Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,040
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,980
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,110
(Lovers in Bloom)
4
00:00:11,980 --> 00:00:13,419
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,189
(Do Ji Han)
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,050
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,420 --> 00:00:24,030
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,129 --> 00:00:29,129
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,329 --> 00:00:33,140
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,509 --> 00:00:38,340
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,439 --> 00:00:41,549
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:44,920 --> 00:00:47,079
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok, Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
13
00:00:54,689 --> 00:00:57,630
(Lovers in Bloom)
14
00:00:58,759 --> 00:01:00,060
(Episode 81)
15
00:01:09,870 --> 00:01:11,140
You should go now.
16
00:01:12,310 --> 00:01:13,409
Thank you.
17
00:01:13,680 --> 00:01:16,280
I thought you'd turn me down, but you didn't.
18
00:01:19,079 --> 00:01:21,049
Where in the world did Bo Ra go?
19
00:01:23,349 --> 00:01:24,420
I wish I knew.
20
00:01:25,790 --> 00:01:27,930
I hope she comes back home safely.
21
00:01:29,659 --> 00:01:31,760
She should've called me.
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,599
This is so upsetting.
23
00:01:38,239 --> 00:01:41,810
At least we found out where she was.
24
00:01:44,409 --> 00:01:46,280
If we follow that lead,
25
00:01:47,439 --> 00:01:48,950
we'll be able to find her.
26
00:01:51,680 --> 00:01:53,319
Try not to worry too much.
27
00:01:53,750 --> 00:01:56,120
I'm sure Bo Ra will come back safely.
28
00:02:13,169 --> 00:02:14,370
Oh, right.
29
00:02:38,229 --> 00:02:41,800
Wait. Stay like this with me for a minute.
30
00:02:51,080 --> 00:02:52,680
I can't hold it back any longer.
31
00:02:53,210 --> 00:02:54,379
Jin Do Hyun.
32
00:02:54,479 --> 00:02:55,879
All day,
33
00:02:57,650 --> 00:02:59,949
I was so happy I thought my heart was going to burst.
34
00:03:04,319 --> 00:03:05,759
If it weren't for Su Hyuk,
35
00:03:06,889 --> 00:03:08,729
I wouldn't have gone with you.
36
00:03:09,490 --> 00:03:11,129
Please don't take it the wrong way.
37
00:03:11,330 --> 00:03:13,860
I know how you feel, and I won't take it the wrong way,
38
00:03:13,960 --> 00:03:15,099
but...
39
00:03:16,669 --> 00:03:19,169
I don't care what happens between Bo Ra and your brother.
40
00:03:22,069 --> 00:03:23,969
I can't give up on you for anything.
41
00:03:28,280 --> 00:03:29,409
Wait and see.
42
00:03:30,610 --> 00:03:32,620
You're going to end up falling for me.
43
00:03:36,289 --> 00:03:40,090
I'm sorry, but my feelings for you won't change.
44
00:03:48,300 --> 00:03:49,469
Yes, Mom.
45
00:03:50,430 --> 00:03:53,199
I'm right out front. I'll be home soon.
46
00:03:58,439 --> 00:03:59,539
Bye.
47
00:04:23,629 --> 00:04:25,339
Why aren't you sleeping yet?
48
00:04:25,670 --> 00:04:28,269
How could I sleep when neither of my children are home?
49
00:04:28,470 --> 00:04:29,740
Where were you?
50
00:04:29,740 --> 00:04:31,639
- I was looking for Bo Ra. - What?
51
00:04:31,639 --> 00:04:36,779
Do Hyun asked me to help him find her, but we couldn't.
52
00:04:37,879 --> 00:04:39,850
Where did she go?
53
00:04:40,819 --> 00:04:42,089
I don't know.
54
00:04:42,189 --> 00:04:43,990
What did Do Hyun say?
55
00:04:44,250 --> 00:04:46,189
What do you mean? He's just worried.
56
00:04:46,189 --> 00:04:49,889
Wasn't he worried Bo Ra might end up with Su Hyuk...
57
00:04:50,259 --> 00:04:51,899
because he's so into you?
58
00:04:52,100 --> 00:04:53,660
It's not like that, Mom.
59
00:04:54,730 --> 00:04:57,069
I tried talking to him,
60
00:04:57,300 --> 00:04:59,439
but he's so stubborn.
61
00:04:59,670 --> 00:05:01,769
I'm not sure he'll give up on you that easily.
62
00:05:01,769 --> 00:05:04,040
I told you it isn't like that.
63
00:05:04,040 --> 00:05:06,879
What about Su Hyuk? Did you tell him?
64
00:05:06,879 --> 00:05:08,879
I called him, but he didn't answer.
65
00:05:08,879 --> 00:05:10,180
Then don't tell him.
66
00:05:10,180 --> 00:05:12,680
- He'll only get upset. - All right.
67
00:05:12,750 --> 00:05:14,420
Try to get some sleep.
68
00:05:14,420 --> 00:05:15,920
Don't you have to go to work soon?
69
00:05:15,920 --> 00:05:17,959
Yes, you should sleep too.
70
00:05:17,959 --> 00:05:19,060
Good night.
71
00:06:15,779 --> 00:06:17,480
Didn't Tae Jin come home?
72
00:06:18,149 --> 00:06:19,279
No.
73
00:06:20,720 --> 00:06:23,290
- He didn't come home? - No, he didn't.
74
00:06:23,290 --> 00:06:24,620
Did he call?
75
00:06:24,620 --> 00:06:26,620
I saw him come in last night.
76
00:06:27,019 --> 00:06:29,029
He must have had somewhere to go.
77
00:06:29,230 --> 00:06:31,329
You should sleep at home,
78
00:06:31,560 --> 00:06:33,699
even if you aren't eating well.
79
00:06:33,699 --> 00:06:37,100
You're right. You should scold Tae Jin for this.
80
00:06:38,970 --> 00:06:41,209
Come on and have breakfast.
81
00:06:41,970 --> 00:06:43,110
Okay.
82
00:06:49,949 --> 00:06:51,550
I don't believe it.
83
00:06:51,750 --> 00:06:53,279
What is it so early in the morning?
84
00:06:53,279 --> 00:06:56,420
Grandma won't even look at me.
85
00:06:57,019 --> 00:06:59,620
It'll take her at least three months to get over it. What should I do?
86
00:06:59,620 --> 00:07:01,589
You should get down on your knees and beg for forgiveness.
87
00:07:01,930 --> 00:07:03,860
Didn't Tae Jin come home?
88
00:07:03,860 --> 00:07:06,399
No, he doesn't even come home now.
89
00:07:06,829 --> 00:07:08,470
No wonder I'm aging so quickly.
90
00:07:08,470 --> 00:07:10,269
Worrying won't change a thing.
91
00:07:13,040 --> 00:07:17,139
I wonder why Tae Jin suddenly asked about Mom.
92
00:07:34,930 --> 00:07:36,029
Tae Jin.
93
00:07:37,029 --> 00:07:38,660
Did you drink a lot last night?
94
00:07:41,199 --> 00:07:44,269
I'm sorry, I should've gone to meet you.
95
00:07:47,199 --> 00:07:49,740
Something happened at home.
96
00:07:50,040 --> 00:07:51,180
It's fine.
97
00:07:53,279 --> 00:07:54,509
I'll finish it first.
98
00:07:54,509 --> 00:07:55,810
Good morning.
99
00:07:59,149 --> 00:08:02,589
How much did he have to drink last night?
100
00:08:03,949 --> 00:08:05,019
Was it him?
101
00:08:05,290 --> 00:08:07,759
I thought this smell was coming from you.
102
00:08:08,329 --> 00:08:09,589
Why you...
103
00:08:09,829 --> 00:08:12,100
I found him passed out in the waiting room.
104
00:08:12,100 --> 00:08:14,629
Are you saying he didn't go home last night?
105
00:08:14,800 --> 00:08:17,629
I've never seen him like that.
106
00:08:18,569 --> 00:08:21,040
Do you know what's up with him?
107
00:08:22,370 --> 00:08:24,040
Let's get some coffee.
108
00:08:24,269 --> 00:08:25,379
What do you want?
109
00:08:25,379 --> 00:08:26,540
Half and half.
110
00:08:26,540 --> 00:08:29,250
- Half and half? - He's not the type to do that.
111
00:08:29,579 --> 00:08:30,910
It's my first time seeing him like that.
112
00:08:31,379 --> 00:08:32,879
That's weird.
113
00:08:33,320 --> 00:08:35,490
School violence is a huge problem nowadays.
114
00:08:35,720 --> 00:08:39,090
So let's focus on the problems regarding teenagers...
115
00:08:39,159 --> 00:08:41,730
and patrol school, after school classes, and Internet cafes...
116
00:08:41,730 --> 00:08:43,360
more often from now on.
117
00:08:43,789 --> 00:08:45,059
- Okay. - Okay.
118
00:08:45,059 --> 00:08:46,159
Oh, right.
119
00:08:46,860 --> 00:08:51,039
Mr. Park will be going to the police station as support.
120
00:08:51,340 --> 00:08:52,399
Really?
121
00:08:52,399 --> 00:08:54,000
Yes, it's been decided.
122
00:08:54,000 --> 00:08:57,139
How could you? You said you wouldn't leave.
123
00:08:57,139 --> 00:08:58,539
Why?
124
00:08:58,539 --> 00:09:00,580
- Are you sad? - For how long?
125
00:09:00,710 --> 00:09:02,809
I'm not sure, but I think I'll be back in 1 or 2 months.
126
00:09:02,879 --> 00:09:04,279
Are you working in the criminal division?
127
00:09:04,519 --> 00:09:07,019
That's right. It suits a tough guy like me.
128
00:09:07,019 --> 00:09:10,389
Just make sure you won't bring disgrace on us. Work hard.
129
00:09:10,389 --> 00:09:13,320
Gosh. You have nothing to worry about.
130
00:09:13,320 --> 00:09:14,990
We already have so much work to do.
131
00:09:15,129 --> 00:09:17,559
I'm going to have to do all of it while you're gone.
132
00:09:17,559 --> 00:09:19,600
Please don't worry.
133
00:09:19,600 --> 00:09:22,200
You know that I can manage the work of many by myself.
134
00:09:22,870 --> 00:09:25,000
Don't be so sad, everyone.
135
00:09:25,000 --> 00:09:27,169
It's not like I'll never come back.
136
00:09:27,570 --> 00:09:31,080
I'll be a messenger between here and the police station.
137
00:09:31,179 --> 00:09:34,240
When you have any problems, I'll let them know immediately.
138
00:09:34,309 --> 00:09:38,179
You don't have to. Since you'll work there, find a way to stay.
139
00:09:38,179 --> 00:09:40,179
Mr. Lee, please.
140
00:09:40,820 --> 00:09:42,519
Mr. Cha, I need to talk to you briefly.
141
00:09:42,850 --> 00:09:43,950
Yes, sir.
142
00:09:45,320 --> 00:09:46,990
- Did you not hear? - I'm so sad.
143
00:09:49,429 --> 00:09:52,230
I heard you slept in the rest area last night.
144
00:09:53,129 --> 00:09:54,299
I'm sorry.
145
00:09:54,470 --> 00:09:56,100
I won't let it affect my duty.
146
00:09:56,299 --> 00:09:59,070
Is it... about Officer Moo?
147
00:09:59,799 --> 00:10:00,899
No, sir.
148
00:10:01,370 --> 00:10:04,409
Right. It's not like I don't know you.
149
00:10:04,580 --> 00:10:07,110
If you drank that much, you must have your reasons.
150
00:10:09,049 --> 00:10:12,720
Did something happen to your family, by any chance?
151
00:10:13,679 --> 00:10:15,620
It's just my personal affair.
152
00:10:15,620 --> 00:10:19,519
I saw Detective Han coming to see you often lately. Is that it?
153
00:10:21,360 --> 00:10:23,059
I'm sorry for making you worry.
154
00:10:23,230 --> 00:10:24,960
All right. You may go now.
155
00:10:31,039 --> 00:10:33,440
Considering Senior Inspector Hwang's visit and everything,
156
00:10:34,240 --> 00:10:36,169
I have a bad feeling.
157
00:10:37,710 --> 00:10:39,509
(Dami Ad, Director Moo Su Hyuk)
158
00:10:40,110 --> 00:10:43,409
Could you give me a call when Ms. Jin Bo Ra comes?
159
00:10:43,409 --> 00:10:44,820
Okay. I'll do that.
160
00:10:47,149 --> 00:10:48,320
Thank you.
161
00:10:48,590 --> 00:10:49,789
Please wait.
162
00:10:50,850 --> 00:10:54,429
We made this for the children. Please have some on your way back.
163
00:10:54,659 --> 00:10:57,190
We had to improvise the ingredients, but it's good.
164
00:10:58,659 --> 00:10:59,759
Thank you for this.
165
00:11:19,649 --> 00:11:22,419
I think we can call the children now.
166
00:11:22,919 --> 00:11:27,220
Bo Ra, are you sure you don't want to see anyone?
167
00:11:30,460 --> 00:11:32,860
I just made coffee. I'll bring you a cup.
168
00:11:33,129 --> 00:11:34,259
Please drink it with the cookies.
169
00:11:40,639 --> 00:11:42,370
(Dami Ad, Director Moo Su Hyuk)
170
00:11:43,870 --> 00:11:45,009
What did you say?
171
00:11:45,440 --> 00:11:48,649
Are you saying that Bo Ra didn't even get on the plane?
172
00:11:51,679 --> 00:11:54,490
You should've let me know immediately!
173
00:11:55,490 --> 00:11:57,690
What? Do Hyun did that?
174
00:12:01,659 --> 00:12:02,860
Hey, Jae Hee.
175
00:12:03,230 --> 00:12:06,700
Did you know that Bo Ra didn't go to the US or not?
176
00:12:06,700 --> 00:12:09,269
Pardon? Bo Ra didn't go to the US?
177
00:12:10,129 --> 00:12:12,269
Gosh. Darn it.
178
00:12:20,110 --> 00:12:24,210
Bed and breakfasts or hotels. Search everywhere you can.
179
00:12:24,850 --> 00:12:26,549
Call me when you find anything.
180
00:12:35,490 --> 00:12:36,690
What are you doing now?
181
00:12:37,429 --> 00:12:38,529
Dad.
182
00:12:38,730 --> 00:12:43,070
I heard Bo Ra didn't even go to the US. What happened?
183
00:12:43,070 --> 00:12:45,539
I thought you'd be shocked if you find out.
184
00:12:45,740 --> 00:12:47,539
Don't worry. I'm looking for her.
185
00:12:47,639 --> 00:12:50,870
Are you saying that you don't know where she is either?
186
00:12:51,240 --> 00:12:54,379
She left without her ID and credit card.
187
00:12:54,379 --> 00:12:55,549
What?
188
00:12:57,509 --> 00:12:59,450
Dad, are you all right?
189
00:13:00,879 --> 00:13:02,149
I'm fine.
190
00:13:02,889 --> 00:13:04,019
That brat...
191
00:13:05,659 --> 00:13:07,889
Do you think she'll hurt herself?
192
00:13:08,289 --> 00:13:09,759
Gosh, Dad. Don't say that.
193
00:13:10,190 --> 00:13:13,759
She's all right seeing that she used her phone not long ago. Don't worry.
194
00:13:16,500 --> 00:13:19,700
Is she seeing that jerk Moo Su Hyuk?
195
00:13:19,700 --> 00:13:20,799
No, she isn't.
196
00:13:24,169 --> 00:13:27,679
Unless you want to see me collapse,
197
00:13:29,409 --> 00:13:32,679
find her right now and bring her in front of me.
198
00:13:32,850 --> 00:13:33,950
Do you hear me?
199
00:13:33,950 --> 00:13:36,519
I heard you. Please try to calm down.
200
00:13:36,519 --> 00:13:40,019
This is why I couldn't tell you.
201
00:13:53,840 --> 00:13:55,370
What do you mean?
202
00:13:55,440 --> 00:13:59,409
Are you saying that you can't help us get a new store?
203
00:13:59,409 --> 00:14:01,179
Just give me a little more time.
204
00:14:01,450 --> 00:14:04,679
I'm having some problems including taxes.
205
00:14:05,779 --> 00:14:08,190
I already told the owner of the arcade.
206
00:14:09,750 --> 00:14:11,090
But we have no choice.
207
00:14:11,990 --> 00:14:14,830
I should've kept it from my family.
208
00:14:21,899 --> 00:14:23,029
Hello.
209
00:14:23,669 --> 00:14:25,340
You go on a delivery every time I visit here.
210
00:14:26,269 --> 00:14:28,210
Does my coming here make you that uncomfortable?
211
00:14:31,539 --> 00:14:34,850
Yes, I feel a little uncomfortable, to be honest.
212
00:14:35,179 --> 00:14:36,279
What's wrong with you?
213
00:14:36,279 --> 00:14:37,649
I'm sorry to say this,
214
00:14:37,879 --> 00:14:41,419
but could you meet Hee Jin outside of our restaurant from now on?
215
00:14:42,220 --> 00:14:44,190
Grandmother is very upset,
216
00:14:44,190 --> 00:14:47,059
and I feel too apologetic to face Father.
217
00:14:49,460 --> 00:14:52,129
- What are you doing right now? - Stay out of this.
218
00:14:53,330 --> 00:14:54,730
I'm disappointed.
219
00:14:55,700 --> 00:14:58,899
I tried to be nice to you because you're my son-in-law.
220
00:14:59,169 --> 00:15:00,799
I know that, and I'm grateful.
221
00:15:01,669 --> 00:15:03,970
However, I honestly feel more uncomfortable...
222
00:15:04,070 --> 00:15:05,710
than I feel grateful.
223
00:15:06,509 --> 00:15:09,350
I'm sorry that I can't be better than this.
224
00:15:10,909 --> 00:15:15,350
I didn't hear about you a lot from our family members.
225
00:15:15,350 --> 00:15:16,889
As if it's taboo to talk about you,
226
00:15:17,690 --> 00:15:19,519
everyone couldn't seem to bring themselves to mention you.
227
00:15:19,519 --> 00:15:21,759
You must be out of your mind. Stop it.
228
00:15:24,830 --> 00:15:26,399
I didn't leave because I wanted to.
229
00:15:26,799 --> 00:15:28,700
Your family abandoned me.
230
00:15:28,700 --> 00:15:30,870
Anyway, I don't think this is right.
231
00:15:31,139 --> 00:15:32,240
Tae Jin is...
232
00:15:33,769 --> 00:15:35,470
still having a hard time.
233
00:15:35,470 --> 00:15:36,940
All the more reason for seeing him.
234
00:15:37,710 --> 00:15:39,509
So I can correct the misunderstandings.
235
00:15:39,639 --> 00:15:41,509
It's not that I don't know how you must feel,
236
00:15:41,710 --> 00:15:45,480
but if you really care about him, shouldn't you understand him first?
237
00:15:45,480 --> 00:15:46,980
Wouldn't I know that?
238
00:15:47,789 --> 00:15:49,720
Do you think I don't know that?
239
00:15:50,789 --> 00:15:52,190
It's been 20 years...
240
00:15:52,559 --> 00:15:54,259
since I lived separately from my children.
241
00:15:54,789 --> 00:15:58,399
I braced myself to be resented and blamed when I came back.
242
00:16:00,899 --> 00:16:03,399
I didn't know even my son-in-law would treat me like this though.
243
00:16:05,440 --> 00:16:06,600
- Mom. - Mother.
244
00:16:10,340 --> 00:16:11,509
Let's talk later.
245
00:16:13,279 --> 00:16:14,409
Mom!
246
00:16:41,570 --> 00:16:44,240
- What? - Something happened, right?
247
00:16:46,039 --> 00:16:48,409
What happened? Why did you not go home?
248
00:16:49,080 --> 00:16:50,409
Is it serious?
249
00:16:50,409 --> 00:16:52,519
- What happened to you? - Sorry?
250
00:16:52,519 --> 00:16:54,649
You said you couldn't come out because something came up at home.
251
00:16:56,850 --> 00:16:58,659
It was because of my brother.
252
00:16:59,320 --> 00:17:00,460
I see.
253
00:17:02,429 --> 00:17:05,700
- Let me explain what happened. - It's your family affair. I get it.
254
00:17:06,500 --> 00:17:09,700
Mr. Cha, are you upset because of me?
255
00:17:11,569 --> 00:17:12,740
No. It's not like that.
256
00:17:12,740 --> 00:17:14,099
You're mad at me.
257
00:17:14,710 --> 00:17:16,210
Tell me what it is.
258
00:17:16,539 --> 00:17:17,640
Get back to your work.
259
00:17:19,839 --> 00:17:20,940
Okay.
260
00:17:31,119 --> 00:17:32,819
(Office Studio)
261
00:17:35,559 --> 00:17:37,829
- What's this? - What?
262
00:17:38,660 --> 00:17:40,400
I got it at the welfare center.
263
00:17:40,599 --> 00:17:42,230
She said they made it for the children.
264
00:17:42,970 --> 00:17:45,539
She must've felt sorry for you going back without finding anything.
265
00:17:48,569 --> 00:17:51,109
Bo Ra used to make such pretty cookies.
266
00:17:54,279 --> 00:17:55,380
Let's go and eat.
267
00:17:55,609 --> 00:17:58,079
You need to eat for more energy to go out to find her again.
268
00:17:58,150 --> 00:18:00,049
Go ahead without me. I'll eat later.
269
00:18:01,390 --> 00:18:02,490
Okay.
270
00:18:17,470 --> 00:18:19,470
Ju Young said he was going out for lunch.
271
00:18:19,769 --> 00:18:21,369
Why didn't you go with him?
272
00:18:21,609 --> 00:18:23,240
You didn't have to come.
273
00:18:24,839 --> 00:18:26,240
I called you yesterday.
274
00:18:26,779 --> 00:18:28,410
I'm sorry I couldn't answer it.
275
00:18:29,710 --> 00:18:32,420
Why did you call me? You were worried about me?
276
00:18:32,420 --> 00:18:33,519
Well, yes.
277
00:18:34,619 --> 00:18:36,049
Where did you check today?
278
00:18:36,119 --> 00:18:37,220
I went somewhere far.
279
00:18:38,220 --> 00:18:41,289
I thought she'd be there, but I couldn't find her.
280
00:18:42,690 --> 00:18:45,759
Su Hyuk, I'm sure Bo Ra is doing okay.
281
00:18:45,960 --> 00:18:47,059
I know.
282
00:18:47,359 --> 00:18:49,930
She's much more honest and braver than me.
283
00:18:51,039 --> 00:18:52,339
I know that,
284
00:18:52,569 --> 00:18:55,509
but since I couldn't find any trace of her in the past few days,
285
00:18:55,710 --> 00:18:57,039
I'm afraid, to be honest.
286
00:18:57,309 --> 00:18:58,809
I'm afraid she might think of hurting herself.
287
00:18:59,880 --> 00:19:01,950
Or maybe she was in an accident.
288
00:19:02,410 --> 00:19:03,609
Don't say that.
289
00:19:05,079 --> 00:19:06,279
Actually,
290
00:19:07,950 --> 00:19:09,990
I saw her phone records.
291
00:19:10,619 --> 00:19:13,819
Do Hyun had requested to track her location.
292
00:19:14,319 --> 00:19:16,460
That's why I called you.
293
00:19:17,190 --> 00:19:18,299
And?
294
00:19:18,900 --> 00:19:20,430
She wasn't there.
295
00:19:22,630 --> 00:19:26,569
If her phone was tracked to that location, it means she was there.
296
00:19:26,569 --> 00:19:29,210
- Where was it? - Love Welfare Center in Gangneung.
297
00:19:29,210 --> 00:19:31,039
What? Love Welfare Center?
298
00:19:31,039 --> 00:19:32,880
Why? Do you know something?
299
00:19:34,849 --> 00:19:36,079
I have to go somewhere.
300
00:19:36,650 --> 00:19:37,750
Su Hyuk.
301
00:19:59,269 --> 00:20:00,400
Kang Hae Chan?
302
00:20:03,269 --> 00:20:04,380
It's you.
303
00:20:04,839 --> 00:20:06,839
Don't you remember me? It's Officer Moo Goong Hwa.
304
00:20:07,339 --> 00:20:09,549
You brought me coffee once.
305
00:20:10,480 --> 00:20:11,579
I know.
306
00:20:13,619 --> 00:20:16,220
You've grown so much in the past few months.
307
00:20:16,220 --> 00:20:17,450
You look totally different.
308
00:20:18,720 --> 00:20:19,990
Have you become mature?
309
00:20:21,990 --> 00:20:23,329
How is Hyun Soo?
310
00:20:23,690 --> 00:20:24,759
Yes.
311
00:20:25,829 --> 00:20:27,730
Aren't you supposed to be at an after school class?
312
00:20:28,769 --> 00:20:30,400
What are you doing here by yourself?
313
00:20:35,369 --> 00:20:36,710
Did you fight with a friend?
314
00:20:36,710 --> 00:20:37,910
No, I didn't.
315
00:20:40,640 --> 00:20:42,279
You don't want to talk to me, do you?
316
00:20:43,980 --> 00:20:45,079
No.
317
00:20:47,380 --> 00:20:50,490
Fine, I understand.
318
00:20:51,359 --> 00:20:53,490
I was your age once.
319
00:20:56,430 --> 00:20:57,559
Don't you believe me?
320
00:20:58,359 --> 00:21:01,930
I was once mistaken for a bully...
321
00:21:01,930 --> 00:21:04,029
while trying to help a friend that was being ostracized.
322
00:21:06,369 --> 00:21:09,369
It could've been left a permanent mark on my record.
323
00:21:13,240 --> 00:21:16,650
I blamed that friend a lot for it.
324
00:21:17,750 --> 00:21:21,950
Come to think of it, she must've had a harder time than I did.
325
00:21:27,789 --> 00:21:29,059
What are you doing?
326
00:21:37,170 --> 00:21:38,299
This is my number.
327
00:21:39,799 --> 00:21:43,339
Promise you'll call me if anything happens to you.
328
00:21:44,839 --> 00:21:46,109
I'll give it back if you promise me.
329
00:21:48,750 --> 00:21:49,849
Fine, I promise.
330
00:22:03,990 --> 00:22:05,529
I'm home.
331
00:22:05,829 --> 00:22:06,900
Hi.
332
00:22:07,059 --> 00:22:08,529
Where's Woo Ri?
333
00:22:08,599 --> 00:22:10,170
She went next door.
334
00:22:12,670 --> 00:22:17,710
I'm not sure if I should take food to Su Hyuk or not.
335
00:22:17,710 --> 00:22:19,480
He isn't at the office.
336
00:22:20,640 --> 00:22:21,779
He isn't?
337
00:22:24,349 --> 00:22:28,049
No, he went to Gangwon Province to find Bo Ra.
338
00:22:28,049 --> 00:22:30,150
He doesn't even know where she is.
339
00:22:30,150 --> 00:22:31,660
It's like finding a needle in a haystack.
340
00:22:31,660 --> 00:22:35,759
Do Hyun asked to track the location of Bo Ra's phone...
341
00:22:35,990 --> 00:22:38,559
and she made the last call in Gangneung.
342
00:22:40,359 --> 00:22:42,799
- What are you going to do? - About what?
343
00:22:42,970 --> 00:22:46,440
What are you going to do if Su Hyuk finds her and brings her?
344
00:22:47,569 --> 00:22:49,769
Are you still going to disapprove of them?
345
00:22:49,769 --> 00:22:51,539
I don't know anymore.
346
00:22:52,640 --> 00:22:56,009
I don't want to see her if I think about her family,
347
00:22:56,809 --> 00:23:01,319
but they should make their own life decisions.
348
00:23:02,150 --> 00:23:05,220
How can I tear them apart if they're so deeply in love?
349
00:23:05,660 --> 00:23:07,490
Even if they break up,
350
00:23:08,029 --> 00:23:11,529
that'll be because they didn't love each other enough.
351
00:23:20,099 --> 00:23:23,309
What do you mean Bo Ra is gone?
352
00:23:25,210 --> 00:23:26,309
When did this happen?
353
00:23:27,039 --> 00:23:29,079
Didn't she get on the plane?
354
00:23:41,190 --> 00:23:42,660
My goodness.
355
00:23:43,029 --> 00:23:44,829
Are you trying to get an upset stomach?
356
00:23:44,829 --> 00:23:46,630
Leave me alone.
357
00:23:49,769 --> 00:23:52,000
I know how you must feel.
358
00:23:52,769 --> 00:23:55,140
You don't know anything.
359
00:23:55,369 --> 00:23:59,109
I don't blame you since you aren't blood-related.
360
00:23:59,640 --> 00:24:02,279
How could you say that?
361
00:24:02,279 --> 00:24:06,079
Would you be this relaxed...
362
00:24:06,079 --> 00:24:07,789
if you couldn't get in touch with your own child?
363
00:24:07,789 --> 00:24:09,849
You would've gotten on that plane with her.
364
00:24:12,460 --> 00:24:13,559
Bo Ra...
365
00:24:14,759 --> 00:24:16,230
always said...
366
00:24:17,230 --> 00:24:20,259
she'd be on your side.
367
00:24:20,529 --> 00:24:24,000
However, you only pretended to be nice to her.
368
00:24:24,470 --> 00:24:25,569
I'm sorry.
369
00:24:26,339 --> 00:24:28,240
I don't know what to say.
370
00:24:33,980 --> 00:24:36,109
I think Bo Ra is acting like this...
371
00:24:36,650 --> 00:24:39,420
because of that man named Moo Su Hyuk.
372
00:24:40,420 --> 00:24:43,150
What are you going to do...
373
00:24:43,519 --> 00:24:45,789
if she says she can't live without him?
374
00:24:49,230 --> 00:24:51,630
I'm going to kill him.
375
00:24:52,400 --> 00:24:54,059
That piece of trash.
376
00:24:54,630 --> 00:24:56,670
If I find out he was with Bo Ra,
377
00:24:57,369 --> 00:25:01,509
I'll see the end of him.
378
00:25:09,049 --> 00:25:11,450
How hard is it to find a single person?
379
00:25:13,250 --> 00:25:15,220
Find her immediately. Got it?
380
00:25:15,490 --> 00:25:18,460
Search the whole country if you have to!
381
00:25:24,160 --> 00:25:26,529
When did you find out Bo Ra was gone?
382
00:25:26,859 --> 00:25:28,069
The day she left.
383
00:25:28,069 --> 00:25:30,299
How could you keep it from me?
384
00:25:30,299 --> 00:25:33,240
What was I supposed to do? Dad would've passed out if he knew.
385
00:25:33,240 --> 00:25:34,609
I had to keep it a secret.
386
00:25:35,569 --> 00:25:37,609
You should've at least told me.
387
00:25:37,609 --> 00:25:40,009
You said you were going to see Bo Ra,
388
00:25:40,380 --> 00:25:41,809
and I couldn't bring myself to tell you.
389
00:25:44,619 --> 00:25:46,450
You know I like Officer Moo, right?
390
00:25:46,880 --> 00:25:48,390
I won't let them be together.
391
00:25:48,849 --> 00:25:51,059
I'm going to find Bo Ra if it's the last thing I do...
392
00:25:51,059 --> 00:25:54,559
and put her back in her place. Just trust me and wait.
393
00:26:03,799 --> 00:26:04,970
I'm home.
394
00:26:07,000 --> 00:26:08,410
It's over now.
395
00:26:11,410 --> 00:26:14,809
Unless you're going to keep in touch with her,
396
00:26:14,980 --> 00:26:16,250
don't mind her at all.
397
00:26:16,910 --> 00:26:18,980
Don't worry, I don't intend to.
398
00:26:18,980 --> 00:26:20,750
Don't be curious about her either.
399
00:26:21,190 --> 00:26:23,119
Let her live her life,
400
00:26:23,920 --> 00:26:26,190
and we can live ours.
401
00:26:26,390 --> 00:26:27,730
I don't want to know either.
402
00:26:28,390 --> 00:26:30,559
So don't worry about her anymore.
403
00:26:39,640 --> 00:26:40,940
I'm home.
404
00:26:41,470 --> 00:26:42,569
Hi.
405
00:26:50,210 --> 00:26:54,079
Is something up with him?
406
00:26:57,450 --> 00:27:00,420
What do you mean Hae Chan wasn't there?
407
00:27:01,190 --> 00:27:02,490
That can't be true.
408
00:27:02,789 --> 00:27:05,630
He said he'd go after his academy.
409
00:27:07,630 --> 00:27:10,529
- Kang Hae Chan. - Did you skip your tutoring class?
410
00:27:11,799 --> 00:27:13,200
You bring me so much grief.
411
00:27:14,170 --> 00:27:15,740
Did you skip class?
412
00:27:16,240 --> 00:27:18,539
You can barely keep up with them even if you try your best.
413
00:27:18,809 --> 00:27:21,849
Doesn't it hurt your pride to fall behind?
414
00:27:21,849 --> 00:27:23,849
I'll just die a loser.
415
00:27:23,849 --> 00:27:24,980
What?
416
00:27:25,950 --> 00:27:28,789
- I don't believe it! - Quit that tutoring class.
417
00:27:28,990 --> 00:27:30,589
What? Are you out of your mind?
418
00:27:30,589 --> 00:27:32,990
And I don't want to move.
419
00:27:32,990 --> 00:27:34,589
What are you talking about?
420
00:27:34,589 --> 00:27:36,460
Let's just live like we used to.
421
00:27:36,460 --> 00:27:38,700
Why? Is it because of what Mom said?
422
00:27:38,960 --> 00:27:42,269
You're saying this out of an inferiority complex.
423
00:27:42,269 --> 00:27:45,970
You can't accept it because of your foolish pride.
424
00:27:45,970 --> 00:27:48,339
Foolish pride? Are you serious?
425
00:27:48,339 --> 00:27:50,309
- I can't accept that. - Hee Jin.
426
00:27:50,309 --> 00:27:53,380
You might like living like this, but I don't.
427
00:27:53,839 --> 00:27:56,380
I want to dress up...
428
00:27:56,380 --> 00:27:58,519
and go on trips like other women.
429
00:27:59,279 --> 00:28:01,420
Do you want your wife to become an old hag,
430
00:28:01,589 --> 00:28:05,990
getting burned from frying food just because of your pride?
431
00:28:24,539 --> 00:28:25,740
I have to talk to you.
432
00:28:26,079 --> 00:28:27,680
I'll be waiting in front of your house.
433
00:28:40,690 --> 00:28:42,059
What took you so long?
434
00:28:42,289 --> 00:28:44,089
I was waiting for a long time.
435
00:28:45,230 --> 00:28:46,430
What did you want to say?
436
00:28:49,029 --> 00:28:51,039
You don't waste any time, do you?
437
00:28:53,500 --> 00:28:54,640
Fine.
438
00:28:56,269 --> 00:28:57,470
I lied.
439
00:28:59,410 --> 00:29:01,980
I went to Gangwon Province with Mr. Jin...
440
00:29:02,609 --> 00:29:04,210
when you called me.
441
00:29:05,880 --> 00:29:09,849
Mr. Jin said he found Bo Ra's recent phone records,
442
00:29:10,119 --> 00:29:12,589
and asked me to go with him and help him persuade her.
443
00:29:16,130 --> 00:29:17,829
Are you still upset?
444
00:29:19,400 --> 00:29:20,859
Can't this make you feel any better?
445
00:29:22,700 --> 00:29:25,500
Yes. I'm still upset. It doesn't make me feel any better.
446
00:29:28,309 --> 00:29:29,710
But it's about my brother.
447
00:29:31,180 --> 00:29:33,980
Do you want me to watch you all day long?
448
00:29:34,180 --> 00:29:35,549
I didn't tell you to do that.
449
00:29:37,980 --> 00:29:39,819
Maybe I expected too much from you.
450
00:29:40,319 --> 00:29:41,490
Mr. Cha.
451
00:29:41,619 --> 00:29:43,549
How understanding do you want me to be?
452
00:29:44,250 --> 00:29:45,690
What am I to you?
453
00:29:46,660 --> 00:29:48,059
Mr. Cha, I can't believe you.
454
00:29:48,059 --> 00:29:49,890
Why do you keep getting involved with that jerk Jin Do Hyun...
455
00:29:56,230 --> 00:29:59,170
Forget it. Let's drop it.
456
00:30:01,839 --> 00:30:03,069
You once said...
457
00:30:04,380 --> 00:30:07,680
I don't seem to trust you as much as you trust me.
458
00:30:10,450 --> 00:30:11,720
I think you were right.
459
00:30:13,319 --> 00:30:14,849
If we trust each other,
460
00:30:15,650 --> 00:30:18,619
we wouldn't have misunderstood each other or kept a secret.
461
00:30:20,359 --> 00:30:22,990
I believe that trust is the most important thing in a relationship.
462
00:30:24,859 --> 00:30:26,660
If there's no trust between the two people,
463
00:30:27,630 --> 00:30:29,269
their relationship is meaningless.
464
00:30:31,599 --> 00:30:33,369
And you don't even have to stick to that sort of relationship.
465
00:30:37,680 --> 00:30:38,809
Just as you said,
466
00:30:40,339 --> 00:30:41,910
let's reconsider our relationship.
467
00:30:45,220 --> 00:30:46,980
Let's figure out if it's right for us to be together.
468
00:31:03,470 --> 00:31:04,670
Jin Bo Ra!
469
00:31:10,569 --> 00:31:13,039
What are you doing here?
470
00:31:23,390 --> 00:31:24,519
Why did you come here?
471
00:31:24,759 --> 00:31:26,220
I asked what you're doing here!
472
00:31:26,220 --> 00:31:28,589
Why do you even care? We're already over.
473
00:31:29,089 --> 00:31:30,130
Bo Ra.
474
00:31:30,130 --> 00:31:32,799
I kept my promise. What were you thinking to come here?
475
00:31:34,230 --> 00:31:37,299
Leave now. Unless you accept my marriage proposal.
476
00:32:33,119 --> 00:32:34,460
(Lovers in Bloom)
477
00:32:34,730 --> 00:32:37,089
I think Bo Ra is with Moo Su Hyuk.
478
00:32:37,089 --> 00:32:38,430
- What did you say? - My goodness!
479
00:32:38,430 --> 00:32:40,299
I said, get out of my house right now!
480
00:32:40,299 --> 00:32:42,430
- You little... - Why did you go there?
481
00:32:42,430 --> 00:32:45,140
This is why a man needs to meet the right woman for him.
482
00:32:45,140 --> 00:32:47,470
What on earth do you hate so much about her?
483
00:32:47,470 --> 00:32:49,410
I don't like how Tae Jin acts either.
484
00:32:49,410 --> 00:32:50,940
That's enough!
485
00:32:50,940 --> 00:32:53,579
You know how a man like him never changes his mind, right?
486
00:32:53,579 --> 00:32:55,450
- Hae Chan is in trouble. - Hae Chan.
487
00:32:55,450 --> 00:32:57,410
I'm so sorry.
488
00:32:57,410 --> 00:32:59,920
I don't care what happens now.
489
00:32:59,920 --> 00:33:03,490
How about we stay here instead of going back to Seoul?
35067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.