Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,245 --> 00:01:18,412
IT'S AN
AWFUL HEAVY LOAD.
2
00:01:18,446 --> 00:01:20,248
I THINK THE TEAM
CAN HANDLE IT.
3
00:01:20,281 --> 00:01:21,449
WHEN ARE YOU GOING
TO BE BACK?
4
00:01:21,482 --> 00:01:23,617
I DON'T KNOW.
I MAY NOT BE.
5
00:01:23,651 --> 00:01:24,818
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
6
00:01:24,852 --> 00:01:26,387
BUSINESS IS GROWING
SO FAST,
7
00:01:26,420 --> 00:01:28,422
I CAN'T EVEN
TAKE THE ORDERS
FROM MANKATO.
8
00:01:28,456 --> 00:01:31,892
I'M JUST NOT GOING
TO BE ABLE TO SERVICE
WALNUT GROVE ANYMORE.
9
00:01:31,925 --> 00:01:33,261
I'M SORRY TO HEAR THAT.
10
00:01:33,294 --> 00:01:34,728
I'M SORRY, TOO.
11
00:01:34,762 --> 00:01:36,264
IT'S GOING
TO BE A PROBLEM
FOR THE WHOLE TOWN.
12
00:01:36,297 --> 00:01:37,365
I KNOW RIGHT NOW
I HAVE ENOUGH BUSINESS
13
00:01:37,398 --> 00:01:40,468
TO FILL 2,
MAYBE 3 WAGONS.
14
00:01:40,501 --> 00:01:44,638
YOU BOTH GOT
STURDY WAGONS
AND GOOD TEAMS.
15
00:01:44,672 --> 00:01:47,175
US IN THE FREIGHTING
BUSINESS? I NEVER
THOUGHT ABOUT IT.
16
00:01:47,208 --> 00:01:49,443
THE MILL'S
NOT KEEPING YOU
THAT BUSY, IS IT?
17
00:01:49,477 --> 00:01:52,446
THIS IS THE FIRST
GOOD ORDER I'VE HAD
IN TWO MONTHS.
18
00:01:52,480 --> 00:01:54,248
WHAT ABOUT YOU,
ALMANZO?
19
00:01:54,282 --> 00:01:56,450
FEED AND SEED
BUSINESS GOING
TO MAKE YOU RICH?
20
00:01:56,484 --> 00:02:00,188
NO, BUT IT'S GOING
TO BREAK MY BACK.
21
00:02:00,221 --> 00:02:01,289
IT MAKES SENSE,
THEN.
22
00:02:02,890 --> 00:02:04,425
BE A GOOD BUSINESS
FOR YOU.
23
00:02:07,495 --> 00:02:09,363
ONE THING I CAN
PRACTICALLY GUARANTEE,
24
00:02:09,397 --> 00:02:12,300
AND THAT IS YOU'LL
NEVER HAVE TO COME HOME
WITH AN EMPTY WAGON.
25
00:02:12,333 --> 00:02:13,534
YOU TWO THINK ON IT.
26
00:02:13,567 --> 00:02:15,736
WE'LL DO THAT.
HAVE A GOOD TRIP BACK.
27
00:02:15,769 --> 00:02:18,739
THANK YOU.
LET ME KNOW
WHAT YOU DECIDE.
28
00:02:18,772 --> 00:02:19,940
Almanzo: ALL RIGHT.
29
00:02:19,973 --> 00:02:20,908
YAH!
30
00:02:24,812 --> 00:02:26,947
HEY, A FAMILY BUSINESS--
A PARTNERSHIP.
31
00:02:26,980 --> 00:02:29,583
WHAT COULD BE
MORE NATURAL?
WILDER AND INGALLS.
32
00:02:29,617 --> 00:02:30,818
I WAS THINKING
MORE IN TERMS OF
INGALLS AND WILDER.
33
00:02:30,851 --> 00:02:32,786
YOU KNOW WHAT
THEY SAY...AGE--
34
00:02:32,820 --> 00:02:36,324
AGE HAS GOT NOTHING TO DO
WITH IT. IT'S ALPHABETICAL
ORDER, MY BOY.
35
00:02:36,357 --> 00:02:37,758
INGALLS AND WILDER
IT IS, THEN.
36
00:02:46,534 --> 00:02:49,937
NOW, TAKE A REAL CLOSE
LOOK AT THIS MAP.
37
00:02:49,970 --> 00:02:54,508
I THINK THAT THIS ROAD
TO SLEEPY EYE IS GOING
TO SAVE US A LOT OF TIME.
38
00:02:54,542 --> 00:02:56,510
Laura: IT LOOKS
EXCITING TO ME.
39
00:02:56,544 --> 00:02:59,513
COULD SOLVE A LOT OF
MONEY PROBLEMS IF THIS
BUSINESS WORKS OUT.
40
00:02:59,547 --> 00:03:01,815
NOW, YOU CAN'T DENY
THAT IT'S SHORTER.
41
00:03:01,849 --> 00:03:03,417
I'M NOT DENYING
THE ROAD IS SHORTER.
WHAT I'M TELLING YOU IS
42
00:03:03,451 --> 00:03:05,253
THERE'S A LOT OF HILLS
ALONG THAT ROAD,
43
00:03:05,286 --> 00:03:06,987
AND WITH FULLY-LOADED
WAGONS, YOU'RE ASKING
FOR PROBLEMS.
44
00:03:07,020 --> 00:03:08,789
WELL, THAT'S TRUE,
45
00:03:08,822 --> 00:03:11,292
BUT THE OTHER ROAD
TO SLEEPY EYE IS
TWICE AS LONG.
46
00:03:11,325 --> 00:03:13,394
OF COURSE IT'S TWICE
AS LONG. IT'S ALSO
FLAT AS A PANCAKE,
47
00:03:13,427 --> 00:03:14,562
AND THAT'S WHY
FOLKS USE IT.
48
00:03:14,595 --> 00:03:16,397
I CAN SEE YOUR POINT.
STILL, I--
49
00:03:16,430 --> 00:03:18,499
ALL RIGHT. IF YOU WANT
TO GO ON THIS ROAD,
YOU GO ON YOUR ROAD.
50
00:03:18,532 --> 00:03:19,800
-THAT'S FINE.
-FINE.
51
00:03:19,833 --> 00:03:21,835
IF YOU INSIST.
52
00:03:21,869 --> 00:03:24,538
I'M NOT GOING TO
INSIST. AFTER ALL,
WE'RE PARTNERS.
53
00:03:24,572 --> 00:03:27,541
WELL, I'M CERTAINLY
NOT GOING TO INSIST
ON USING THAT.
54
00:03:27,575 --> 00:03:28,876
WELL, YOU ARE OLDER
AND MORE EXPERIENCED.
55
00:03:28,909 --> 00:03:30,511
YEAH, AND DON'T
FORGET THAT.
56
00:03:30,544 --> 00:03:31,945
THIS IS ABOUT
THE SILLIEST ARGUMENT
I EVER HEARD.
57
00:03:31,979 --> 00:03:33,814
IT'S NOT AN ARGUMENT,
CAROLINE.
58
00:03:33,847 --> 00:03:35,749
WE'RE HAVING A NICE,
FRIENDLY DISCUSSION
ABOUT A ROAD.
59
00:03:35,783 --> 00:03:36,817
THAT'S RIGHT.
60
00:03:36,850 --> 00:03:38,319
IT SOUNDS LIKE
AN ARGUMENT TO ME.
61
00:03:38,352 --> 00:03:39,987
[KNOCKING ON DOOR]
62
00:03:40,020 --> 00:03:43,824
PA, ALMANZO...
SIGN'S FINISHED.
COME TAKE A LOOK.
63
00:03:50,531 --> 00:03:51,965
WELL,
WHAT DO YOU THINK?
64
00:03:51,999 --> 00:03:53,801
THAT'S REAL FINE
WORK, ALBERT.
65
00:03:53,834 --> 00:03:55,403
THAT'S REAL
PROFESSIONAL, SON.
66
00:03:55,436 --> 00:03:56,637
THANKS.
67
00:03:56,670 --> 00:03:58,306
WHAT ABOUT
YOUR PA'S WAGON?
68
00:03:58,339 --> 00:04:00,040
OH, I'LL
HAVE IT FINISHED
BEFORE SUNDOWN.
69
00:04:00,073 --> 00:04:02,443
WHICH REMINDS ME...
WE'D BEST GET
STARTED HOME.
70
00:04:02,476 --> 00:04:03,411
YEAH.
71
00:04:03,444 --> 00:04:04,812
ALMANZO,
I WAS THINKING.
72
00:04:04,845 --> 00:04:06,414
WE COULD PROBABLY FIGURE OUT
WHICH WAS THE BEST ROUTE
73
00:04:06,447 --> 00:04:07,815
BY EACH ONE OF US TAKING
OUR OWN WAY, HUH?
74
00:04:07,848 --> 00:04:09,283
THAT MAKES SENSE.
75
00:04:09,317 --> 00:04:10,551
WE'LL BOTH BE LEAVING
AT THE SAME TIME.
76
00:04:10,584 --> 00:04:13,954
BE KIND OF FUN.
WHAT DO YOU THINK?
77
00:04:13,987 --> 00:04:16,990
WHY NOT? WE SET A TIME
TO REACH SLEEPY EYE--
78
00:04:17,024 --> 00:04:19,293
SAY, BEFORE 1:00
IN THE AFTERNOON.
79
00:04:19,327 --> 00:04:21,329
GOOD ENOUGH. MAKE
A LITTLE WAGER ON IT?
80
00:04:21,362 --> 00:04:22,763
CHARLES, YOU KNOW HOW
I FEEL ABOUT GAMBLING.
81
00:04:22,796 --> 00:04:24,765
NO, NO. NOT FOR MONEY.
I'LL TELL YOU WHAT...
82
00:04:24,798 --> 00:04:28,769
IF I LOSE, CAROLINE WILL
MAKE US A SPECIAL SUPPER
WITH ALL THE TRIMMINGS.
83
00:04:28,802 --> 00:04:30,338
AND BETH DOES THE SAME
IF I LOSE.
84
00:04:30,371 --> 00:04:31,305
MM-HMM.
85
00:04:31,339 --> 00:04:32,873
WHAT IF
YOU BOTH LOSE?
86
00:04:32,906 --> 00:04:35,909
WHAT IF NEITHER ONE
OF YOU MAKES IT TO
SLEEPY EYE BY 1:00?
87
00:04:35,943 --> 00:04:37,511
THEN YOUR PA AND
I DO THE HONORS.
88
00:04:37,545 --> 00:04:39,513
YOU'RE GOING TO COOK?
89
00:04:39,547 --> 00:04:42,350
DON'T WORRY ABOUT ME
COOKING. I'VE TAKEN
THE ROUTE OFTEN ENOUGH.
90
00:04:42,383 --> 00:04:44,385
WELL,
THANKS FOR SUPPER.
91
00:04:44,418 --> 00:04:46,620
Caroline:
YOU'RE WELCOME.
92
00:04:46,654 --> 00:04:48,021
THANKS AGAIN, ALBERT.
93
00:04:48,055 --> 00:04:49,490
YOU'RE WELCOME.
94
00:04:49,523 --> 00:04:50,591
BYE!
95
00:04:50,624 --> 00:04:52,025
Laura: BYE, MA!
96
00:04:52,059 --> 00:04:53,361
YOU SURE YOU'RE GOING
TO WIN THAT BET?
97
00:04:53,394 --> 00:04:55,463
NO DOUBT ABOUT IT.
98
00:04:55,496 --> 00:04:57,865
DON'T KNOW WHY YOUNG FOLKS
ALWAYS THINK THEY KNOW
BETTER THAN THEIR ELDERS.
99
00:04:57,898 --> 00:04:59,600
WELL,
SOMETIMES THEY DO.
100
00:04:59,633 --> 00:05:01,902
NOT THIS TIME.
BE A GOOD LESSON
FOR ALMANZO.
101
00:05:06,607 --> 00:05:09,042
Almanzo: I JUST KNOW
MY WAY IS FASTEST.
102
00:05:09,076 --> 00:05:11,379
WELL, TOMORROW YOU'LL
FIND OUT FOR SURE.
103
00:05:11,412 --> 00:05:12,913
WELL, ON THE MAP,
IT'S PLAIN AS ANYTHING.
104
00:05:12,946 --> 00:05:15,883
WHY DO OLDER PEOPLE ALWAYS
THINK THEIR WAY IS BEST?
105
00:05:15,916 --> 00:05:17,818
SOMETIMES IT IS.
106
00:05:17,851 --> 00:05:21,455
WELL...IT WOULD BE
A GOOD LESSON FOR YOUR PA
107
00:05:21,489 --> 00:05:23,757
TO FIND OUT HIS WAY
IS NOT ALWAYS BEST.
108
00:05:40,608 --> 00:05:41,575
CHARLES?
109
00:05:41,609 --> 00:05:43,110
MM-HMM?
110
00:05:43,143 --> 00:05:44,512
WHAT ARE YOU DOING?
111
00:05:44,545 --> 00:05:46,980
I'M JUST CHECKING
THE MAP.
112
00:05:47,014 --> 00:05:48,649
YOU'VE BEEN TO SLEEPY
EYE AND BACK MORE TIMES
THAN I CAN REMEMBER.
113
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
YOU MUST KNOW THE WAY.
114
00:05:50,718 --> 00:05:52,686
KNOW IT LIKE THE BACK
OF MY HAND. I'M JUST
LOOKING FOR A SHORTCUT.
115
00:05:52,720 --> 00:05:53,654
SHORTCUT?
116
00:05:53,687 --> 00:05:55,623
MM-HMM.
TAKE A LOOK HERE.
117
00:05:55,656 --> 00:05:57,458
SEE, THIS PRAIRIE'S
REAL FLAT RIGHT IN HERE.
118
00:05:57,491 --> 00:06:00,628
NOW, IF I JUST PULL OFF
THE ROAD HERE, CUT ACROSS
THAT ANGLE,
119
00:06:00,661 --> 00:06:02,796
I'LL PICK UP AN HOUR,
MAYBE TWO ON MY TIME.
120
00:06:02,830 --> 00:06:04,398
I DON'T KNOW.
121
00:06:04,432 --> 00:06:06,434
WHY NOT? IT'S PLAIN
ENOUGH TO SEE.
122
00:06:06,467 --> 00:06:08,669
YEAH, IT APPEARS
LOGICAL.
123
00:06:08,702 --> 00:06:10,037
WHAT'S BOTHERING
YOU, THEN?
124
00:06:10,070 --> 00:06:12,072
WELL, IF THIS
WERE THE BEST WAY
FOR THE ROAD,
125
00:06:12,105 --> 00:06:13,741
WHY WASN'T IT
BUILT THAT WAY
IN THE FIRST PLACE?
126
00:06:13,774 --> 00:06:15,609
BECAUSE THEY
DIDN'T ASK ME.
127
00:06:15,643 --> 00:06:18,779
BELIEVE ME, I KNOW
THIS COUNTRY TOO WELL.
IT'LL WORK.
128
00:06:18,812 --> 00:06:21,549
JUST ONE MORE THING,
THEN I'LL DROP
THE SUBJECT.
129
00:06:21,582 --> 00:06:22,750
SHOOT.
130
00:06:22,783 --> 00:06:24,485
IF YOU'RE SO SURE
YOUR WAY IS BEST,
131
00:06:24,518 --> 00:06:26,587
WHY BOTHER
WITH A SHORTCUT?
132
00:06:26,620 --> 00:06:29,623
WHAT IF ALMANZO DID
GET THERE FIRST?
HOW WOULD THAT LOOK?
133
00:06:29,657 --> 00:06:31,892
I'M JUST GETTING MYSELF
A LITTLE INSURANCE,
THAT'S ALL.
134
00:06:32,960 --> 00:06:35,429
THIS IS GOING
TO WORK FINE.
135
00:06:35,463 --> 00:06:36,430
JUST FINE.
136
00:06:41,001 --> 00:06:42,703
WHAT A SURPRISE
FOR THE YOUNG LAD.
137
00:06:49,042 --> 00:06:52,446
YOUR WAGON JUST MAY HAVE
A HEAVIER LOAD THAN MINE.
138
00:06:52,480 --> 00:06:55,716
WELL, I GOT LESS
DISTANCE TO HAUL IT.
139
00:06:55,749 --> 00:06:58,552
WE GOT ENOUGH LEFT HERE
FOR A THIRD WAGON.
140
00:06:58,586 --> 00:07:01,188
BUSINESS IS REALLY
LOOKING GOOD.
141
00:07:01,221 --> 00:07:02,990
NOW, ARE YOU ALL SET,
PARTNER?
142
00:07:03,023 --> 00:07:04,958
AS MUCH AS
I'LL EVER BE.
143
00:07:04,992 --> 00:07:06,494
LET'S MOVE 'EM OUT.
GOOD LUCK.
144
00:07:06,527 --> 00:07:07,528
YOU, TOO.
145
00:07:21,675 --> 00:07:23,477
SEE YOU
IN SLEEPY EYE.
146
00:07:23,511 --> 00:07:24,745
I'LL BE THERE
WAITING FOR YOU.
147
00:08:42,089 --> 00:08:43,924
Albert: COME ON,
LET'S GO PLAY SOME FOOTBALL.
148
00:08:47,761 --> 00:08:49,597
LAURA!
149
00:08:49,630 --> 00:08:50,831
HI, MA.
150
00:08:50,864 --> 00:08:52,833
HI.
151
00:08:52,866 --> 00:08:54,334
YOU READY FOR
THE SHOPPING THAT
YOU HAVE TO DO TODAY?
152
00:08:54,367 --> 00:08:56,236
SHOPPING?
153
00:08:56,269 --> 00:08:59,339
YEAH...FOR THE FEAST
THAT YOUR FATHER'S
PLANNING FOR TONIGHT.
154
00:08:59,372 --> 00:09:01,208
ALMANZO'S SO SURE
THAT HE'S GOING TO WIN,
155
00:09:01,241 --> 00:09:03,744
I'M AFRAID WE'RE
GOING TO BE EATING
AT YOUR PLACE TONIGHT.
156
00:09:03,777 --> 00:09:05,345
ISN'T IT SILLY?
157
00:09:05,378 --> 00:09:08,916
HONESTLY. MEN GET
SO COMPETITIVE OVER
THE STRANGEST THINGS.
158
00:09:08,949 --> 00:09:10,183
I KNOW.
159
00:09:10,217 --> 00:09:12,119
[LAUGHING]
160
00:09:12,152 --> 00:09:14,287
I SUPPOSE I CAN
TELL YOU, NOW THAT
THEY'VE BOTH LEFT.
161
00:09:14,321 --> 00:09:15,255
WHAT?
162
00:09:15,288 --> 00:09:18,325
[LAUGHING]
163
00:09:18,358 --> 00:09:20,628
WHAT?
164
00:09:20,661 --> 00:09:23,196
DO YOU KNOW
WHAT YOUR FATHER'S
PLANNING TO DO?
165
00:09:23,230 --> 00:09:24,164
WHAT?
166
00:09:24,197 --> 00:09:26,133
[LAUGHING]
167
00:09:27,968 --> 00:09:30,638
HE'S PLANNING TO TAKE
A SHORTCUT...
168
00:09:30,671 --> 00:09:31,772
ACROSS THE PRAIRIE!
169
00:09:36,343 --> 00:09:38,245
HE DOESN'T KNOW WHERE
HE MIGHT WIND UP!
170
00:09:41,181 --> 00:09:42,115
HE COULD END UP...
171
00:09:44,718 --> 00:09:46,219
WHAT?
172
00:09:46,253 --> 00:09:49,056
IN THE MIDDLE
OF A BOG...
173
00:09:49,089 --> 00:09:51,725
SMACK IN THE MIDDLE
OF NOWHERE!
174
00:09:51,759 --> 00:09:53,861
I KNOW IT'S CRUEL...
175
00:09:53,894 --> 00:09:56,764
OH...AND MANLY...
176
00:09:56,797 --> 00:09:59,099
IF HE TRIES TO GO UP
TOO STEEP OF A HILL
WITH THAT LOAD...
177
00:10:03,971 --> 00:10:05,839
OH, I KNOW!
178
00:10:05,873 --> 00:10:07,374
OH, I'M GOING.
179
00:10:10,410 --> 00:10:11,712
JUST TO WIN!
180
00:10:50,984 --> 00:10:51,885
OH, BOY.
181
00:10:53,954 --> 00:10:55,689
WELL...
182
00:10:55,723 --> 00:10:56,757
I'D BEST GET THEM RUNNING.
183
00:10:58,425 --> 00:10:59,326
HAH!
184
00:11:43,303 --> 00:11:45,505
HAH! HAH!
185
00:11:45,538 --> 00:11:47,474
[WHINNYING]
186
00:11:53,013 --> 00:11:56,316
EASY! COME ON!
ALL RIGHT, NOW. COME ON!
187
00:11:56,349 --> 00:11:57,284
[NEIGHING]
188
00:11:57,317 --> 00:11:58,218
YAH!
189
00:12:09,329 --> 00:12:10,230
EASY!
190
00:12:12,966 --> 00:12:13,901
EASY!
191
00:12:39,860 --> 00:12:43,463
WELL...I CAN'T SAY
I WASN'T WARNED.
192
00:12:46,867 --> 00:12:49,402
YOU TRIED YOUR BEST,
AND THAT'S ALL I CAN ASK.
193
00:12:58,378 --> 00:13:01,314
I PROBABLY COULD MAKE IT
WITH HALF A LOAD.
194
00:13:01,348 --> 00:13:03,416
LET'S SEE...
195
00:13:03,450 --> 00:13:06,486
IF I UNLOAD HALF
AND LEAVE IT HERE,
196
00:13:06,519 --> 00:13:09,522
THEN I TAKE THE REST UP
OVER THE CREST AND UNLOAD IT,
197
00:13:09,556 --> 00:13:13,293
THEN I COME BACK DOWN
AND RELOAD WHAT I LEFT HERE...
198
00:13:13,326 --> 00:13:15,262
OH, LORD,
THIS IS TERRIBLE.
199
00:13:44,091 --> 00:13:46,026
[SNORING]
200
00:13:47,928 --> 00:13:49,029
[GRUNTING]
201
00:14:06,646 --> 00:14:07,881
MORNING!
202
00:14:07,915 --> 00:14:09,049
MORNING.
203
00:14:09,082 --> 00:14:11,118
WHOA. NEED SOME HELP?
204
00:14:11,151 --> 00:14:13,620
WITH WHAT?
205
00:14:13,653 --> 00:14:16,356
I DON'T KNOW, EXACTLY.
206
00:14:16,389 --> 00:14:18,258
I'M WAITING
FOR A RIDE.
207
00:14:18,291 --> 00:14:20,260
OH. SOMEBODY SPECIAL?
208
00:14:20,293 --> 00:14:24,231
NOBODY SPECIAL.
JUST A RIDE.
209
00:14:24,264 --> 00:14:26,133
I'M ON MY WAY TO
SLEEPY EYE. YOU'RE
WELCOME TO RIDE WITH ME.
210
00:14:29,502 --> 00:14:30,470
OBLIGED.
211
00:14:34,574 --> 00:14:36,109
THERE YOU GO.
212
00:14:36,143 --> 00:14:37,377
CHARLES INGALLS.
213
00:14:37,410 --> 00:14:38,311
KAVENDISH.
214
00:14:40,613 --> 00:14:41,548
A PLEASURE.
215
00:15:48,715 --> 00:15:49,649
YAH!
216
00:15:49,682 --> 00:15:51,618
YAH! YAH!
217
00:16:26,286 --> 00:16:28,688
YOU GOT BUSINESS
IN SLEEPY EYE?
218
00:16:28,721 --> 00:16:33,560
HEARD ABOUT A JOB.
DEPENDS ON HOW SOON
WE GET THERE.
219
00:16:33,593 --> 00:16:37,264
WE'RE GOING
TO BE THERE SOONER
THAN YOU THINK. YAH!
220
00:16:37,297 --> 00:16:39,432
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
THE ROAD'S THAT WAY.
221
00:16:39,466 --> 00:16:41,134
TAKING A SHORTCUT.
222
00:16:41,168 --> 00:16:44,571
SHORTCUT? I NEVER
HEARD OF ANY SHORTCUT
OUT THIS WAY.
223
00:16:44,604 --> 00:16:46,373
WELL, YOU HAVE NOW.
224
00:16:46,406 --> 00:16:49,509
LISTEN, IF THERE
WAS A SHORTER WAY
TO SLEEPY EYE,
225
00:16:49,542 --> 00:16:51,711
WHY AIN'T THERE
NO ROAD?
226
00:16:51,744 --> 00:16:53,646
YOU SOUND
LIKE MY WIFE.
227
00:16:53,680 --> 00:16:56,449
I'M SURPRISED
A FELLOW LIKE YOU
COULD BE MARRIED...
228
00:16:56,483 --> 00:16:58,017
TO ANYBODY WITH SENSE.
229
00:17:01,821 --> 00:17:03,523
HAH!
230
00:17:03,556 --> 00:17:04,457
OH...
231
00:17:31,151 --> 00:17:33,086
Man: BE HOME SOON,
EMMA.
232
00:17:33,120 --> 00:17:36,589
HOME. AND WHAT'S
THERE FOR US?
233
00:17:36,623 --> 00:17:40,360
I CAN'T BELIEVE WE COULD
BE GONE THIS LONG AND
STILL NOT FIND WORK.
234
00:17:40,393 --> 00:17:44,197
YOU TRIED, HORACE.
THE GOOD LORD CAN'T
ASK MORE THAN THAT.
235
00:17:44,231 --> 00:17:46,133
TRYING DON'T FILL
OUR STOMACHS.
236
00:17:46,166 --> 00:17:51,138
TIMES ARE HARD, BUT
IF WE STARVE, IT'LL BE
UNDER OUR OWN ROOF.
237
00:17:51,171 --> 00:17:52,639
WHAT DO YOU SUPPOSE
THAT IS?
238
00:17:52,672 --> 00:17:53,673
HUH?
239
00:17:53,706 --> 00:17:55,108
THERE...ON AHEAD.
240
00:17:58,411 --> 00:18:01,381
I DON'T KNOW.
241
00:18:01,414 --> 00:18:02,349
WHOA.
242
00:18:04,351 --> 00:18:06,586
MUST BELONG
TO SOMEBODY.
243
00:18:06,619 --> 00:18:09,356
WHO? NOBODY'D JUST
LEAVE IT HERE LIKE THIS.
244
00:18:09,389 --> 00:18:10,323
HERE, SON.
245
00:18:12,325 --> 00:18:16,296
WELL, NOT UNLESS
WE WERE--WE WERE
MEANT TO FIND IT.
246
00:18:21,534 --> 00:18:24,637
EMMA, YOU SUPPOSE
GOD MEANT THIS TO BE?
247
00:18:24,671 --> 00:18:26,173
I CAN'T SEE
ANY OTHER REASON.
248
00:18:29,542 --> 00:18:30,543
PRAISE THE LORD.
249
00:18:32,512 --> 00:18:35,682
OH, PRAISE HIM!
HE'S ANSWERED OUR PRAYERS!
250
00:18:35,715 --> 00:18:38,851
CANNED GOODS,
HAM, CIDER...
251
00:18:38,885 --> 00:18:39,786
OH!
252
00:18:41,721 --> 00:18:44,191
FOOD.
253
00:18:44,224 --> 00:18:46,293
MORE FOOD THAN
WE EVER SEEN.
254
00:18:46,326 --> 00:18:47,894
OH!
255
00:18:47,927 --> 00:18:48,861
OH!
256
00:18:48,895 --> 00:18:50,297
[LAUGHING]
257
00:18:50,330 --> 00:18:51,664
CHILDREN, COME! HELP!
258
00:19:53,393 --> 00:19:54,294
YAH!
259
00:19:56,396 --> 00:19:57,797
HAH! HAH!
260
00:19:59,666 --> 00:20:01,601
HAH! YAH!
261
00:20:04,371 --> 00:20:05,305
YAH!
262
00:20:16,048 --> 00:20:17,750
WHAT?!
263
00:20:17,784 --> 00:20:19,852
WHAT HAPPENED TO MY GOODS?
264
00:20:19,886 --> 00:20:22,589
THERE ARE TRACKS...
AND THEY'RE HEADING THAT WAY.
265
00:20:22,622 --> 00:20:24,424
WELL, THEY'RE NOT GOING
TO GET AWAY WITH IT!
266
00:20:24,457 --> 00:20:25,492
HAH! HAH!
267
00:21:06,866 --> 00:21:08,968
THAT'S FUNNY. THAT STREAM
WASN'T ON THE MAP.
268
00:21:09,001 --> 00:21:12,339
PLAIN FOOLISHNESS.
SHORTCUT. HA!
269
00:21:12,372 --> 00:21:14,006
WHEN I GET YOU TO
SLEEPY EYE TWO HOURS BEFORE
YOU'D HAVE GOTTEN THERE,
270
00:21:14,040 --> 00:21:14,974
THEN YOU GIVE ME
YOUR OPINIONS.
271
00:21:15,007 --> 00:21:16,376
UNTIL THEN--
272
00:21:16,409 --> 00:21:17,777
ONLY WAY WE'RE GETTING
TO SLEEPY EYE
273
00:21:17,810 --> 00:21:20,713
IS IF YOU TURN
THIS RIG AROUND
AND TAKE THE ROAD.
274
00:21:20,747 --> 00:21:22,949
IF YOU WANT TO GO THAT WAY,
GET OUT AND WALK.
275
00:21:22,982 --> 00:21:24,451
I'M GOING TO CROSS
THE STREAM IN THE WAGON.
276
00:21:24,484 --> 00:21:27,320
CAN'T BE MORE THAN
A FOOT DEEP. COME ON!
277
00:21:27,354 --> 00:21:29,422
YAH! COME ON!
278
00:21:29,456 --> 00:21:31,424
COME ON, NOW! YAH!
279
00:21:31,458 --> 00:21:32,659
YAH! COME ON! MOVE!
280
00:21:34,594 --> 00:21:36,429
YAH! COME ON!
281
00:21:36,463 --> 00:21:37,997
YAH! COME ON!
282
00:21:38,030 --> 00:21:38,965
[HORSES NEIGHING]
283
00:21:38,998 --> 00:21:40,667
YAH! COME ON!
284
00:21:40,700 --> 00:21:42,369
[HORSES NEIGHING]
285
00:21:42,402 --> 00:21:44,371
YAH! COME ON!
286
00:21:44,404 --> 00:21:47,574
MOVE IT!
COME ON! YAH!
287
00:21:47,607 --> 00:21:48,741
YAH! MOVE! YAH!
288
00:21:51,678 --> 00:21:54,046
[NEIGHING]
289
00:21:54,080 --> 00:21:54,981
YAH! COME ON!
290
00:21:56,583 --> 00:21:58,418
YAH! YAH!
291
00:21:58,451 --> 00:22:00,687
COME ON, NOW.
COME ON!
292
00:22:00,720 --> 00:22:03,490
YAH! COME ON!
293
00:22:03,523 --> 00:22:04,991
YAH! YAH!
294
00:22:05,024 --> 00:22:06,659
YAH! COME ON!
295
00:22:06,693 --> 00:22:08,895
YAH! COME ON!
296
00:22:08,928 --> 00:22:10,062
YAH! COME ON!
297
00:22:12,965 --> 00:22:14,534
OH, NO.
298
00:22:14,567 --> 00:22:16,536
OH, YES,
MR. SMART BRAIN.
299
00:22:16,569 --> 00:22:17,637
NOW LOOK WHAT
YOU'VE DONE.
300
00:22:17,670 --> 00:22:19,572
WELL, DON'T WORRY
ABOUT IT.
301
00:22:19,606 --> 00:22:21,708
ALL WE HAVE TO DO
IS LIGHTEN THE LOAD
A LITTLE BIT, THAT'S ALL.
302
00:22:21,741 --> 00:22:22,675
HUH?
303
00:22:22,709 --> 00:22:24,511
COME ON,
GIVE ME A HAND.
304
00:22:24,544 --> 00:22:28,147
I'M TOO OLD TO BE
PUSHING AND SHOVING
A FOOL'S WAGON.
305
00:22:28,180 --> 00:22:29,882
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
JUST SIT THERE?
306
00:22:29,916 --> 00:22:32,118
WELL, ALL RIGHT...
I'LL TAKE MY WEIGHT OFF.
307
00:22:32,151 --> 00:22:33,920
BUT THAT'S
ALL I'M DOING.
308
00:22:33,953 --> 00:22:36,389
WELL, I'M THANKFUL
FOR ANY CONSIDERATION
YOU MAY GIVE ME.
309
00:22:40,493 --> 00:22:41,428
WELL, COME ON!
COME ON!
310
00:22:41,461 --> 00:22:43,563
LET ME ON
YOUR SHOULDERS.
311
00:22:43,596 --> 00:22:44,564
ON MY SHOULDERS?!
312
00:22:44,597 --> 00:22:46,566
THAT'S RIGHT.
YOU DEAF?
313
00:22:46,599 --> 00:22:49,802
I'M NOT RUINING
MY ONLIEST SHOES 'CAUSE
YOU MADE A DUMB MISTAKE.
314
00:22:49,836 --> 00:22:52,104
CAN'T YOU JUST TAKE
THEM OFF AND TIE THEM
AROUND YOUR NECK?
315
00:22:52,138 --> 00:22:54,441
IF I WANTED SOMETHING
AROUND MY NECK,
I'D HAVE BOUGHT A TIE.
316
00:22:54,474 --> 00:22:56,108
NOW, GIVE ME A HAND.
317
00:22:56,142 --> 00:22:59,045
I GOT ARTHRITIS,
AND I CAN'T TAKE NO
COLD WATER ON MY BONES.
318
00:23:01,981 --> 00:23:03,716
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
COME ON.
319
00:23:12,925 --> 00:23:15,027
HEY, DON'T BE PULLING
MY HAT DOWN LIKE THAT!
320
00:23:15,061 --> 00:23:16,963
I CAN'T SEE
WHERE I'M GOING!
321
00:23:16,996 --> 00:23:18,097
I'M ONLY HOLDING ON!
322
00:23:23,670 --> 00:23:27,540
HEY, YOU--YOU'RE
RIPPING MY CHEEK OFF!
323
00:23:27,574 --> 00:23:28,875
GET YOUR HAND
OUT OF MY MOUTH!
324
00:23:28,908 --> 00:23:31,010
I CAN'T SEE ANYTHING.
325
00:23:31,043 --> 00:23:32,445
YOU CAN'T SEE ANYTHING?!
326
00:23:34,747 --> 00:23:35,948
WHAT YOU BEEN EATING,
OLD MAN?
327
00:23:39,519 --> 00:23:41,120
WE'RE ALMOST THERE.
328
00:23:41,153 --> 00:23:42,188
ALL RIGHT.
329
00:23:45,858 --> 00:23:48,895
DADBURN,
YOU'RE HEAVIER THAN
YOU LOOK, OLD MAN.
330
00:23:48,928 --> 00:23:50,597
AND YOU'RE MUCH DUMBER
THAN YOU LOOK.
331
00:23:50,630 --> 00:23:51,698
WELL, THANKS.
332
00:23:51,731 --> 00:23:55,468
NEXT TIME,
LISTEN TO YOUR ELDERS.
333
00:23:55,502 --> 00:23:56,536
SEEMS I'VE HEARD
THAT BEFORE.
334
00:24:28,635 --> 00:24:29,569
Horace: WAIT.
335
00:24:37,777 --> 00:24:40,947
WE THANK THEE,
LORD, FOR THIS
BOUNTIFUL FEAST
336
00:24:40,980 --> 00:24:43,950
AND PRAY THAT YOU MAKE
US WORTHY OF YOUR LOVE
AND COMPASSION.
337
00:24:43,983 --> 00:24:44,917
All: AMEN.
338
00:24:44,951 --> 00:24:45,852
AMEN.
339
00:24:51,090 --> 00:24:51,991
THERE YOU ARE.
340
00:25:18,685 --> 00:25:21,988
CHILDREN, EAT SLOW,
OR YOU'LL GET SICK.
341
00:25:22,021 --> 00:25:25,057
BE A SHAME TO LOSE ANY
OF A MEAL LIKE THIS.
DO AS YOUR MA SAYS.
342
00:25:27,193 --> 00:25:28,127
THAT'S BETTER.
343
00:25:50,382 --> 00:25:51,317
THE HAM.
344
00:25:53,820 --> 00:25:55,588
YOU COOKED THE HAM.
345
00:25:55,622 --> 00:25:57,323
PLEASE
DON'T HURT US.
346
00:25:57,356 --> 00:26:00,359
IT WAS ALREADY COOKED.
JUST NEEDED HEATING UP.
347
00:26:00,392 --> 00:26:04,063
Emma: WE'RE JUST
POOR FOLK. AIN'T EAT
NOTHING IN DAYS.
348
00:26:04,096 --> 00:26:06,966
Horace: FOUND ALL THIS
ALONGSIDE THE ROAD.
349
00:26:06,999 --> 00:26:08,635
THOUGHT THE LORD HAD
ANSWERED OUR PRAYERS.
350
00:26:16,743 --> 00:26:20,346
I'M SORRY FOR THINKING YOU
WERE THIEVES, IT'S JUST
THESE HERE ARE MY GOODS.
351
00:26:20,379 --> 00:26:23,750
I COULDN'T GET THEM UP
TO THE TOP OF THE HILL
AT ONE TIME.
352
00:26:23,783 --> 00:26:27,787
WE DIDN'T KNOW.
WE'RE REGRETTING
THE MISTAKE.
353
00:26:27,820 --> 00:26:30,857
GOT NO MONEY TO PAY
FOR WHAT WE ATE.
354
00:26:30,890 --> 00:26:35,795
WELL...I RECKON YOU'RE
WELCOME TO ONE FEAST.
355
00:26:35,828 --> 00:26:38,230
WELL, YOU'RE--
YOU'RE FREE
TO JOIN US.
356
00:26:38,264 --> 00:26:41,634
THERE'S PLENTY,
AS YOU SEE...
IF YOU GOT THE TIME.
357
00:26:43,402 --> 00:26:45,404
WELL, NO HURRY NOW.
358
00:26:45,437 --> 00:26:47,039
I'LL GET YOU
A FRESH PLATE.
359
00:26:47,073 --> 00:26:48,007
THANK YOU.
360
00:26:48,040 --> 00:26:49,008
YOU CAN HAVE
MY SEAT.
361
00:26:49,041 --> 00:26:50,009
THANK YOU.
362
00:26:59,151 --> 00:27:01,387
THERE WE GO.
ALL TIED DOWN,
READY TO GO.
363
00:27:01,420 --> 00:27:03,089
EVEN IF YOU FIND
THE SHORTCUT,
364
00:27:03,122 --> 00:27:05,224
WE'VE LOST
MORE TIME THAN
IT WOULD'VE SAVED.
365
00:27:05,257 --> 00:27:07,960
JOB'S PROBABLY
GONE BY NOW.
366
00:27:07,994 --> 00:27:09,762
MR. KAVENDISH,
I'D LIKE TO ASK
A SPECIAL FAVOR OF YOU.
367
00:27:09,796 --> 00:27:11,330
AND WHAT
WOULD THAT BE?
368
00:27:11,363 --> 00:27:13,265
WOULD YOU KEEP
YOUR MOUTH SHUT UNTIL
THIS TRIP'S OVER?
369
00:27:13,299 --> 00:27:15,201
MY PLEASURE.
370
00:27:15,234 --> 00:27:16,202
YAH!
371
00:27:24,911 --> 00:27:27,747
I TRIED MINING
THIS OLD CLAIM.
372
00:27:27,780 --> 00:27:29,348
WHAT MADE YOU QUIT?
373
00:27:29,381 --> 00:27:31,017
WORE OUT MY PICKS
AND SHOVELS.
374
00:27:31,050 --> 00:27:35,187
DIDN'T HAVE
THE WHEREWITHAL
TO BUY NEW ONES.
375
00:27:35,221 --> 00:27:37,957
WELL, WOULD YOU BE
WILLING TO TRY AGAIN
IF YOU HAD THE NEW TOOLS?
376
00:27:40,392 --> 00:27:44,030
I DON'T KNOW.
MIGHTY HARD WORK.
377
00:27:44,063 --> 00:27:45,998
WELL, I'M WILLING TO HELP
IF YOU'RE WILLING TO TRY.
378
00:27:49,168 --> 00:27:51,804
I'M WILLING TO TRY,
MR. WILDER.
379
00:27:51,838 --> 00:27:53,239
LET'S COME ON OVER HERE,
THEN, AND SEE WHAT WE GOT.
380
00:28:09,388 --> 00:28:10,957
Jonathan, on telephone:
CAROLINE, I JUST WANTED
TO BE SURE
381
00:28:10,990 --> 00:28:13,325
THAT CHARLES AND ALMANZO
GOT OFF THIS MORNING.
382
00:28:13,359 --> 00:28:15,962
WHY, YES. THEY'RE
NOT THERE YET?
383
00:28:15,995 --> 00:28:19,065
NO. I'VE GOT
THIS RUSH DELIVERY
FOR THE TRIP BACK,
384
00:28:19,098 --> 00:28:22,268
AND I DIDN'T WANT TO
GIVE IT TO ANYBODY ELSE.
385
00:28:22,301 --> 00:28:25,071
WELL, THEY CERTAINLY
SHOULD HAVE BEEN
THERE BY NOW.
386
00:28:25,104 --> 00:28:29,776
I HOPE THEY DIDN'T--
JONATHAN, WOULD YOU
HAVE CHARLES CALL ME
387
00:28:29,809 --> 00:28:31,310
THE MINUTE
THEY GET THERE?
388
00:28:31,343 --> 00:28:32,378
I'LL DO THAT.
389
00:28:32,411 --> 00:28:34,346
THANKS, JONATHAN.
BYE.
390
00:28:34,380 --> 00:28:35,347
GOOD-BYE.
391
00:28:39,018 --> 00:28:39,919
HMM.
392
00:28:49,829 --> 00:28:51,063
IT'S ONLY ME,
NELLIE.
393
00:28:51,097 --> 00:28:53,099
OH, I WAS AFRAID
IT WAS PERCIVAL.
394
00:28:53,132 --> 00:28:55,501
HE GETS SO ANGRY
WHEN HE CATCHES
ME EATING.
395
00:28:55,534 --> 00:28:56,535
YOU CAN'T BLAME
HIM, NELLIE.
396
00:28:56,568 --> 00:28:58,437
YOU KNOW WHAT
THE DOCTOR SAID.
397
00:28:58,470 --> 00:29:01,340
OH, I KNOW, BUT HE
DOESN'T UNDERSTAND.
398
00:29:01,373 --> 00:29:04,176
I'M NOT HUNGRY.
IT'S THE BABY.
399
00:29:04,210 --> 00:29:06,813
-NELLIE, I REALLY THINK--
-NELLIE?
400
00:29:06,846 --> 00:29:09,081
OH, PLEASE TELL HIM
YOU DON'T KNOW
WHERE I AM.
401
00:29:09,115 --> 00:29:10,282
Caroline:
NELLIE...
402
00:29:10,316 --> 00:29:11,417
TELL HIM YOU DON'T
KNOW WHERE I AM.
403
00:29:15,054 --> 00:29:16,823
NELLIE?
404
00:29:16,856 --> 00:29:18,357
MRS. INGALLS,
HAVE YOU SEEN NELLIE?
405
00:29:18,390 --> 00:29:20,259
WELL, NO.
406
00:29:20,292 --> 00:29:21,227
SHE'S PROBABLY
HIDING OUT SOMEWHERE,
407
00:29:21,260 --> 00:29:22,461
EATING AGAIN.
408
00:29:22,494 --> 00:29:24,797
THIS MORNING, I FOUND
3 EMPTY BONBON BOXES
409
00:29:24,831 --> 00:29:26,432
UNDER THE BED, AND TWO
EMPTY PICKLE JARS
410
00:29:26,465 --> 00:29:27,867
IN THE WATER CLOSET.
411
00:29:27,900 --> 00:29:30,169
REALLY? WELL,
IF I SEE HER,
412
00:29:30,202 --> 00:29:32,839
I'LL TELL HER YOU'RE
LOOKING FOR HER.
413
00:29:32,872 --> 00:29:34,106
OK. THANK YOU.
414
00:29:34,140 --> 00:29:35,875
AH, I THINK MAYBE
I'LL GO TO THE STORE,
415
00:29:35,908 --> 00:29:36,976
SEE IF SHE'S THERE.
416
00:29:37,009 --> 00:29:38,510
-GOOD-BYE.
-BYE-BYE!
417
00:29:47,086 --> 00:29:49,922
I DON'T KNOW WHY
HE GETS SO ANGRY.
418
00:29:49,956 --> 00:29:51,123
I'M ONLY FEEDING
THE BABY.
419
00:29:54,593 --> 00:29:56,595
THESE PICKLES
ARE WONDERFUL.
420
00:29:56,628 --> 00:29:58,330
I WONDER HOW THEY'D
BE WITH MAPLE SYRUP.
421
00:30:23,923 --> 00:30:28,227
-IS THAT GOOD?
-MM-HMM.
422
00:30:28,260 --> 00:30:29,595
HELLO, MY LOVE.
423
00:30:29,628 --> 00:30:32,031
WHAT DID DR. BAKER
TELL YOU? HMM?
424
00:30:32,064 --> 00:30:34,233
HE SAID YOU'VE BEEN
EATING TOO MUCH.
425
00:30:34,266 --> 00:30:35,567
WHAT DOES HE KNOW?
426
00:30:35,601 --> 00:30:37,169
I WANT
A SECOND OPINION.
427
00:30:37,203 --> 00:30:38,905
OH, YOU DO?
ALL RIGHT.
428
00:30:38,938 --> 00:30:39,906
YOU'RE ALSO
GETTING FAT.
429
00:30:42,141 --> 00:30:44,376
-GO TO YOUR ROOM.
-OH, PERCIVAL.
430
00:30:44,410 --> 00:30:45,477
GO TO YOUR ROOM!
431
00:31:18,310 --> 00:31:19,311
Charles: NO!
432
00:31:19,345 --> 00:31:22,614
LOOKS LIKE
THE END OF THE LINE.
433
00:31:22,648 --> 00:31:25,985
OH, NO, IT'S NOT.
WE'RE NOT TURNING BACK NOW.
434
00:31:26,018 --> 00:31:27,453
THERE'S WIRE CUTTERS
IN HERE SOMEWHERE.
435
00:31:27,486 --> 00:31:28,487
THERE WE GO.
436
00:31:31,390 --> 00:31:33,359
THINKS HE'S GOING
TO STOP ME FROM GETTING
TO SLEEPY EYE.
437
00:31:33,392 --> 00:31:34,660
Man: HOLD IT!
438
00:31:34,693 --> 00:31:36,095
DON'T BE CUTTING
THE FENCE.
439
00:31:38,097 --> 00:31:39,331
I'M SORRY, BUT I--
440
00:31:39,365 --> 00:31:43,235
DON'T BE SORRY,
JUST DON'T CUT IT.
441
00:31:43,269 --> 00:31:45,437
NOW, LOOK, MISTER,
I'M TRYING TO GET
TO SLEEPY EYE.
442
00:31:45,471 --> 00:31:47,940
YOU GOT TO GO BACK.
443
00:31:47,974 --> 00:31:48,975
GO BACK?
444
00:31:49,008 --> 00:31:51,110
YEP. TAKE THE ROAD.
445
00:31:51,143 --> 00:31:52,178
THAT'S WHY IT WAS BUILT.
446
00:31:58,250 --> 00:32:01,353
UH, MIND IF I CUT
ACROSS ON FOOT?
447
00:32:01,387 --> 00:32:03,055
IT'S ALL RIGHT
WITH ME, OLD MAN.
448
00:32:03,089 --> 00:32:04,590
UH, THANKEE.
449
00:32:04,623 --> 00:32:06,425
IFFEN I WAS YOU,
450
00:32:06,458 --> 00:32:09,528
I'D THINK SERIOUSLY
OF GETTING INTO
ANOTHER LINE OF WORK.
451
00:32:09,561 --> 00:32:11,030
WELL, YOU'RE NOT ME.
452
00:32:11,063 --> 00:32:12,064
THANK THE LORD.
453
00:32:26,412 --> 00:32:27,346
MUDDLEHEAD.
454
00:33:26,638 --> 00:33:28,674
THANKS.
455
00:33:28,707 --> 00:33:30,342
THERE'LL BE
MORE HILLS AHEAD.
456
00:33:30,376 --> 00:33:32,144
BAD AS THE ONES
WE JUST CAME OVER?
457
00:33:32,178 --> 00:33:34,546
WOULDN'T SAY SO.
STILL WON'T BE EASY.
458
00:33:34,580 --> 00:33:37,216
I JUST CAN'T WAIT FOR
THE END OF THIS TRIP.
459
00:33:37,249 --> 00:33:39,351
THANKS FOR ALL YOU DONE.
460
00:33:39,385 --> 00:33:40,786
WELL, YOU GET
TO MINING RIGHT AWAY.
461
00:33:40,819 --> 00:33:42,054
YOU PORTION OUT
THOSE CANNED GOODS,
462
00:33:42,088 --> 00:33:43,522
YOU'RE GOING
TO MAKE IT.
463
00:33:43,555 --> 00:33:46,458
WE'LL TRY IT
WITH GOD'S HELP.
464
00:33:46,492 --> 00:33:48,160
GOOD-BYE,
MR. CHOATE.
465
00:33:48,194 --> 00:33:49,128
GOD BE WITH YOU.
466
00:34:04,110 --> 00:34:06,078
[RAILROAD BELL RINGING]
467
00:34:06,112 --> 00:34:08,046
[STEAM ENGINE CHUGGING]
468
00:34:51,690 --> 00:34:53,325
UH, AFTERNOON,
FRIEND.
469
00:34:53,359 --> 00:34:55,127
AFTERNOON.
470
00:34:55,161 --> 00:34:59,131
COULD--COULD YOU GIVE
A POOR OLD MAN A LIFT
TO SLEEPY EYE?
471
00:34:59,165 --> 00:35:00,799
IT'S AGAINST
COMPANY RULES.
472
00:35:00,832 --> 00:35:04,203
I KNOW, BUT MY FEET
ARE KILLING ME.
473
00:35:04,236 --> 00:35:05,571
ALL RIGHT. YOU CAN RIDE
IN THE BOXCAR.
474
00:35:05,604 --> 00:35:07,373
THANK YOU.
475
00:35:07,406 --> 00:35:10,476
DO YOU THINK I HAVE
ENOUGH TIME TO SHAVE
BEFORE WE PULL OUT?
476
00:35:10,509 --> 00:35:12,178
SURE. WE'RE
TAKING ON WATER.
477
00:35:12,211 --> 00:35:13,612
OH, GOOD.
478
00:35:13,645 --> 00:35:17,516
UH, YOU HAPPEN TO
SEE A FREIGHT WAGON
BACK THERE?
479
00:35:17,549 --> 00:35:20,252
SURE DID. IDIOT DRIVER
WAS OFFLOADING,
480
00:35:20,286 --> 00:35:21,787
TRYING TO GET IT
UP A HILL.
481
00:35:21,820 --> 00:35:24,290
BET I KNOW HIM.
WHAT DID HE LOOK LIKE?
482
00:35:24,323 --> 00:35:27,359
UH...YOUNG, BLOND,
TALL LAD.
483
00:35:27,393 --> 00:35:30,128
OH. MUST'VE BEEN
SOME OTHER IDIOT.
484
00:35:48,580 --> 00:35:50,882
WHOA.
485
00:35:50,916 --> 00:35:52,618
YOU'RE LATE
GETTING IN, CHARLES.
486
00:35:52,651 --> 00:35:54,620
WELL, IT'S A LONG STORY.
487
00:35:54,653 --> 00:35:56,288
WELL, I GOT A LOAD
FOR YOU TO TAKE BACK,
488
00:35:56,322 --> 00:35:57,756
BUT IT'S TOO LATE
TO START TONIGHT.
489
00:35:57,789 --> 00:35:59,558
YEAH, I KNOW.
I'M SORRY.
490
00:35:59,591 --> 00:36:01,493
STAY HERE.
GET AN EARLY START
TOMORROW.
491
00:36:01,527 --> 00:36:03,562
SUPPOSE ALMANZO'S
BEEN HERE AND GONE
BY NOW, HUH?
492
00:36:03,595 --> 00:36:06,332
NO. I AIN'T SEEN
HIDE NOR HAIR OF HIM.
493
00:36:06,365 --> 00:36:08,400
HEY, YOU'RE KIDDING.
494
00:36:08,434 --> 00:36:10,636
CAN'T BE LOST,
THAT'S FOR SURE.
495
00:36:10,669 --> 00:36:12,438
DID THE TWO OF YOU
LEAVE TOGETHER?
496
00:36:12,471 --> 00:36:14,706
YEAH. YEAH, HE TOOK
THE OTHER ROAD.
497
00:36:14,740 --> 00:36:15,741
[LAUGHS]
498
00:36:15,774 --> 00:36:17,743
NOT WITH A FULL WAGON!
499
00:36:17,776 --> 00:36:19,645
YEAH.
I TRIED TO TELL HIM.
500
00:36:19,678 --> 00:36:21,580
LOOK, WHEN HE GETS
HERE, I WANT TO PLAY
A LITTLE JOKE ON HIM.
501
00:36:21,613 --> 00:36:24,583
WHY DON'T YOU JUST SAY
THAT I'VE BEEN HERE
SINCE ABOUT NOON.
502
00:36:24,616 --> 00:36:26,752
OH, JUST WAITING
AROUND, HUH?
503
00:36:26,785 --> 00:36:28,654
YEAH.
504
00:36:28,687 --> 00:36:30,522
ALL RIGHT. I'LL PLAY
ALONG WITH YOU.
505
00:36:30,556 --> 00:36:31,823
I APPRECIATE IT.
CAN I USE YOUR TELEPHONE?
506
00:36:31,857 --> 00:36:33,692
GO AHEAD. I'LL GET
THESE HORSES UNHITCHED.
507
00:36:33,725 --> 00:36:36,428
THANKS. CAROLINE'S
EXPECTING ME HOME
FOR SUPPER ABOUT NOW.
508
00:36:36,462 --> 00:36:37,596
YEAH, I KNOW.
SHE, UH...
509
00:36:48,807 --> 00:36:50,309
HI, MA. HAVE YOU
HEARD ANYTHING?
510
00:36:50,342 --> 00:36:51,877
YEAH. YOUR PA
JUST CALLED.
511
00:36:51,910 --> 00:36:52,844
THEY'RE STAYING
THE NIGHT.
512
00:36:52,878 --> 00:36:54,746
THAT'S A RELIEF.
513
00:36:54,780 --> 00:36:57,383
AFTER TALKING ABOUT
ALL THE THINGS THAT
COULD'VE GONE WRONG...
514
00:36:57,416 --> 00:36:59,285
I KNOW.
IT'S FUNNY, THOUGH.
515
00:36:59,318 --> 00:37:01,353
HE DIDN'T SAY ANYTHING
ABOUT BEING DELAYED.
516
00:37:01,387 --> 00:37:03,955
HE JUST SAID THAT
THEY GOT TO VISITING
WITH MARY
517
00:37:03,989 --> 00:37:05,991
AND LOST TRACK
OF THE TIME.
518
00:37:06,024 --> 00:37:07,926
WELL, THEY COULDN'T
HAVE BEEN ALL THAT LATE.
519
00:37:07,959 --> 00:37:09,595
ENOUGH TO MISS
THEIR DEADLINE.
520
00:37:11,830 --> 00:37:13,832
LOOKS LIKE WE DON'T HAVE
TO COOK TOMORROW NIGHT.
521
00:37:13,865 --> 00:37:15,767
LOOKS LIKE.
522
00:37:15,801 --> 00:37:16,702
[GIGGLES]
523
00:37:35,854 --> 00:37:36,988
WELL.
524
00:37:37,022 --> 00:37:38,590
WHOA.
525
00:37:38,624 --> 00:37:40,826
WHERE YOU BEEN?
I'VE BEEN WORRIED
ABOUT YOU.
526
00:37:40,859 --> 00:37:43,629
THAT ROAD WAS
JUST LIKE YOU SAID.
527
00:37:43,662 --> 00:37:45,764
I SHOULD'VE
LISTENED TO YOU.
528
00:37:45,797 --> 00:37:47,866
SOMETIMES
WE HAVE TO LEARN
BY MAKING MISTAKES.
529
00:37:47,899 --> 00:37:48,834
YEAH.
530
00:37:48,867 --> 00:37:49,768
AT LEAST
YOU'RE HERE.
531
00:37:52,671 --> 00:37:54,373
WHEN DID YOU GET IN?
532
00:37:54,406 --> 00:37:58,510
ME? OH, I'VE BEEN HERE
SINCE ABOUT NOON,
THEREABOUTS.
533
00:37:58,544 --> 00:37:59,478
REALLY?
534
00:37:59,511 --> 00:38:00,912
UH-HUH.
535
00:38:00,946 --> 00:38:02,614
OH, I'M SORRY.
536
00:38:02,648 --> 00:38:04,750
YOU SHOULD BE.
I WANT YOU TO DO
SOMETHING ABOUT IT
537
00:38:04,783 --> 00:38:05,817
INSTEAD OF JUST
TALKING ABOUT IT.
538
00:38:05,851 --> 00:38:07,853
WHAT?
539
00:38:07,886 --> 00:38:10,456
WE'D HAVE BEEN HOME
FOR SUPPER TONIGHT IF
YOU'D HAVE BEEN ON TIME.
540
00:38:10,489 --> 00:38:14,092
THE LEAST YOU COULD DO
IS BUY MARY AND ME
SUPPER HERE.
541
00:38:14,125 --> 00:38:15,527
OH.
542
00:38:15,561 --> 00:38:18,497
WELL, ANY OBJECTIONS?
543
00:38:18,530 --> 00:38:20,532
AW, IT'S ONLY FAIR.
544
00:38:20,566 --> 00:38:21,733
LET'S GET THE WAGON
UNLOADED.
545
00:38:28,840 --> 00:38:32,411
Mary: OH, THIS IS
SO EXCITING! I GET SO
LONELY WITH ADAM GONE.
546
00:38:32,444 --> 00:38:33,945
HERE'S A STEP.
WE SHOULD BE COMING IN
547
00:38:33,979 --> 00:38:35,714
AT LEAST ONCE
OR TWICE A WEEK.
548
00:38:35,747 --> 00:38:36,682
PROBABLY WIND UP
GETTING SICK OF US.
549
00:38:36,715 --> 00:38:38,116
AH, NEVER.
550
00:38:38,149 --> 00:38:40,752
WELL, HERE IT IS--
THE MOST EXPENSIVE
PLACE IN TOWN.
551
00:38:40,786 --> 00:38:43,755
ARE YOU SURE THIS
IS THE PROPER PLACE
TO BE BRINGING MARY?
552
00:38:43,789 --> 00:38:45,891
PARTNER,
A DEAL IS A DEAL.
553
00:38:45,924 --> 00:38:48,494
AW, COME ON. I NEVER GET
TAKEN OUT TO DINNER.
554
00:38:48,527 --> 00:38:49,828
RIGHT.
555
00:38:49,861 --> 00:38:50,796
COME ALONG.
556
00:38:55,467 --> 00:38:56,802
Charles:
IT'S A BEAUTIFUL PLACE.
557
00:38:56,835 --> 00:39:00,372
FLOWERS ON THE TABLE.
FOOD MUST BE GOOD, PARTNER.
558
00:39:00,406 --> 00:39:02,541
THERE'S A TABLE
RIGHT UP HERE.
559
00:39:02,574 --> 00:39:04,009
SOMETHING
SURE SMELLS GOOD.
560
00:39:04,042 --> 00:39:06,044
HOPE WHATEVER IT IS
IS ON SPECIAL.
561
00:39:06,077 --> 00:39:08,914
I'M NOT ORDERING
THE SPECIAL,
I GUARANTEE YOU THAT.
562
00:39:08,947 --> 00:39:11,049
I AM GOING TO GET
THE BIGGEST, MOST EXPENSIVE
STEAK IN THE PLACE--
563
00:39:11,082 --> 00:39:12,851
MAYBE TWO OF THEM.
564
00:39:12,884 --> 00:39:16,688
COUPLE EGGS OVER EASY...
GOING TO HAVE A SIDE
OF MUSHROOMS...
565
00:39:16,722 --> 00:39:18,957
A BIG GREEN SALAD.
566
00:39:18,990 --> 00:39:21,727
HAVE TO LOOK AT
THE DESSERT MENU
TO CHECK THAT OUT.
567
00:39:21,760 --> 00:39:23,061
GOOD EVENING,
MR. SMART BRAIN.
568
00:39:26,164 --> 00:39:27,899
MR. KAVENDISH.
569
00:39:27,933 --> 00:39:30,101
AS YOU SEE,
YOUR LITTLE SHORTCUT
570
00:39:30,135 --> 00:39:31,737
DIDN'T COST ME
THE JOB, AFTER ALL.
571
00:39:34,072 --> 00:39:35,641
WHAT SHORTCUT?
572
00:39:35,674 --> 00:39:37,876
UH, IT'S NOTHING.
WE'RE IN KIND OF A HURRY.
573
00:39:37,909 --> 00:39:41,847
THIS IS MY DAUGHTER MARY
AND MY SON-IN-LAW ALMANZO.
WE'D LIKE TO ORDER RIGHT AWAY.
574
00:39:41,880 --> 00:39:43,549
WHAT KIND
OF SHORTCUT?
575
00:39:43,582 --> 00:39:45,016
TELL HIM,
MR. INGALLS.
576
00:39:45,050 --> 00:39:46,718
WELL, IT'S REALLY NOT
VERY INTERESTING.
577
00:39:46,752 --> 00:39:48,854
IS THAT WHY
YOU MADE IT HERE
BY NOON?
578
00:39:48,887 --> 00:39:51,823
BY NOON?! IS THAT
WHAT HE'S BEEN
TELLING YOU?
579
00:39:51,857 --> 00:39:53,792
[LAUGHING]
580
00:39:56,027 --> 00:39:57,829
WHAT'S FUNNY?
581
00:39:57,863 --> 00:39:59,965
BY NOON,
YOUR FATHER-IN-LAW
HAD US STUCK
582
00:39:59,998 --> 00:40:02,734
IN A BOG
IN THE MIDDLE
OF THE PRAIRIE,
583
00:40:02,768 --> 00:40:03,902
AND BY 1:30,
584
00:40:03,935 --> 00:40:06,505
HE HAD DRIVEN US
ONTO A DEAD END.
585
00:40:06,538 --> 00:40:08,206
SOME SHORTCUT.
586
00:40:08,239 --> 00:40:12,511
HE HAD TO DRIVE
AT LEAST 5 MILES
BACK TO THE ROAD.
587
00:40:12,544 --> 00:40:14,780
[LAUGHING]
588
00:40:14,813 --> 00:40:16,948
I DON'T UNDERSTAND
ANY OF THIS.
589
00:40:16,982 --> 00:40:18,817
WELL, I SURE DO.
590
00:40:18,850 --> 00:40:20,952
IT MEANS YOUR PA
IS TREATING US
TO SUPPER
591
00:40:20,986 --> 00:40:23,188
INSTEAD OF ME.
592
00:40:23,221 --> 00:40:25,457
I THINK THAT I'M
GOING TO HAVE
593
00:40:25,491 --> 00:40:27,158
A NICE,
BIG STEAK--
594
00:40:27,192 --> 00:40:29,060
THE BIGGEST ONE
YOU GOT.
595
00:40:29,094 --> 00:40:32,631
THEN I THINK
I'M GOING TO HAVE
TWO EGGS OVER EASY.
596
00:40:32,664 --> 00:40:34,933
THEN I'M GOING
TO HAVE A NICE, BIG
SIDE OF MUSHROOMS
597
00:40:34,966 --> 00:40:36,635
AND A NICE
GREEN SALAD.
598
00:40:36,668 --> 00:40:40,606
AND FOR DESSERT...
A NICE, BIG PIECE
OF YOUR PEACH PIE.
599
00:40:43,709 --> 00:40:46,011
AHH. HOW'S THAT
SOUND TO YOU, MARY?
600
00:40:46,044 --> 00:40:49,014
OH, THAT SOUNDS
JUST FINE TO ME.
SAME FOR ME.
601
00:40:49,047 --> 00:40:50,148
AND YOU,
MR. INGALLS?
602
00:40:52,551 --> 00:40:53,652
BOWL OF SOUP.
603
00:40:53,685 --> 00:40:55,621
[ALMANZO SNICKERING]
604
00:41:06,064 --> 00:41:08,567
ALL RIGHT, I'M JUST
GOING TO RECHECK IT.
605
00:41:08,600 --> 00:41:14,706
THAT'S ONE HAM, 6 CANS
OF ASSORTED VEGETABLES,
606
00:41:14,740 --> 00:41:16,842
TWO PICKS,
AND ONE SHOVEL.
607
00:41:16,875 --> 00:41:19,044
ANYTHING ELSE?
608
00:41:19,077 --> 00:41:22,280
YEAH. A SACK OF WHEAT,
5 POUNDS OF SUGAR.
609
00:41:22,313 --> 00:41:26,051
WELL, LET'S SEE.
WHEAT...5 SUGAR...
610
00:41:26,084 --> 00:41:28,787
I'M GIVING YOU WHOLESALE
ON ALL THIS.
611
00:41:28,820 --> 00:41:34,893
ALL RIGHT. ALMANZO,
YOU OWE THE PARTNERSHIP
$11.80.
612
00:41:34,926 --> 00:41:37,128
IT'S GOING TO TAKE
A COUPLE OF WEEKS
TO PAY THAT OFF.
613
00:41:37,162 --> 00:41:39,765
THAT'LL BE JUST FINE.
614
00:41:39,798 --> 00:41:41,700
YOU KNOW,
I THOUGHT YOU'D BE
MORE UNDERSTANDING.
615
00:41:41,733 --> 00:41:43,301
AFTER ALL, THOSE
FOLKS WERE STARVING.
616
00:41:43,334 --> 00:41:45,270
OH, ALMANZO, I WAS
MORE UNDERSTANDING
617
00:41:45,303 --> 00:41:49,107
UNTIL YOU ORDERED ANOTHER
STEAK...AND THEN ANOTHER
ORDER OF PEACH PIE.
618
00:41:49,140 --> 00:41:51,076
I'M THE ONE
THAT'S STARVING.
619
00:41:51,109 --> 00:41:53,679
YOU'RE NOT GOING TO
BE EATING ANY BETTER
TOMORROW NIGHT.
620
00:41:53,712 --> 00:41:55,547
WE'RE COOKING,
REMEMBER?
621
00:41:55,581 --> 00:41:56,882
WHAT DO YOU MEAN,
WE'RE COOKING?
622
00:41:56,915 --> 00:41:58,550
SURE. NEITHER ONE
OF US MADE IT
BEFORE 1:00.
623
00:42:02,120 --> 00:42:05,090
HOW WOULD YOU LIKE NOT
TO COOK TOMORROW NIGHT?
624
00:42:05,123 --> 00:42:07,125
I'D LOVE IT,
BUT WE HAVE TO.
625
00:42:07,158 --> 00:42:08,927
NO, WE DON'T.
626
00:42:08,960 --> 00:42:12,564
ALL WE HAVE TO DO
IS TELL OUR WIVES
WE GOT HERE BEFORE 1:00.
627
00:42:12,598 --> 00:42:13,965
THAT'D BE LYING.
628
00:42:13,999 --> 00:42:16,301
WELL, OF COURSE
IT WOULD BE LYING.
629
00:42:16,334 --> 00:42:18,069
IT'S A LOT BETTER
THAN COOKING.
630
00:42:18,103 --> 00:42:20,606
I MEAN, WE JUST SAY
WE BOTH GOT HERE AT 1:00.
631
00:42:20,639 --> 00:42:23,141
EVEN TIE.
ALL BETS ARE OFF.
632
00:42:23,174 --> 00:42:27,846
WE DON'T HAVE
TO LOOK LIKE IDIOTS
IN FRONT OF OUR WIVES.
633
00:42:27,879 --> 00:42:29,981
A DEAL?
634
00:42:30,015 --> 00:42:30,949
DEAL.
635
00:42:30,982 --> 00:42:32,618
ALL RIGHT.
636
00:42:32,651 --> 00:42:34,620
NOW LET'S
PUT OUT THE LIGHT
AND GET SOME SLEEP.
637
00:42:34,653 --> 00:42:37,188
IN A MINUTE. I'M JUST
GOING TO CHECK UPSTAIRS
AT JONATHAN'S,
638
00:42:37,222 --> 00:42:38,323
SEE IF THERE'S
SOMETHING TO EAT.
639
00:42:38,356 --> 00:42:39,758
I'M STARVING.
I CAN'T SLEEP.
640
00:43:23,935 --> 00:43:24,870
[DROPS SPOON]
641
00:43:24,903 --> 00:43:27,773
HEY! CHARLES,
IS THAT YOU?
642
00:43:27,806 --> 00:43:30,676
OH, YEAH. I'M SORRY
TO WAKE YOU.
643
00:43:30,709 --> 00:43:32,277
WHAT ARE YOU DOING?
644
00:43:32,310 --> 00:43:36,414
UH, I WAS ON MY WAY
TO THE OUTHOUSE,
BUT I'M HALF ASLEEP.
645
00:43:36,447 --> 00:43:37,816
THAT'S OUT FRONT.
YOU KNOW THAT.
646
00:43:37,849 --> 00:43:39,250
YEAH, WELL...
647
00:43:39,284 --> 00:43:40,986
WHAT ARE YOU TRYING,
MR. INGALLS?
648
00:43:41,019 --> 00:43:42,387
ANOTHER ONE OF
YOUR SHORTCUTS?
649
00:43:42,420 --> 00:43:44,355
[LAUGHING]
650
00:43:46,758 --> 00:43:48,326
THAT--THAT--
THAT'S FUNNY, ANDY.
651
00:43:48,359 --> 00:43:50,161
THAT'S REALLY FUNNY.
WELL, GOOD NIGHT.
652
00:43:52,063 --> 00:43:53,732
GOOD NIGHT, CHARLES.
653
00:43:53,765 --> 00:43:54,766
GOOD NIGHT, MR. INGALLS.
654
00:44:07,478 --> 00:44:09,948
LAURA! LAURA!
655
00:44:12,918 --> 00:44:14,953
MISS WILDER.
656
00:44:14,986 --> 00:44:16,988
LOOK!
657
00:44:17,022 --> 00:44:17,989
THEY'RE BACK!
COME ON!
658
00:44:21,426 --> 00:44:22,694
I'LL GO GET MA.
659
00:44:22,728 --> 00:44:23,428
OK.
660
00:44:41,346 --> 00:44:42,781
WELCOME HOME.
661
00:44:42,814 --> 00:44:44,015
WELL, THANK YOU.
662
00:44:44,049 --> 00:44:45,183
OH, I MISSED YOU.
663
00:44:45,216 --> 00:44:46,484
OH, I MISSED YOU, TOO.
664
00:44:46,517 --> 00:44:47,452
HOW WAS THE TRIP?
665
00:44:47,485 --> 00:44:48,720
OH, FINE, FINE.
666
00:44:48,754 --> 00:44:49,487
HI, PA!
667
00:44:49,520 --> 00:44:50,922
HI, DARLING.
668
00:44:50,956 --> 00:44:52,423
Albert: HI, PA!
669
00:44:52,457 --> 00:44:53,725
HI, ALBERT.
670
00:44:58,263 --> 00:44:59,330
Charles:
HOW YOU DOING, SON?
671
00:44:59,364 --> 00:45:00,298
Albert:
HI, ALMANZO.
672
00:45:00,331 --> 00:45:01,266
HI, ALBERT.
673
00:45:01,299 --> 00:45:02,834
HOW ARE YOU?
674
00:45:02,868 --> 00:45:05,103
ALL RIGHT. WELL,
YOU CERTAINLY
MADE GOOD TIME.
675
00:45:05,136 --> 00:45:06,304
JONATHAN'S A MAN
OF HIS WORD--
676
00:45:06,337 --> 00:45:08,139
TWO FULL WAGONLOADS
FOR THE RETURN TRIP.
677
00:45:08,173 --> 00:45:11,009
THAT'S WONDERFUL.
WELL, HOW'D YOUR
SHORTCUT WORK OUT?
678
00:45:11,042 --> 00:45:13,278
OH, SHORTCUT--I DIDN'T
EVEN BOTHER TAKING.
679
00:45:13,311 --> 00:45:15,213
WHAT TIME
DID YOU GET TO
SLEEPY EYE, PA?
680
00:45:15,246 --> 00:45:17,282
WELL, THAT'S A STORY
IN ITSELF, ISN'T IT,
ALMANZO--
681
00:45:17,315 --> 00:45:18,817
WHAT TIME WE GOT THERE.
682
00:45:18,850 --> 00:45:20,518
YEAH, IT SURE IS.
683
00:45:20,551 --> 00:45:22,320
SEE, ALMANZO HAD
A LITTLE TROUBLE
WITH THE HILLS.
684
00:45:22,353 --> 00:45:24,756
YEAH. IT SEEMS
MY WAY DIDN'T SAVE
ANY TIME AT ALL.
685
00:45:24,790 --> 00:45:27,859
NAH. BUT THE MOST
UNBELIEVABLE PART IS WHEN
WE GOT TO SLEEPY EYE.
686
00:45:27,893 --> 00:45:30,028
I'M COMING DOWN THE STREET
FROM THIS DIRECTION...
687
00:45:30,061 --> 00:45:31,963
AND I'M COMING
DOWN THE STREET
FROM THE OTHER.
688
00:45:31,997 --> 00:45:37,268
RIGHT, RIGHT. AND WE
MEET RIGHT AT EXACTLY
THE SAME MOMENT. EXACTLY.
689
00:45:37,302 --> 00:45:38,970
Caroline:
THAT'S UNBELIEVABLE,
ALL RIGHT.
690
00:45:39,004 --> 00:45:41,072
SO ALL THE BETS
ARE OFF.
691
00:45:41,106 --> 00:45:42,507
YOUR PLACE
OR OURS?
692
00:45:42,540 --> 00:45:44,475
OH, I THINK ALMANZO
WOULD LOVE TO HOST.
693
00:45:44,509 --> 00:45:45,911
WHAT?
694
00:45:45,944 --> 00:45:46,878
-I DON'T UNDERSTAND.
-YOU DON'T?
695
00:45:46,912 --> 00:45:48,513
NO.
696
00:45:48,546 --> 00:45:54,219
CHARLES INGALLS...
I TALKED TO JONATHAN.
IT WAS WAY PAST 1:00.
697
00:45:54,252 --> 00:45:56,121
OH.
698
00:45:56,154 --> 00:45:59,224
LOOKS LIKE YOU
BOTH GET TO DO
THE SHOPPING, TOO.
699
00:45:59,257 --> 00:46:00,158
HMM.
700
00:46:02,427 --> 00:46:03,895
YOU WANT TO WALK
WITH ME TO OLESON'S,
701
00:46:03,929 --> 00:46:05,296
OR YOU WANT TO TAKE
A SHORTCUT?
702
00:46:05,330 --> 00:46:07,265
[LAUGHING]
703
00:46:29,087 --> 00:46:30,488
HOW MUCH LONGER?
704
00:46:30,521 --> 00:46:31,456
WE'RE STARVED.
705
00:46:31,489 --> 00:46:32,457
Charles: ALMOST READY.
706
00:46:32,490 --> 00:46:34,392
Almanzo:
JUST A FEW MINUTES.
707
00:46:34,425 --> 00:46:36,194
[PANS CLANKING]
708
00:46:36,227 --> 00:46:37,829
SOMETHING SMELL
FUNNY TO YOU?
709
00:46:39,597 --> 00:46:41,933
[CLANKING]
710
00:46:41,967 --> 00:46:43,234
KIND OF.
711
00:46:43,268 --> 00:46:45,203
Almanzo:
THE POTATOES ARE BURNED!
712
00:46:45,236 --> 00:46:47,172
Charles: WELL,
OF COURSE THEY'RE BURNED.
YOU COOKED THEM TOO LONG.
713
00:46:47,205 --> 00:46:48,539
I COOKED THEM EXACTLY
AS LONG AS YOU SAID!
714
00:46:48,573 --> 00:46:50,008
DID YOU EVER THINK ABOUT
CHECKING ON SOMETHING?
715
00:46:50,041 --> 00:46:52,010
ALL YOU HAVE TO DO--
OH, THE BREAD!
716
00:46:52,043 --> 00:46:52,978
OH!
717
00:46:53,011 --> 00:46:53,979
HERE! HERE, HERE!
718
00:46:56,481 --> 00:46:57,949
OH...
719
00:46:57,983 --> 00:47:00,385
OH, NO!
720
00:47:00,418 --> 00:47:02,253
IT'S RUINED.
THAT BREAD IS RUINED.
721
00:47:02,287 --> 00:47:03,388
Almanzo: WELL,
DON'T LOOK AT ME.
722
00:47:03,421 --> 00:47:05,323
MAKING THE BREAD WAS
YOUR DEPARTMENT.
723
00:47:05,356 --> 00:47:07,392
COULDN'T YOU HAVE
CHECKED ON IT WHILE I
WAS WORKING ON THE CORN?
724
00:47:07,425 --> 00:47:08,626
I WAS WORKING
ON THE PIE!
725
00:47:08,659 --> 00:47:09,594
WHAT PIE?
726
00:47:09,627 --> 00:47:11,262
THE PIE! THE PIE.
727
00:47:14,099 --> 00:47:15,066
COME ON.
728
00:47:15,100 --> 00:47:18,136
Almanzo:
AW, NO PIE, EITHER.
729
00:47:18,169 --> 00:47:19,204
Charles: ALL RIGHT,
WE'RE GOING TO GIVE
THEM THE ROAST.
730
00:47:19,237 --> 00:47:21,940
ALL WE'RE GOING
TO GET TO--
731
00:47:21,973 --> 00:47:23,008
Almanzo: CHARLES...
732
00:47:23,041 --> 00:47:24,075
WHAT?
733
00:47:31,549 --> 00:47:34,519
DID YOU EVER THINK ABOUT
ADDING A LITTLE WATER TO
THE ROAST ONCE IN A WHILE?
734
00:47:34,552 --> 00:47:35,653
YOU DIDN'T TELL ME
TO DO THAT.
735
00:47:35,686 --> 00:47:38,123
I HAVE TO TELL YOU
TO ADD WATER?
736
00:47:38,156 --> 00:47:39,490
ALL YOU HAVE TO DO IS
PUT WATER IN A POT,
737
00:47:39,524 --> 00:47:41,192
AND I HAVE TO TELL YOU
TO PUT WATER IN IT?
738
00:47:41,226 --> 00:47:43,261
NOT IF YOU DON'T
TELL ME TO DO IT!
739
00:47:43,294 --> 00:47:45,663
[CAROLINE AND LAURA
LAUGHING]
740
00:47:45,696 --> 00:47:48,033
Caroline: NELLIE'S
SERVING TILL 8:30.
741
00:47:48,066 --> 00:47:49,334
WE CAN JUST MAKE IT.
742
00:47:49,367 --> 00:47:51,302
[LAUGHING]
48893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.