All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S07.E09.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,245 --> 00:01:18,412 IT'S AN AWFUL HEAVY LOAD. 2 00:01:18,446 --> 00:01:20,248 I THINK THE TEAM CAN HANDLE IT. 3 00:01:20,281 --> 00:01:21,449 WHEN ARE YOU GOING TO BE BACK? 4 00:01:21,482 --> 00:01:23,617 I DON'T KNOW. I MAY NOT BE. 5 00:01:23,651 --> 00:01:24,818 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 6 00:01:24,852 --> 00:01:26,387 BUSINESS IS GROWING SO FAST, 7 00:01:26,420 --> 00:01:28,422 I CAN'T EVEN TAKE THE ORDERS FROM MANKATO. 8 00:01:28,456 --> 00:01:31,892 I'M JUST NOT GOING TO BE ABLE TO SERVICE WALNUT GROVE ANYMORE. 9 00:01:31,925 --> 00:01:33,261 I'M SORRY TO HEAR THAT. 10 00:01:33,294 --> 00:01:34,728 I'M SORRY, TOO. 11 00:01:34,762 --> 00:01:36,264 IT'S GOING TO BE A PROBLEM FOR THE WHOLE TOWN. 12 00:01:36,297 --> 00:01:37,365 I KNOW RIGHT NOW I HAVE ENOUGH BUSINESS 13 00:01:37,398 --> 00:01:40,468 TO FILL 2, MAYBE 3 WAGONS. 14 00:01:40,501 --> 00:01:44,638 YOU BOTH GOT STURDY WAGONS AND GOOD TEAMS. 15 00:01:44,672 --> 00:01:47,175 US IN THE FREIGHTING BUSINESS? I NEVER THOUGHT ABOUT IT. 16 00:01:47,208 --> 00:01:49,443 THE MILL'S NOT KEEPING YOU THAT BUSY, IS IT? 17 00:01:49,477 --> 00:01:52,446 THIS IS THE FIRST GOOD ORDER I'VE HAD IN TWO MONTHS. 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,248 WHAT ABOUT YOU, ALMANZO? 19 00:01:54,282 --> 00:01:56,450 FEED AND SEED BUSINESS GOING TO MAKE YOU RICH? 20 00:01:56,484 --> 00:02:00,188 NO, BUT IT'S GOING TO BREAK MY BACK. 21 00:02:00,221 --> 00:02:01,289 IT MAKES SENSE, THEN. 22 00:02:02,890 --> 00:02:04,425 BE A GOOD BUSINESS FOR YOU. 23 00:02:07,495 --> 00:02:09,363 ONE THING I CAN PRACTICALLY GUARANTEE, 24 00:02:09,397 --> 00:02:12,300 AND THAT IS YOU'LL NEVER HAVE TO COME HOME WITH AN EMPTY WAGON. 25 00:02:12,333 --> 00:02:13,534 YOU TWO THINK ON IT. 26 00:02:13,567 --> 00:02:15,736 WE'LL DO THAT. HAVE A GOOD TRIP BACK. 27 00:02:15,769 --> 00:02:18,739 THANK YOU. LET ME KNOW WHAT YOU DECIDE. 28 00:02:18,772 --> 00:02:19,940 Almanzo: ALL RIGHT. 29 00:02:19,973 --> 00:02:20,908 YAH! 30 00:02:24,812 --> 00:02:26,947 HEY, A FAMILY BUSINESS-- A PARTNERSHIP. 31 00:02:26,980 --> 00:02:29,583 WHAT COULD BE MORE NATURAL? WILDER AND INGALLS. 32 00:02:29,617 --> 00:02:30,818 I WAS THINKING MORE IN TERMS OF INGALLS AND WILDER. 33 00:02:30,851 --> 00:02:32,786 YOU KNOW WHAT THEY SAY...AGE-- 34 00:02:32,820 --> 00:02:36,324 AGE HAS GOT NOTHING TO DO WITH IT. IT'S ALPHABETICAL ORDER, MY BOY. 35 00:02:36,357 --> 00:02:37,758 INGALLS AND WILDER IT IS, THEN. 36 00:02:46,534 --> 00:02:49,937 NOW, TAKE A REAL CLOSE LOOK AT THIS MAP. 37 00:02:49,970 --> 00:02:54,508 I THINK THAT THIS ROAD TO SLEEPY EYE IS GOING TO SAVE US A LOT OF TIME. 38 00:02:54,542 --> 00:02:56,510 Laura: IT LOOKS EXCITING TO ME. 39 00:02:56,544 --> 00:02:59,513 COULD SOLVE A LOT OF MONEY PROBLEMS IF THIS BUSINESS WORKS OUT. 40 00:02:59,547 --> 00:03:01,815 NOW, YOU CAN'T DENY THAT IT'S SHORTER. 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,417 I'M NOT DENYING THE ROAD IS SHORTER. WHAT I'M TELLING YOU IS 42 00:03:03,451 --> 00:03:05,253 THERE'S A LOT OF HILLS ALONG THAT ROAD, 43 00:03:05,286 --> 00:03:06,987 AND WITH FULLY-LOADED WAGONS, YOU'RE ASKING FOR PROBLEMS. 44 00:03:07,020 --> 00:03:08,789 WELL, THAT'S TRUE, 45 00:03:08,822 --> 00:03:11,292 BUT THE OTHER ROAD TO SLEEPY EYE IS TWICE AS LONG. 46 00:03:11,325 --> 00:03:13,394 OF COURSE IT'S TWICE AS LONG. IT'S ALSO FLAT AS A PANCAKE, 47 00:03:13,427 --> 00:03:14,562 AND THAT'S WHY FOLKS USE IT. 48 00:03:14,595 --> 00:03:16,397 I CAN SEE YOUR POINT. STILL, I-- 49 00:03:16,430 --> 00:03:18,499 ALL RIGHT. IF YOU WANT TO GO ON THIS ROAD, YOU GO ON YOUR ROAD. 50 00:03:18,532 --> 00:03:19,800 -THAT'S FINE. -FINE. 51 00:03:19,833 --> 00:03:21,835 IF YOU INSIST. 52 00:03:21,869 --> 00:03:24,538 I'M NOT GOING TO INSIST. AFTER ALL, WE'RE PARTNERS. 53 00:03:24,572 --> 00:03:27,541 WELL, I'M CERTAINLY NOT GOING TO INSIST ON USING THAT. 54 00:03:27,575 --> 00:03:28,876 WELL, YOU ARE OLDER AND MORE EXPERIENCED. 55 00:03:28,909 --> 00:03:30,511 YEAH, AND DON'T FORGET THAT. 56 00:03:30,544 --> 00:03:31,945 THIS IS ABOUT THE SILLIEST ARGUMENT I EVER HEARD. 57 00:03:31,979 --> 00:03:33,814 IT'S NOT AN ARGUMENT, CAROLINE. 58 00:03:33,847 --> 00:03:35,749 WE'RE HAVING A NICE, FRIENDLY DISCUSSION ABOUT A ROAD. 59 00:03:35,783 --> 00:03:36,817 THAT'S RIGHT. 60 00:03:36,850 --> 00:03:38,319 IT SOUNDS LIKE AN ARGUMENT TO ME. 61 00:03:38,352 --> 00:03:39,987 [KNOCKING ON DOOR] 62 00:03:40,020 --> 00:03:43,824 PA, ALMANZO... SIGN'S FINISHED. COME TAKE A LOOK. 63 00:03:50,531 --> 00:03:51,965 WELL, WHAT DO YOU THINK? 64 00:03:51,999 --> 00:03:53,801 THAT'S REAL FINE WORK, ALBERT. 65 00:03:53,834 --> 00:03:55,403 THAT'S REAL PROFESSIONAL, SON. 66 00:03:55,436 --> 00:03:56,637 THANKS. 67 00:03:56,670 --> 00:03:58,306 WHAT ABOUT YOUR PA'S WAGON? 68 00:03:58,339 --> 00:04:00,040 OH, I'LL HAVE IT FINISHED BEFORE SUNDOWN. 69 00:04:00,073 --> 00:04:02,443 WHICH REMINDS ME... WE'D BEST GET STARTED HOME. 70 00:04:02,476 --> 00:04:03,411 YEAH. 71 00:04:03,444 --> 00:04:04,812 ALMANZO, I WAS THINKING. 72 00:04:04,845 --> 00:04:06,414 WE COULD PROBABLY FIGURE OUT WHICH WAS THE BEST ROUTE 73 00:04:06,447 --> 00:04:07,815 BY EACH ONE OF US TAKING OUR OWN WAY, HUH? 74 00:04:07,848 --> 00:04:09,283 THAT MAKES SENSE. 75 00:04:09,317 --> 00:04:10,551 WE'LL BOTH BE LEAVING AT THE SAME TIME. 76 00:04:10,584 --> 00:04:13,954 BE KIND OF FUN. WHAT DO YOU THINK? 77 00:04:13,987 --> 00:04:16,990 WHY NOT? WE SET A TIME TO REACH SLEEPY EYE-- 78 00:04:17,024 --> 00:04:19,293 SAY, BEFORE 1:00 IN THE AFTERNOON. 79 00:04:19,327 --> 00:04:21,329 GOOD ENOUGH. MAKE A LITTLE WAGER ON IT? 80 00:04:21,362 --> 00:04:22,763 CHARLES, YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT GAMBLING. 81 00:04:22,796 --> 00:04:24,765 NO, NO. NOT FOR MONEY. I'LL TELL YOU WHAT... 82 00:04:24,798 --> 00:04:28,769 IF I LOSE, CAROLINE WILL MAKE US A SPECIAL SUPPER WITH ALL THE TRIMMINGS. 83 00:04:28,802 --> 00:04:30,338 AND BETH DOES THE SAME IF I LOSE. 84 00:04:30,371 --> 00:04:31,305 MM-HMM. 85 00:04:31,339 --> 00:04:32,873 WHAT IF YOU BOTH LOSE? 86 00:04:32,906 --> 00:04:35,909 WHAT IF NEITHER ONE OF YOU MAKES IT TO SLEEPY EYE BY 1:00? 87 00:04:35,943 --> 00:04:37,511 THEN YOUR PA AND I DO THE HONORS. 88 00:04:37,545 --> 00:04:39,513 YOU'RE GOING TO COOK? 89 00:04:39,547 --> 00:04:42,350 DON'T WORRY ABOUT ME COOKING. I'VE TAKEN THE ROUTE OFTEN ENOUGH. 90 00:04:42,383 --> 00:04:44,385 WELL, THANKS FOR SUPPER. 91 00:04:44,418 --> 00:04:46,620 Caroline: YOU'RE WELCOME. 92 00:04:46,654 --> 00:04:48,021 THANKS AGAIN, ALBERT. 93 00:04:48,055 --> 00:04:49,490 YOU'RE WELCOME. 94 00:04:49,523 --> 00:04:50,591 BYE! 95 00:04:50,624 --> 00:04:52,025 Laura: BYE, MA! 96 00:04:52,059 --> 00:04:53,361 YOU SURE YOU'RE GOING TO WIN THAT BET? 97 00:04:53,394 --> 00:04:55,463 NO DOUBT ABOUT IT. 98 00:04:55,496 --> 00:04:57,865 DON'T KNOW WHY YOUNG FOLKS ALWAYS THINK THEY KNOW BETTER THAN THEIR ELDERS. 99 00:04:57,898 --> 00:04:59,600 WELL, SOMETIMES THEY DO. 100 00:04:59,633 --> 00:05:01,902 NOT THIS TIME. BE A GOOD LESSON FOR ALMANZO. 101 00:05:06,607 --> 00:05:09,042 Almanzo: I JUST KNOW MY WAY IS FASTEST. 102 00:05:09,076 --> 00:05:11,379 WELL, TOMORROW YOU'LL FIND OUT FOR SURE. 103 00:05:11,412 --> 00:05:12,913 WELL, ON THE MAP, IT'S PLAIN AS ANYTHING. 104 00:05:12,946 --> 00:05:15,883 WHY DO OLDER PEOPLE ALWAYS THINK THEIR WAY IS BEST? 105 00:05:15,916 --> 00:05:17,818 SOMETIMES IT IS. 106 00:05:17,851 --> 00:05:21,455 WELL...IT WOULD BE A GOOD LESSON FOR YOUR PA 107 00:05:21,489 --> 00:05:23,757 TO FIND OUT HIS WAY IS NOT ALWAYS BEST. 108 00:05:40,608 --> 00:05:41,575 CHARLES? 109 00:05:41,609 --> 00:05:43,110 MM-HMM? 110 00:05:43,143 --> 00:05:44,512 WHAT ARE YOU DOING? 111 00:05:44,545 --> 00:05:46,980 I'M JUST CHECKING THE MAP. 112 00:05:47,014 --> 00:05:48,649 YOU'VE BEEN TO SLEEPY EYE AND BACK MORE TIMES THAN I CAN REMEMBER. 113 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 YOU MUST KNOW THE WAY. 114 00:05:50,718 --> 00:05:52,686 KNOW IT LIKE THE BACK OF MY HAND. I'M JUST LOOKING FOR A SHORTCUT. 115 00:05:52,720 --> 00:05:53,654 SHORTCUT? 116 00:05:53,687 --> 00:05:55,623 MM-HMM. TAKE A LOOK HERE. 117 00:05:55,656 --> 00:05:57,458 SEE, THIS PRAIRIE'S REAL FLAT RIGHT IN HERE. 118 00:05:57,491 --> 00:06:00,628 NOW, IF I JUST PULL OFF THE ROAD HERE, CUT ACROSS THAT ANGLE, 119 00:06:00,661 --> 00:06:02,796 I'LL PICK UP AN HOUR, MAYBE TWO ON MY TIME. 120 00:06:02,830 --> 00:06:04,398 I DON'T KNOW. 121 00:06:04,432 --> 00:06:06,434 WHY NOT? IT'S PLAIN ENOUGH TO SEE. 122 00:06:06,467 --> 00:06:08,669 YEAH, IT APPEARS LOGICAL. 123 00:06:08,702 --> 00:06:10,037 WHAT'S BOTHERING YOU, THEN? 124 00:06:10,070 --> 00:06:12,072 WELL, IF THIS WERE THE BEST WAY FOR THE ROAD, 125 00:06:12,105 --> 00:06:13,741 WHY WASN'T IT BUILT THAT WAY IN THE FIRST PLACE? 126 00:06:13,774 --> 00:06:15,609 BECAUSE THEY DIDN'T ASK ME. 127 00:06:15,643 --> 00:06:18,779 BELIEVE ME, I KNOW THIS COUNTRY TOO WELL. IT'LL WORK. 128 00:06:18,812 --> 00:06:21,549 JUST ONE MORE THING, THEN I'LL DROP THE SUBJECT. 129 00:06:21,582 --> 00:06:22,750 SHOOT. 130 00:06:22,783 --> 00:06:24,485 IF YOU'RE SO SURE YOUR WAY IS BEST, 131 00:06:24,518 --> 00:06:26,587 WHY BOTHER WITH A SHORTCUT? 132 00:06:26,620 --> 00:06:29,623 WHAT IF ALMANZO DID GET THERE FIRST? HOW WOULD THAT LOOK? 133 00:06:29,657 --> 00:06:31,892 I'M JUST GETTING MYSELF A LITTLE INSURANCE, THAT'S ALL. 134 00:06:32,960 --> 00:06:35,429 THIS IS GOING TO WORK FINE. 135 00:06:35,463 --> 00:06:36,430 JUST FINE. 136 00:06:41,001 --> 00:06:42,703 WHAT A SURPRISE FOR THE YOUNG LAD. 137 00:06:49,042 --> 00:06:52,446 YOUR WAGON JUST MAY HAVE A HEAVIER LOAD THAN MINE. 138 00:06:52,480 --> 00:06:55,716 WELL, I GOT LESS DISTANCE TO HAUL IT. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,552 WE GOT ENOUGH LEFT HERE FOR A THIRD WAGON. 140 00:06:58,586 --> 00:07:01,188 BUSINESS IS REALLY LOOKING GOOD. 141 00:07:01,221 --> 00:07:02,990 NOW, ARE YOU ALL SET, PARTNER? 142 00:07:03,023 --> 00:07:04,958 AS MUCH AS I'LL EVER BE. 143 00:07:04,992 --> 00:07:06,494 LET'S MOVE 'EM OUT. GOOD LUCK. 144 00:07:06,527 --> 00:07:07,528 YOU, TOO. 145 00:07:21,675 --> 00:07:23,477 SEE YOU IN SLEEPY EYE. 146 00:07:23,511 --> 00:07:24,745 I'LL BE THERE WAITING FOR YOU. 147 00:08:42,089 --> 00:08:43,924 Albert: COME ON, LET'S GO PLAY SOME FOOTBALL. 148 00:08:47,761 --> 00:08:49,597 LAURA! 149 00:08:49,630 --> 00:08:50,831 HI, MA. 150 00:08:50,864 --> 00:08:52,833 HI. 151 00:08:52,866 --> 00:08:54,334 YOU READY FOR THE SHOPPING THAT YOU HAVE TO DO TODAY? 152 00:08:54,367 --> 00:08:56,236 SHOPPING? 153 00:08:56,269 --> 00:08:59,339 YEAH...FOR THE FEAST THAT YOUR FATHER'S PLANNING FOR TONIGHT. 154 00:08:59,372 --> 00:09:01,208 ALMANZO'S SO SURE THAT HE'S GOING TO WIN, 155 00:09:01,241 --> 00:09:03,744 I'M AFRAID WE'RE GOING TO BE EATING AT YOUR PLACE TONIGHT. 156 00:09:03,777 --> 00:09:05,345 ISN'T IT SILLY? 157 00:09:05,378 --> 00:09:08,916 HONESTLY. MEN GET SO COMPETITIVE OVER THE STRANGEST THINGS. 158 00:09:08,949 --> 00:09:10,183 I KNOW. 159 00:09:10,217 --> 00:09:12,119 [LAUGHING] 160 00:09:12,152 --> 00:09:14,287 I SUPPOSE I CAN TELL YOU, NOW THAT THEY'VE BOTH LEFT. 161 00:09:14,321 --> 00:09:15,255 WHAT? 162 00:09:15,288 --> 00:09:18,325 [LAUGHING] 163 00:09:18,358 --> 00:09:20,628 WHAT? 164 00:09:20,661 --> 00:09:23,196 DO YOU KNOW WHAT YOUR FATHER'S PLANNING TO DO? 165 00:09:23,230 --> 00:09:24,164 WHAT? 166 00:09:24,197 --> 00:09:26,133 [LAUGHING] 167 00:09:27,968 --> 00:09:30,638 HE'S PLANNING TO TAKE A SHORTCUT... 168 00:09:30,671 --> 00:09:31,772 ACROSS THE PRAIRIE! 169 00:09:36,343 --> 00:09:38,245 HE DOESN'T KNOW WHERE HE MIGHT WIND UP! 170 00:09:41,181 --> 00:09:42,115 HE COULD END UP... 171 00:09:44,718 --> 00:09:46,219 WHAT? 172 00:09:46,253 --> 00:09:49,056 IN THE MIDDLE OF A BOG... 173 00:09:49,089 --> 00:09:51,725 SMACK IN THE MIDDLE OF NOWHERE! 174 00:09:51,759 --> 00:09:53,861 I KNOW IT'S CRUEL... 175 00:09:53,894 --> 00:09:56,764 OH...AND MANLY... 176 00:09:56,797 --> 00:09:59,099 IF HE TRIES TO GO UP TOO STEEP OF A HILL WITH THAT LOAD... 177 00:10:03,971 --> 00:10:05,839 OH, I KNOW! 178 00:10:05,873 --> 00:10:07,374 OH, I'M GOING. 179 00:10:10,410 --> 00:10:11,712 JUST TO WIN! 180 00:10:50,984 --> 00:10:51,885 OH, BOY. 181 00:10:53,954 --> 00:10:55,689 WELL... 182 00:10:55,723 --> 00:10:56,757 I'D BEST GET THEM RUNNING. 183 00:10:58,425 --> 00:10:59,326 HAH! 184 00:11:43,303 --> 00:11:45,505 HAH! HAH! 185 00:11:45,538 --> 00:11:47,474 [WHINNYING] 186 00:11:53,013 --> 00:11:56,316 EASY! COME ON! ALL RIGHT, NOW. COME ON! 187 00:11:56,349 --> 00:11:57,284 [NEIGHING] 188 00:11:57,317 --> 00:11:58,218 YAH! 189 00:12:09,329 --> 00:12:10,230 EASY! 190 00:12:12,966 --> 00:12:13,901 EASY! 191 00:12:39,860 --> 00:12:43,463 WELL...I CAN'T SAY I WASN'T WARNED. 192 00:12:46,867 --> 00:12:49,402 YOU TRIED YOUR BEST, AND THAT'S ALL I CAN ASK. 193 00:12:58,378 --> 00:13:01,314 I PROBABLY COULD MAKE IT WITH HALF A LOAD. 194 00:13:01,348 --> 00:13:03,416 LET'S SEE... 195 00:13:03,450 --> 00:13:06,486 IF I UNLOAD HALF AND LEAVE IT HERE, 196 00:13:06,519 --> 00:13:09,522 THEN I TAKE THE REST UP OVER THE CREST AND UNLOAD IT, 197 00:13:09,556 --> 00:13:13,293 THEN I COME BACK DOWN AND RELOAD WHAT I LEFT HERE... 198 00:13:13,326 --> 00:13:15,262 OH, LORD, THIS IS TERRIBLE. 199 00:13:44,091 --> 00:13:46,026 [SNORING] 200 00:13:47,928 --> 00:13:49,029 [GRUNTING] 201 00:14:06,646 --> 00:14:07,881 MORNING! 202 00:14:07,915 --> 00:14:09,049 MORNING. 203 00:14:09,082 --> 00:14:11,118 WHOA. NEED SOME HELP? 204 00:14:11,151 --> 00:14:13,620 WITH WHAT? 205 00:14:13,653 --> 00:14:16,356 I DON'T KNOW, EXACTLY. 206 00:14:16,389 --> 00:14:18,258 I'M WAITING FOR A RIDE. 207 00:14:18,291 --> 00:14:20,260 OH. SOMEBODY SPECIAL? 208 00:14:20,293 --> 00:14:24,231 NOBODY SPECIAL. JUST A RIDE. 209 00:14:24,264 --> 00:14:26,133 I'M ON MY WAY TO SLEEPY EYE. YOU'RE WELCOME TO RIDE WITH ME. 210 00:14:29,502 --> 00:14:30,470 OBLIGED. 211 00:14:34,574 --> 00:14:36,109 THERE YOU GO. 212 00:14:36,143 --> 00:14:37,377 CHARLES INGALLS. 213 00:14:37,410 --> 00:14:38,311 KAVENDISH. 214 00:14:40,613 --> 00:14:41,548 A PLEASURE. 215 00:15:48,715 --> 00:15:49,649 YAH! 216 00:15:49,682 --> 00:15:51,618 YAH! YAH! 217 00:16:26,286 --> 00:16:28,688 YOU GOT BUSINESS IN SLEEPY EYE? 218 00:16:28,721 --> 00:16:33,560 HEARD ABOUT A JOB. DEPENDS ON HOW SOON WE GET THERE. 219 00:16:33,593 --> 00:16:37,264 WE'RE GOING TO BE THERE SOONER THAN YOU THINK. YAH! 220 00:16:37,297 --> 00:16:39,432 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? THE ROAD'S THAT WAY. 221 00:16:39,466 --> 00:16:41,134 TAKING A SHORTCUT. 222 00:16:41,168 --> 00:16:44,571 SHORTCUT? I NEVER HEARD OF ANY SHORTCUT OUT THIS WAY. 223 00:16:44,604 --> 00:16:46,373 WELL, YOU HAVE NOW. 224 00:16:46,406 --> 00:16:49,509 LISTEN, IF THERE WAS A SHORTER WAY TO SLEEPY EYE, 225 00:16:49,542 --> 00:16:51,711 WHY AIN'T THERE NO ROAD? 226 00:16:51,744 --> 00:16:53,646 YOU SOUND LIKE MY WIFE. 227 00:16:53,680 --> 00:16:56,449 I'M SURPRISED A FELLOW LIKE YOU COULD BE MARRIED... 228 00:16:56,483 --> 00:16:58,017 TO ANYBODY WITH SENSE. 229 00:17:01,821 --> 00:17:03,523 HAH! 230 00:17:03,556 --> 00:17:04,457 OH... 231 00:17:31,151 --> 00:17:33,086 Man: BE HOME SOON, EMMA. 232 00:17:33,120 --> 00:17:36,589 HOME. AND WHAT'S THERE FOR US? 233 00:17:36,623 --> 00:17:40,360 I CAN'T BELIEVE WE COULD BE GONE THIS LONG AND STILL NOT FIND WORK. 234 00:17:40,393 --> 00:17:44,197 YOU TRIED, HORACE. THE GOOD LORD CAN'T ASK MORE THAN THAT. 235 00:17:44,231 --> 00:17:46,133 TRYING DON'T FILL OUR STOMACHS. 236 00:17:46,166 --> 00:17:51,138 TIMES ARE HARD, BUT IF WE STARVE, IT'LL BE UNDER OUR OWN ROOF. 237 00:17:51,171 --> 00:17:52,639 WHAT DO YOU SUPPOSE THAT IS? 238 00:17:52,672 --> 00:17:53,673 HUH? 239 00:17:53,706 --> 00:17:55,108 THERE...ON AHEAD. 240 00:17:58,411 --> 00:18:01,381 I DON'T KNOW. 241 00:18:01,414 --> 00:18:02,349 WHOA. 242 00:18:04,351 --> 00:18:06,586 MUST BELONG TO SOMEBODY. 243 00:18:06,619 --> 00:18:09,356 WHO? NOBODY'D JUST LEAVE IT HERE LIKE THIS. 244 00:18:09,389 --> 00:18:10,323 HERE, SON. 245 00:18:12,325 --> 00:18:16,296 WELL, NOT UNLESS WE WERE--WE WERE MEANT TO FIND IT. 246 00:18:21,534 --> 00:18:24,637 EMMA, YOU SUPPOSE GOD MEANT THIS TO BE? 247 00:18:24,671 --> 00:18:26,173 I CAN'T SEE ANY OTHER REASON. 248 00:18:29,542 --> 00:18:30,543 PRAISE THE LORD. 249 00:18:32,512 --> 00:18:35,682 OH, PRAISE HIM! HE'S ANSWERED OUR PRAYERS! 250 00:18:35,715 --> 00:18:38,851 CANNED GOODS, HAM, CIDER... 251 00:18:38,885 --> 00:18:39,786 OH! 252 00:18:41,721 --> 00:18:44,191 FOOD. 253 00:18:44,224 --> 00:18:46,293 MORE FOOD THAN WE EVER SEEN. 254 00:18:46,326 --> 00:18:47,894 OH! 255 00:18:47,927 --> 00:18:48,861 OH! 256 00:18:48,895 --> 00:18:50,297 [LAUGHING] 257 00:18:50,330 --> 00:18:51,664 CHILDREN, COME! HELP! 258 00:19:53,393 --> 00:19:54,294 YAH! 259 00:19:56,396 --> 00:19:57,797 HAH! HAH! 260 00:19:59,666 --> 00:20:01,601 HAH! YAH! 261 00:20:04,371 --> 00:20:05,305 YAH! 262 00:20:16,048 --> 00:20:17,750 WHAT?! 263 00:20:17,784 --> 00:20:19,852 WHAT HAPPENED TO MY GOODS? 264 00:20:19,886 --> 00:20:22,589 THERE ARE TRACKS... AND THEY'RE HEADING THAT WAY. 265 00:20:22,622 --> 00:20:24,424 WELL, THEY'RE NOT GOING TO GET AWAY WITH IT! 266 00:20:24,457 --> 00:20:25,492 HAH! HAH! 267 00:21:06,866 --> 00:21:08,968 THAT'S FUNNY. THAT STREAM WASN'T ON THE MAP. 268 00:21:09,001 --> 00:21:12,339 PLAIN FOOLISHNESS. SHORTCUT. HA! 269 00:21:12,372 --> 00:21:14,006 WHEN I GET YOU TO SLEEPY EYE TWO HOURS BEFORE YOU'D HAVE GOTTEN THERE, 270 00:21:14,040 --> 00:21:14,974 THEN YOU GIVE ME YOUR OPINIONS. 271 00:21:15,007 --> 00:21:16,376 UNTIL THEN-- 272 00:21:16,409 --> 00:21:17,777 ONLY WAY WE'RE GETTING TO SLEEPY EYE 273 00:21:17,810 --> 00:21:20,713 IS IF YOU TURN THIS RIG AROUND AND TAKE THE ROAD. 274 00:21:20,747 --> 00:21:22,949 IF YOU WANT TO GO THAT WAY, GET OUT AND WALK. 275 00:21:22,982 --> 00:21:24,451 I'M GOING TO CROSS THE STREAM IN THE WAGON. 276 00:21:24,484 --> 00:21:27,320 CAN'T BE MORE THAN A FOOT DEEP. COME ON! 277 00:21:27,354 --> 00:21:29,422 YAH! COME ON! 278 00:21:29,456 --> 00:21:31,424 COME ON, NOW! YAH! 279 00:21:31,458 --> 00:21:32,659 YAH! COME ON! MOVE! 280 00:21:34,594 --> 00:21:36,429 YAH! COME ON! 281 00:21:36,463 --> 00:21:37,997 YAH! COME ON! 282 00:21:38,030 --> 00:21:38,965 [HORSES NEIGHING] 283 00:21:38,998 --> 00:21:40,667 YAH! COME ON! 284 00:21:40,700 --> 00:21:42,369 [HORSES NEIGHING] 285 00:21:42,402 --> 00:21:44,371 YAH! COME ON! 286 00:21:44,404 --> 00:21:47,574 MOVE IT! COME ON! YAH! 287 00:21:47,607 --> 00:21:48,741 YAH! MOVE! YAH! 288 00:21:51,678 --> 00:21:54,046 [NEIGHING] 289 00:21:54,080 --> 00:21:54,981 YAH! COME ON! 290 00:21:56,583 --> 00:21:58,418 YAH! YAH! 291 00:21:58,451 --> 00:22:00,687 COME ON, NOW. COME ON! 292 00:22:00,720 --> 00:22:03,490 YAH! COME ON! 293 00:22:03,523 --> 00:22:04,991 YAH! YAH! 294 00:22:05,024 --> 00:22:06,659 YAH! COME ON! 295 00:22:06,693 --> 00:22:08,895 YAH! COME ON! 296 00:22:08,928 --> 00:22:10,062 YAH! COME ON! 297 00:22:12,965 --> 00:22:14,534 OH, NO. 298 00:22:14,567 --> 00:22:16,536 OH, YES, MR. SMART BRAIN. 299 00:22:16,569 --> 00:22:17,637 NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE. 300 00:22:17,670 --> 00:22:19,572 WELL, DON'T WORRY ABOUT IT. 301 00:22:19,606 --> 00:22:21,708 ALL WE HAVE TO DO IS LIGHTEN THE LOAD A LITTLE BIT, THAT'S ALL. 302 00:22:21,741 --> 00:22:22,675 HUH? 303 00:22:22,709 --> 00:22:24,511 COME ON, GIVE ME A HAND. 304 00:22:24,544 --> 00:22:28,147 I'M TOO OLD TO BE PUSHING AND SHOVING A FOOL'S WAGON. 305 00:22:28,180 --> 00:22:29,882 WHAT ARE YOU GOING TO DO? JUST SIT THERE? 306 00:22:29,916 --> 00:22:32,118 WELL, ALL RIGHT... I'LL TAKE MY WEIGHT OFF. 307 00:22:32,151 --> 00:22:33,920 BUT THAT'S ALL I'M DOING. 308 00:22:33,953 --> 00:22:36,389 WELL, I'M THANKFUL FOR ANY CONSIDERATION YOU MAY GIVE ME. 309 00:22:40,493 --> 00:22:41,428 WELL, COME ON! COME ON! 310 00:22:41,461 --> 00:22:43,563 LET ME ON YOUR SHOULDERS. 311 00:22:43,596 --> 00:22:44,564 ON MY SHOULDERS?! 312 00:22:44,597 --> 00:22:46,566 THAT'S RIGHT. YOU DEAF? 313 00:22:46,599 --> 00:22:49,802 I'M NOT RUINING MY ONLIEST SHOES 'CAUSE YOU MADE A DUMB MISTAKE. 314 00:22:49,836 --> 00:22:52,104 CAN'T YOU JUST TAKE THEM OFF AND TIE THEM AROUND YOUR NECK? 315 00:22:52,138 --> 00:22:54,441 IF I WANTED SOMETHING AROUND MY NECK, I'D HAVE BOUGHT A TIE. 316 00:22:54,474 --> 00:22:56,108 NOW, GIVE ME A HAND. 317 00:22:56,142 --> 00:22:59,045 I GOT ARTHRITIS, AND I CAN'T TAKE NO COLD WATER ON MY BONES. 318 00:23:01,981 --> 00:23:03,716 ALL RIGHT, ALL RIGHT. COME ON. 319 00:23:12,925 --> 00:23:15,027 HEY, DON'T BE PULLING MY HAT DOWN LIKE THAT! 320 00:23:15,061 --> 00:23:16,963 I CAN'T SEE WHERE I'M GOING! 321 00:23:16,996 --> 00:23:18,097 I'M ONLY HOLDING ON! 322 00:23:23,670 --> 00:23:27,540 HEY, YOU--YOU'RE RIPPING MY CHEEK OFF! 323 00:23:27,574 --> 00:23:28,875 GET YOUR HAND OUT OF MY MOUTH! 324 00:23:28,908 --> 00:23:31,010 I CAN'T SEE ANYTHING. 325 00:23:31,043 --> 00:23:32,445 YOU CAN'T SEE ANYTHING?! 326 00:23:34,747 --> 00:23:35,948 WHAT YOU BEEN EATING, OLD MAN? 327 00:23:39,519 --> 00:23:41,120 WE'RE ALMOST THERE. 328 00:23:41,153 --> 00:23:42,188 ALL RIGHT. 329 00:23:45,858 --> 00:23:48,895 DADBURN, YOU'RE HEAVIER THAN YOU LOOK, OLD MAN. 330 00:23:48,928 --> 00:23:50,597 AND YOU'RE MUCH DUMBER THAN YOU LOOK. 331 00:23:50,630 --> 00:23:51,698 WELL, THANKS. 332 00:23:51,731 --> 00:23:55,468 NEXT TIME, LISTEN TO YOUR ELDERS. 333 00:23:55,502 --> 00:23:56,536 SEEMS I'VE HEARD THAT BEFORE. 334 00:24:28,635 --> 00:24:29,569 Horace: WAIT. 335 00:24:37,777 --> 00:24:40,947 WE THANK THEE, LORD, FOR THIS BOUNTIFUL FEAST 336 00:24:40,980 --> 00:24:43,950 AND PRAY THAT YOU MAKE US WORTHY OF YOUR LOVE AND COMPASSION. 337 00:24:43,983 --> 00:24:44,917 All: AMEN. 338 00:24:44,951 --> 00:24:45,852 AMEN. 339 00:24:51,090 --> 00:24:51,991 THERE YOU ARE. 340 00:25:18,685 --> 00:25:21,988 CHILDREN, EAT SLOW, OR YOU'LL GET SICK. 341 00:25:22,021 --> 00:25:25,057 BE A SHAME TO LOSE ANY OF A MEAL LIKE THIS. DO AS YOUR MA SAYS. 342 00:25:27,193 --> 00:25:28,127 THAT'S BETTER. 343 00:25:50,382 --> 00:25:51,317 THE HAM. 344 00:25:53,820 --> 00:25:55,588 YOU COOKED THE HAM. 345 00:25:55,622 --> 00:25:57,323 PLEASE DON'T HURT US. 346 00:25:57,356 --> 00:26:00,359 IT WAS ALREADY COOKED. JUST NEEDED HEATING UP. 347 00:26:00,392 --> 00:26:04,063 Emma: WE'RE JUST POOR FOLK. AIN'T EAT NOTHING IN DAYS. 348 00:26:04,096 --> 00:26:06,966 Horace: FOUND ALL THIS ALONGSIDE THE ROAD. 349 00:26:06,999 --> 00:26:08,635 THOUGHT THE LORD HAD ANSWERED OUR PRAYERS. 350 00:26:16,743 --> 00:26:20,346 I'M SORRY FOR THINKING YOU WERE THIEVES, IT'S JUST THESE HERE ARE MY GOODS. 351 00:26:20,379 --> 00:26:23,750 I COULDN'T GET THEM UP TO THE TOP OF THE HILL AT ONE TIME. 352 00:26:23,783 --> 00:26:27,787 WE DIDN'T KNOW. WE'RE REGRETTING THE MISTAKE. 353 00:26:27,820 --> 00:26:30,857 GOT NO MONEY TO PAY FOR WHAT WE ATE. 354 00:26:30,890 --> 00:26:35,795 WELL...I RECKON YOU'RE WELCOME TO ONE FEAST. 355 00:26:35,828 --> 00:26:38,230 WELL, YOU'RE-- YOU'RE FREE TO JOIN US. 356 00:26:38,264 --> 00:26:41,634 THERE'S PLENTY, AS YOU SEE... IF YOU GOT THE TIME. 357 00:26:43,402 --> 00:26:45,404 WELL, NO HURRY NOW. 358 00:26:45,437 --> 00:26:47,039 I'LL GET YOU A FRESH PLATE. 359 00:26:47,073 --> 00:26:48,007 THANK YOU. 360 00:26:48,040 --> 00:26:49,008 YOU CAN HAVE MY SEAT. 361 00:26:49,041 --> 00:26:50,009 THANK YOU. 362 00:26:59,151 --> 00:27:01,387 THERE WE GO. ALL TIED DOWN, READY TO GO. 363 00:27:01,420 --> 00:27:03,089 EVEN IF YOU FIND THE SHORTCUT, 364 00:27:03,122 --> 00:27:05,224 WE'VE LOST MORE TIME THAN IT WOULD'VE SAVED. 365 00:27:05,257 --> 00:27:07,960 JOB'S PROBABLY GONE BY NOW. 366 00:27:07,994 --> 00:27:09,762 MR. KAVENDISH, I'D LIKE TO ASK A SPECIAL FAVOR OF YOU. 367 00:27:09,796 --> 00:27:11,330 AND WHAT WOULD THAT BE? 368 00:27:11,363 --> 00:27:13,265 WOULD YOU KEEP YOUR MOUTH SHUT UNTIL THIS TRIP'S OVER? 369 00:27:13,299 --> 00:27:15,201 MY PLEASURE. 370 00:27:15,234 --> 00:27:16,202 YAH! 371 00:27:24,911 --> 00:27:27,747 I TRIED MINING THIS OLD CLAIM. 372 00:27:27,780 --> 00:27:29,348 WHAT MADE YOU QUIT? 373 00:27:29,381 --> 00:27:31,017 WORE OUT MY PICKS AND SHOVELS. 374 00:27:31,050 --> 00:27:35,187 DIDN'T HAVE THE WHEREWITHAL TO BUY NEW ONES. 375 00:27:35,221 --> 00:27:37,957 WELL, WOULD YOU BE WILLING TO TRY AGAIN IF YOU HAD THE NEW TOOLS? 376 00:27:40,392 --> 00:27:44,030 I DON'T KNOW. MIGHTY HARD WORK. 377 00:27:44,063 --> 00:27:45,998 WELL, I'M WILLING TO HELP IF YOU'RE WILLING TO TRY. 378 00:27:49,168 --> 00:27:51,804 I'M WILLING TO TRY, MR. WILDER. 379 00:27:51,838 --> 00:27:53,239 LET'S COME ON OVER HERE, THEN, AND SEE WHAT WE GOT. 380 00:28:09,388 --> 00:28:10,957 Jonathan, on telephone: CAROLINE, I JUST WANTED TO BE SURE 381 00:28:10,990 --> 00:28:13,325 THAT CHARLES AND ALMANZO GOT OFF THIS MORNING. 382 00:28:13,359 --> 00:28:15,962 WHY, YES. THEY'RE NOT THERE YET? 383 00:28:15,995 --> 00:28:19,065 NO. I'VE GOT THIS RUSH DELIVERY FOR THE TRIP BACK, 384 00:28:19,098 --> 00:28:22,268 AND I DIDN'T WANT TO GIVE IT TO ANYBODY ELSE. 385 00:28:22,301 --> 00:28:25,071 WELL, THEY CERTAINLY SHOULD HAVE BEEN THERE BY NOW. 386 00:28:25,104 --> 00:28:29,776 I HOPE THEY DIDN'T-- JONATHAN, WOULD YOU HAVE CHARLES CALL ME 387 00:28:29,809 --> 00:28:31,310 THE MINUTE THEY GET THERE? 388 00:28:31,343 --> 00:28:32,378 I'LL DO THAT. 389 00:28:32,411 --> 00:28:34,346 THANKS, JONATHAN. BYE. 390 00:28:34,380 --> 00:28:35,347 GOOD-BYE. 391 00:28:39,018 --> 00:28:39,919 HMM. 392 00:28:49,829 --> 00:28:51,063 IT'S ONLY ME, NELLIE. 393 00:28:51,097 --> 00:28:53,099 OH, I WAS AFRAID IT WAS PERCIVAL. 394 00:28:53,132 --> 00:28:55,501 HE GETS SO ANGRY WHEN HE CATCHES ME EATING. 395 00:28:55,534 --> 00:28:56,535 YOU CAN'T BLAME HIM, NELLIE. 396 00:28:56,568 --> 00:28:58,437 YOU KNOW WHAT THE DOCTOR SAID. 397 00:28:58,470 --> 00:29:01,340 OH, I KNOW, BUT HE DOESN'T UNDERSTAND. 398 00:29:01,373 --> 00:29:04,176 I'M NOT HUNGRY. IT'S THE BABY. 399 00:29:04,210 --> 00:29:06,813 -NELLIE, I REALLY THINK-- -NELLIE? 400 00:29:06,846 --> 00:29:09,081 OH, PLEASE TELL HIM YOU DON'T KNOW WHERE I AM. 401 00:29:09,115 --> 00:29:10,282 Caroline: NELLIE... 402 00:29:10,316 --> 00:29:11,417 TELL HIM YOU DON'T KNOW WHERE I AM. 403 00:29:15,054 --> 00:29:16,823 NELLIE? 404 00:29:16,856 --> 00:29:18,357 MRS. INGALLS, HAVE YOU SEEN NELLIE? 405 00:29:18,390 --> 00:29:20,259 WELL, NO. 406 00:29:20,292 --> 00:29:21,227 SHE'S PROBABLY HIDING OUT SOMEWHERE, 407 00:29:21,260 --> 00:29:22,461 EATING AGAIN. 408 00:29:22,494 --> 00:29:24,797 THIS MORNING, I FOUND 3 EMPTY BONBON BOXES 409 00:29:24,831 --> 00:29:26,432 UNDER THE BED, AND TWO EMPTY PICKLE JARS 410 00:29:26,465 --> 00:29:27,867 IN THE WATER CLOSET. 411 00:29:27,900 --> 00:29:30,169 REALLY? WELL, IF I SEE HER, 412 00:29:30,202 --> 00:29:32,839 I'LL TELL HER YOU'RE LOOKING FOR HER. 413 00:29:32,872 --> 00:29:34,106 OK. THANK YOU. 414 00:29:34,140 --> 00:29:35,875 AH, I THINK MAYBE I'LL GO TO THE STORE, 415 00:29:35,908 --> 00:29:36,976 SEE IF SHE'S THERE. 416 00:29:37,009 --> 00:29:38,510 -GOOD-BYE. -BYE-BYE! 417 00:29:47,086 --> 00:29:49,922 I DON'T KNOW WHY HE GETS SO ANGRY. 418 00:29:49,956 --> 00:29:51,123 I'M ONLY FEEDING THE BABY. 419 00:29:54,593 --> 00:29:56,595 THESE PICKLES ARE WONDERFUL. 420 00:29:56,628 --> 00:29:58,330 I WONDER HOW THEY'D BE WITH MAPLE SYRUP. 421 00:30:23,923 --> 00:30:28,227 -IS THAT GOOD? -MM-HMM. 422 00:30:28,260 --> 00:30:29,595 HELLO, MY LOVE. 423 00:30:29,628 --> 00:30:32,031 WHAT DID DR. BAKER TELL YOU? HMM? 424 00:30:32,064 --> 00:30:34,233 HE SAID YOU'VE BEEN EATING TOO MUCH. 425 00:30:34,266 --> 00:30:35,567 WHAT DOES HE KNOW? 426 00:30:35,601 --> 00:30:37,169 I WANT A SECOND OPINION. 427 00:30:37,203 --> 00:30:38,905 OH, YOU DO? ALL RIGHT. 428 00:30:38,938 --> 00:30:39,906 YOU'RE ALSO GETTING FAT. 429 00:30:42,141 --> 00:30:44,376 -GO TO YOUR ROOM. -OH, PERCIVAL. 430 00:30:44,410 --> 00:30:45,477 GO TO YOUR ROOM! 431 00:31:18,310 --> 00:31:19,311 Charles: NO! 432 00:31:19,345 --> 00:31:22,614 LOOKS LIKE THE END OF THE LINE. 433 00:31:22,648 --> 00:31:25,985 OH, NO, IT'S NOT. WE'RE NOT TURNING BACK NOW. 434 00:31:26,018 --> 00:31:27,453 THERE'S WIRE CUTTERS IN HERE SOMEWHERE. 435 00:31:27,486 --> 00:31:28,487 THERE WE GO. 436 00:31:31,390 --> 00:31:33,359 THINKS HE'S GOING TO STOP ME FROM GETTING TO SLEEPY EYE. 437 00:31:33,392 --> 00:31:34,660 Man: HOLD IT! 438 00:31:34,693 --> 00:31:36,095 DON'T BE CUTTING THE FENCE. 439 00:31:38,097 --> 00:31:39,331 I'M SORRY, BUT I-- 440 00:31:39,365 --> 00:31:43,235 DON'T BE SORRY, JUST DON'T CUT IT. 441 00:31:43,269 --> 00:31:45,437 NOW, LOOK, MISTER, I'M TRYING TO GET TO SLEEPY EYE. 442 00:31:45,471 --> 00:31:47,940 YOU GOT TO GO BACK. 443 00:31:47,974 --> 00:31:48,975 GO BACK? 444 00:31:49,008 --> 00:31:51,110 YEP. TAKE THE ROAD. 445 00:31:51,143 --> 00:31:52,178 THAT'S WHY IT WAS BUILT. 446 00:31:58,250 --> 00:32:01,353 UH, MIND IF I CUT ACROSS ON FOOT? 447 00:32:01,387 --> 00:32:03,055 IT'S ALL RIGHT WITH ME, OLD MAN. 448 00:32:03,089 --> 00:32:04,590 UH, THANKEE. 449 00:32:04,623 --> 00:32:06,425 IFFEN I WAS YOU, 450 00:32:06,458 --> 00:32:09,528 I'D THINK SERIOUSLY OF GETTING INTO ANOTHER LINE OF WORK. 451 00:32:09,561 --> 00:32:11,030 WELL, YOU'RE NOT ME. 452 00:32:11,063 --> 00:32:12,064 THANK THE LORD. 453 00:32:26,412 --> 00:32:27,346 MUDDLEHEAD. 454 00:33:26,638 --> 00:33:28,674 THANKS. 455 00:33:28,707 --> 00:33:30,342 THERE'LL BE MORE HILLS AHEAD. 456 00:33:30,376 --> 00:33:32,144 BAD AS THE ONES WE JUST CAME OVER? 457 00:33:32,178 --> 00:33:34,546 WOULDN'T SAY SO. STILL WON'T BE EASY. 458 00:33:34,580 --> 00:33:37,216 I JUST CAN'T WAIT FOR THE END OF THIS TRIP. 459 00:33:37,249 --> 00:33:39,351 THANKS FOR ALL YOU DONE. 460 00:33:39,385 --> 00:33:40,786 WELL, YOU GET TO MINING RIGHT AWAY. 461 00:33:40,819 --> 00:33:42,054 YOU PORTION OUT THOSE CANNED GOODS, 462 00:33:42,088 --> 00:33:43,522 YOU'RE GOING TO MAKE IT. 463 00:33:43,555 --> 00:33:46,458 WE'LL TRY IT WITH GOD'S HELP. 464 00:33:46,492 --> 00:33:48,160 GOOD-BYE, MR. CHOATE. 465 00:33:48,194 --> 00:33:49,128 GOD BE WITH YOU. 466 00:34:04,110 --> 00:34:06,078 [RAILROAD BELL RINGING] 467 00:34:06,112 --> 00:34:08,046 [STEAM ENGINE CHUGGING] 468 00:34:51,690 --> 00:34:53,325 UH, AFTERNOON, FRIEND. 469 00:34:53,359 --> 00:34:55,127 AFTERNOON. 470 00:34:55,161 --> 00:34:59,131 COULD--COULD YOU GIVE A POOR OLD MAN A LIFT TO SLEEPY EYE? 471 00:34:59,165 --> 00:35:00,799 IT'S AGAINST COMPANY RULES. 472 00:35:00,832 --> 00:35:04,203 I KNOW, BUT MY FEET ARE KILLING ME. 473 00:35:04,236 --> 00:35:05,571 ALL RIGHT. YOU CAN RIDE IN THE BOXCAR. 474 00:35:05,604 --> 00:35:07,373 THANK YOU. 475 00:35:07,406 --> 00:35:10,476 DO YOU THINK I HAVE ENOUGH TIME TO SHAVE BEFORE WE PULL OUT? 476 00:35:10,509 --> 00:35:12,178 SURE. WE'RE TAKING ON WATER. 477 00:35:12,211 --> 00:35:13,612 OH, GOOD. 478 00:35:13,645 --> 00:35:17,516 UH, YOU HAPPEN TO SEE A FREIGHT WAGON BACK THERE? 479 00:35:17,549 --> 00:35:20,252 SURE DID. IDIOT DRIVER WAS OFFLOADING, 480 00:35:20,286 --> 00:35:21,787 TRYING TO GET IT UP A HILL. 481 00:35:21,820 --> 00:35:24,290 BET I KNOW HIM. WHAT DID HE LOOK LIKE? 482 00:35:24,323 --> 00:35:27,359 UH...YOUNG, BLOND, TALL LAD. 483 00:35:27,393 --> 00:35:30,128 OH. MUST'VE BEEN SOME OTHER IDIOT. 484 00:35:48,580 --> 00:35:50,882 WHOA. 485 00:35:50,916 --> 00:35:52,618 YOU'RE LATE GETTING IN, CHARLES. 486 00:35:52,651 --> 00:35:54,620 WELL, IT'S A LONG STORY. 487 00:35:54,653 --> 00:35:56,288 WELL, I GOT A LOAD FOR YOU TO TAKE BACK, 488 00:35:56,322 --> 00:35:57,756 BUT IT'S TOO LATE TO START TONIGHT. 489 00:35:57,789 --> 00:35:59,558 YEAH, I KNOW. I'M SORRY. 490 00:35:59,591 --> 00:36:01,493 STAY HERE. GET AN EARLY START TOMORROW. 491 00:36:01,527 --> 00:36:03,562 SUPPOSE ALMANZO'S BEEN HERE AND GONE BY NOW, HUH? 492 00:36:03,595 --> 00:36:06,332 NO. I AIN'T SEEN HIDE NOR HAIR OF HIM. 493 00:36:06,365 --> 00:36:08,400 HEY, YOU'RE KIDDING. 494 00:36:08,434 --> 00:36:10,636 CAN'T BE LOST, THAT'S FOR SURE. 495 00:36:10,669 --> 00:36:12,438 DID THE TWO OF YOU LEAVE TOGETHER? 496 00:36:12,471 --> 00:36:14,706 YEAH. YEAH, HE TOOK THE OTHER ROAD. 497 00:36:14,740 --> 00:36:15,741 [LAUGHS] 498 00:36:15,774 --> 00:36:17,743 NOT WITH A FULL WAGON! 499 00:36:17,776 --> 00:36:19,645 YEAH. I TRIED TO TELL HIM. 500 00:36:19,678 --> 00:36:21,580 LOOK, WHEN HE GETS HERE, I WANT TO PLAY A LITTLE JOKE ON HIM. 501 00:36:21,613 --> 00:36:24,583 WHY DON'T YOU JUST SAY THAT I'VE BEEN HERE SINCE ABOUT NOON. 502 00:36:24,616 --> 00:36:26,752 OH, JUST WAITING AROUND, HUH? 503 00:36:26,785 --> 00:36:28,654 YEAH. 504 00:36:28,687 --> 00:36:30,522 ALL RIGHT. I'LL PLAY ALONG WITH YOU. 505 00:36:30,556 --> 00:36:31,823 I APPRECIATE IT. CAN I USE YOUR TELEPHONE? 506 00:36:31,857 --> 00:36:33,692 GO AHEAD. I'LL GET THESE HORSES UNHITCHED. 507 00:36:33,725 --> 00:36:36,428 THANKS. CAROLINE'S EXPECTING ME HOME FOR SUPPER ABOUT NOW. 508 00:36:36,462 --> 00:36:37,596 YEAH, I KNOW. SHE, UH... 509 00:36:48,807 --> 00:36:50,309 HI, MA. HAVE YOU HEARD ANYTHING? 510 00:36:50,342 --> 00:36:51,877 YEAH. YOUR PA JUST CALLED. 511 00:36:51,910 --> 00:36:52,844 THEY'RE STAYING THE NIGHT. 512 00:36:52,878 --> 00:36:54,746 THAT'S A RELIEF. 513 00:36:54,780 --> 00:36:57,383 AFTER TALKING ABOUT ALL THE THINGS THAT COULD'VE GONE WRONG... 514 00:36:57,416 --> 00:36:59,285 I KNOW. IT'S FUNNY, THOUGH. 515 00:36:59,318 --> 00:37:01,353 HE DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT BEING DELAYED. 516 00:37:01,387 --> 00:37:03,955 HE JUST SAID THAT THEY GOT TO VISITING WITH MARY 517 00:37:03,989 --> 00:37:05,991 AND LOST TRACK OF THE TIME. 518 00:37:06,024 --> 00:37:07,926 WELL, THEY COULDN'T HAVE BEEN ALL THAT LATE. 519 00:37:07,959 --> 00:37:09,595 ENOUGH TO MISS THEIR DEADLINE. 520 00:37:11,830 --> 00:37:13,832 LOOKS LIKE WE DON'T HAVE TO COOK TOMORROW NIGHT. 521 00:37:13,865 --> 00:37:15,767 LOOKS LIKE. 522 00:37:15,801 --> 00:37:16,702 [GIGGLES] 523 00:37:35,854 --> 00:37:36,988 WELL. 524 00:37:37,022 --> 00:37:38,590 WHOA. 525 00:37:38,624 --> 00:37:40,826 WHERE YOU BEEN? I'VE BEEN WORRIED ABOUT YOU. 526 00:37:40,859 --> 00:37:43,629 THAT ROAD WAS JUST LIKE YOU SAID. 527 00:37:43,662 --> 00:37:45,764 I SHOULD'VE LISTENED TO YOU. 528 00:37:45,797 --> 00:37:47,866 SOMETIMES WE HAVE TO LEARN BY MAKING MISTAKES. 529 00:37:47,899 --> 00:37:48,834 YEAH. 530 00:37:48,867 --> 00:37:49,768 AT LEAST YOU'RE HERE. 531 00:37:52,671 --> 00:37:54,373 WHEN DID YOU GET IN? 532 00:37:54,406 --> 00:37:58,510 ME? OH, I'VE BEEN HERE SINCE ABOUT NOON, THEREABOUTS. 533 00:37:58,544 --> 00:37:59,478 REALLY? 534 00:37:59,511 --> 00:38:00,912 UH-HUH. 535 00:38:00,946 --> 00:38:02,614 OH, I'M SORRY. 536 00:38:02,648 --> 00:38:04,750 YOU SHOULD BE. I WANT YOU TO DO SOMETHING ABOUT IT 537 00:38:04,783 --> 00:38:05,817 INSTEAD OF JUST TALKING ABOUT IT. 538 00:38:05,851 --> 00:38:07,853 WHAT? 539 00:38:07,886 --> 00:38:10,456 WE'D HAVE BEEN HOME FOR SUPPER TONIGHT IF YOU'D HAVE BEEN ON TIME. 540 00:38:10,489 --> 00:38:14,092 THE LEAST YOU COULD DO IS BUY MARY AND ME SUPPER HERE. 541 00:38:14,125 --> 00:38:15,527 OH. 542 00:38:15,561 --> 00:38:18,497 WELL, ANY OBJECTIONS? 543 00:38:18,530 --> 00:38:20,532 AW, IT'S ONLY FAIR. 544 00:38:20,566 --> 00:38:21,733 LET'S GET THE WAGON UNLOADED. 545 00:38:28,840 --> 00:38:32,411 Mary: OH, THIS IS SO EXCITING! I GET SO LONELY WITH ADAM GONE. 546 00:38:32,444 --> 00:38:33,945 HERE'S A STEP. WE SHOULD BE COMING IN 547 00:38:33,979 --> 00:38:35,714 AT LEAST ONCE OR TWICE A WEEK. 548 00:38:35,747 --> 00:38:36,682 PROBABLY WIND UP GETTING SICK OF US. 549 00:38:36,715 --> 00:38:38,116 AH, NEVER. 550 00:38:38,149 --> 00:38:40,752 WELL, HERE IT IS-- THE MOST EXPENSIVE PLACE IN TOWN. 551 00:38:40,786 --> 00:38:43,755 ARE YOU SURE THIS IS THE PROPER PLACE TO BE BRINGING MARY? 552 00:38:43,789 --> 00:38:45,891 PARTNER, A DEAL IS A DEAL. 553 00:38:45,924 --> 00:38:48,494 AW, COME ON. I NEVER GET TAKEN OUT TO DINNER. 554 00:38:48,527 --> 00:38:49,828 RIGHT. 555 00:38:49,861 --> 00:38:50,796 COME ALONG. 556 00:38:55,467 --> 00:38:56,802 Charles: IT'S A BEAUTIFUL PLACE. 557 00:38:56,835 --> 00:39:00,372 FLOWERS ON THE TABLE. FOOD MUST BE GOOD, PARTNER. 558 00:39:00,406 --> 00:39:02,541 THERE'S A TABLE RIGHT UP HERE. 559 00:39:02,574 --> 00:39:04,009 SOMETHING SURE SMELLS GOOD. 560 00:39:04,042 --> 00:39:06,044 HOPE WHATEVER IT IS IS ON SPECIAL. 561 00:39:06,077 --> 00:39:08,914 I'M NOT ORDERING THE SPECIAL, I GUARANTEE YOU THAT. 562 00:39:08,947 --> 00:39:11,049 I AM GOING TO GET THE BIGGEST, MOST EXPENSIVE STEAK IN THE PLACE-- 563 00:39:11,082 --> 00:39:12,851 MAYBE TWO OF THEM. 564 00:39:12,884 --> 00:39:16,688 COUPLE EGGS OVER EASY... GOING TO HAVE A SIDE OF MUSHROOMS... 565 00:39:16,722 --> 00:39:18,957 A BIG GREEN SALAD. 566 00:39:18,990 --> 00:39:21,727 HAVE TO LOOK AT THE DESSERT MENU TO CHECK THAT OUT. 567 00:39:21,760 --> 00:39:23,061 GOOD EVENING, MR. SMART BRAIN. 568 00:39:26,164 --> 00:39:27,899 MR. KAVENDISH. 569 00:39:27,933 --> 00:39:30,101 AS YOU SEE, YOUR LITTLE SHORTCUT 570 00:39:30,135 --> 00:39:31,737 DIDN'T COST ME THE JOB, AFTER ALL. 571 00:39:34,072 --> 00:39:35,641 WHAT SHORTCUT? 572 00:39:35,674 --> 00:39:37,876 UH, IT'S NOTHING. WE'RE IN KIND OF A HURRY. 573 00:39:37,909 --> 00:39:41,847 THIS IS MY DAUGHTER MARY AND MY SON-IN-LAW ALMANZO. WE'D LIKE TO ORDER RIGHT AWAY. 574 00:39:41,880 --> 00:39:43,549 WHAT KIND OF SHORTCUT? 575 00:39:43,582 --> 00:39:45,016 TELL HIM, MR. INGALLS. 576 00:39:45,050 --> 00:39:46,718 WELL, IT'S REALLY NOT VERY INTERESTING. 577 00:39:46,752 --> 00:39:48,854 IS THAT WHY YOU MADE IT HERE BY NOON? 578 00:39:48,887 --> 00:39:51,823 BY NOON?! IS THAT WHAT HE'S BEEN TELLING YOU? 579 00:39:51,857 --> 00:39:53,792 [LAUGHING] 580 00:39:56,027 --> 00:39:57,829 WHAT'S FUNNY? 581 00:39:57,863 --> 00:39:59,965 BY NOON, YOUR FATHER-IN-LAW HAD US STUCK 582 00:39:59,998 --> 00:40:02,734 IN A BOG IN THE MIDDLE OF THE PRAIRIE, 583 00:40:02,768 --> 00:40:03,902 AND BY 1:30, 584 00:40:03,935 --> 00:40:06,505 HE HAD DRIVEN US ONTO A DEAD END. 585 00:40:06,538 --> 00:40:08,206 SOME SHORTCUT. 586 00:40:08,239 --> 00:40:12,511 HE HAD TO DRIVE AT LEAST 5 MILES BACK TO THE ROAD. 587 00:40:12,544 --> 00:40:14,780 [LAUGHING] 588 00:40:14,813 --> 00:40:16,948 I DON'T UNDERSTAND ANY OF THIS. 589 00:40:16,982 --> 00:40:18,817 WELL, I SURE DO. 590 00:40:18,850 --> 00:40:20,952 IT MEANS YOUR PA IS TREATING US TO SUPPER 591 00:40:20,986 --> 00:40:23,188 INSTEAD OF ME. 592 00:40:23,221 --> 00:40:25,457 I THINK THAT I'M GOING TO HAVE 593 00:40:25,491 --> 00:40:27,158 A NICE, BIG STEAK-- 594 00:40:27,192 --> 00:40:29,060 THE BIGGEST ONE YOU GOT. 595 00:40:29,094 --> 00:40:32,631 THEN I THINK I'M GOING TO HAVE TWO EGGS OVER EASY. 596 00:40:32,664 --> 00:40:34,933 THEN I'M GOING TO HAVE A NICE, BIG SIDE OF MUSHROOMS 597 00:40:34,966 --> 00:40:36,635 AND A NICE GREEN SALAD. 598 00:40:36,668 --> 00:40:40,606 AND FOR DESSERT... A NICE, BIG PIECE OF YOUR PEACH PIE. 599 00:40:43,709 --> 00:40:46,011 AHH. HOW'S THAT SOUND TO YOU, MARY? 600 00:40:46,044 --> 00:40:49,014 OH, THAT SOUNDS JUST FINE TO ME. SAME FOR ME. 601 00:40:49,047 --> 00:40:50,148 AND YOU, MR. INGALLS? 602 00:40:52,551 --> 00:40:53,652 BOWL OF SOUP. 603 00:40:53,685 --> 00:40:55,621 [ALMANZO SNICKERING] 604 00:41:06,064 --> 00:41:08,567 ALL RIGHT, I'M JUST GOING TO RECHECK IT. 605 00:41:08,600 --> 00:41:14,706 THAT'S ONE HAM, 6 CANS OF ASSORTED VEGETABLES, 606 00:41:14,740 --> 00:41:16,842 TWO PICKS, AND ONE SHOVEL. 607 00:41:16,875 --> 00:41:19,044 ANYTHING ELSE? 608 00:41:19,077 --> 00:41:22,280 YEAH. A SACK OF WHEAT, 5 POUNDS OF SUGAR. 609 00:41:22,313 --> 00:41:26,051 WELL, LET'S SEE. WHEAT...5 SUGAR... 610 00:41:26,084 --> 00:41:28,787 I'M GIVING YOU WHOLESALE ON ALL THIS. 611 00:41:28,820 --> 00:41:34,893 ALL RIGHT. ALMANZO, YOU OWE THE PARTNERSHIP $11.80. 612 00:41:34,926 --> 00:41:37,128 IT'S GOING TO TAKE A COUPLE OF WEEKS TO PAY THAT OFF. 613 00:41:37,162 --> 00:41:39,765 THAT'LL BE JUST FINE. 614 00:41:39,798 --> 00:41:41,700 YOU KNOW, I THOUGHT YOU'D BE MORE UNDERSTANDING. 615 00:41:41,733 --> 00:41:43,301 AFTER ALL, THOSE FOLKS WERE STARVING. 616 00:41:43,334 --> 00:41:45,270 OH, ALMANZO, I WAS MORE UNDERSTANDING 617 00:41:45,303 --> 00:41:49,107 UNTIL YOU ORDERED ANOTHER STEAK...AND THEN ANOTHER ORDER OF PEACH PIE. 618 00:41:49,140 --> 00:41:51,076 I'M THE ONE THAT'S STARVING. 619 00:41:51,109 --> 00:41:53,679 YOU'RE NOT GOING TO BE EATING ANY BETTER TOMORROW NIGHT. 620 00:41:53,712 --> 00:41:55,547 WE'RE COOKING, REMEMBER? 621 00:41:55,581 --> 00:41:56,882 WHAT DO YOU MEAN, WE'RE COOKING? 622 00:41:56,915 --> 00:41:58,550 SURE. NEITHER ONE OF US MADE IT BEFORE 1:00. 623 00:42:02,120 --> 00:42:05,090 HOW WOULD YOU LIKE NOT TO COOK TOMORROW NIGHT? 624 00:42:05,123 --> 00:42:07,125 I'D LOVE IT, BUT WE HAVE TO. 625 00:42:07,158 --> 00:42:08,927 NO, WE DON'T. 626 00:42:08,960 --> 00:42:12,564 ALL WE HAVE TO DO IS TELL OUR WIVES WE GOT HERE BEFORE 1:00. 627 00:42:12,598 --> 00:42:13,965 THAT'D BE LYING. 628 00:42:13,999 --> 00:42:16,301 WELL, OF COURSE IT WOULD BE LYING. 629 00:42:16,334 --> 00:42:18,069 IT'S A LOT BETTER THAN COOKING. 630 00:42:18,103 --> 00:42:20,606 I MEAN, WE JUST SAY WE BOTH GOT HERE AT 1:00. 631 00:42:20,639 --> 00:42:23,141 EVEN TIE. ALL BETS ARE OFF. 632 00:42:23,174 --> 00:42:27,846 WE DON'T HAVE TO LOOK LIKE IDIOTS IN FRONT OF OUR WIVES. 633 00:42:27,879 --> 00:42:29,981 A DEAL? 634 00:42:30,015 --> 00:42:30,949 DEAL. 635 00:42:30,982 --> 00:42:32,618 ALL RIGHT. 636 00:42:32,651 --> 00:42:34,620 NOW LET'S PUT OUT THE LIGHT AND GET SOME SLEEP. 637 00:42:34,653 --> 00:42:37,188 IN A MINUTE. I'M JUST GOING TO CHECK UPSTAIRS AT JONATHAN'S, 638 00:42:37,222 --> 00:42:38,323 SEE IF THERE'S SOMETHING TO EAT. 639 00:42:38,356 --> 00:42:39,758 I'M STARVING. I CAN'T SLEEP. 640 00:43:23,935 --> 00:43:24,870 [DROPS SPOON] 641 00:43:24,903 --> 00:43:27,773 HEY! CHARLES, IS THAT YOU? 642 00:43:27,806 --> 00:43:30,676 OH, YEAH. I'M SORRY TO WAKE YOU. 643 00:43:30,709 --> 00:43:32,277 WHAT ARE YOU DOING? 644 00:43:32,310 --> 00:43:36,414 UH, I WAS ON MY WAY TO THE OUTHOUSE, BUT I'M HALF ASLEEP. 645 00:43:36,447 --> 00:43:37,816 THAT'S OUT FRONT. YOU KNOW THAT. 646 00:43:37,849 --> 00:43:39,250 YEAH, WELL... 647 00:43:39,284 --> 00:43:40,986 WHAT ARE YOU TRYING, MR. INGALLS? 648 00:43:41,019 --> 00:43:42,387 ANOTHER ONE OF YOUR SHORTCUTS? 649 00:43:42,420 --> 00:43:44,355 [LAUGHING] 650 00:43:46,758 --> 00:43:48,326 THAT--THAT-- THAT'S FUNNY, ANDY. 651 00:43:48,359 --> 00:43:50,161 THAT'S REALLY FUNNY. WELL, GOOD NIGHT. 652 00:43:52,063 --> 00:43:53,732 GOOD NIGHT, CHARLES. 653 00:43:53,765 --> 00:43:54,766 GOOD NIGHT, MR. INGALLS. 654 00:44:07,478 --> 00:44:09,948 LAURA! LAURA! 655 00:44:12,918 --> 00:44:14,953 MISS WILDER. 656 00:44:14,986 --> 00:44:16,988 LOOK! 657 00:44:17,022 --> 00:44:17,989 THEY'RE BACK! COME ON! 658 00:44:21,426 --> 00:44:22,694 I'LL GO GET MA. 659 00:44:22,728 --> 00:44:23,428 OK. 660 00:44:41,346 --> 00:44:42,781 WELCOME HOME. 661 00:44:42,814 --> 00:44:44,015 WELL, THANK YOU. 662 00:44:44,049 --> 00:44:45,183 OH, I MISSED YOU. 663 00:44:45,216 --> 00:44:46,484 OH, I MISSED YOU, TOO. 664 00:44:46,517 --> 00:44:47,452 HOW WAS THE TRIP? 665 00:44:47,485 --> 00:44:48,720 OH, FINE, FINE. 666 00:44:48,754 --> 00:44:49,487 HI, PA! 667 00:44:49,520 --> 00:44:50,922 HI, DARLING. 668 00:44:50,956 --> 00:44:52,423 Albert: HI, PA! 669 00:44:52,457 --> 00:44:53,725 HI, ALBERT. 670 00:44:58,263 --> 00:44:59,330 Charles: HOW YOU DOING, SON? 671 00:44:59,364 --> 00:45:00,298 Albert: HI, ALMANZO. 672 00:45:00,331 --> 00:45:01,266 HI, ALBERT. 673 00:45:01,299 --> 00:45:02,834 HOW ARE YOU? 674 00:45:02,868 --> 00:45:05,103 ALL RIGHT. WELL, YOU CERTAINLY MADE GOOD TIME. 675 00:45:05,136 --> 00:45:06,304 JONATHAN'S A MAN OF HIS WORD-- 676 00:45:06,337 --> 00:45:08,139 TWO FULL WAGONLOADS FOR THE RETURN TRIP. 677 00:45:08,173 --> 00:45:11,009 THAT'S WONDERFUL. WELL, HOW'D YOUR SHORTCUT WORK OUT? 678 00:45:11,042 --> 00:45:13,278 OH, SHORTCUT--I DIDN'T EVEN BOTHER TAKING. 679 00:45:13,311 --> 00:45:15,213 WHAT TIME DID YOU GET TO SLEEPY EYE, PA? 680 00:45:15,246 --> 00:45:17,282 WELL, THAT'S A STORY IN ITSELF, ISN'T IT, ALMANZO-- 681 00:45:17,315 --> 00:45:18,817 WHAT TIME WE GOT THERE. 682 00:45:18,850 --> 00:45:20,518 YEAH, IT SURE IS. 683 00:45:20,551 --> 00:45:22,320 SEE, ALMANZO HAD A LITTLE TROUBLE WITH THE HILLS. 684 00:45:22,353 --> 00:45:24,756 YEAH. IT SEEMS MY WAY DIDN'T SAVE ANY TIME AT ALL. 685 00:45:24,790 --> 00:45:27,859 NAH. BUT THE MOST UNBELIEVABLE PART IS WHEN WE GOT TO SLEEPY EYE. 686 00:45:27,893 --> 00:45:30,028 I'M COMING DOWN THE STREET FROM THIS DIRECTION... 687 00:45:30,061 --> 00:45:31,963 AND I'M COMING DOWN THE STREET FROM THE OTHER. 688 00:45:31,997 --> 00:45:37,268 RIGHT, RIGHT. AND WE MEET RIGHT AT EXACTLY THE SAME MOMENT. EXACTLY. 689 00:45:37,302 --> 00:45:38,970 Caroline: THAT'S UNBELIEVABLE, ALL RIGHT. 690 00:45:39,004 --> 00:45:41,072 SO ALL THE BETS ARE OFF. 691 00:45:41,106 --> 00:45:42,507 YOUR PLACE OR OURS? 692 00:45:42,540 --> 00:45:44,475 OH, I THINK ALMANZO WOULD LOVE TO HOST. 693 00:45:44,509 --> 00:45:45,911 WHAT? 694 00:45:45,944 --> 00:45:46,878 -I DON'T UNDERSTAND. -YOU DON'T? 695 00:45:46,912 --> 00:45:48,513 NO. 696 00:45:48,546 --> 00:45:54,219 CHARLES INGALLS... I TALKED TO JONATHAN. IT WAS WAY PAST 1:00. 697 00:45:54,252 --> 00:45:56,121 OH. 698 00:45:56,154 --> 00:45:59,224 LOOKS LIKE YOU BOTH GET TO DO THE SHOPPING, TOO. 699 00:45:59,257 --> 00:46:00,158 HMM. 700 00:46:02,427 --> 00:46:03,895 YOU WANT TO WALK WITH ME TO OLESON'S, 701 00:46:03,929 --> 00:46:05,296 OR YOU WANT TO TAKE A SHORTCUT? 702 00:46:05,330 --> 00:46:07,265 [LAUGHING] 703 00:46:29,087 --> 00:46:30,488 HOW MUCH LONGER? 704 00:46:30,521 --> 00:46:31,456 WE'RE STARVED. 705 00:46:31,489 --> 00:46:32,457 Charles: ALMOST READY. 706 00:46:32,490 --> 00:46:34,392 Almanzo: JUST A FEW MINUTES. 707 00:46:34,425 --> 00:46:36,194 [PANS CLANKING] 708 00:46:36,227 --> 00:46:37,829 SOMETHING SMELL FUNNY TO YOU? 709 00:46:39,597 --> 00:46:41,933 [CLANKING] 710 00:46:41,967 --> 00:46:43,234 KIND OF. 711 00:46:43,268 --> 00:46:45,203 Almanzo: THE POTATOES ARE BURNED! 712 00:46:45,236 --> 00:46:47,172 Charles: WELL, OF COURSE THEY'RE BURNED. YOU COOKED THEM TOO LONG. 713 00:46:47,205 --> 00:46:48,539 I COOKED THEM EXACTLY AS LONG AS YOU SAID! 714 00:46:48,573 --> 00:46:50,008 DID YOU EVER THINK ABOUT CHECKING ON SOMETHING? 715 00:46:50,041 --> 00:46:52,010 ALL YOU HAVE TO DO-- OH, THE BREAD! 716 00:46:52,043 --> 00:46:52,978 OH! 717 00:46:53,011 --> 00:46:53,979 HERE! HERE, HERE! 718 00:46:56,481 --> 00:46:57,949 OH... 719 00:46:57,983 --> 00:47:00,385 OH, NO! 720 00:47:00,418 --> 00:47:02,253 IT'S RUINED. THAT BREAD IS RUINED. 721 00:47:02,287 --> 00:47:03,388 Almanzo: WELL, DON'T LOOK AT ME. 722 00:47:03,421 --> 00:47:05,323 MAKING THE BREAD WAS YOUR DEPARTMENT. 723 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 COULDN'T YOU HAVE CHECKED ON IT WHILE I WAS WORKING ON THE CORN? 724 00:47:07,425 --> 00:47:08,626 I WAS WORKING ON THE PIE! 725 00:47:08,659 --> 00:47:09,594 WHAT PIE? 726 00:47:09,627 --> 00:47:11,262 THE PIE! THE PIE. 727 00:47:14,099 --> 00:47:15,066 COME ON. 728 00:47:15,100 --> 00:47:18,136 Almanzo: AW, NO PIE, EITHER. 729 00:47:18,169 --> 00:47:19,204 Charles: ALL RIGHT, WE'RE GOING TO GIVE THEM THE ROAST. 730 00:47:19,237 --> 00:47:21,940 ALL WE'RE GOING TO GET TO-- 731 00:47:21,973 --> 00:47:23,008 Almanzo: CHARLES... 732 00:47:23,041 --> 00:47:24,075 WHAT? 733 00:47:31,549 --> 00:47:34,519 DID YOU EVER THINK ABOUT ADDING A LITTLE WATER TO THE ROAST ONCE IN A WHILE? 734 00:47:34,552 --> 00:47:35,653 YOU DIDN'T TELL ME TO DO THAT. 735 00:47:35,686 --> 00:47:38,123 I HAVE TO TELL YOU TO ADD WATER? 736 00:47:38,156 --> 00:47:39,490 ALL YOU HAVE TO DO IS PUT WATER IN A POT, 737 00:47:39,524 --> 00:47:41,192 AND I HAVE TO TELL YOU TO PUT WATER IN IT? 738 00:47:41,226 --> 00:47:43,261 NOT IF YOU DON'T TELL ME TO DO IT! 739 00:47:43,294 --> 00:47:45,663 [CAROLINE AND LAURA LAUGHING] 740 00:47:45,696 --> 00:47:48,033 Caroline: NELLIE'S SERVING TILL 8:30. 741 00:47:48,066 --> 00:47:49,334 WE CAN JUST MAKE IT. 742 00:47:49,367 --> 00:47:51,302 [LAUGHING] 48893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.