Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
Subtitles by Netflix
Synced by 308Moune
2
00:00:11,298 --> 00:00:12,841
I am Ghost Agent K.
3
00:00:13,675 --> 00:00:15,761
A shadow without a name or reputation.
4
00:00:17,220 --> 00:00:18,972
A lovers tactic should be open
5
00:00:20,182 --> 00:00:21,099
and blatant.
6
00:00:21,183 --> 00:00:23,810
I'm considering taking you up
on your offer.
7
00:00:24,352 --> 00:00:25,979
Robert Yoon.
8
00:00:26,062 --> 00:00:27,355
Do you know Agent Y?
9
00:00:27,439 --> 00:00:28,273
Traitors?
10
00:00:29,191 --> 00:00:31,902
Our side isn't always on our side.
11
00:00:31,985 --> 00:00:33,779
Ghost Agent K.
12
00:00:34,571 --> 00:00:35,614
Hand him over to me.
13
00:00:36,823 --> 00:00:37,908
Whose side are you on?
14
00:01:02,724 --> 00:01:04,309
I took care of Agent K myself.
15
00:01:04,392 --> 00:01:07,646
I told you my condition
was to give him to the Russians.
16
00:01:10,148 --> 00:01:11,191
Yes.
17
00:01:12,692 --> 00:01:14,569
They are no match for K.
18
00:01:14,653 --> 00:01:16,363
I eliminated the risk for failure
19
00:01:16,863 --> 00:01:18,782
and chose the most fail-safe method.
20
00:01:20,075 --> 00:01:21,576
I met your condition,
21
00:01:21,660 --> 00:01:22,869
so please keep your promise.
22
00:01:24,287 --> 00:01:25,664
I will be waiting for your call.
23
00:01:33,420 --> 00:01:35,620
(Russian) Understand.
24
00:01:40,560 --> 00:01:43,130
They say one of their people handle the matter.
25
00:01:43,130 --> 00:01:48,000
You know how Agent K was? I should take care of the job done right.
26
00:01:48,000 --> 00:01:50,980
I just wish I've could finished him off myself.
27
00:01:50,980 --> 00:01:53,980
So you got your revenge.
28
00:01:53,980 --> 00:01:57,050
This was indeed an excellent deal.
29
00:03:11,436 --> 00:03:13,480
EPISODE 12
30
00:04:09,869 --> 00:04:12,372
You should have gone to the hospital.
Why would you come here?
31
00:04:19,713 --> 00:04:20,964
Ghost agents...
32
00:04:22,716 --> 00:04:26,428
are more trustworthy than doctors
when it comes to gunshot wounds.
33
00:04:27,012 --> 00:04:28,013
Do you trust me?
34
00:04:32,183 --> 00:04:33,143
If you are gone,
35
00:04:35,437 --> 00:04:36,771
I can disappear for good.
36
00:04:37,522 --> 00:04:38,898
You can't kill me.
37
00:04:40,942 --> 00:04:42,027
You still have to take...
38
00:04:44,487 --> 00:04:45,447
revenge.
39
00:04:59,002 --> 00:05:00,462
He isn't here either.
40
00:05:12,932 --> 00:05:13,808
Un-gwang.
41
00:05:13,892 --> 00:05:16,603
Is Seol-woo with you by any chance?
42
00:05:16,686 --> 00:05:17,687
Guard Kim?
43
00:05:18,021 --> 00:05:18,980
No, he isn't.
44
00:05:20,190 --> 00:05:23,193
We were supposed to meet,
but I can't reach him.
45
00:05:23,276 --> 00:05:26,780
He went to meet people on our side.
Maybe the discussion is running long.
46
00:05:27,572 --> 00:05:28,573
Maybe.
47
00:05:28,698 --> 00:05:31,576
He wouldn't have skipped town
to avoid repaying my $5,000,000.
48
00:05:33,828 --> 00:05:34,704
No, right?
49
00:05:34,996 --> 00:05:35,997
No.
50
00:05:36,080 --> 00:05:37,207
No way.
51
00:05:39,042 --> 00:05:39,918
Wait.
52
00:05:40,335 --> 00:05:41,586
Why are you two meeting?
53
00:05:42,170 --> 00:05:43,004
What?
54
00:05:43,338 --> 00:05:44,297
Well...
55
00:05:45,298 --> 00:05:47,550
We were supposed to meet briefly.
56
00:05:47,634 --> 00:05:48,927
At this hour? Alone?
57
00:05:49,010 --> 00:05:50,553
Just the two of you alone?
58
00:05:50,637 --> 00:05:53,556
-Where are you?
-At his studio.
59
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
I came because I was worried,
60
00:05:56,309 --> 00:05:57,435
and he isn't here either.
61
00:05:57,519 --> 00:05:59,103
I'm sure he will call soon.
62
00:05:59,687 --> 00:06:02,148
He won't disappear
without telling us again.
63
00:06:03,733 --> 00:06:04,692
Okay.
64
00:06:05,527 --> 00:06:06,945
I'm sure everything's okay.
65
00:06:41,229 --> 00:06:44,023
The bullet didn't hit any bones or organs
and went right through.
66
00:06:45,150 --> 00:06:46,943
Whoever it was that shot you,
you were lucky.
67
00:06:47,026 --> 00:06:48,027
No.
68
00:06:50,989 --> 00:06:52,490
It means he has excellent aim.
69
00:06:56,411 --> 00:06:57,620
Was it someone on your side?
70
00:07:01,249 --> 00:07:02,542
It means he wants me to disappear.
71
00:07:05,044 --> 00:07:07,005
The way they treat
Ghost agents hasn't changed.
72
00:07:08,006 --> 00:07:10,133
They use you when they need you,
and they throw you away.
73
00:07:12,343 --> 00:07:14,762
-Selfish bastards.
-Is that why...
74
00:07:17,515 --> 00:07:19,017
you chose betrayal?
75
00:07:21,436 --> 00:07:24,063
A country that uses you
and discards you is meaningless.
76
00:07:26,399 --> 00:07:27,650
I simply chose my family...
77
00:07:29,652 --> 00:07:31,029
over a backstabbing country.
78
00:07:34,157 --> 00:07:35,074
Now,
79
00:07:37,160 --> 00:07:38,286
you must choose too.
80
00:07:48,796 --> 00:07:49,881
Are you working late?
81
00:07:51,674 --> 00:07:54,552
-Yes. When did you get out?
-A few hours ago.
82
00:07:56,012 --> 00:07:57,013
Goodness.
83
00:07:57,180 --> 00:07:59,265
I thought you would be waiting
at the gate.
84
00:07:59,891 --> 00:08:00,725
Were you busy?
85
00:08:01,726 --> 00:08:02,894
Yes, a little.
86
00:08:05,772 --> 00:08:07,023
Do you know where K is?
87
00:08:08,524 --> 00:08:11,903
That punk isn't at his studio
and isn't taking my calls.
88
00:08:12,820 --> 00:08:15,031
K left.
89
00:08:16,074 --> 00:08:16,950
Where to?
90
00:08:17,784 --> 00:08:18,743
Is he on a mission?
91
00:08:19,702 --> 00:08:21,204
The wood carving mission has been stopped.
92
00:08:21,788 --> 00:08:23,164
So K left as well.
93
00:08:24,290 --> 00:08:25,625
The mission was stopped.
94
00:08:26,709 --> 00:08:30,171
Still, that punk. How could he leave
without saying goodbye?
95
00:08:30,588 --> 00:08:32,507
I guess he never did, to begin with.
96
00:08:33,341 --> 00:08:36,594
Anyway, does that mean you've found
the third wood carving?
97
00:08:37,804 --> 00:08:40,181
-I will, by tomorrow.
-Okay.
98
00:08:40,431 --> 00:08:44,143
Things progressed real quick
while I was away.
99
00:08:45,436 --> 00:08:47,897
-What happened?
-I will tell you once it's been completed.
100
00:08:48,940 --> 00:08:49,816
You must be tired.
101
00:08:50,275 --> 00:08:51,150
Go get some rest.
102
00:08:52,193 --> 00:08:53,027
Mr. Jang.
103
00:08:58,700 --> 00:09:01,369
Who's the traitor that ratted out Agent Y?
104
00:09:02,829 --> 00:09:04,372
-Did you find out?
-Not yet.
105
00:09:06,040 --> 00:09:10,003
But we should be able to find out
once the wood carving mission is complete.
106
00:09:12,338 --> 00:09:15,425
So, you still don't know anything.
107
00:09:16,592 --> 00:09:17,468
Get some rest.
108
00:09:25,935 --> 00:09:28,271
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y. K
109
00:09:32,317 --> 00:09:35,653
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
110
00:10:10,146 --> 00:10:11,230
Seol-woo.
111
00:10:14,484 --> 00:10:15,818
What happened to you?
112
00:10:16,611 --> 00:10:17,820
You weren't answering your phone.
113
00:10:20,740 --> 00:10:21,699
Did you wait for me?
114
00:10:21,783 --> 00:10:24,660
What the hell? I was worried.
115
00:10:26,537 --> 00:10:28,122
Did something happen?
116
00:10:29,373 --> 00:10:30,374
Goodness.
117
00:10:34,796 --> 00:10:36,130
You're burning up.
118
00:10:37,298 --> 00:10:38,216
Let's go to the hospital.
119
00:10:40,343 --> 00:10:41,219
No.
120
00:10:42,220 --> 00:10:43,846
No hospitals.
121
00:12:00,840 --> 00:12:01,883
You're up.
122
00:12:02,925 --> 00:12:04,177
Do you feel okay?
123
00:12:05,887 --> 00:12:08,264
You slept for three days straight.
124
00:12:09,182 --> 00:12:10,683
Have some porridge.
125
00:12:27,950 --> 00:12:30,953
-Isn't this movie so sad?
-My brother...
126
00:12:31,579 --> 00:12:33,456
At the end, the man...
127
00:12:35,082 --> 00:12:35,917
Well.
128
00:12:36,209 --> 00:12:38,502
Okay. No spoilers.
129
00:12:40,963 --> 00:12:43,674
But the scene where they meet again
at the end
130
00:12:44,717 --> 00:12:46,510
is just too sad.
131
00:12:55,603 --> 00:12:58,022
I'm glad you've finally recovered.
132
00:12:58,105 --> 00:13:00,816
Isn't it nice being out again?
133
00:13:02,318 --> 00:13:05,363
Do you know something?
We did all the dates.
134
00:13:06,989 --> 00:13:09,325
We ate together, watched a movie,
and had tea.
135
00:13:15,248 --> 00:13:19,502
But why is this place so empty?
136
00:14:35,161 --> 00:14:36,037
Are you okay?
137
00:14:37,038 --> 00:14:38,331
Are you awake?
138
00:14:39,498 --> 00:14:41,208
You had such a high fever.
139
00:14:41,709 --> 00:14:43,252
What happened?
140
00:14:43,919 --> 00:14:48,007
You went to see someone on our side.
Why did you end up like this?
141
00:14:50,676 --> 00:14:53,179
What happened,
that you can't even go to the hospital?
142
00:15:03,814 --> 00:15:07,943
It's such a relief that you're safe.
143
00:15:09,236 --> 00:15:10,404
What is a relief?
144
00:15:12,114 --> 00:15:13,866
How is this a relief?
145
00:15:17,411 --> 00:15:18,412
Thank you
146
00:15:20,873 --> 00:15:21,957
for staying by my side.
147
00:15:31,133 --> 00:15:34,553
You said you wouldn't disappear
without saying anything again.
148
00:15:36,347 --> 00:15:37,348
Don't worry.
149
00:15:38,766 --> 00:15:39,684
I will keep my promise.
150
00:15:50,569 --> 00:15:51,737
I won't die
151
00:15:54,156 --> 00:15:55,241
without your permission.
152
00:16:31,527 --> 00:16:32,945
Good job last night.
153
00:16:33,028 --> 00:16:35,364
I like how well you handle things.
154
00:16:37,366 --> 00:16:38,284
Let's make the trade.
155
00:16:43,038 --> 00:16:46,250
I like how sensible you are
and don't try to flatter or brag.
156
00:16:46,333 --> 00:16:48,753
Did you obtain the third key?
157
00:16:54,091 --> 00:16:55,092
Let's finish this up.
158
00:17:19,325 --> 00:17:21,327
The subject of the deal in exchange
159
00:17:21,410 --> 00:17:22,745
for the third wood carving...
160
00:17:25,831 --> 00:17:27,291
-was me.
-Goodness.
161
00:17:28,334 --> 00:17:30,252
So, who shot you?
162
00:17:32,421 --> 00:17:33,589
Mr. Jang shot me.
163
00:17:34,507 --> 00:17:37,009
What kind of a mission involves
shooting one of your own?
164
00:17:37,802 --> 00:17:41,347
There are plenty of ways
to fake your death.
165
00:17:42,556 --> 00:17:44,558
He chose the most fail-proof method,
166
00:17:46,435 --> 00:17:48,270
since it didn't matter if I really died.
167
00:17:50,815 --> 00:17:52,316
A means to obtain a goal.
168
00:17:53,442 --> 00:17:55,986
A card you can use and discard
169
00:17:58,572 --> 00:17:59,573
as needed.
170
00:18:07,039 --> 00:18:08,874
Hello there.
171
00:18:09,416 --> 00:18:12,169
Well, where is the CEO's car?
172
00:18:12,837 --> 00:18:15,506
Is that it over there?
173
00:18:15,589 --> 00:18:16,882
Is that his car?
174
00:18:17,633 --> 00:18:18,551
Why?
175
00:18:18,843 --> 00:18:21,887
I was told to pay special attention
to the area around it.
176
00:18:22,555 --> 00:18:24,557
It was an order from above,
so I have to do it.
177
00:18:26,809 --> 00:18:27,643
Yes, that's the car.
178
00:18:28,227 --> 00:18:31,355
Is it? Okay. Thank you.
Keep up the good work.
179
00:18:33,691 --> 00:18:34,775
Hello.
180
00:19:23,616 --> 00:19:25,284
I have the coordinates.
181
00:19:34,919 --> 00:19:35,836
It's in Sugeumsan.
182
00:19:39,214 --> 00:19:40,925
SUGEUMSAN
183
00:19:41,008 --> 00:19:43,761
"Songsan Produce Warehouse."
184
00:19:48,641 --> 00:19:51,560
Dong-hyun Lee was acquitted
and released yesterday.
185
00:19:51,644 --> 00:19:53,604
What? Why so suddenly?
186
00:19:53,687 --> 00:19:55,940
The prosecutor's office accepted
187
00:19:56,148 --> 00:19:57,858
the evidence submitted
by Mr. Jang from the NIS.
188
00:19:57,942 --> 00:20:00,819
With all the people we greased up above,
they couldn't stop that?
189
00:20:00,903 --> 00:20:04,198
Something is up with those people.
190
00:20:05,074 --> 00:20:07,201
Hold on. What's going on?
191
00:20:07,868 --> 00:20:11,080
That couldn't happen unless Mr. Mo
from Songsan...
192
00:20:13,374 --> 00:20:15,668
Are you saying Mr. Mo betrayed me?
193
00:20:17,503 --> 00:20:18,671
What has he been up to?
194
00:20:18,754 --> 00:20:22,883
He had a secret meeting last night
with Chairman Victor from Russia.
195
00:20:22,967 --> 00:20:24,385
Chairman Victor?
196
00:20:26,470 --> 00:20:30,808
That means he dealt with him
to get the third wood carving.
197
00:20:31,684 --> 00:20:34,353
But that punk Mr. Mo didn't even call me?
198
00:20:41,151 --> 00:20:44,571
Does this mean
you've really been thrown away?
199
00:20:46,198 --> 00:20:49,326
Regardless of me,
you will get your $5,000,000...
200
00:20:52,496 --> 00:20:53,330
Does it hurt?
201
00:20:54,540 --> 00:20:55,457
Goodness.
202
00:20:56,250 --> 00:20:58,377
You really don't need to go
to the hospital?
203
00:20:59,461 --> 00:21:00,337
I'm fine.
204
00:21:01,964 --> 00:21:02,798
No.
205
00:21:03,799 --> 00:21:04,717
You should lie down.
206
00:21:05,300 --> 00:21:06,593
I'm really okay.
207
00:21:07,177 --> 00:21:08,387
Careful.
208
00:21:14,268 --> 00:21:15,352
Goodness.
209
00:21:19,106 --> 00:21:20,441
I'm really okay.
210
00:21:21,025 --> 00:21:25,237
I will somehow take care
of the $5,000,000.
211
00:21:28,574 --> 00:21:29,658
Whatever.
212
00:21:30,451 --> 00:21:32,202
Don't think about anything
for now and just rest.
213
00:21:32,870 --> 00:21:35,622
You need to live if you're going to
pay me back or get revenge or something.
214
00:21:36,665 --> 00:21:37,583
Get better first.
215
00:21:39,877 --> 00:21:40,878
Okay.
216
00:21:42,921 --> 00:21:44,757
I'll say both of you are on vacation.
217
00:21:46,592 --> 00:21:47,426
Me too?
218
00:21:47,509 --> 00:21:50,471
Then what? Should I,
the Korean star, nurse him?
219
00:21:51,013 --> 00:21:54,433
You take care of him in my place.
220
00:21:58,103 --> 00:21:58,937
Okay.
221
00:21:59,772 --> 00:22:01,523
I said, "in my place."
222
00:22:02,649 --> 00:22:04,067
Do only things you can do with me.
223
00:22:04,151 --> 00:22:07,279
No intimate stuff, got it?
224
00:22:07,946 --> 00:22:10,699
Come on. Seriously, Un-gwang.
225
00:22:21,335 --> 00:22:22,169
Are you okay?
226
00:22:24,171 --> 00:22:25,005
Yes.
227
00:23:11,635 --> 00:23:14,012
SUGEUMSAN
228
00:23:50,883 --> 00:23:51,717
Hello?
229
00:23:52,926 --> 00:23:54,052
This is Dong-hyun Lee.
230
00:24:08,817 --> 00:24:11,737
SUGEUMSAN
231
00:24:11,820 --> 00:24:14,072
This is definitely the location.
232
00:24:17,242 --> 00:24:18,118
Check it.
233
00:24:27,002 --> 00:24:28,921
There is a passageway going down!
234
00:24:31,924 --> 00:24:34,301
Damn it. He hid it so well.
235
00:24:42,601 --> 00:24:43,894
Ghost Agent K.
236
00:24:44,645 --> 00:24:45,520
It's time for you
237
00:24:46,396 --> 00:24:47,314
to rest.
238
00:24:52,319 --> 00:24:53,570
Stay out of it and stand by.
239
00:24:54,071 --> 00:24:55,155
It's an order.
240
00:24:55,238 --> 00:24:57,574
I'm saying we should wait
because we can't do anything right now.
241
00:24:57,699 --> 00:25:00,077
You're not the only agent with NIS.
242
00:25:00,243 --> 00:25:01,912
We will need a new plan.
243
00:25:02,204 --> 00:25:04,706
-The third wood carving...
-We will have it soon.
244
00:25:05,123 --> 00:25:08,210
-Then we should hurry...
-Leave the third wood carving to me.
245
00:25:08,627 --> 00:25:11,213
Maintain your fake identity
and stay under the radar.
246
00:25:12,339 --> 00:25:14,841
The situation is bad,
but hang in there a while longer.
247
00:25:15,300 --> 00:25:17,010
It will all be over soon.
248
00:25:17,094 --> 00:25:19,471
Dong-hyun will be out soon.
249
00:25:20,514 --> 00:25:22,057
It's almost over.
250
00:25:23,266 --> 00:25:25,435
We will get the third wood carving soon.
251
00:25:25,602 --> 00:25:28,730
Give me the first two keys.
252
00:25:29,231 --> 00:25:30,941
Was I the subject of the deal?
253
00:25:31,024 --> 00:25:32,484
I repeat.
254
00:25:33,694 --> 00:25:35,070
The wood carving mission is over.
255
00:25:36,571 --> 00:25:41,368
Will our side get the third key
with the two keys I gave you,
256
00:25:42,703 --> 00:25:46,123
or will Seung-jae Mo get these two keys?
257
00:25:47,833 --> 00:25:49,334
Whose side are you on?
258
00:26:21,658 --> 00:26:22,534
Wait upstairs.
259
00:27:38,610 --> 00:27:39,736
Every Monday,
260
00:27:41,029 --> 00:27:43,448
Yoon met with Mr. Jang here.
261
00:27:44,574 --> 00:27:46,409
November 2004, December 2004
April 2005, May 2005
262
00:27:46,535 --> 00:27:48,537
June 2007
February 2008, March 2008
263
00:27:53,417 --> 00:27:54,251
Impressive.
264
00:27:55,252 --> 00:27:59,297
Chairman Byung-do Mo's slush fund
is worth a trillion won.
265
00:28:00,173 --> 00:28:02,592
This is my money
that I would have had already,
266
00:28:04,553 --> 00:28:06,805
if my grandfather had trusted me
with the key.
267
00:28:11,435 --> 00:28:12,644
Because I am the king.
268
00:28:18,233 --> 00:28:19,151
Good job.
269
00:28:23,447 --> 00:28:27,409
What do you want to do with this money?
270
00:28:27,492 --> 00:28:28,743
What would I do with the money?
271
00:28:29,244 --> 00:28:30,120
I'm going to spend it.
272
00:28:30,704 --> 00:28:32,205
I will spend it to change the world.
273
00:28:34,624 --> 00:28:37,586
A world in which one
who spends money feels rewarded.
274
00:28:38,837 --> 00:28:41,631
A world in which the value of money
is truly appreciated.
275
00:28:42,924 --> 00:28:44,801
A world in which one is judged by money.
276
00:28:47,637 --> 00:28:49,097
Isn't that what capitalism is about?
277
00:28:50,265 --> 00:28:51,141
I like you.
278
00:28:52,142 --> 00:28:53,143
Work with me until the end.
279
00:28:59,232 --> 00:29:00,692
What you are looking for is right there.
280
00:29:01,276 --> 00:29:04,112
The dirty records my grandfather
had left behind.
281
00:29:24,299 --> 00:29:27,177
But they left empty-handed,
282
00:29:28,720 --> 00:29:31,056
and they never saw Agent Y again.
283
00:29:36,603 --> 00:29:40,023
Did you see Agent Y again, Father?
284
00:29:43,818 --> 00:29:46,780
He said what was found was not everything.
285
00:29:46,863 --> 00:29:50,909
Did he say anything else
about what was not found?
286
00:29:52,827 --> 00:29:54,538
If it is the Lord's will,
287
00:29:56,081 --> 00:29:58,291
He will lead you to the right path.
288
00:29:58,917 --> 00:30:00,418
HOLY BIBLE
289
00:30:03,672 --> 00:30:04,506
The path
290
00:30:06,007 --> 00:30:07,592
is in the Word.
291
00:30:30,073 --> 00:30:32,951
"For God does speak - now one way,
292
00:30:33,451 --> 00:30:35,579
now another,
293
00:30:37,539 --> 00:30:41,001
though no one perceives it."
294
00:30:45,005 --> 00:30:46,506
Some tapes are missing.
295
00:30:55,181 --> 00:30:56,433
Which tapes are missing?
296
00:30:57,017 --> 00:30:59,102
Goodness. What's missing now?
297
00:31:00,103 --> 00:31:01,479
I will look for them.
298
00:31:08,987 --> 00:31:09,821
CONFISCATION WARRANT
299
00:31:09,946 --> 00:31:12,240
It's a confiscation warrant.
300
00:31:14,200 --> 00:31:16,244
Hi, friend. What are you doing here?
301
00:31:17,370 --> 00:31:18,788
A confiscation warrant?
302
00:31:18,872 --> 00:31:20,832
What nonsense is that?
This is my land and my money.
303
00:31:20,915 --> 00:31:22,751
What you just said?
304
00:31:23,335 --> 00:31:25,503
You just admitted that this is all yours.
305
00:31:25,587 --> 00:31:27,255
It clearly looks like illegal funds.
306
00:31:27,339 --> 00:31:28,173
Mr. Jang.
307
00:31:29,633 --> 00:31:30,634
What are you trying to pull?
308
00:31:31,635 --> 00:31:33,386
Is this why you wanted to release him?
309
00:31:34,638 --> 00:31:36,640
Mr. Lee. This is an NIS mission.
310
00:31:36,723 --> 00:31:40,101
Sure. If you want to talk,
you can do it at the Prosecutor's Office.
311
00:31:40,727 --> 00:31:43,897
NIS or whatnot, I will arrest you,
if you obstruct justice.
312
00:31:44,481 --> 00:31:45,440
Okay.
313
00:31:45,523 --> 00:31:48,026
One civil servant. One civilian.
314
00:31:49,027 --> 00:31:52,614
This is my jurisdiction now,
so please leave.
315
00:31:55,575 --> 00:31:56,910
Look here.
316
00:32:03,124 --> 00:32:04,876
Do you think you can defeat me?
317
00:32:06,753 --> 00:32:10,715
If you change your mind,
today may be the luckiest day
318
00:32:11,299 --> 00:32:12,509
of your life.
319
00:32:19,307 --> 00:32:21,309
Take a few of the items you want and go.
320
00:32:23,978 --> 00:32:26,731
Well, thank you for the offer,
321
00:32:28,149 --> 00:32:29,484
but rather than a few items,
322
00:32:31,736 --> 00:32:34,447
I'll just take everything,
as the warrant provides.
323
00:32:36,616 --> 00:32:38,159
Also,
324
00:32:41,287 --> 00:32:43,707
you were caught bribing a public official.
325
00:32:44,457 --> 00:32:45,375
If you please.
326
00:32:50,672 --> 00:32:52,924
You are under arrest for attempting
to bribe a public official.
327
00:33:01,015 --> 00:33:02,100
Take him away.
328
00:33:10,525 --> 00:33:12,444
It really is my lucky day!
329
00:33:13,653 --> 00:33:16,531
Dong-hyun, even if you do this...
330
00:33:17,699 --> 00:33:18,825
You asshole.
331
00:33:18,992 --> 00:33:21,828
If you have something to say,
say it at the Prosecutor's Office.
332
00:34:43,159 --> 00:34:44,285
When did you come?
333
00:34:45,745 --> 00:34:47,121
Just now.
334
00:34:48,248 --> 00:34:50,500
Why are you sleeping here like this?
335
00:34:51,584 --> 00:34:53,169
This is more comfortable.
336
00:34:53,253 --> 00:34:54,420
No way.
337
00:34:54,796 --> 00:34:56,840
How is the sofa more comfortable?
338
00:35:06,307 --> 00:35:07,433
Well,
339
00:35:07,851 --> 00:35:10,520
even at my place,
you slept on the sofa, sitting up.
340
00:35:11,312 --> 00:35:13,106
Do you really find it more comfortable?
341
00:35:16,609 --> 00:35:18,236
I can sleep without dreaming.
342
00:35:29,789 --> 00:35:31,040
What's with this hand?
343
00:35:33,126 --> 00:35:34,043
Well,
344
00:35:35,420 --> 00:35:37,547
can't I touch you
whenever I get the chance?
345
00:35:44,429 --> 00:35:45,263
Well,
346
00:35:47,557 --> 00:35:49,225
it's my healing hand.
347
00:35:49,976 --> 00:35:54,564
My grandfather did this for me, saying,
"Healing hands," whenever I was sick.
348
00:36:12,332 --> 00:36:14,792
We will get in trouble
if Un-gwang finds out.
349
00:36:15,710 --> 00:36:18,379
During missions, there are times when
you need to deceive your colleagues.
350
00:36:20,173 --> 00:36:24,260
Are we continuing the lovers tactic?
351
00:36:26,679 --> 00:36:28,348
Until you end it.
352
00:37:22,068 --> 00:37:23,194
INTERROGATION IN PROCESS
353
00:37:26,614 --> 00:37:30,201
Why was a senior manager from the NIS
in Songsan's slush fund storage room?
354
00:37:30,284 --> 00:37:32,870
It's of national security,
so I cannot say.
355
00:37:32,954 --> 00:37:34,998
I see. National security.
356
00:37:38,543 --> 00:37:42,005
Then what is your relationship
with Seung-jae Mo?
357
00:37:42,547 --> 00:37:43,548
Did he give you allowances?
358
00:37:43,965 --> 00:37:45,174
It's of national security.
359
00:37:45,717 --> 00:37:48,511
Under the Act of the Aggravated Punishment
of Specific Economic Crime,
360
00:37:48,594 --> 00:37:50,596
embezzlement, breach of duty
and accounting fraud.
361
00:37:50,972 --> 00:37:53,182
Also, violation of Foreign Exchange Law,
362
00:37:53,266 --> 00:37:56,811
violation Cultural Protection Policy,
tax evasion and offering a bribe.
363
00:37:57,311 --> 00:37:58,396
Hey,
364
00:37:58,521 --> 00:38:00,606
how befitting of the size of Songsan.
365
00:38:01,190 --> 00:38:03,943
The charges are quite diverse.
366
00:38:05,111 --> 00:38:05,987
Yes.
367
00:38:06,529 --> 00:38:08,906
Take it from someone who was in jail.
368
00:38:08,990 --> 00:38:10,575
Bring your long johns.
369
00:38:10,950 --> 00:38:13,244
The jail is very cold.
370
00:38:16,205 --> 00:38:17,290
Okay.
371
00:38:18,416 --> 00:38:20,710
Let me tell you what will happen.
372
00:38:21,669 --> 00:38:22,879
The phone will ring.
373
00:38:22,962 --> 00:38:24,714
You will answer the phone.
374
00:38:25,381 --> 00:38:28,593
You will apologize profusely
and I shall leave.
375
00:38:32,138 --> 00:38:33,347
Is that so?
376
00:38:35,767 --> 00:38:36,976
Well...
377
00:38:50,156 --> 00:38:50,990
Hello, Chief.
378
00:38:52,033 --> 00:38:53,701
Yes, he is with me now.
379
00:38:54,535 --> 00:38:56,746
We have more than enough evidence.
380
00:38:57,538 --> 00:38:58,998
He is quite feisty.
381
00:38:59,248 --> 00:39:02,210
There shouldn't be any health problems
in serving time...
382
00:39:04,003 --> 00:39:04,921
Yes.
383
00:39:06,547 --> 00:39:07,381
Yes.
384
00:39:09,300 --> 00:39:10,676
I understand, sir,
385
00:39:12,136 --> 00:39:14,931
but this call is being recorded.
386
00:39:15,681 --> 00:39:18,518
Are you okay with what you just said?
387
00:39:24,023 --> 00:39:24,941
He hung up.
388
00:39:28,861 --> 00:39:29,946
I'm busy. Why is he calling...
389
00:39:38,746 --> 00:39:41,499
-Who are you?
-I'm Songsan's counsel.
390
00:39:41,582 --> 00:39:43,292
She is his wife.
391
00:39:44,919 --> 00:39:48,214
Counsel may sit.
His wife can visit him in jail.
392
00:39:49,215 --> 00:39:52,135
You can't just come in here like this.
393
00:39:58,558 --> 00:40:02,478
What happened today was a joint project
between the NIS and Songsan.
394
00:40:03,771 --> 00:40:04,772
Excuse me?
395
00:40:04,856 --> 00:40:08,067
Songsan was going to provide NIS
with the tapes on the slush fund
396
00:40:08,151 --> 00:40:09,777
that Chairman Byung-do Mo set up.
397
00:40:10,403 --> 00:40:13,823
The slush fund was going to be
donated to the society.
398
00:40:16,284 --> 00:40:18,786
This is the project plan
for Make Songsan Upstanding.
399
00:40:18,870 --> 00:40:20,997
MAKE SONGSAN UPSTANDING
400
00:40:23,624 --> 00:40:26,002
Check with the NIS agent who was with him.
401
00:40:30,047 --> 00:40:33,509
Is there a hidden motive for treating
a businessman cooperating with the NIS
402
00:40:34,135 --> 00:40:35,970
in such a manner?
403
00:40:46,397 --> 00:40:50,026
They opened
Chairman Mo's secret storage room,
404
00:40:50,818 --> 00:40:52,528
but the prosecutor raided them?
405
00:40:52,612 --> 00:40:55,239
They're donating the slush fund
to the society
406
00:40:55,323 --> 00:40:57,491
and giving the tapes to the prosecutor.
407
00:40:58,910 --> 00:41:03,539
He will place all the guilt
on the late Chairman Mo, is that it?
408
00:41:05,208 --> 00:41:06,876
Whom do they have in NIS?
409
00:41:06,959 --> 00:41:08,586
It was confirmed to be Tae-ho Jang.
410
00:41:08,669 --> 00:41:10,129
Tae-ho Jang?
411
00:41:12,340 --> 00:41:15,468
That moron teamed up with Mr. Mo?
412
00:41:16,469 --> 00:41:18,930
I don't like how things are going.
413
00:41:19,513 --> 00:41:22,350
Get more boys on Mr. Mo
and find out what you can.
414
00:41:29,023 --> 00:41:32,902
A joint project between Songsan's CEO
Seung-jae Mo and the NIS?
415
00:41:33,569 --> 00:41:34,487
Is that right?
416
00:41:35,196 --> 00:41:37,073
Are you saying it is correct, Mr. Jang?
417
00:41:39,242 --> 00:41:42,620
You expect me of all people,
the one in charge of the mission,
418
00:41:43,246 --> 00:41:44,497
to believe you?
419
00:41:44,580 --> 00:41:48,793
I will give you the tapes of Chairman Mo
bribing officials, so investigate them.
420
00:41:48,876 --> 00:41:49,752
Drop the act!
421
00:41:51,420 --> 00:41:54,632
What did you first say to me
about this mission?
422
00:41:54,715 --> 00:41:58,636
I said let's find Songsan's slush fund
source and eliminate the Baek Infantry!
423
00:42:01,806 --> 00:42:04,767
-That mission is still in progress.
-What about Seung-jae Mo?
424
00:42:05,434 --> 00:42:06,894
Do you just want to let him go?
425
00:42:09,230 --> 00:42:11,565
Forfeiting Seung-jae Mo
is the second best option.
426
00:42:12,024 --> 00:42:12,858
Plan B.
427
00:42:14,402 --> 00:42:16,821
You investigate the bribes
thoroughly as a prosecutor.
428
00:42:17,780 --> 00:42:19,782
I will wipe out the Baek Infantry
within NIS.
429
00:42:20,283 --> 00:42:21,534
What about K?
430
00:42:25,830 --> 00:42:28,791
K didn't just simply disappear, did he?
431
00:42:32,670 --> 00:42:37,425
If by chance he is alive,
tell him that K is dead.
432
00:42:50,271 --> 00:42:51,731
You said you wanted to watch a movie.
433
00:42:53,190 --> 00:42:54,483
I don't watch movies.
434
00:42:55,318 --> 00:42:57,903
-Why not?
-I like dramas.
435
00:42:57,987 --> 00:42:59,030
I'm going to go with him
436
00:42:59,113 --> 00:43:00,781
Dramas are much longer.
437
00:43:00,906 --> 00:43:03,409
Would you like to choose another one?
438
00:43:03,576 --> 00:43:05,786
Is it because you want to spend
more time with me?
439
00:43:07,997 --> 00:43:12,084
Once this one ends, we should watch
one with 50 episodes.
440
00:43:13,127 --> 00:43:13,961
Okay.
441
00:43:15,296 --> 00:43:18,049
We can eat instant noodles, watch dramas,
442
00:43:19,550 --> 00:43:20,426
and have some drinks.
443
00:43:21,427 --> 00:43:23,804
No drinking. You're not well.
444
00:43:31,562 --> 00:43:32,396
No?
445
00:43:34,231 --> 00:43:35,316
What?
446
00:43:36,776 --> 00:43:38,110
Did "drinking" mean...
447
00:43:41,697 --> 00:43:43,407
drinking me in?
448
00:43:50,331 --> 00:43:51,207
Really?
449
00:43:53,542 --> 00:43:54,418
Again?
450
00:44:05,012 --> 00:44:07,098
Are you back? Are you okay?
451
00:44:17,316 --> 00:44:18,192
Do-ha?
452
00:44:19,777 --> 00:44:21,403
-Hello.
-Hello.
453
00:44:23,906 --> 00:44:25,074
Hey.
454
00:44:26,450 --> 00:44:29,829
What were you doing there?
455
00:44:30,579 --> 00:44:31,789
-Watching a drama.
-Nursing him.
456
00:44:36,710 --> 00:44:37,962
-I was hurt...
-Watching a drama...
457
00:44:40,214 --> 00:44:41,048
You were hurt,
458
00:44:43,175 --> 00:44:44,510
so you watched a drama.
459
00:44:49,765 --> 00:44:52,434
Did you get my secret message?
460
00:44:54,562 --> 00:44:56,480
-What about the mission?
-Shut up and relax your eyes.
461
00:44:59,275 --> 00:45:03,362
First, explain why Do-ha is here
in your secret hideout.
462
00:45:09,493 --> 00:45:10,536
The bullet wound...
463
00:45:11,996 --> 00:45:12,872
It hurts.
464
00:45:15,916 --> 00:45:18,752
Really? Goodness.
465
00:45:20,921 --> 00:45:22,673
You should lie down and rest.
466
00:45:24,258 --> 00:45:25,551
-I think I should.
-Okay.
467
00:45:25,634 --> 00:45:26,844
Did Mr. Jang shoot you?
468
00:45:27,636 --> 00:45:28,721
Goodness.
469
00:45:32,266 --> 00:45:33,142
Do-ha.
470
00:45:33,642 --> 00:45:34,560
You should go home today.
471
00:45:34,643 --> 00:45:35,686
Okay.
472
00:45:36,187 --> 00:45:39,231
Then I'll let you two talk.
473
00:45:39,315 --> 00:45:41,400
I will be back in the morning.
474
00:45:52,912 --> 00:45:54,246
What?
475
00:46:01,253 --> 00:46:03,797
You went to Plan B
for the wood carving mission?
476
00:46:03,881 --> 00:46:07,801
Dong-hyun is preparing a list
of Chairman Mo's tapes.
477
00:46:08,344 --> 00:46:09,220
However...
478
00:46:10,346 --> 00:46:12,514
-However?
-Some tapes are missing.
479
00:46:13,933 --> 00:46:16,393
-I think they are of Congressman Baek.
-Really?
480
00:46:19,980 --> 00:46:23,234
Congressman Baek.
The most important tapes are missing.
481
00:46:23,984 --> 00:46:26,237
We have no direct evidence on him,
482
00:46:27,321 --> 00:46:29,031
but we can obtain evidence of the others.
483
00:46:29,949 --> 00:46:34,245
Now, we can identify
the Baek Infantry members within the NIS.
484
00:46:34,870 --> 00:46:35,871
If you give me authority...
485
00:46:35,955 --> 00:46:38,916
I'll appoint you as the special inspector
under my authority as the NIS director.
486
00:46:39,500 --> 00:46:41,001
Put together a team
and handle it yourself.
487
00:46:42,628 --> 00:46:43,462
I will.
488
00:46:43,879 --> 00:46:45,297
I will uproot them completely.
489
00:46:45,965 --> 00:46:47,049
But Tae-ho...
490
00:46:48,717 --> 00:46:49,551
Yes?
491
00:46:49,635 --> 00:46:52,805
You made a deal with Songsan's CEO,
Seung-jae Mo while executing Plan B?
492
00:46:54,431 --> 00:46:59,311
I believe it is better than
forfeiting nothing and gaining nothing.
493
00:47:00,980 --> 00:47:05,818
A plan that violates the rules
may bite you in the end.
494
00:47:06,860 --> 00:47:07,778
Keep that in mind.
495
00:47:08,696 --> 00:47:11,615
It doesn't matter anymore.
496
00:47:14,285 --> 00:47:16,453
The bullet missed perfectly.
497
00:47:17,788 --> 00:47:19,248
I realized when I didn't die
498
00:47:20,040 --> 00:47:22,209
that Mr. Jang was following Plan B.
499
00:47:22,293 --> 00:47:23,711
That traitor bastard.
500
00:47:25,254 --> 00:47:27,298
Still, how could he team up
with Seung-jae Mo?
501
00:47:28,173 --> 00:47:30,009
To be honest, until you showed up,
502
00:47:31,302 --> 00:47:32,261
I suspected you too.
503
00:47:32,970 --> 00:47:33,804
Me?
504
00:47:33,887 --> 00:47:37,808
That's why I left you a message
before going to see Mr. Jang.
505
00:47:38,434 --> 00:47:42,479
Whatever happened, the message
would have entrapped the traitor.
506
00:47:45,816 --> 00:47:48,777
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
507
00:47:50,696 --> 00:47:52,239
That's what that was?
508
00:47:52,323 --> 00:47:55,117
If you were the past traitor
that sold out Agent Y,
509
00:47:55,951 --> 00:47:58,954
you would have killed Mr. Jang,
who knew it was you.
510
00:47:59,038 --> 00:48:03,709
If I killed Mr. Jang, the present traitor
would have been eliminated,
511
00:48:04,293 --> 00:48:06,128
I would've exposed myself as being
the past traitor,
512
00:48:06,879 --> 00:48:08,589
and it would've entrapped...
513
00:48:09,631 --> 00:48:12,468
Hey, you are right.
514
00:48:13,761 --> 00:48:16,555
It was the best way to uncover everything.
515
00:48:17,848 --> 00:48:20,392
Sadly, you weren't the traitor.
516
00:48:20,476 --> 00:48:21,894
What, punk? Sadly?
517
00:48:22,353 --> 00:48:23,937
I would never be the traitor.
518
00:48:24,521 --> 00:48:26,315
Because you're not the traitor,
519
00:48:26,398 --> 00:48:30,027
you tailed Mr. Jang,
who seemed suspicious.
520
00:48:30,110 --> 00:48:34,531
Thus, I responded as you predicted, and...
521
00:48:36,700 --> 00:48:38,118
Seriously.
522
00:48:39,161 --> 00:48:41,455
Why do I feel so manipulated?
523
00:48:43,749 --> 00:48:47,252
But as it stands now, we don't know
who the previous traitor was.
524
00:48:47,336 --> 00:48:48,712
That's right.
525
00:48:49,713 --> 00:48:51,173
We don't know yet.
526
00:48:52,549 --> 00:48:53,467
What now?
527
00:48:54,218 --> 00:48:57,638
Do we just watch Mr. Jang follow Plan B
and work with Seung-jae Mo?
528
00:48:57,721 --> 00:48:59,473
What do you mean by "watch"?
You need to join him.
529
00:49:00,808 --> 00:49:02,434
The prosecutor has a lot to do.
530
00:49:03,018 --> 00:49:04,978
Well, that's true.
531
00:49:06,230 --> 00:49:07,064
What about you?
532
00:49:08,565 --> 00:49:09,441
Me?
533
00:49:14,655 --> 00:49:15,489
Goodness.
534
00:49:18,158 --> 00:49:21,537
Should I disappear as Mr. Jang said?
535
00:49:22,121 --> 00:49:22,955
What?
536
00:49:24,748 --> 00:49:25,582
Where to?
537
00:49:26,750 --> 00:49:27,584
Just.
538
00:49:28,919 --> 00:49:29,920
Living an average life.
539
00:49:42,433 --> 00:49:43,851
How's Seol-woo?
540
00:49:44,435 --> 00:49:46,603
His fever didn't rise or anything.
541
00:49:47,855 --> 00:49:51,358
He says he will be fully recovered
with a couple of days of rest.
542
00:49:51,442 --> 00:49:52,776
After a gunshot wound?
543
00:49:53,610 --> 00:49:55,195
He says he knows his body.
544
00:49:56,572 --> 00:49:58,657
He says it happens occasionally.
545
00:50:01,326 --> 00:50:05,330
Being a Ghost agent isn't like the movies.
It kind of sucks.
546
00:50:07,499 --> 00:50:10,169
I know three Ghost agents.
547
00:50:12,171 --> 00:50:16,592
One faked his death in an explosion
and lives in hiding.
548
00:50:17,134 --> 00:50:21,680
Another is blind and retired,
and is now a priest.
549
00:50:22,681 --> 00:50:23,724
Also...
550
00:50:24,224 --> 00:50:27,144
Brother was betrayed by a colleague
and was shot.
551
00:50:37,029 --> 00:50:39,740
I'm sure you think
you can overcome it all now,
552
00:50:40,491 --> 00:50:42,659
but you will end up getting hurt
and suffer in pain.
553
00:50:44,411 --> 00:50:46,163
It will hurt even if I run away.
554
00:50:49,875 --> 00:50:51,585
If it's going to hurt anyway,
555
00:50:52,711 --> 00:50:55,923
I would rather enjoy myself a lot now
and then hurt a lot later.
556
00:50:57,257 --> 00:51:00,511
-That's such a foolish...
-Just cheer me on for now.
557
00:51:00,594 --> 00:51:02,971
-Then, you will just...
-Later.
558
00:51:04,806 --> 00:51:05,974
Later.
559
00:51:08,143 --> 00:51:10,562
If I'm really hurt and in pain,
560
00:51:11,897 --> 00:51:13,398
you can comfort me then.
561
00:51:17,152 --> 00:51:18,695
Since I have you.
562
00:51:19,696 --> 00:51:21,990
I will be myself and face it head on.
563
00:51:23,784 --> 00:51:26,870
I want to do my best until the very end.
564
00:51:40,968 --> 00:51:44,846
We will summon everyone
in these Byung-do Mo tapes
565
00:51:44,930 --> 00:51:46,640
and investigate them.
566
00:51:47,349 --> 00:51:49,851
They are rich and powerful politicians
and businessmen,
567
00:51:49,935 --> 00:51:52,020
so we expect a lot of pressure,
568
00:51:52,437 --> 00:51:55,941
but we will follow the rules and the law
and take it all the way.
569
00:52:03,865 --> 00:52:05,784
I'm a special investigator from the NIS,
Tae-ho Jang.
570
00:52:06,410 --> 00:52:07,536
Jae-hyuk Choi.
571
00:52:07,619 --> 00:52:09,955
You're under arrest for bribery
and violating rules of the NIS.
572
00:52:31,935 --> 00:52:33,020
INTERROGATION IN PROCESS
573
00:52:33,103 --> 00:52:36,148
It's of national security,
so I cannot say.
574
00:52:37,274 --> 00:52:38,483
I don't need you to speak.
575
00:52:46,658 --> 00:52:48,285
Now, do you remember?
576
00:52:51,038 --> 00:52:52,497
If you're not sure yet,
577
00:52:53,081 --> 00:52:55,459
you can take your time
and think about it in jail.
578
00:52:56,376 --> 00:53:00,047
You will be there long enough,
until you remember.
579
00:53:15,020 --> 00:53:15,854
Robert Yoon
580
00:53:16,647 --> 00:53:17,481
Byung-do Mo
581
00:53:20,776 --> 00:53:22,194
Mi-eun Song
582
00:53:23,570 --> 00:53:25,072
Seung-jae Mo
583
00:53:39,836 --> 00:53:42,214
Jae-hyuk Choi
584
00:53:45,759 --> 00:53:48,845
SONGSAN GROUP'S APOLOGY PRESS CONFERENCE
585
00:53:48,929 --> 00:53:51,556
We promise to donate the slush fund
that was found,
586
00:53:52,182 --> 00:53:53,892
which is about a trillion won,
to the society
587
00:53:53,975 --> 00:53:56,186
via a scholarship foundation.
588
00:53:57,979 --> 00:54:00,941
Just because the wrong was committed
during the late Chairman's term
589
00:54:02,567 --> 00:54:05,320
does not mean I am free
from the responsibility.
590
00:54:06,154 --> 00:54:09,032
As the CEO of Songsan,
a corporation for the people,
591
00:54:09,950 --> 00:54:12,369
I sincerely apologize once again.
592
00:54:18,041 --> 00:54:22,170
"After Songsan Group's CEO
Seung-jae Mo's apology press conference,
593
00:54:23,171 --> 00:54:26,925
every subsidiary
of Songsan's stock prices went up."
594
00:54:29,553 --> 00:54:32,973
You turned a crisis into an opportunity.
595
00:54:34,057 --> 00:54:36,393
Meanwhile, your crisis remains a crisis.
596
00:54:37,477 --> 00:54:41,106
Your ratings are at the bottom,
but you're still campaigning?
597
00:54:41,189 --> 00:54:44,192
There was no evidence on me
in the chairman's tapes.
598
00:54:45,152 --> 00:54:49,406
Any accusations against me
are slander and conspiracies.
599
00:54:49,489 --> 00:54:51,491
The Baek Infantry has been arrested.
600
00:54:52,159 --> 00:54:53,493
How will you run your campaign?
601
00:54:53,577 --> 00:54:55,746
It isn't over until it is really over.
602
00:54:56,455 --> 00:54:58,373
My support base is solid,
603
00:54:58,957 --> 00:55:01,418
so you don't know
until you count the votes.
604
00:55:02,002 --> 00:55:04,045
You have a healthy imagination,
605
00:55:04,504 --> 00:55:06,423
but you have poor judgment.
606
00:55:07,299 --> 00:55:11,762
I understand you worked with Mr. Jang
to stab the Baek Infantry in the back,
607
00:55:13,680 --> 00:55:16,641
but do you want to cut ties
with me as well?
608
00:55:17,517 --> 00:55:22,022
You aren't asking me for campaign funds
in this situation, are you?
609
00:55:25,025 --> 00:55:27,694
You need to keep your spirit
under control.
610
00:55:28,695 --> 00:55:31,698
If you and I face off,
the nation will be chaotic.
611
00:55:32,908 --> 00:55:34,451
It's chaotic enough already.
612
00:55:37,245 --> 00:55:38,413
Take care of yourself.
613
00:55:39,456 --> 00:55:40,332
You too.
614
00:55:41,416 --> 00:55:42,876
Take care of yourself.
615
00:55:56,181 --> 00:55:57,390
How do you feel?
616
00:55:58,850 --> 00:56:00,060
I'm almost fully recovered.
617
00:56:01,144 --> 00:56:03,021
Looks like we will start shooting again.
618
00:56:03,730 --> 00:56:06,107
It's probably related to the stuff
on the news lately, right?
619
00:56:06,691 --> 00:56:07,609
Yes.
620
00:56:08,944 --> 00:56:11,613
I'll get you your $5,000,000 soon as well.
621
00:56:13,824 --> 00:56:14,658
How?
622
00:56:16,034 --> 00:56:17,953
Will you get it from the jerk
who shot you?
623
00:56:21,289 --> 00:56:22,541
Don't go.
624
00:56:23,625 --> 00:56:26,086
I don't care about the $5,000,000 anymore.
625
00:56:30,048 --> 00:56:34,594
The Buddhas have grown on me
too much to return them to you.
626
00:56:39,432 --> 00:56:40,433
Same goes for you.
627
00:56:46,106 --> 00:56:47,190
Stay with me
628
00:56:48,108 --> 00:56:48,942
as my family,
629
00:56:50,235 --> 00:56:51,153
as my brother.
630
00:56:54,281 --> 00:56:57,033
You don't even know who I am,
631
00:56:59,161 --> 00:57:02,289
where I am from or my past.
632
00:57:03,415 --> 00:57:04,791
I know, you punk.
633
00:57:06,877 --> 00:57:09,171
You're as lonely as I am.
634
00:57:14,259 --> 00:57:15,218
Live with me.
635
00:57:16,428 --> 00:57:20,307
Don't hurt Do-ha,
and don't get hurt yourself.
636
00:57:24,895 --> 00:57:26,730
Think about it and do as I say.
637
00:57:28,481 --> 00:57:29,399
Rest up.
638
00:57:46,249 --> 00:57:47,083
RESTRICTED NUMBER
639
00:57:48,501 --> 00:57:50,378
Find the missing tapes
of Congressman Baek.
640
00:57:50,462 --> 00:57:53,465
The traitor knows your weakness. Y
641
00:58:06,102 --> 00:58:07,020
Hello.
642
00:58:07,103 --> 00:58:08,146
Thank you for your hard work.
643
00:58:08,230 --> 00:58:10,482
He is a prosecutor on the case.
644
00:58:11,900 --> 00:58:14,402
We need to look at some things. Thank you.
645
00:58:34,422 --> 00:58:36,132
We removed the cash and the tapes,
646
00:58:36,967 --> 00:58:40,553
but we're keeping the art and artifacts
here until the investigation is over
647
00:58:41,054 --> 00:58:42,555
because the facilities here are excellent.
648
00:58:44,432 --> 00:58:46,726
What are you looking for, anyway?
649
00:58:46,810 --> 00:58:50,814
A clue that Robert Yoon left behind
to locate the tapes of Congressman Baek.
650
00:58:51,398 --> 00:58:52,983
A clue that Robert Yoon left behind?
651
00:58:54,067 --> 00:58:55,235
Agent Yoon left something else?
652
00:58:58,321 --> 00:59:00,031
If it is the Lord's will,
653
00:59:00,949 --> 00:59:03,076
He will lead you to the right path.
654
00:59:04,077 --> 00:59:04,911
The path
655
00:59:06,204 --> 00:59:07,580
is in the Word.
656
00:59:11,459 --> 00:59:13,253
The path is in the Word.
657
00:59:18,133 --> 00:59:21,011
Hey. You can't go through them like that.
658
00:59:27,600 --> 00:59:28,560
Hey.
659
00:59:46,995 --> 00:59:47,912
Found it.
660
00:59:50,836 --> 00:59:51,753
Found it.
661
00:59:52,849 --> 00:59:53,683
What is this?
662
00:59:54,767 --> 00:59:56,978
The path is in the Word.
663
00:59:57,353 --> 00:59:59,230
"Then war broke out in heaven.
664
00:59:59,522 --> 01:00:01,190
Michael and his angels
665
01:00:02,275 --> 01:00:03,901
fought against the dragon."
666
01:00:05,820 --> 01:00:08,656
Saint Michael and his angels fighting
a dragon, from the Bible verse
667
01:00:09,240 --> 01:00:10,700
Robert Yoon left behind.
668
01:00:11,200 --> 01:00:12,034
Is it?
669
01:00:12,618 --> 01:00:15,163
Is there a clue in this painting?
670
01:00:18,499 --> 01:00:20,126
Is it like a hidden picture?
671
01:00:24,005 --> 01:00:25,006
Goodness.
672
01:00:25,381 --> 01:00:28,634
Hey. You can't do that.
673
01:00:29,051 --> 01:00:30,219
What the hell?
674
01:00:30,720 --> 01:00:31,637
You reckless punk.
675
01:00:49,363 --> 01:00:50,198
It's a floor plan.
676
01:00:53,284 --> 01:00:55,161
FLOOR PLAN OF SONGSAN OFFICE
677
01:00:56,954 --> 01:00:57,788
Songsan Group.
678
01:01:01,375 --> 01:01:02,251
The 58th floor.
679
01:01:02,376 --> 01:01:03,461
VIP LOUNGE
680
01:01:03,544 --> 01:01:04,378
The keys.
681
01:01:04,921 --> 01:01:06,756
-Give me the keys.
-Okay.
682
01:01:09,967 --> 01:01:11,093
Here.
683
01:01:36,202 --> 01:01:38,246
What could this mean?
684
01:01:39,997 --> 01:01:40,831
I'm not sure.
685
01:01:45,878 --> 01:01:47,171
Un-gwang's bodyguard?
686
01:01:48,172 --> 01:01:52,593
I think his bodyguard was in an accident
and nearly died.
687
01:01:54,136 --> 01:01:55,555
Is that bodyguard alive?
688
01:01:58,182 --> 01:01:59,642
That rat is alive.
689
01:02:01,561 --> 01:02:03,938
Do you know something?
690
01:02:05,565 --> 01:02:06,399
No.
691
01:02:08,609 --> 01:02:09,944
There's something I didn't know.
692
01:03:38,199 --> 01:03:40,993
Find the missing tapes
on Congressman Baek.
693
01:03:41,494 --> 01:03:43,454
I'll be your black ops agent.
694
01:03:43,537 --> 01:03:44,789
Let's make a deal.
695
01:03:44,872 --> 01:03:48,417
The traitor knows your weakness.
696
01:03:49,126 --> 01:03:50,795
-Assignment?
-As my girlfriend.
697
01:03:52,004 --> 01:03:53,464
Are you executing a plan?
698
01:03:53,547 --> 01:03:55,925
If you're curious, come to me.
699
01:03:56,008 --> 01:03:57,635
You're the true king.
700
01:03:58,844 --> 01:04:00,513
Why did you call me out?
701
01:04:01,514 --> 01:04:02,348
Y.
702
01:04:05,935 --> 01:04:07,561
Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune
Translated by Jeong
49912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.