All language subtitles for Lovers in Bloom.E81.170918.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,040 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,980 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,110 (Lovers in Bloom) 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,419 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,189 (Do Ji Han) 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,050 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,420 --> 00:00:24,030 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,129 --> 00:00:29,129 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,329 --> 00:00:33,140 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,509 --> 00:00:38,340 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,439 --> 00:00:41,549 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,079 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok, Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 13 00:00:54,689 --> 00:00:57,630 (Lovers in Bloom) 14 00:00:58,759 --> 00:01:00,060 (Episode 81) 15 00:01:09,870 --> 00:01:11,140 You should go now. 16 00:01:12,310 --> 00:01:13,409 Thank you. 17 00:01:13,680 --> 00:01:16,280 I thought you'd turn me down, but you didn't. 18 00:01:19,079 --> 00:01:21,049 Where in the world did Bo Ra go? 19 00:01:23,349 --> 00:01:24,420 I wish I knew. 20 00:01:25,790 --> 00:01:27,930 I hope she comes back home safely. 21 00:01:29,659 --> 00:01:31,760 She should've called me. 22 00:01:31,900 --> 00:01:33,599 This is so upsetting. 23 00:01:38,239 --> 00:01:41,810 At least we found out where she was. 24 00:01:44,409 --> 00:01:46,280 If we follow that lead, 25 00:01:47,439 --> 00:01:48,950 we'll be able to find her. 26 00:01:51,680 --> 00:01:53,319 Try not to worry too much. 27 00:01:53,750 --> 00:01:56,120 I'm sure Bo Ra will come back safely. 28 00:02:13,169 --> 00:02:14,370 Oh, right. 29 00:02:38,229 --> 00:02:41,800 Wait. Stay like this with me for a minute. 30 00:02:51,080 --> 00:02:52,680 I can't hold it back any longer. 31 00:02:53,210 --> 00:02:54,379 Jin Do Hyun. 32 00:02:54,479 --> 00:02:55,879 All day, 33 00:02:57,650 --> 00:02:59,949 I was so happy I thought my heart was going to burst. 34 00:03:04,319 --> 00:03:05,759 If it weren't for Su Hyuk, 35 00:03:06,889 --> 00:03:08,729 I wouldn't have gone with you. 36 00:03:09,490 --> 00:03:11,129 Please don't take it the wrong way. 37 00:03:11,330 --> 00:03:13,860 I know how you feel, and I won't take it the wrong way, 38 00:03:13,960 --> 00:03:15,099 but... 39 00:03:16,669 --> 00:03:19,169 I don't care what happens between Bo Ra and your brother. 40 00:03:22,069 --> 00:03:23,969 I can't give up on you for anything. 41 00:03:28,280 --> 00:03:29,409 Wait and see. 42 00:03:30,610 --> 00:03:32,620 You're going to end up falling for me. 43 00:03:36,289 --> 00:03:40,090 I'm sorry, but my feelings for you won't change. 44 00:03:48,300 --> 00:03:49,469 Yes, Mom. 45 00:03:50,430 --> 00:03:53,199 I'm right out front. I'll be home soon. 46 00:03:58,439 --> 00:03:59,539 Bye. 47 00:04:23,629 --> 00:04:25,339 Why aren't you sleeping yet? 48 00:04:25,670 --> 00:04:28,269 How could I sleep when neither of my children are home? 49 00:04:28,470 --> 00:04:29,740 Where were you? 50 00:04:29,740 --> 00:04:31,639 - I was looking for Bo Ra. - What? 51 00:04:31,639 --> 00:04:36,779 Do Hyun asked me to help him find her, but we couldn't. 52 00:04:37,879 --> 00:04:39,850 Where did she go? 53 00:04:40,819 --> 00:04:42,089 I don't know. 54 00:04:42,189 --> 00:04:43,990 What did Do Hyun say? 55 00:04:44,250 --> 00:04:46,189 What do you mean? He's just worried. 56 00:04:46,189 --> 00:04:49,889 Wasn't he worried Bo Ra might end up with Su Hyuk... 57 00:04:50,259 --> 00:04:51,899 because he's so into you? 58 00:04:52,100 --> 00:04:53,660 It's not like that, Mom. 59 00:04:54,730 --> 00:04:57,069 I tried talking to him, 60 00:04:57,300 --> 00:04:59,439 but he's so stubborn. 61 00:04:59,670 --> 00:05:01,769 I'm not sure he'll give up on you that easily. 62 00:05:01,769 --> 00:05:04,040 I told you it isn't like that. 63 00:05:04,040 --> 00:05:06,879 What about Su Hyuk? Did you tell him? 64 00:05:06,879 --> 00:05:08,879 I called him, but he didn't answer. 65 00:05:08,879 --> 00:05:10,180 Then don't tell him. 66 00:05:10,180 --> 00:05:12,680 - He'll only get upset. - All right. 67 00:05:12,750 --> 00:05:14,420 Try to get some sleep. 68 00:05:14,420 --> 00:05:15,920 Don't you have to go to work soon? 69 00:05:15,920 --> 00:05:17,959 Yes, you should sleep too. 70 00:05:17,959 --> 00:05:19,060 Good night. 71 00:06:15,779 --> 00:06:17,480 Didn't Tae Jin come home? 72 00:06:18,149 --> 00:06:19,279 No. 73 00:06:20,720 --> 00:06:23,290 - He didn't come home? - No, he didn't. 74 00:06:23,290 --> 00:06:24,620 Did he call? 75 00:06:24,620 --> 00:06:26,620 I saw him come in last night. 76 00:06:27,019 --> 00:06:29,029 He must have had somewhere to go. 77 00:06:29,230 --> 00:06:31,329 You should sleep at home, 78 00:06:31,560 --> 00:06:33,699 even if you aren't eating well. 79 00:06:33,699 --> 00:06:37,100 You're right. You should scold Tae Jin for this. 80 00:06:38,970 --> 00:06:41,209 Come on and have breakfast. 81 00:06:41,970 --> 00:06:43,110 Okay. 82 00:06:49,949 --> 00:06:51,550 I don't believe it. 83 00:06:51,750 --> 00:06:53,279 What is it so early in the morning? 84 00:06:53,279 --> 00:06:56,420 Grandma won't even look at me. 85 00:06:57,019 --> 00:06:59,620 It'll take her at least three months to get over it. What should I do? 86 00:06:59,620 --> 00:07:01,589 You should get down on your knees and beg for forgiveness. 87 00:07:01,930 --> 00:07:03,860 Didn't Tae Jin come home? 88 00:07:03,860 --> 00:07:06,399 No, he doesn't even come home now. 89 00:07:06,829 --> 00:07:08,470 No wonder I'm aging so quickly. 90 00:07:08,470 --> 00:07:10,269 Worrying won't change a thing. 91 00:07:13,040 --> 00:07:17,139 I wonder why Tae Jin suddenly asked about Mom. 92 00:07:34,930 --> 00:07:36,029 Tae Jin. 93 00:07:37,029 --> 00:07:38,660 Did you drink a lot last night? 94 00:07:41,199 --> 00:07:44,269 I'm sorry, I should've gone to meet you. 95 00:07:47,199 --> 00:07:49,740 Something happened at home. 96 00:07:50,040 --> 00:07:51,180 It's fine. 97 00:07:53,279 --> 00:07:54,509 I'll finish it first. 98 00:07:54,509 --> 00:07:55,810 Good morning. 99 00:07:59,149 --> 00:08:02,589 How much did he have to drink last night? 100 00:08:03,949 --> 00:08:05,019 Was it him? 101 00:08:05,290 --> 00:08:07,759 I thought this smell was coming from you. 102 00:08:08,329 --> 00:08:09,589 Why you... 103 00:08:09,829 --> 00:08:12,100 I found him passed out in the waiting room. 104 00:08:12,100 --> 00:08:14,629 Are you saying he didn't go home last night? 105 00:08:14,800 --> 00:08:17,629 I've never seen him like that. 106 00:08:18,569 --> 00:08:21,040 Do you know what's up with him? 107 00:08:22,370 --> 00:08:24,040 Let's get some coffee. 108 00:08:24,269 --> 00:08:25,379 What do you want? 109 00:08:25,379 --> 00:08:26,540 Half and half. 110 00:08:26,540 --> 00:08:29,250 - Half and half? - He's not the type to do that. 111 00:08:29,579 --> 00:08:30,910 It's my first time seeing him like that. 112 00:08:31,379 --> 00:08:32,879 That's weird. 113 00:08:33,320 --> 00:08:35,490 School violence is a huge problem nowadays. 114 00:08:35,720 --> 00:08:39,090 So let's focus on the problems regarding teenagers... 115 00:08:39,159 --> 00:08:41,730 and patrol school, after school classes, and Internet cafes... 116 00:08:41,730 --> 00:08:43,360 more often from now on. 117 00:08:43,789 --> 00:08:45,059 - Okay. - Okay. 118 00:08:45,059 --> 00:08:46,159 Oh, right. 119 00:08:46,860 --> 00:08:51,039 Mr. Park will be going to the police station as support. 120 00:08:51,340 --> 00:08:52,399 Really? 121 00:08:52,399 --> 00:08:54,000 Yes, it's been decided. 122 00:08:54,000 --> 00:08:57,139 How could you? You said you wouldn't leave. 123 00:08:57,139 --> 00:08:58,539 Why? 124 00:08:58,539 --> 00:09:00,580 - Are you sad? - For how long? 125 00:09:00,710 --> 00:09:02,809 I'm not sure, but I think I'll be back in 1 or 2 months. 126 00:09:02,879 --> 00:09:04,279 Are you working in the criminal division? 127 00:09:04,519 --> 00:09:07,019 That's right. It suits a tough guy like me. 128 00:09:07,019 --> 00:09:10,389 Just make sure you won't bring disgrace on us. Work hard. 129 00:09:10,389 --> 00:09:13,320 Gosh. You have nothing to worry about. 130 00:09:13,320 --> 00:09:14,990 We already have so much work to do. 131 00:09:15,129 --> 00:09:17,559 I'm going to have to do all of it while you're gone. 132 00:09:17,559 --> 00:09:19,600 Please don't worry. 133 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 You know that I can manage the work of many by myself. 134 00:09:22,870 --> 00:09:25,000 Don't be so sad, everyone. 135 00:09:25,000 --> 00:09:27,169 It's not like I'll never come back. 136 00:09:27,570 --> 00:09:31,080 I'll be a messenger between here and the police station. 137 00:09:31,179 --> 00:09:34,240 When you have any problems, I'll let them know immediately. 138 00:09:34,309 --> 00:09:38,179 You don't have to. Since you'll work there, find a way to stay. 139 00:09:38,179 --> 00:09:40,179 Mr. Lee, please. 140 00:09:40,820 --> 00:09:42,519 Mr. Cha, I need to talk to you briefly. 141 00:09:42,850 --> 00:09:43,950 Yes, sir. 142 00:09:45,320 --> 00:09:46,990 - Did you not hear? - I'm so sad. 143 00:09:49,429 --> 00:09:52,230 I heard you slept in the rest area last night. 144 00:09:53,129 --> 00:09:54,299 I'm sorry. 145 00:09:54,470 --> 00:09:56,100 I won't let it affect my duty. 146 00:09:56,299 --> 00:09:59,070 Is it... about Officer Moo? 147 00:09:59,799 --> 00:10:00,899 No, sir. 148 00:10:01,370 --> 00:10:04,409 Right. It's not like I don't know you. 149 00:10:04,580 --> 00:10:07,110 If you drank that much, you must have your reasons. 150 00:10:09,049 --> 00:10:12,720 Did something happen to your family, by any chance? 151 00:10:13,679 --> 00:10:15,620 It's just my personal affair. 152 00:10:15,620 --> 00:10:19,519 I saw Detective Han coming to see you often lately. Is that it? 153 00:10:21,360 --> 00:10:23,059 I'm sorry for making you worry. 154 00:10:23,230 --> 00:10:24,960 All right. You may go now. 155 00:10:31,039 --> 00:10:33,440 Considering Senior Inspector Hwang's visit and everything, 156 00:10:34,240 --> 00:10:36,169 I have a bad feeling. 157 00:10:37,710 --> 00:10:39,509 (Dami Ad, Director Moo Su Hyuk) 158 00:10:40,110 --> 00:10:43,409 Could you give me a call when Ms. Jin Bo Ra comes? 159 00:10:43,409 --> 00:10:44,820 Okay. I'll do that. 160 00:10:47,149 --> 00:10:48,320 Thank you. 161 00:10:48,590 --> 00:10:49,789 Please wait. 162 00:10:50,850 --> 00:10:54,429 We made this for the children. Please have some on your way back. 163 00:10:54,659 --> 00:10:57,190 We had to improvise the ingredients, but it's good. 164 00:10:58,659 --> 00:10:59,759 Thank you for this. 165 00:11:19,649 --> 00:11:22,419 I think we can call the children now. 166 00:11:22,919 --> 00:11:27,220 Bo Ra, are you sure you don't want to see anyone? 167 00:11:30,460 --> 00:11:32,860 I just made coffee. I'll bring you a cup. 168 00:11:33,129 --> 00:11:34,259 Please drink it with the cookies. 169 00:11:40,639 --> 00:11:42,370 (Dami Ad, Director Moo Su Hyuk) 170 00:11:43,870 --> 00:11:45,009 What did you say? 171 00:11:45,440 --> 00:11:48,649 Are you saying that Bo Ra didn't even get on the plane? 172 00:11:51,679 --> 00:11:54,490 You should've let me know immediately! 173 00:11:55,490 --> 00:11:57,690 What? Do Hyun did that? 174 00:12:01,659 --> 00:12:02,860 Hey, Jae Hee. 175 00:12:03,230 --> 00:12:06,700 Did you know that Bo Ra didn't go to the US or not? 176 00:12:06,700 --> 00:12:09,269 Pardon? Bo Ra didn't go to the US? 177 00:12:10,129 --> 00:12:12,269 Gosh. Darn it. 178 00:12:20,110 --> 00:12:24,210 Bed and breakfasts or hotels. Search everywhere you can. 179 00:12:24,850 --> 00:12:26,549 Call me when you find anything. 180 00:12:35,490 --> 00:12:36,690 What are you doing now? 181 00:12:37,429 --> 00:12:38,529 Dad. 182 00:12:38,730 --> 00:12:43,070 I heard Bo Ra didn't even go to the US. What happened? 183 00:12:43,070 --> 00:12:45,539 I thought you'd be shocked if you find out. 184 00:12:45,740 --> 00:12:47,539 Don't worry. I'm looking for her. 185 00:12:47,639 --> 00:12:50,870 Are you saying that you don't know where she is either? 186 00:12:51,240 --> 00:12:54,379 She left without her ID and credit card. 187 00:12:54,379 --> 00:12:55,549 What? 188 00:12:57,509 --> 00:12:59,450 Dad, are you all right? 189 00:13:00,879 --> 00:13:02,149 I'm fine. 190 00:13:02,889 --> 00:13:04,019 That brat... 191 00:13:05,659 --> 00:13:07,889 Do you think she'll hurt herself? 192 00:13:08,289 --> 00:13:09,759 Gosh, Dad. Don't say that. 193 00:13:10,190 --> 00:13:13,759 She's all right seeing that she used her phone not long ago. Don't worry. 194 00:13:16,500 --> 00:13:19,700 Is she seeing that jerk Moo Su Hyuk? 195 00:13:19,700 --> 00:13:20,799 No, she isn't. 196 00:13:24,169 --> 00:13:27,679 Unless you want to see me collapse, 197 00:13:29,409 --> 00:13:32,679 find her right now and bring her in front of me. 198 00:13:32,850 --> 00:13:33,950 Do you hear me? 199 00:13:33,950 --> 00:13:36,519 I heard you. Please try to calm down. 200 00:13:36,519 --> 00:13:40,019 This is why I couldn't tell you. 201 00:13:53,840 --> 00:13:55,370 What do you mean? 202 00:13:55,440 --> 00:13:59,409 Are you saying that you can't help us get a new store? 203 00:13:59,409 --> 00:14:01,179 Just give me a little more time. 204 00:14:01,450 --> 00:14:04,679 I'm having some problems including taxes. 205 00:14:05,779 --> 00:14:08,190 I already told the owner of the arcade. 206 00:14:09,750 --> 00:14:11,090 But we have no choice. 207 00:14:11,990 --> 00:14:14,830 I should've kept it from my family. 208 00:14:21,899 --> 00:14:23,029 Hello. 209 00:14:23,669 --> 00:14:25,340 You go on a delivery every time I visit here. 210 00:14:26,269 --> 00:14:28,210 Does my coming here make you that uncomfortable? 211 00:14:31,539 --> 00:14:34,850 Yes, I feel a little uncomfortable, to be honest. 212 00:14:35,179 --> 00:14:36,279 What's wrong with you? 213 00:14:36,279 --> 00:14:37,649 I'm sorry to say this, 214 00:14:37,879 --> 00:14:41,419 but could you meet Hee Jin outside of our restaurant from now on? 215 00:14:42,220 --> 00:14:44,190 Grandmother is very upset, 216 00:14:44,190 --> 00:14:47,059 and I feel too apologetic to face Father. 217 00:14:49,460 --> 00:14:52,129 - What are you doing right now? - Stay out of this. 218 00:14:53,330 --> 00:14:54,730 I'm disappointed. 219 00:14:55,700 --> 00:14:58,899 I tried to be nice to you because you're my son-in-law. 220 00:14:59,169 --> 00:15:00,799 I know that, and I'm grateful. 221 00:15:01,669 --> 00:15:03,970 However, I honestly feel more uncomfortable... 222 00:15:04,070 --> 00:15:05,710 than I feel grateful. 223 00:15:06,509 --> 00:15:09,350 I'm sorry that I can't be better than this. 224 00:15:10,909 --> 00:15:15,350 I didn't hear about you a lot from our family members. 225 00:15:15,350 --> 00:15:16,889 As if it's taboo to talk about you, 226 00:15:17,690 --> 00:15:19,519 everyone couldn't seem to bring themselves to mention you. 227 00:15:19,519 --> 00:15:21,759 You must be out of your mind. Stop it. 228 00:15:24,830 --> 00:15:26,399 I didn't leave because I wanted to. 229 00:15:26,799 --> 00:15:28,700 Your family abandoned me. 230 00:15:28,700 --> 00:15:30,870 Anyway, I don't think this is right. 231 00:15:31,139 --> 00:15:32,240 Tae Jin is... 232 00:15:33,769 --> 00:15:35,470 still having a hard time. 233 00:15:35,470 --> 00:15:36,940 All the more reason for seeing him. 234 00:15:37,710 --> 00:15:39,509 So I can correct the misunderstandings. 235 00:15:39,639 --> 00:15:41,509 It's not that I don't know how you must feel, 236 00:15:41,710 --> 00:15:45,480 but if you really care about him, shouldn't you understand him first? 237 00:15:45,480 --> 00:15:46,980 Wouldn't I know that? 238 00:15:47,789 --> 00:15:49,720 Do you think I don't know that? 239 00:15:50,789 --> 00:15:52,190 It's been 20 years... 240 00:15:52,559 --> 00:15:54,259 since I lived separately from my children. 241 00:15:54,789 --> 00:15:58,399 I braced myself to be resented and blamed when I came back. 242 00:16:00,899 --> 00:16:03,399 I didn't know even my son-in-law would treat me like this though. 243 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 - Mom. - Mother. 244 00:16:10,340 --> 00:16:11,509 Let's talk later. 245 00:16:13,279 --> 00:16:14,409 Mom! 246 00:16:41,570 --> 00:16:44,240 - What? - Something happened, right? 247 00:16:46,039 --> 00:16:48,409 What happened? Why did you not go home? 248 00:16:49,080 --> 00:16:50,409 Is it serious? 249 00:16:50,409 --> 00:16:52,519 - What happened to you? - Sorry? 250 00:16:52,519 --> 00:16:54,649 You said you couldn't come out because something came up at home. 251 00:16:56,850 --> 00:16:58,659 It was because of my brother. 252 00:16:59,320 --> 00:17:00,460 I see. 253 00:17:02,429 --> 00:17:05,700 - Let me explain what happened. - It's your family affair. I get it. 254 00:17:06,500 --> 00:17:09,700 Mr. Cha, are you upset because of me? 255 00:17:11,569 --> 00:17:12,740 No. It's not like that. 256 00:17:12,740 --> 00:17:14,099 You're mad at me. 257 00:17:14,710 --> 00:17:16,210 Tell me what it is. 258 00:17:16,539 --> 00:17:17,640 Get back to your work. 259 00:17:19,839 --> 00:17:20,940 Okay. 260 00:17:31,119 --> 00:17:32,819 (Office Studio) 261 00:17:35,559 --> 00:17:37,829 - What's this? - What? 262 00:17:38,660 --> 00:17:40,400 I got it at the welfare center. 263 00:17:40,599 --> 00:17:42,230 She said they made it for the children. 264 00:17:42,970 --> 00:17:45,539 She must've felt sorry for you going back without finding anything. 265 00:17:48,569 --> 00:17:51,109 Bo Ra used to make such pretty cookies. 266 00:17:54,279 --> 00:17:55,380 Let's go and eat. 267 00:17:55,609 --> 00:17:58,079 You need to eat for more energy to go out to find her again. 268 00:17:58,150 --> 00:18:00,049 Go ahead without me. I'll eat later. 269 00:18:01,390 --> 00:18:02,490 Okay. 270 00:18:17,470 --> 00:18:19,470 Ju Young said he was going out for lunch. 271 00:18:19,769 --> 00:18:21,369 Why didn't you go with him? 272 00:18:21,609 --> 00:18:23,240 You didn't have to come. 273 00:18:24,839 --> 00:18:26,240 I called you yesterday. 274 00:18:26,779 --> 00:18:28,410 I'm sorry I couldn't answer it. 275 00:18:29,710 --> 00:18:32,420 Why did you call me? You were worried about me? 276 00:18:32,420 --> 00:18:33,519 Well, yes. 277 00:18:34,619 --> 00:18:36,049 Where did you check today? 278 00:18:36,119 --> 00:18:37,220 I went somewhere far. 279 00:18:38,220 --> 00:18:41,289 I thought she'd be there, but I couldn't find her. 280 00:18:42,690 --> 00:18:45,759 Su Hyuk, I'm sure Bo Ra is doing okay. 281 00:18:45,960 --> 00:18:47,059 I know. 282 00:18:47,359 --> 00:18:49,930 She's much more honest and braver than me. 283 00:18:51,039 --> 00:18:52,339 I know that, 284 00:18:52,569 --> 00:18:55,509 but since I couldn't find any trace of her in the past few days, 285 00:18:55,710 --> 00:18:57,039 I'm afraid, to be honest. 286 00:18:57,309 --> 00:18:58,809 I'm afraid she might think of hurting herself. 287 00:18:59,880 --> 00:19:01,950 Or maybe she was in an accident. 288 00:19:02,410 --> 00:19:03,609 Don't say that. 289 00:19:05,079 --> 00:19:06,279 Actually, 290 00:19:07,950 --> 00:19:09,990 I saw her phone records. 291 00:19:10,619 --> 00:19:13,819 Do Hyun had requested to track her location. 292 00:19:14,319 --> 00:19:16,460 That's why I called you. 293 00:19:17,190 --> 00:19:18,299 And? 294 00:19:18,900 --> 00:19:20,430 She wasn't there. 295 00:19:22,630 --> 00:19:26,569 If her phone was tracked to that location, it means she was there. 296 00:19:26,569 --> 00:19:29,210 - Where was it? - Love Welfare Center in Gangneung. 297 00:19:29,210 --> 00:19:31,039 What? Love Welfare Center? 298 00:19:31,039 --> 00:19:32,880 Why? Do you know something? 299 00:19:34,849 --> 00:19:36,079 I have to go somewhere. 300 00:19:36,650 --> 00:19:37,750 Su Hyuk. 301 00:19:59,269 --> 00:20:00,400 Kang Hae Chan? 302 00:20:03,269 --> 00:20:04,380 It's you. 303 00:20:04,839 --> 00:20:06,839 Don't you remember me? It's Officer Moo Goong Hwa. 304 00:20:07,339 --> 00:20:09,549 You brought me coffee once. 305 00:20:10,480 --> 00:20:11,579 I know. 306 00:20:13,619 --> 00:20:16,220 You've grown so much in the past few months. 307 00:20:16,220 --> 00:20:17,450 You look totally different. 308 00:20:18,720 --> 00:20:19,990 Have you become mature? 309 00:20:21,990 --> 00:20:23,329 How is Hyun Soo? 310 00:20:23,690 --> 00:20:24,759 Yes. 311 00:20:25,829 --> 00:20:27,730 Aren't you supposed to be at an after school class? 312 00:20:28,769 --> 00:20:30,400 What are you doing here by yourself? 313 00:20:35,369 --> 00:20:36,710 Did you fight with a friend? 314 00:20:36,710 --> 00:20:37,910 No, I didn't. 315 00:20:40,640 --> 00:20:42,279 You don't want to talk to me, do you? 316 00:20:43,980 --> 00:20:45,079 No. 317 00:20:47,380 --> 00:20:50,490 Fine, I understand. 318 00:20:51,359 --> 00:20:53,490 I was your age once. 319 00:20:56,430 --> 00:20:57,559 Don't you believe me? 320 00:20:58,359 --> 00:21:01,930 I was once mistaken for a bully... 321 00:21:01,930 --> 00:21:04,029 while trying to help a friend that was being ostracized. 322 00:21:06,369 --> 00:21:09,369 It could've been left a permanent mark on my record. 323 00:21:13,240 --> 00:21:16,650 I blamed that friend a lot for it. 324 00:21:17,750 --> 00:21:21,950 Come to think of it, she must've had a harder time than I did. 325 00:21:27,789 --> 00:21:29,059 What are you doing? 326 00:21:37,170 --> 00:21:38,299 This is my number. 327 00:21:39,799 --> 00:21:43,339 Promise you'll call me if anything happens to you. 328 00:21:44,839 --> 00:21:46,109 I'll give it back if you promise me. 329 00:21:48,750 --> 00:21:49,849 Fine, I promise. 330 00:22:03,990 --> 00:22:05,529 I'm home. 331 00:22:05,829 --> 00:22:06,900 Hi. 332 00:22:07,059 --> 00:22:08,529 Where's Woo Ri? 333 00:22:08,599 --> 00:22:10,170 She went next door. 334 00:22:12,670 --> 00:22:17,710 I'm not sure if I should take food to Su Hyuk or not. 335 00:22:17,710 --> 00:22:19,480 He isn't at the office. 336 00:22:20,640 --> 00:22:21,779 He isn't? 337 00:22:24,349 --> 00:22:28,049 No, he went to Gangwon Province to find Bo Ra. 338 00:22:28,049 --> 00:22:30,150 He doesn't even know where she is. 339 00:22:30,150 --> 00:22:31,660 It's like finding a needle in a haystack. 340 00:22:31,660 --> 00:22:35,759 Do Hyun asked to track the location of Bo Ra's phone... 341 00:22:35,990 --> 00:22:38,559 and she made the last call in Gangneung. 342 00:22:40,359 --> 00:22:42,799 - What are you going to do? - About what? 343 00:22:42,970 --> 00:22:46,440 What are you going to do if Su Hyuk finds her and brings her? 344 00:22:47,569 --> 00:22:49,769 Are you still going to disapprove of them? 345 00:22:49,769 --> 00:22:51,539 I don't know anymore. 346 00:22:52,640 --> 00:22:56,009 I don't want to see her if I think about her family, 347 00:22:56,809 --> 00:23:01,319 but they should make their own life decisions. 348 00:23:02,150 --> 00:23:05,220 How can I tear them apart if they're so deeply in love? 349 00:23:05,660 --> 00:23:07,490 Even if they break up, 350 00:23:08,029 --> 00:23:11,529 that'll be because they didn't love each other enough. 351 00:23:20,099 --> 00:23:23,309 What do you mean Bo Ra is gone? 352 00:23:25,210 --> 00:23:26,309 When did this happen? 353 00:23:27,039 --> 00:23:29,079 Didn't she get on the plane? 354 00:23:41,190 --> 00:23:42,660 My goodness. 355 00:23:43,029 --> 00:23:44,829 Are you trying to get an upset stomach? 356 00:23:44,829 --> 00:23:46,630 Leave me alone. 357 00:23:49,769 --> 00:23:52,000 I know how you must feel. 358 00:23:52,769 --> 00:23:55,140 You don't know anything. 359 00:23:55,369 --> 00:23:59,109 I don't blame you since you aren't blood-related. 360 00:23:59,640 --> 00:24:02,279 How could you say that? 361 00:24:02,279 --> 00:24:06,079 Would you be this relaxed... 362 00:24:06,079 --> 00:24:07,789 if you couldn't get in touch with your own child? 363 00:24:07,789 --> 00:24:09,849 You would've gotten on that plane with her. 364 00:24:12,460 --> 00:24:13,559 Bo Ra... 365 00:24:14,759 --> 00:24:16,230 always said... 366 00:24:17,230 --> 00:24:20,259 she'd be on your side. 367 00:24:20,529 --> 00:24:24,000 However, you only pretended to be nice to her. 368 00:24:24,470 --> 00:24:25,569 I'm sorry. 369 00:24:26,339 --> 00:24:28,240 I don't know what to say. 370 00:24:33,980 --> 00:24:36,109 I think Bo Ra is acting like this... 371 00:24:36,650 --> 00:24:39,420 because of that man named Moo Su Hyuk. 372 00:24:40,420 --> 00:24:43,150 What are you going to do... 373 00:24:43,519 --> 00:24:45,789 if she says she can't live without him? 374 00:24:49,230 --> 00:24:51,630 I'm going to kill him. 375 00:24:52,400 --> 00:24:54,059 That piece of trash. 376 00:24:54,630 --> 00:24:56,670 If I find out he was with Bo Ra, 377 00:24:57,369 --> 00:25:01,509 I'll see the end of him. 378 00:25:09,049 --> 00:25:11,450 How hard is it to find a single person? 379 00:25:13,250 --> 00:25:15,220 Find her immediately. Got it? 380 00:25:15,490 --> 00:25:18,460 Search the whole country if you have to! 381 00:25:24,160 --> 00:25:26,529 When did you find out Bo Ra was gone? 382 00:25:26,859 --> 00:25:28,069 The day she left. 383 00:25:28,069 --> 00:25:30,299 How could you keep it from me? 384 00:25:30,299 --> 00:25:33,240 What was I supposed to do? Dad would've passed out if he knew. 385 00:25:33,240 --> 00:25:34,609 I had to keep it a secret. 386 00:25:35,569 --> 00:25:37,609 You should've at least told me. 387 00:25:37,609 --> 00:25:40,009 You said you were going to see Bo Ra, 388 00:25:40,380 --> 00:25:41,809 and I couldn't bring myself to tell you. 389 00:25:44,619 --> 00:25:46,450 You know I like Officer Moo, right? 390 00:25:46,880 --> 00:25:48,390 I won't let them be together. 391 00:25:48,849 --> 00:25:51,059 I'm going to find Bo Ra if it's the last thing I do... 392 00:25:51,059 --> 00:25:54,559 and put her back in her place. Just trust me and wait. 393 00:26:03,799 --> 00:26:04,970 I'm home. 394 00:26:07,000 --> 00:26:08,410 It's over now. 395 00:26:11,410 --> 00:26:14,809 Unless you're going to keep in touch with her, 396 00:26:14,980 --> 00:26:16,250 don't mind her at all. 397 00:26:16,910 --> 00:26:18,980 Don't worry, I don't intend to. 398 00:26:18,980 --> 00:26:20,750 Don't be curious about her either. 399 00:26:21,190 --> 00:26:23,119 Let her live her life, 400 00:26:23,920 --> 00:26:26,190 and we can live ours. 401 00:26:26,390 --> 00:26:27,730 I don't want to know either. 402 00:26:28,390 --> 00:26:30,559 So don't worry about her anymore. 403 00:26:39,640 --> 00:26:40,940 I'm home. 404 00:26:41,470 --> 00:26:42,569 Hi. 405 00:26:50,210 --> 00:26:54,079 Is something up with him? 406 00:26:57,450 --> 00:27:00,420 What do you mean Hae Chan wasn't there? 407 00:27:01,190 --> 00:27:02,490 That can't be true. 408 00:27:02,789 --> 00:27:05,630 He said he'd go after his academy. 409 00:27:07,630 --> 00:27:10,529 - Kang Hae Chan. - Did you skip your tutoring class? 410 00:27:11,799 --> 00:27:13,200 You bring me so much grief. 411 00:27:14,170 --> 00:27:15,740 Did you skip class? 412 00:27:16,240 --> 00:27:18,539 You can barely keep up with them even if you try your best. 413 00:27:18,809 --> 00:27:21,849 Doesn't it hurt your pride to fall behind? 414 00:27:21,849 --> 00:27:23,849 I'll just die a loser. 415 00:27:23,849 --> 00:27:24,980 What? 416 00:27:25,950 --> 00:27:28,789 - I don't believe it! - Quit that tutoring class. 417 00:27:28,990 --> 00:27:30,589 What? Are you out of your mind? 418 00:27:30,589 --> 00:27:32,990 And I don't want to move. 419 00:27:32,990 --> 00:27:34,589 What are you talking about? 420 00:27:34,589 --> 00:27:36,460 Let's just live like we used to. 421 00:27:36,460 --> 00:27:38,700 Why? Is it because of what Mom said? 422 00:27:38,960 --> 00:27:42,269 You're saying this out of an inferiority complex. 423 00:27:42,269 --> 00:27:45,970 You can't accept it because of your foolish pride. 424 00:27:45,970 --> 00:27:48,339 Foolish pride? Are you serious? 425 00:27:48,339 --> 00:27:50,309 - I can't accept that. - Hee Jin. 426 00:27:50,309 --> 00:27:53,380 You might like living like this, but I don't. 427 00:27:53,839 --> 00:27:56,380 I want to dress up... 428 00:27:56,380 --> 00:27:58,519 and go on trips like other women. 429 00:27:59,279 --> 00:28:01,420 Do you want your wife to become an old hag, 430 00:28:01,589 --> 00:28:05,990 getting burned from frying food just because of your pride? 431 00:28:24,539 --> 00:28:25,740 I have to talk to you. 432 00:28:26,079 --> 00:28:27,680 I'll be waiting in front of your house. 433 00:28:40,690 --> 00:28:42,059 What took you so long? 434 00:28:42,289 --> 00:28:44,089 I was waiting for a long time. 435 00:28:45,230 --> 00:28:46,430 What did you want to say? 436 00:28:49,029 --> 00:28:51,039 You don't waste any time, do you? 437 00:28:53,500 --> 00:28:54,640 Fine. 438 00:28:56,269 --> 00:28:57,470 I lied. 439 00:28:59,410 --> 00:29:01,980 I went to Gangwon Province with Mr. Jin... 440 00:29:02,609 --> 00:29:04,210 when you called me. 441 00:29:05,880 --> 00:29:09,849 Mr. Jin said he found Bo Ra's recent phone records, 442 00:29:10,119 --> 00:29:12,589 and asked me to go with him and help him persuade her. 443 00:29:16,130 --> 00:29:17,829 Are you still upset? 444 00:29:19,400 --> 00:29:20,859 Can't this make you feel any better? 445 00:29:22,700 --> 00:29:25,500 Yes. I'm still upset. It doesn't make me feel any better. 446 00:29:28,309 --> 00:29:29,710 But it's about my brother. 447 00:29:31,180 --> 00:29:33,980 Do you want me to watch you all day long? 448 00:29:34,180 --> 00:29:35,549 I didn't tell you to do that. 449 00:29:37,980 --> 00:29:39,819 Maybe I expected too much from you. 450 00:29:40,319 --> 00:29:41,490 Mr. Cha. 451 00:29:41,619 --> 00:29:43,549 How understanding do you want me to be? 452 00:29:44,250 --> 00:29:45,690 What am I to you? 453 00:29:46,660 --> 00:29:48,059 Mr. Cha, I can't believe you. 454 00:29:48,059 --> 00:29:49,890 Why do you keep getting involved with that jerk Jin Do Hyun... 455 00:29:56,230 --> 00:29:59,170 Forget it. Let's drop it. 456 00:30:01,839 --> 00:30:03,069 You once said... 457 00:30:04,380 --> 00:30:07,680 I don't seem to trust you as much as you trust me. 458 00:30:10,450 --> 00:30:11,720 I think you were right. 459 00:30:13,319 --> 00:30:14,849 If we trust each other, 460 00:30:15,650 --> 00:30:18,619 we wouldn't have misunderstood each other or kept a secret. 461 00:30:20,359 --> 00:30:22,990 I believe that trust is the most important thing in a relationship. 462 00:30:24,859 --> 00:30:26,660 If there's no trust between the two people, 463 00:30:27,630 --> 00:30:29,269 their relationship is meaningless. 464 00:30:31,599 --> 00:30:33,369 And you don't even have to stick to that sort of relationship. 465 00:30:37,680 --> 00:30:38,809 Just as you said, 466 00:30:40,339 --> 00:30:41,910 let's reconsider our relationship. 467 00:30:45,220 --> 00:30:46,980 Let's figure out if it's right for us to be together. 468 00:31:03,470 --> 00:31:04,670 Jin Bo Ra! 469 00:31:10,569 --> 00:31:13,039 What are you doing here? 470 00:31:23,390 --> 00:31:24,519 Why did you come here? 471 00:31:24,759 --> 00:31:26,220 I asked what you're doing here! 472 00:31:26,220 --> 00:31:28,589 Why do you even care? We're already over. 473 00:31:29,089 --> 00:31:30,130 Bo Ra. 474 00:31:30,130 --> 00:31:32,799 I kept my promise. What were you thinking to come here? 475 00:31:34,230 --> 00:31:37,299 Leave now. Unless you accept my marriage proposal. 476 00:32:33,119 --> 00:32:34,460 (Lovers in Bloom) 477 00:32:34,730 --> 00:32:37,089 I think Bo Ra is with Moo Su Hyuk. 478 00:32:37,089 --> 00:32:38,430 - What did you say? - My goodness! 479 00:32:38,430 --> 00:32:40,299 I said, get out of my house right now! 480 00:32:40,299 --> 00:32:42,430 - You little... - Why did you go there? 481 00:32:42,430 --> 00:32:45,140 This is why a man needs to meet the right woman for him. 482 00:32:45,140 --> 00:32:47,470 What on earth do you hate so much about her? 483 00:32:47,470 --> 00:32:49,410 I don't like how Tae Jin acts either. 484 00:32:49,410 --> 00:32:50,940 That's enough! 485 00:32:50,940 --> 00:32:53,579 You know how a man like him never changes his mind, right? 486 00:32:53,579 --> 00:32:55,450 - Hae Chan is in trouble. - Hae Chan. 487 00:32:55,450 --> 00:32:57,410 I'm so sorry. 488 00:32:57,410 --> 00:32:59,920 I don't care what happens now. 489 00:32:59,920 --> 00:33:03,490 How about we stay here instead of going back to Seoul? 35067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.