All language subtitles for Lincoln.Rhyme.Hunt.for.the.Bone.Collector.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,134 . 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,310 - Previously on "Lincoln Rhyme"... 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,138 Maybe people should just do their jobs. 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,922 - Maybe they'd do them better 5 00:00:09,966 --> 00:00:13,404 if their work environment was a little more harmonious. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,189 - Lincoln, wait for backup. 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,494 - He's always been Lincoln-y, 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,409 even before he was in that chair. 9 00:00:18,453 --> 00:00:21,021 His problem is that he lost to the Bone Collector, 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,631 and he cannot accept that. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,763 - Dad? - If I go after him again... 12 00:00:24,807 --> 00:00:27,288 - We're thousands of miles away, Lincoln. 13 00:00:27,331 --> 00:00:28,680 - Rachel's gonna find out. 14 00:00:28,724 --> 00:00:31,205 Make sure she hears it from you first. 15 00:00:31,248 --> 00:00:33,729 - I looked into the phone the Bone Collector used 16 00:00:33,772 --> 00:00:35,035 in the surveillance footage. 17 00:00:35,078 --> 00:00:36,036 I think we can safely extrapolate 18 00:00:36,079 --> 00:00:37,646 where this path is heading. 19 00:00:37,689 --> 00:00:39,256 - To the greatest city in the world. 20 00:00:39,300 --> 00:00:41,084 - It's good to be home. 21 00:00:41,128 --> 00:00:42,781 [foreboding music] 22 00:00:46,916 --> 00:00:51,181 - Profile by Laura S. Cutter, FBI. 23 00:00:51,225 --> 00:00:54,358 Our suspect is likely a white male. 24 00:00:54,402 --> 00:00:56,491 30s to early 50s. 25 00:00:56,534 --> 00:00:58,188 [victim breathing raggedly] 26 00:00:58,232 --> 00:01:00,886 A uniquely organized killer. 27 00:01:00,930 --> 00:01:04,194 - [gasping] 28 00:01:04,238 --> 00:01:06,457 - He's killed 15 victims, 29 00:01:06,501 --> 00:01:08,329 both male and female, 30 00:01:08,372 --> 00:01:11,071 across racial and socioeconomic lines. 31 00:01:11,114 --> 00:01:13,551 ♪ 32 00:01:13,595 --> 00:01:16,250 He sees victims as unworthy objects. 33 00:01:17,164 --> 00:01:19,644 - [grunts weakly] 34 00:01:19,688 --> 00:01:22,082 [rasps, exhales] 35 00:01:26,477 --> 00:01:28,566 - Even his name, the Bone Collector, 36 00:01:28,610 --> 00:01:32,614 is coined from his own disrespect of humanity. 37 00:01:32,657 --> 00:01:36,139 Unlike Bundy, Dahmer, or Gacy, 38 00:01:36,183 --> 00:01:39,055 he doesn't seem to derive any sexual pleasure 39 00:01:39,099 --> 00:01:41,623 or physical thrill from the violence itself. 40 00:01:43,886 --> 00:01:45,627 It's about the control. 41 00:01:45,670 --> 00:01:47,150 He doesn't hide his crimes. 42 00:01:47,194 --> 00:01:49,413 He displays them with great effort 43 00:01:49,457 --> 00:01:52,677 to engage the police in the process-- 44 00:01:52,721 --> 00:01:58,770 the game, whereby he will show he is better than us, 45 00:01:58,814 --> 00:02:01,251 that he wins... 46 00:02:01,295 --> 00:02:03,035 that he's the best. 47 00:02:03,079 --> 00:02:06,952 This...is about ego. 48 00:02:06,996 --> 00:02:08,476 - What's about ego? 49 00:02:09,912 --> 00:02:12,175 What are you doing up? It's, like, 5:00 a.m. 50 00:02:12,219 --> 00:02:14,482 What? You can't tell me? 51 00:02:15,613 --> 00:02:16,832 - Nothing. 52 00:02:16,875 --> 00:02:18,660 You know, it's... 53 00:02:18,703 --> 00:02:22,446 just another one of Lincoln's old cases. 54 00:02:22,490 --> 00:02:23,534 - Okay. 55 00:02:23,578 --> 00:02:25,057 Well, then tell him it can wait. 56 00:02:25,101 --> 00:02:26,537 - I'll try that. 57 00:02:26,581 --> 00:02:28,800 If there's anything Lincoln loves, 58 00:02:28,844 --> 00:02:29,758 it's waiting. 59 00:02:31,847 --> 00:02:33,109 - Kay. 60 00:02:33,153 --> 00:02:36,199 [cell phone buzzing] 61 00:02:37,374 --> 00:02:38,854 [door clicks shut] 62 00:02:40,203 --> 00:02:41,857 - Hey. Everything okay? 63 00:02:41,900 --> 00:02:43,641 - It's time. 64 00:02:43,685 --> 00:02:44,990 He's back. 65 00:02:45,034 --> 00:02:45,991 - Really? 66 00:02:46,035 --> 00:02:47,079 I mean, 67 00:02:47,123 --> 00:02:48,472 it's him for sure? 68 00:02:48,516 --> 00:02:49,995 - A murder was reported an hour ago 69 00:02:50,039 --> 00:02:51,823 at a library across town. 70 00:02:51,867 --> 00:02:53,651 Evidence displayed deliberately. 71 00:02:53,695 --> 00:02:56,567 Victim left in an apparatus which led to his demise... 72 00:02:58,482 --> 00:03:00,005 Holding a copy of my book. 73 00:03:00,049 --> 00:03:01,920 ♪ 74 00:03:01,964 --> 00:03:03,574 Sellitto and Eric are already there. 75 00:03:03,618 --> 00:03:04,532 - I see. 76 00:03:04,575 --> 00:03:06,490 - The first of three victims. 77 00:03:06,534 --> 00:03:08,405 Which means if we don't move fast, 78 00:03:08,449 --> 00:03:10,277 two more innocent people die today 79 00:03:10,320 --> 00:03:12,409 and he disappears again. 80 00:03:12,453 --> 00:03:14,498 - Right. Kill and retreat. 81 00:03:14,542 --> 00:03:16,500 - He's in New York for one reason: 82 00:03:16,544 --> 00:03:18,633 to play his game with me. 83 00:03:18,676 --> 00:03:20,504 You're my eyes and ears, Amelia. 84 00:03:20,548 --> 00:03:23,768 I need you out there right now. 85 00:03:23,812 --> 00:03:25,814 - Lincoln... 86 00:03:25,857 --> 00:03:29,034 if he's back and he knows where we are-- 87 00:03:29,078 --> 00:03:30,427 - I need your head in the game right now. 88 00:03:30,471 --> 00:03:32,473 Your full mind. 89 00:03:32,516 --> 00:03:33,865 So a personal security guard is already on his way 90 00:03:33,909 --> 00:03:35,084 to your place. 91 00:03:35,127 --> 00:03:36,172 He's Special Forces. 92 00:03:36,216 --> 00:03:37,956 He's good. 93 00:03:38,000 --> 00:03:39,871 And believe me, 94 00:03:39,915 --> 00:03:42,178 no one is getting near your sister today. 95 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 ♪ 96 00:03:44,267 --> 00:03:45,703 - Thank you, Lincoln. 97 00:03:45,747 --> 00:03:47,705 - No. You can thank me by getting to that crime scene. 98 00:03:47,749 --> 00:03:49,490 - Yeah. On my way. 99 00:03:49,533 --> 00:03:51,492 [phone line clicks, silences] 100 00:03:51,535 --> 00:03:53,233 - The game's already begun. 101 00:03:53,276 --> 00:03:56,714 [dark music] 102 00:03:56,758 --> 00:03:58,455 [indistinct police radio chatter] 103 00:03:58,499 --> 00:03:59,978 - There's no ID. 104 00:04:00,022 --> 00:04:02,198 We need to figure out who this victim is. 105 00:04:02,242 --> 00:04:03,373 - I know who he is. 106 00:04:03,417 --> 00:04:04,461 - Wait. What? 107 00:04:04,505 --> 00:04:05,549 - Dr. Robert Banks. 108 00:04:05,593 --> 00:04:07,377 Professor of U.S. history at CUNY. 109 00:04:07,421 --> 00:04:09,336 My alma mater. 110 00:04:09,379 --> 00:04:11,947 Only person ever to flunk me in a class. 111 00:04:11,990 --> 00:04:13,992 History, of all things. 112 00:04:14,036 --> 00:04:15,864 Made me study out of spite. 113 00:04:15,907 --> 00:04:18,083 Became my mentor. 114 00:04:18,127 --> 00:04:19,998 Put me on a path to all this. 115 00:04:21,217 --> 00:04:23,306 - I'm so sorry, Lincoln. 116 00:04:23,350 --> 00:04:24,394 - Me too. 117 00:04:24,438 --> 00:04:25,743 [stirring music] 118 00:04:25,787 --> 00:04:28,180 Make sure I speak to his family when this is over. 119 00:04:28,224 --> 00:04:30,574 Right now, there are three clues left here for us. 120 00:04:30,618 --> 00:04:32,446 We need them to save the next victim. 121 00:04:32,489 --> 00:04:34,143 ♪ 122 00:04:34,186 --> 00:04:37,625 - [exhales] I see a few of them. 123 00:04:37,668 --> 00:04:39,627 - The victim regurgitated something on himself. 124 00:04:39,670 --> 00:04:41,106 Maybe that's our third. 125 00:04:41,150 --> 00:04:43,065 - I'm gonna talk to the building manager, 126 00:04:43,108 --> 00:04:44,588 figure out how on Earth someone managed 127 00:04:44,632 --> 00:04:46,242 to get this body down here to play mad scientist. 128 00:04:46,286 --> 00:04:48,462 [bitterly] And nobody saw nothing? 129 00:04:48,505 --> 00:04:50,551 - [exhales shakily] 130 00:04:50,594 --> 00:04:52,509 [breathing raggedly] 131 00:04:52,553 --> 00:04:56,861 [dark music] 132 00:04:56,905 --> 00:04:59,473 - [gags, coughs] 133 00:05:00,561 --> 00:05:02,258 He reeks. - Vomit tends to. 134 00:05:02,302 --> 00:05:03,390 - Of alcohol. 135 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 - Did your professor drink? 136 00:05:04,478 --> 00:05:05,740 - Not like this. 137 00:05:05,783 --> 00:05:08,482 He always liked perfect control of his mind. 138 00:05:08,525 --> 00:05:10,179 - I see why you two got along. 139 00:05:10,222 --> 00:05:13,965 [tense, intriguing music] 140 00:05:14,009 --> 00:05:15,271 - What's in the IV? 141 00:05:15,315 --> 00:05:17,665 - Well, it's not your typical saline solution. 142 00:05:17,708 --> 00:05:20,842 It's something called tetrodotoxin. 143 00:05:20,885 --> 00:05:22,757 ♪ 144 00:05:22,800 --> 00:05:25,368 - It's a neurotoxin found in pufferfish. 145 00:05:25,412 --> 00:05:28,153 Intravenous injection would have paralyzed him. 146 00:05:28,197 --> 00:05:32,027 If liquor were poured down his throat, he couldn't move. 147 00:05:32,070 --> 00:05:33,289 - And without a gag reflex 148 00:05:33,333 --> 00:05:35,552 or the ability to cough up the alcohol, 149 00:05:35,596 --> 00:05:36,988 he would gradually drown. 150 00:05:37,032 --> 00:05:39,556 - He was paralyzed. - We've established that. 151 00:05:39,600 --> 00:05:43,386 - No. I mean this entire scene is aimed at you, Lincoln. 152 00:05:43,430 --> 00:05:45,475 Your professor. 153 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 Your book. 154 00:05:47,085 --> 00:05:48,478 Paralysis. 155 00:05:48,522 --> 00:05:50,306 - Like I said, this gets personal. 156 00:05:50,350 --> 00:05:54,571 ♪ 157 00:05:54,615 --> 00:05:56,181 - [chuckles] 158 00:05:56,225 --> 00:05:58,358 Little early for video games. 159 00:05:58,401 --> 00:06:00,185 - Naia, I have to ask you. 160 00:06:00,229 --> 00:06:02,492 Where's Camden? 161 00:06:02,536 --> 00:06:03,972 - At basketball camp. 162 00:06:04,015 --> 00:06:06,627 - Since when is he playing basketball? 163 00:06:06,670 --> 00:06:09,369 - Since a few months ago when he made the AAU team. 164 00:06:09,412 --> 00:06:12,415 - Competitive basketball, and no one thought to mention this? 165 00:06:12,459 --> 00:06:15,418 - Maybe he was... 166 00:06:15,462 --> 00:06:17,551 protecting your feelings? 167 00:06:17,594 --> 00:06:19,291 Knowing he can't shoot hoops with his dad. 168 00:06:19,335 --> 00:06:21,293 - Naia, please listen carefully. 169 00:06:21,337 --> 00:06:22,686 I need you to pick him up. 170 00:06:22,730 --> 00:06:25,472 I'm sending someone to watch your place. 171 00:06:25,515 --> 00:06:27,125 - So he's back. 172 00:06:27,169 --> 00:06:28,605 - He's in New York. 173 00:06:28,649 --> 00:06:30,259 He won't be anywhere near you, at least not today, 174 00:06:30,302 --> 00:06:32,043 but I'm not taking any chances. 175 00:06:32,087 --> 00:06:34,916 Please get Camden? 176 00:06:34,959 --> 00:06:36,787 - I will. 177 00:06:36,831 --> 00:06:38,572 Be careful, Lincoln. 178 00:06:38,615 --> 00:06:40,225 [music building] 179 00:06:40,269 --> 00:06:42,924 - I will. 180 00:06:42,967 --> 00:06:44,447 [device blips] 181 00:06:44,491 --> 00:06:47,407 [foreboding music] 182 00:06:47,450 --> 00:06:54,588 ♪ 183 00:07:01,464 --> 00:07:01,638 . 184 00:07:01,682 --> 00:07:03,510 - The library. 185 00:07:03,553 --> 00:07:05,250 Surveillance? 186 00:07:05,294 --> 00:07:06,687 Witnesses? 187 00:07:06,730 --> 00:07:08,776 I can't imagine he just walked in the front door. 188 00:07:08,819 --> 00:07:10,255 - Side door. 189 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 And there was a power surge just before closing time. 190 00:07:12,257 --> 00:07:14,782 All systems, including the limited security footage, 191 00:07:14,825 --> 00:07:17,306 went dark for ten minutes. 192 00:07:17,349 --> 00:07:19,439 - And no witnesses, per usual. 193 00:07:19,482 --> 00:07:21,876 Your professor was alone, apparently. 194 00:07:21,919 --> 00:07:23,399 Staying late grading papers. 195 00:07:23,443 --> 00:07:26,315 - "There's always work to be done," he used to say. 196 00:07:26,358 --> 00:07:28,230 - I'll get the unis to circle back 197 00:07:28,273 --> 00:07:29,361 with the properties on that block, 198 00:07:29,405 --> 00:07:31,233 see if anyone or their security cam 199 00:07:31,276 --> 00:07:32,800 saw anything before the blackout. 200 00:07:32,843 --> 00:07:34,279 - I'll check with the university, 201 00:07:34,323 --> 00:07:36,064 get the professor's schedule from yesterday. 202 00:07:36,107 --> 00:07:38,022 - While you're at it, run anyone I mentioned by name 203 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 in my book. 204 00:07:39,546 --> 00:07:41,722 If they're in the city, send a uni as a precaution. 205 00:07:41,765 --> 00:07:43,201 - Let's go. 206 00:07:46,466 --> 00:07:50,382 - Why do you think he left a copy of your book? 207 00:07:51,296 --> 00:07:52,776 - You said it. This is about me. 208 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 - This time is different. 209 00:07:54,778 --> 00:07:56,258 - Is it? 210 00:07:56,301 --> 00:07:57,564 He's been playing this game with me 211 00:07:57,607 --> 00:07:59,261 since I figured out his three-clue pattern 212 00:07:59,304 --> 00:08:00,741 the night of the very first murders. 213 00:08:00,784 --> 00:08:03,178 - Maybe he's been playing with you, but up until today, 214 00:08:03,221 --> 00:08:05,659 the victims weren't about you, the clues weren't about you. 215 00:08:05,702 --> 00:08:06,747 - What are you saying? 216 00:08:06,790 --> 00:08:08,444 - I am saying he's changing the rules. 217 00:08:08,488 --> 00:08:09,924 - Well, he doesn't change the rules. 218 00:08:09,967 --> 00:08:10,925 - Then why the book? 219 00:08:10,968 --> 00:08:12,404 - I don't know. 220 00:08:12,448 --> 00:08:14,189 What I do know is there are two victims we can find 221 00:08:14,232 --> 00:08:15,582 by triangulating the clues. 222 00:08:15,625 --> 00:08:17,888 The dollar bill, the stomach contents, 223 00:08:17,932 --> 00:08:19,455 and whatever that white fragment is. 224 00:08:19,499 --> 00:08:21,544 Those are his rules. That's what we focus on. 225 00:08:24,634 --> 00:08:26,767 Amelia, you've got a terrible poker face. 226 00:08:26,810 --> 00:08:27,898 Just say what's on your mind. 227 00:08:27,942 --> 00:08:30,118 - Okay. 228 00:08:30,161 --> 00:08:33,382 Maybe the game itself is the problem. 229 00:08:33,425 --> 00:08:35,210 Hmm? It's always the same. 230 00:08:35,253 --> 00:08:36,603 He throws. You swing. 231 00:08:36,646 --> 00:08:38,343 - If we don't play the game, people die. 232 00:08:38,387 --> 00:08:40,302 - 15. I know. 16, if we-- 233 00:08:40,345 --> 00:08:41,912 - I'm aware of the score. 234 00:08:41,956 --> 00:08:43,479 - Look, I am sorry. 235 00:08:43,523 --> 00:08:47,788 I'm just saying, you are always on defense. 236 00:08:47,831 --> 00:08:50,486 [tense music] 237 00:08:50,530 --> 00:08:52,836 Have you ever thought about going on offense? 238 00:08:52,880 --> 00:08:55,317 - I've been thinking about this for eight years, 239 00:08:55,360 --> 00:08:57,319 three of them stuck in this chair. 240 00:08:57,362 --> 00:08:59,495 We've tried every way. 241 00:08:59,539 --> 00:09:01,192 Playing his game is the only way 242 00:09:01,236 --> 00:09:03,194 we've ever gotten close to him. 243 00:09:03,238 --> 00:09:04,674 We just have to win. 244 00:09:04,718 --> 00:09:05,719 - Okay. 245 00:09:05,762 --> 00:09:08,809 ♪ 246 00:09:08,852 --> 00:09:10,680 I'm sure you're right. 247 00:09:10,724 --> 00:09:13,857 [music deepens] 248 00:09:13,901 --> 00:09:15,598 [door clicks shut] 249 00:09:17,644 --> 00:09:19,646 [light knock] - Agent Cutter? 250 00:09:19,689 --> 00:09:22,605 Officer Lincoln Rhyme. You asked to see me. 251 00:09:22,649 --> 00:09:24,259 - So you're the dog with the bone, 252 00:09:24,302 --> 00:09:25,826 flooding my inbox every day 253 00:09:25,869 --> 00:09:27,479 with your thoughts 254 00:09:27,523 --> 00:09:29,438 on the FBI's approach to the Tourist Killer. 255 00:09:29,481 --> 00:09:31,005 - Not trying to step on toes. 256 00:09:31,048 --> 00:09:33,094 I've just been following the case. 257 00:09:33,137 --> 00:09:35,052 Want to help. 258 00:09:35,096 --> 00:09:37,054 - Well, 259 00:09:37,098 --> 00:09:39,404 your instincts were correct. 260 00:09:39,448 --> 00:09:42,103 The last victim had salt water on the clothes and her luggage, 261 00:09:42,146 --> 00:09:43,887 and so did this one. 262 00:09:43,931 --> 00:09:45,062 How did you know? 263 00:09:45,106 --> 00:09:46,281 - If they took the ferry on the Hudson, 264 00:09:46,324 --> 00:09:47,761 like I suspect, 265 00:09:47,804 --> 00:09:49,589 the spray from the river would track on their clothes. 266 00:09:50,720 --> 00:09:52,069 - [grunts] 267 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 All right then. 268 00:09:53,767 --> 00:09:55,333 Can you explain these fragments 269 00:09:55,377 --> 00:09:58,032 found on the victim's hair and feet? 270 00:09:58,075 --> 00:10:00,600 [somber music] 271 00:10:00,643 --> 00:10:02,384 - The killer's hunting ground could be 272 00:10:02,427 --> 00:10:04,125 any one of a half dozen tourist areas 273 00:10:04,168 --> 00:10:05,779 by the Hudson. 274 00:10:05,822 --> 00:10:09,217 Only one would explain the Torrey's rush flower; 275 00:10:09,260 --> 00:10:13,003 a leaf from New Jersey's state tree, the red oak; 276 00:10:13,047 --> 00:10:14,788 and what I'm guessing is a feather 277 00:10:14,831 --> 00:10:17,704 from the endangered northern harrier. 278 00:10:17,747 --> 00:10:20,097 Liberty State Park in New Jersey. 279 00:10:20,141 --> 00:10:22,578 Your killer could be a visitor, 280 00:10:22,622 --> 00:10:25,189 even pose as a tourist himself. 281 00:10:25,233 --> 00:10:27,104 - You think he selects his targets there? 282 00:10:27,148 --> 00:10:28,584 - Someone innocuous 283 00:10:28,628 --> 00:10:30,586 who crosses paths with hundreds of tourists a day, 284 00:10:30,630 --> 00:10:32,588 willing to divulge their vacation plans 285 00:10:32,632 --> 00:10:34,764 to a complete but totally harmless stranger, 286 00:10:34,808 --> 00:10:37,114 then tracks them to their hotel rooms, 287 00:10:37,158 --> 00:10:38,507 where they're taken from. 288 00:10:38,550 --> 00:10:42,163 But...that would be speculating. 289 00:10:42,206 --> 00:10:45,383 All the evidence says for sure is... 290 00:10:45,427 --> 00:10:48,299 this is where you'll find them. 291 00:10:48,343 --> 00:10:52,086 - It's quite the theory, Officer Rhyme. 292 00:10:52,129 --> 00:10:54,044 But none of that fits our profile. 293 00:10:54,088 --> 00:10:56,264 ♪ 294 00:10:56,307 --> 00:10:58,527 - Got it. - Music to my ears. 295 00:10:58,570 --> 00:11:00,050 - Victim's vomit is mostly whiskey-- 296 00:11:00,094 --> 00:11:01,225 a New York rye-- 297 00:11:01,269 --> 00:11:03,619 except for a few undigested particles 298 00:11:03,663 --> 00:11:05,099 of turtle meat. 299 00:11:05,142 --> 00:11:07,057 - Turtle meat? - How aristocratic. 300 00:11:07,101 --> 00:11:08,711 - And inhumane. 301 00:11:08,755 --> 00:11:10,452 Green sea turtles are endangered. 302 00:11:10,495 --> 00:11:12,149 It is illegal to eat one in the United States. 303 00:11:12,193 --> 00:11:13,281 - We'll be sure to add that 304 00:11:13,324 --> 00:11:14,891 at the Bone Collector's sentencing. 305 00:11:14,935 --> 00:11:16,501 In the meantime, 306 00:11:16,545 --> 00:11:18,765 I doubt Professor Banks was dining on exotic reptile meat 307 00:11:18,808 --> 00:11:20,244 while grading papers. 308 00:11:20,288 --> 00:11:22,116 It's a clue. 309 00:11:22,159 --> 00:11:23,117 What about that white tile? 310 00:11:23,160 --> 00:11:24,205 - Not a tile. 311 00:11:24,248 --> 00:11:25,467 It's ivory. 312 00:11:25,510 --> 00:11:26,860 From a hippopotamus tusk. 313 00:11:26,903 --> 00:11:28,383 - Hippos have tusks? 314 00:11:28,426 --> 00:11:29,427 - And the dollar? 315 00:11:29,471 --> 00:11:31,212 - It's just that. One dollar. 316 00:11:31,255 --> 00:11:32,822 Nothing telling from the serial number. 317 00:11:32,866 --> 00:11:34,955 Professor's prints are on it. Probably came from his wallet. 318 00:11:34,998 --> 00:11:36,304 - What about my book? 319 00:11:36,347 --> 00:11:37,653 - It came from right off that library shelf. 320 00:11:37,697 --> 00:11:39,611 - Wiped of all prints, of course. 321 00:11:41,526 --> 00:11:43,790 - Let's take these clues at face value. 322 00:11:43,833 --> 00:11:44,965 [intriguing music] 323 00:11:45,008 --> 00:11:46,836 One dollar bill, 324 00:11:46,880 --> 00:11:48,838 turtle meat, 325 00:11:48,882 --> 00:11:50,753 and ivory. 326 00:11:50,797 --> 00:11:53,538 ♪ 327 00:11:53,582 --> 00:11:54,757 It's a common misconception 328 00:11:54,801 --> 00:11:56,933 that Washington had wooden teeth. 329 00:11:56,977 --> 00:11:58,369 In fact, 330 00:11:58,413 --> 00:12:00,894 his dentures were made from hippo ivory. 331 00:12:00,937 --> 00:12:04,506 In 1783, Washington hosted a farewell turtle feast 332 00:12:04,549 --> 00:12:07,204 for the officers of the Continental Army, 333 00:12:07,248 --> 00:12:08,597 removing his hippo dentures 334 00:12:08,640 --> 00:12:10,251 so he could enjoy a decadent meal 335 00:12:10,294 --> 00:12:12,296 at what is now the oldest operating bar 336 00:12:12,340 --> 00:12:15,386 in New York City. 337 00:12:15,430 --> 00:12:19,477 The next victim is at Fraunces Tavern. 338 00:12:19,521 --> 00:12:22,045 - All available units to Fraunces Tavern. 339 00:12:22,089 --> 00:12:27,834 ♪ 340 00:12:27,877 --> 00:12:30,793 [cell phone buzzing] 341 00:12:32,752 --> 00:12:35,798 - Hey. How was the seminar? 342 00:12:35,842 --> 00:12:37,452 - I did my four words routine-- 343 00:12:37,495 --> 00:12:39,584 you know, organize, plan, commit, succeed-- 344 00:12:39,628 --> 00:12:41,761 and I got a standing ovation at the end. 345 00:12:41,804 --> 00:12:44,676 - Because you organized and planned it so well? 346 00:12:44,720 --> 00:12:46,287 - [laughs] Cute. 347 00:12:46,330 --> 00:12:50,334 But really, it was invigorating. 348 00:12:50,378 --> 00:12:52,032 How's your work coming? 349 00:12:52,075 --> 00:12:53,642 - Oh, you know, 350 00:12:53,685 --> 00:12:56,732 somewhere between committed and succeeding. 351 00:12:56,776 --> 00:12:59,387 [gas hissing] 352 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Hey, I'm proud of you. 353 00:13:02,520 --> 00:13:05,480 Why don't we do lunch at the Weybridge? 354 00:13:05,523 --> 00:13:08,396 Celebrate the life coach who changed my life. 355 00:13:08,439 --> 00:13:09,963 - I love it. 356 00:13:10,006 --> 00:13:12,400 And just so you hear me say it, you were right. 357 00:13:12,443 --> 00:13:16,056 Coming back to New York was a great idea. 358 00:13:16,099 --> 00:13:17,884 - I think so too. 359 00:13:17,927 --> 00:13:19,494 Love you. 360 00:13:19,537 --> 00:13:21,888 - Love you, too, honey. 361 00:13:21,931 --> 00:13:28,068 ♪ 362 00:13:28,111 --> 00:13:31,071 [gasses hissing] 363 00:13:31,114 --> 00:13:38,295 ♪ 364 00:13:42,604 --> 00:13:44,780 [dramatic percussion] 365 00:13:44,824 --> 00:13:51,743 ♪ 366 00:13:55,704 --> 00:13:56,052 . 367 00:13:56,096 --> 00:13:59,055 [intense music] 368 00:13:59,099 --> 00:14:01,884 - [sobbing] 369 00:14:01,928 --> 00:14:03,059 It was horrible. 370 00:14:03,103 --> 00:14:05,714 His face was just--oh, my God! 371 00:14:05,757 --> 00:14:08,499 - Looks like we're too late. 372 00:14:08,543 --> 00:14:09,892 - I can talk to her. 373 00:14:09,936 --> 00:14:11,459 You're needed inside. 374 00:14:11,502 --> 00:14:13,287 [overlapping chatter] 375 00:14:13,330 --> 00:14:14,984 - Nobody's allowed in without proper equipment. 376 00:14:15,028 --> 00:14:16,203 It's not safe. 377 00:14:16,246 --> 00:14:17,291 - What are you talking about? 378 00:14:17,334 --> 00:14:18,640 - The kitchen's a gas chamber. 379 00:14:18,683 --> 00:14:19,902 Someone unscrewed all the carbon dioxide tanks 380 00:14:19,946 --> 00:14:20,903 from the taps. 381 00:14:20,947 --> 00:14:23,123 - Let me guess. 382 00:14:23,166 --> 00:14:24,907 You want me to go in anyway. 383 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 - You set the bar high 384 00:14:26,343 --> 00:14:28,998 by standing in front of a moving subway train. 385 00:14:29,042 --> 00:14:30,434 - Let's get you suited up. 386 00:14:32,741 --> 00:14:35,004 Listen, if you feel a headache or dizzy or confused-- 387 00:14:35,048 --> 00:14:37,964 anything-- you get the hell out. 388 00:14:38,007 --> 00:14:39,443 - I work with Lincoln Rhyme. [sighs] 389 00:14:39,487 --> 00:14:41,532 When am I not confused with a headache? 390 00:14:41,576 --> 00:14:44,840 ♪ 391 00:14:44,884 --> 00:14:46,798 - Good luck. 392 00:14:46,842 --> 00:14:53,936 ♪ 393 00:14:57,548 --> 00:14:59,550 [dramatic music] 394 00:14:59,594 --> 00:15:01,335 - [breathing heavily] 395 00:15:01,378 --> 00:15:03,337 - Amelia, relax. 396 00:15:03,380 --> 00:15:05,078 Forget about the stakes for a second. 397 00:15:05,121 --> 00:15:07,950 Only think about what's right in front of you. 398 00:15:07,994 --> 00:15:09,691 - Are you seeing what's right in front of me? 399 00:15:09,734 --> 00:15:11,345 - You can do this. 400 00:15:11,388 --> 00:15:13,434 Now, I need you to turn around 401 00:15:13,477 --> 00:15:14,826 and tell me what's in the victim's hand. 402 00:15:14,870 --> 00:15:18,526 ♪ 403 00:15:18,569 --> 00:15:20,528 - Uh... 404 00:15:20,571 --> 00:15:24,967 it's your book...again. 405 00:15:25,011 --> 00:15:26,229 Did you know this victim too? 406 00:15:26,273 --> 00:15:29,493 - I don't, but just in case, check his ID. 407 00:15:30,668 --> 00:15:33,584 [suspenseful music] 408 00:15:33,628 --> 00:15:39,808 ♪ 409 00:15:39,851 --> 00:15:41,462 - [grunts] 410 00:15:41,505 --> 00:15:43,507 ♪ 411 00:15:45,292 --> 00:15:48,817 [breathing heavily] Hey. 412 00:15:48,860 --> 00:15:50,253 He's not in your book. 413 00:15:50,297 --> 00:15:51,646 - Collateral damage, I'm afraid, 414 00:15:51,689 --> 00:15:52,908 just like the rest. 415 00:15:52,952 --> 00:15:54,605 - [sighs] 416 00:15:58,348 --> 00:16:00,133 Oh! 417 00:16:00,176 --> 00:16:02,091 I found one of the clues! 418 00:16:04,398 --> 00:16:06,139 - There should be two more. 419 00:16:06,182 --> 00:16:07,967 Where are they? 420 00:16:09,969 --> 00:16:11,753 Oh, wait a minute. 421 00:16:11,796 --> 00:16:12,754 Look at his mouth. 422 00:16:12,797 --> 00:16:14,321 ♪ 423 00:16:14,364 --> 00:16:15,757 - What do you want me to do? 424 00:16:15,800 --> 00:16:17,150 - Very gently hold onto it 425 00:16:17,193 --> 00:16:18,760 while you open his jaw. 426 00:16:18,803 --> 00:16:21,763 - [breathing heavily] 427 00:16:21,806 --> 00:16:23,417 Okay. 428 00:16:23,460 --> 00:16:25,636 [grunts] 429 00:16:25,680 --> 00:16:28,509 [tank scrapes] 430 00:16:28,552 --> 00:16:30,076 Okay. 431 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 [terrifying music] 432 00:16:33,079 --> 00:16:40,216 ♪ 433 00:16:42,001 --> 00:16:43,654 Are you seeing this? 434 00:16:43,698 --> 00:16:45,352 It looks like it goes down his throat. 435 00:16:45,395 --> 00:16:46,266 - Yes. 436 00:16:46,309 --> 00:16:47,267 There should be two more clues 437 00:16:47,310 --> 00:16:48,485 at the other end of that string. 438 00:16:48,529 --> 00:16:51,619 - Okay, so this'll be a forensics thing, 439 00:16:51,662 --> 00:16:52,794 to get it out? 440 00:16:52,837 --> 00:16:54,056 - Yeah. Pull. 441 00:16:54,100 --> 00:16:55,231 - Lincoln, 442 00:16:55,275 --> 00:16:56,450 this is totally against protocol. 443 00:16:56,493 --> 00:16:57,973 A medical examiner should be doing this. 444 00:16:58,017 --> 00:16:59,279 - I agree with her wholeheartedly. 445 00:16:59,322 --> 00:17:01,150 - We can't wait on the M.E. 446 00:17:01,194 --> 00:17:03,022 The gastric acid is eating away at the clues. 447 00:17:03,065 --> 00:17:05,154 If we lose those clues, a third victim dies. 448 00:17:05,198 --> 00:17:07,200 - So much for "relax and forget about the stakes." 449 00:17:07,243 --> 00:17:08,984 - Hurry. But do it carefully. 450 00:17:09,028 --> 00:17:10,594 - You can't tell me to hurry 451 00:17:10,638 --> 00:17:12,118 and do it carefully at the same time, Lincoln. 452 00:17:12,161 --> 00:17:16,035 ♪ 453 00:17:16,078 --> 00:17:19,342 - Good. Nice and easy. 454 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 - Ugh. 455 00:17:20,909 --> 00:17:22,389 I see something. 456 00:17:22,432 --> 00:17:23,738 [gasps] 457 00:17:23,781 --> 00:17:26,045 Ugh. It's stuck. 458 00:17:26,088 --> 00:17:27,437 - What do you mean? - It's jammed. 459 00:17:27,481 --> 00:17:29,091 Wedged. Not moving. 460 00:17:29,135 --> 00:17:30,484 - Cut it. 461 00:17:30,527 --> 00:17:32,007 - What? The string? - His throat. 462 00:17:32,051 --> 00:17:33,487 - [gasps] Are you insane? 463 00:17:33,530 --> 00:17:35,097 - A tracheotomy on a dead body 464 00:17:35,141 --> 00:17:37,056 is a hell of a lot better than letting the next victim die. 465 00:17:37,099 --> 00:17:39,145 - Lincoln, this is borderline il-- 466 00:17:39,188 --> 00:17:40,755 - We don't have a choice! 467 00:17:40,798 --> 00:17:43,714 Amelia, your job is to do what I would do if I were there, 468 00:17:43,758 --> 00:17:45,325 and if I were there, I would have been holding those clues 469 00:17:45,368 --> 00:17:47,109 five minutes ago. 470 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 Now, take the knife and-- 471 00:17:49,459 --> 00:17:52,549 - [breathing heavily] 472 00:17:55,465 --> 00:17:57,641 - Atta girl. 473 00:17:57,685 --> 00:18:00,166 - We have the clues. 474 00:18:00,209 --> 00:18:01,993 That's all that matters. 475 00:18:02,037 --> 00:18:03,821 - [exhales] 476 00:18:03,865 --> 00:18:05,519 - [gasping] 477 00:18:05,562 --> 00:18:07,347 - Easy. 478 00:18:07,390 --> 00:18:12,613 - What'd you say about feeling dizzy? 479 00:18:12,656 --> 00:18:14,876 - Nice work. 480 00:18:14,919 --> 00:18:16,834 Yeah. Take a minute. 481 00:18:16,878 --> 00:18:19,620 Eric's still talking to the surrounding businesses. 482 00:18:25,930 --> 00:18:27,628 - Any witnesses? 483 00:18:27,671 --> 00:18:30,021 - Like a ghost, as usual. 484 00:18:30,065 --> 00:18:33,721 All right. I'll go get you some water, and we'll take off. 485 00:18:33,764 --> 00:18:35,505 - This morning, there was a carbon dioxide leak 486 00:18:35,549 --> 00:18:37,290 in this establishment's kitchen, 487 00:18:37,333 --> 00:18:39,466 causing one fatality. 488 00:18:39,509 --> 00:18:40,554 The police were called to the corner of-- 489 00:18:40,597 --> 00:18:42,425 - So we're lying to the public now? 490 00:18:42,469 --> 00:18:44,819 - After an employee... - Omitting details. 491 00:18:44,862 --> 00:18:47,648 The mayor wants a lid on anything Bone Collector. 492 00:18:47,691 --> 00:18:48,997 - [scoffs] 493 00:18:49,040 --> 00:18:50,955 And you guys don't think that might set him off? 494 00:18:50,999 --> 00:18:53,088 - Identified as 25-year-old... 495 00:18:53,132 --> 00:18:54,742 - We're depriving him of credit. 496 00:18:54,785 --> 00:18:56,178 - Right. 497 00:18:56,222 --> 00:18:58,659 Wouldn't want him to do anything crazy, would we? 498 00:18:58,702 --> 00:19:01,618 [dark music] 499 00:19:01,662 --> 00:19:03,446 ♪ 500 00:19:03,490 --> 00:19:06,232 - I can always tell when you're lying, you know. 501 00:19:06,275 --> 00:19:08,059 You're upset about something. 502 00:19:08,103 --> 00:19:09,278 Honey? 503 00:19:10,801 --> 00:19:11,846 - Sorry. 504 00:19:11,889 --> 00:19:14,196 I was...distracted by the news. 505 00:19:14,240 --> 00:19:17,025 Horrible accident. - No. That's not it. 506 00:19:17,068 --> 00:19:19,941 You're carrying so much tension. 507 00:19:19,984 --> 00:19:21,986 You're not yourself. 508 00:19:22,030 --> 00:19:24,206 [utensils clack] 509 00:19:24,250 --> 00:19:25,860 - [sighs] 510 00:19:25,903 --> 00:19:28,079 Work is not going as I hoped. 511 00:19:28,123 --> 00:19:29,298 - There. See? 512 00:19:29,342 --> 00:19:30,604 Now, was that so hard? 513 00:19:30,647 --> 00:19:33,172 - It's just-- - You're a perfectionist. 514 00:19:33,215 --> 00:19:36,436 You worry about what other people think about your work, 515 00:19:36,479 --> 00:19:40,396 but the truth is, recognition comes in time. 516 00:19:40,440 --> 00:19:42,790 If you value what you do, 517 00:19:42,833 --> 00:19:45,227 that's all the validation you need. 518 00:19:47,229 --> 00:19:50,276 - You're a gift, Danielle. 519 00:19:50,319 --> 00:19:52,495 What have I done to deserve you? 520 00:19:52,539 --> 00:19:54,541 - Aww. 521 00:19:54,584 --> 00:19:57,196 - Lincoln, you mention the tavern in your book. 522 00:19:57,239 --> 00:19:58,632 - I know. I wrote it. 523 00:19:58,675 --> 00:20:00,416 - Here: "I had once chased a perp through a restaurant 524 00:20:00,460 --> 00:20:02,592 "and lost him, only to realize I'd failed to check 525 00:20:02,636 --> 00:20:04,203 "the ladies' room he was hiding in. 526 00:20:04,246 --> 00:20:06,509 "This time, in Fraunces Tavern, 527 00:20:06,553 --> 00:20:08,163 I didn't make the same mistake." 528 00:20:08,207 --> 00:20:09,991 both: "I knocked first politely." 529 00:20:10,034 --> 00:20:11,384 - "Then made my arrest." 530 00:20:14,430 --> 00:20:17,128 Much as I love a recitation of my words, 531 00:20:17,172 --> 00:20:18,608 I gather you're working a theory. 532 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 - I have been researching 533 00:20:20,306 --> 00:20:22,046 the previous crime scenes to this case, 534 00:20:22,090 --> 00:20:25,485 and I read FBI agent Cutter's profile on the Bone Collector-- 535 00:20:25,528 --> 00:20:27,617 - I value your ambitions as a profiler. 536 00:20:27,661 --> 00:20:28,836 I do. 537 00:20:28,879 --> 00:20:29,924 But Agent Cutter was never 538 00:20:29,967 --> 00:20:31,273 in the same room as the Bone Collector. 539 00:20:31,317 --> 00:20:33,493 She speculates based on statistics, and-- 540 00:20:33,536 --> 00:20:34,972 - Let her finish, Lincoln. 541 00:20:37,105 --> 00:20:39,281 - As Agent Cutter says, 542 00:20:39,325 --> 00:20:41,675 "View each crime scene as a conversation." 543 00:20:41,718 --> 00:20:45,853 So what is the Bone Collector trying to tell us 544 00:20:45,896 --> 00:20:47,463 about each new murder? 545 00:20:47,507 --> 00:20:50,074 - He's telling us he's superior to me. 546 00:20:50,118 --> 00:20:51,337 I've been in his crosshairs 547 00:20:51,380 --> 00:20:53,687 ever since I found his first hidden puzzle. 548 00:20:53,730 --> 00:20:56,646 A worthy adversary he feels compelled to prove unworthy. 549 00:20:56,690 --> 00:20:58,518 He's read my book and wants to tarnish 550 00:20:58,561 --> 00:20:59,562 my greatest achievements 551 00:20:59,606 --> 00:21:01,521 by dropping innocent bodies on them. 552 00:21:01,564 --> 00:21:03,131 People I can't save. 553 00:21:03,174 --> 00:21:05,307 People I knew. 554 00:21:05,351 --> 00:21:06,613 Or do you see it differently? 555 00:21:06,656 --> 00:21:08,310 - I do. 556 00:21:08,354 --> 00:21:11,270 I--I mean, just look at the tavern. 557 00:21:11,313 --> 00:21:12,749 You didn't really know that person, 558 00:21:12,793 --> 00:21:15,839 and was it really one of your greatest achievements? 559 00:21:15,883 --> 00:21:17,232 - Everyone's a critic. 560 00:21:17,276 --> 00:21:18,973 - That's not what I meant. 561 00:21:19,016 --> 00:21:21,541 It's just, it's a random case 562 00:21:21,584 --> 00:21:23,717 in a book full of huge, incredible anecdotes. 563 00:21:23,760 --> 00:21:25,893 Why that one? I mean, you said it yourself. 564 00:21:25,936 --> 00:21:29,853 Everything means something to the Bone Collector. 565 00:21:29,897 --> 00:21:31,986 Lincoln, I agree, 566 00:21:32,029 --> 00:21:34,336 he is targeting your career triumphs. 567 00:21:34,380 --> 00:21:36,338 But just like Agent Cutter said, 568 00:21:36,382 --> 00:21:38,601 this is about ego. 569 00:21:38,645 --> 00:21:40,081 - I've read every word Agent Cutter wrote 570 00:21:40,124 --> 00:21:41,561 about the Bone Collector. 571 00:21:41,604 --> 00:21:43,302 I didn't hire you to regurgitate research. 572 00:21:43,345 --> 00:21:45,347 I hired you to be my eyes and ears. 573 00:21:45,391 --> 00:21:47,218 My brain works just fine. 574 00:21:47,262 --> 00:21:48,524 - [scoffs] 575 00:21:48,568 --> 00:21:50,787 Yeah, well, so does mine. 576 00:21:51,962 --> 00:21:54,443 - I know. 577 00:21:54,487 --> 00:21:56,402 So use it to come up with something actionable 578 00:21:56,445 --> 00:21:58,534 to help us catch the Bone Collector today! 579 00:21:58,578 --> 00:22:00,406 Or else we're just wasting time. 580 00:22:00,449 --> 00:22:02,843 And every minute we lose today is-- 581 00:22:02,886 --> 00:22:04,540 [grunts] Is-- 582 00:22:04,584 --> 00:22:05,672 [gurgles] - Lincoln? 583 00:22:05,715 --> 00:22:06,629 - Claire! - Hey, hey. 584 00:22:06,673 --> 00:22:08,283 - Claire? Cl--Claire! 585 00:22:08,327 --> 00:22:09,371 We need you in here! 586 00:22:09,415 --> 00:22:10,807 - [grunting] 587 00:22:10,851 --> 00:22:11,895 - He was talking one minute. All of a sudden, he-- 588 00:22:11,939 --> 00:22:13,462 - Give him some space, please. 589 00:22:13,506 --> 00:22:15,116 - What's happening? - [grunting] 590 00:22:15,159 --> 00:22:16,596 - Call 911 now. 591 00:22:16,639 --> 00:22:18,554 God, your heartbeat is out of control. 592 00:22:18,598 --> 00:22:19,947 Stay with me, Lincoln. 593 00:22:19,990 --> 00:22:21,775 - [groaning] - Stay with me, Lincoln. 594 00:22:21,818 --> 00:22:23,429 - [groans] - Stay with me, Lincoln. 595 00:22:23,472 --> 00:22:24,995 - [groans loudly] 596 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 - Stay with me. Stay with me. Stay with me. 597 00:22:30,610 --> 00:22:31,001 . 598 00:22:31,045 --> 00:22:32,263 - Of all days. 599 00:22:32,307 --> 00:22:34,483 - I know. I feel terrible. 600 00:22:34,527 --> 00:22:37,399 I mean, we were arguing, and then the next minute-- 601 00:22:37,443 --> 00:22:38,835 - It's not your fault. 602 00:22:38,879 --> 00:22:40,489 Just sometimes, when he gets upset-- 603 00:22:40,533 --> 00:22:43,623 it's autonomic dysreflexia. 604 00:22:43,666 --> 00:22:46,190 It's when a paralyzed person's brain receives alerts 605 00:22:46,234 --> 00:22:48,279 from the body that something is wrong, 606 00:22:48,323 --> 00:22:51,108 but there's no way to pinpoint the source of the problem. 607 00:22:51,152 --> 00:22:53,937 Everything goes haywire. 608 00:22:53,981 --> 00:22:56,113 To a quadriplegic, an ingrown toenail 609 00:22:56,157 --> 00:22:58,159 has the same urgency as a heart attack. 610 00:22:58,202 --> 00:22:59,639 - This has happened before? 611 00:22:59,682 --> 00:23:01,380 - Sadly, yes. 612 00:23:01,423 --> 00:23:03,904 Look, they'll find the source, and he'll be fine. 613 00:23:03,947 --> 00:23:05,732 It's just a little mystery. 614 00:23:05,775 --> 00:23:09,605 High stakes. Only a few clues to work with. 615 00:23:09,649 --> 00:23:13,653 You have enough of that today without worrying about this. 616 00:23:13,696 --> 00:23:15,002 - That's the thing. 617 00:23:16,307 --> 00:23:19,659 There's still a third victim out there, 618 00:23:19,702 --> 00:23:22,357 and I don't know how to find them without Lincoln. 619 00:23:22,401 --> 00:23:24,881 [tense music] 620 00:23:24,925 --> 00:23:28,494 ♪ 621 00:23:28,537 --> 00:23:30,147 - Five minutes to air. - Mr. Deerfield? 622 00:23:30,191 --> 00:23:31,497 - Give me a minute, Leah. - Hunter? 623 00:23:31,540 --> 00:23:32,498 - What? 624 00:23:34,935 --> 00:23:37,024 - You really need to look at this. 625 00:23:37,067 --> 00:23:40,027 [ominous music] 626 00:23:40,070 --> 00:23:47,208 ♪ 627 00:23:52,996 --> 00:23:55,129 - Guess we'll be changing our lead story. 628 00:23:55,172 --> 00:23:57,479 - I said I'm fine. 629 00:23:57,523 --> 00:23:58,741 It's over. 630 00:23:58,785 --> 00:24:01,744 - I'm just doing my job, Lincoln. 631 00:24:01,788 --> 00:24:03,050 - Hey. 632 00:24:03,093 --> 00:24:05,835 - Where are we on victim number three? 633 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 - Uh, Lincoln-- 634 00:24:07,750 --> 00:24:09,709 - I'm fine. Truly. 635 00:24:09,752 --> 00:24:12,059 I I appreciate your concern. 636 00:24:12,102 --> 00:24:14,409 Now, can we try and save someone? 637 00:24:15,845 --> 00:24:17,717 - Claire said you could have died. 638 00:24:17,760 --> 00:24:18,979 I--I mean the rest of us can-- 639 00:24:19,022 --> 00:24:20,023 - I get it. 640 00:24:20,067 --> 00:24:22,112 Yes, I could have died. 641 00:24:22,156 --> 00:24:23,505 That's what this man did to me. 642 00:24:23,549 --> 00:24:25,594 He made it so that a damn bugbite can take my life, 643 00:24:25,638 --> 00:24:27,944 can prevent me from saving someone else's life. 644 00:24:27,988 --> 00:24:30,251 Let me do everything I can to stop him. 645 00:24:32,645 --> 00:24:33,863 Can we get back to work? 646 00:24:33,907 --> 00:24:36,344 - [chuckles] 647 00:24:36,387 --> 00:24:38,346 Okay. 648 00:24:38,389 --> 00:24:39,695 Kate should be here any minute, and-- 649 00:24:39,739 --> 00:24:40,783 - Glad to see you're up, 650 00:24:40,827 --> 00:24:44,265 but you're not gonna like this. 651 00:24:44,308 --> 00:24:46,615 - Breaking right now: the Bone Collector. 652 00:24:46,659 --> 00:24:48,225 The serial killer who plagued New York 653 00:24:48,269 --> 00:24:50,663 for half a decade is back. 654 00:24:50,706 --> 00:24:52,534 NYPD will not comment, but we can confirm 655 00:24:52,578 --> 00:24:55,058 that two victims have been found dead today 656 00:24:55,102 --> 00:24:57,017 here in New York City. 657 00:24:57,060 --> 00:24:58,366 And if history is any predictor, 658 00:24:58,409 --> 00:25:00,368 that means there's one more to come. 659 00:25:00,411 --> 00:25:02,979 - Someone leaked this. - Worse. 660 00:25:03,023 --> 00:25:04,807 The Bone Collector sent him Polaroids 661 00:25:04,851 --> 00:25:07,984 of the first two victims. Labs ran the envelope. 662 00:25:08,028 --> 00:25:09,203 They got nothing. - He's taunting us. 663 00:25:09,246 --> 00:25:11,422 - He's gonna panic the city. 664 00:25:11,466 --> 00:25:13,816 - I heard. 665 00:25:13,860 --> 00:25:16,602 I want to check those envelopes myself, though. 666 00:25:16,645 --> 00:25:18,038 In the meantime, 667 00:25:18,081 --> 00:25:19,953 the colorful powder from the second victim's stomach 668 00:25:19,996 --> 00:25:21,868 is patina, or corroded copper 669 00:25:21,911 --> 00:25:24,000 that's been exposed to sulfur and oxide compounds. 670 00:25:24,044 --> 00:25:25,611 - Also known as verdigris. 671 00:25:25,654 --> 00:25:27,743 Formed when bronze, brass, or copper is weathered 672 00:25:27,787 --> 00:25:30,441 or exposed to seawater over time. 673 00:25:30,485 --> 00:25:31,747 What else? 674 00:25:31,791 --> 00:25:33,575 - Item two is a plant stem. Quercus rubra. 675 00:25:33,619 --> 00:25:35,664 Commonly known as northern red oak. 676 00:25:35,708 --> 00:25:36,970 - Where from, exactly? 677 00:25:37,013 --> 00:25:38,841 - Hacked every field study, environmental blog, 678 00:25:38,885 --> 00:25:41,017 and your own notes from General 14C; 679 00:25:41,061 --> 00:25:43,759 cross-referenced it with the Bone Collector sample. 680 00:25:43,803 --> 00:25:46,109 Shows hints of Hudson grime. 681 00:25:46,153 --> 00:25:47,154 Somewhere on the river. 682 00:25:47,197 --> 00:25:48,285 - What about the knife? 683 00:25:48,329 --> 00:25:49,678 - It's an oyster-shucking knife, 684 00:25:49,722 --> 00:25:50,723 which is relatively rare, 685 00:25:50,766 --> 00:25:51,941 but can be purchased at any store 686 00:25:51,985 --> 00:25:53,160 that sells kitchenware. 687 00:25:53,203 --> 00:25:55,205 Wiped of all prints. No barcode. 688 00:25:55,249 --> 00:25:58,208 - Copper patina, oak leaf, and an oyster knife. 689 00:25:58,252 --> 00:26:01,647 - And this is gonna be specific to you and your book. 690 00:26:01,690 --> 00:26:04,693 ♪ 691 00:26:04,737 --> 00:26:08,523 - Felix, bring up a map of New York and the Hudson. 692 00:26:08,567 --> 00:26:10,481 Early 1800s. 693 00:26:13,833 --> 00:26:16,270 Zoom in on Communipaw. 694 00:26:16,313 --> 00:26:19,447 It's the Lenape name for "other side of the river," 695 00:26:19,490 --> 00:26:22,145 or, as we know it, New Jersey. 696 00:26:22,189 --> 00:26:23,930 The land that borders the Hudson 697 00:26:23,973 --> 00:26:26,193 was flush with oyster beds until 1839, 698 00:26:26,236 --> 00:26:28,717 when the central railroad of New Jersey was built 699 00:26:28,761 --> 00:26:29,979 and destroyed them. 700 00:26:30,023 --> 00:26:32,329 Across the river, 60 years later, 701 00:26:32,373 --> 00:26:34,070 Ellis Island processed immigrants 702 00:26:34,114 --> 00:26:35,898 greeted by Lady Liberty herself, 703 00:26:35,942 --> 00:26:37,639 dazzled in patina copper. 704 00:26:37,683 --> 00:26:40,120 Nearly 2/3 of them passed through 705 00:26:40,163 --> 00:26:41,991 to the New Jersey railroad terminal 706 00:26:42,035 --> 00:26:43,906 now known as Liberty State Park, 707 00:26:43,950 --> 00:26:47,606 which hosts more than 750 trees, red oak among them, 708 00:26:47,649 --> 00:26:49,869 as a living memorial for the residents 709 00:26:49,912 --> 00:26:53,394 of New Jersey who died in the attacks on 9/11. 710 00:26:55,701 --> 00:26:58,573 And you want the book to mean something? 711 00:26:58,617 --> 00:27:00,749 - Stop! NYPD! 712 00:27:00,793 --> 00:27:03,752 [dramatic music] 713 00:27:03,796 --> 00:27:10,716 ♪ 714 00:27:17,026 --> 00:27:19,550 - Stop moving. 715 00:27:19,594 --> 00:27:22,118 - [shouts, grunts] - Hands behind your back. 716 00:27:22,162 --> 00:27:25,208 - Like I said, follow the evidence. 717 00:27:25,252 --> 00:27:27,123 Liberty State Park is the location 718 00:27:27,167 --> 00:27:28,690 that launched my career, 719 00:27:28,734 --> 00:27:30,431 where I told your idol Agent Cutter how 720 00:27:30,474 --> 00:27:31,693 to catch the Tourist Killer. 721 00:27:31,737 --> 00:27:34,870 - Okay. Liberty State Park. Let's move. 722 00:27:34,914 --> 00:27:36,002 - Wait. 723 00:27:36,045 --> 00:27:37,177 - We don't have time to wait. 724 00:27:37,220 --> 00:27:38,613 The clues are there. It's in the book. 725 00:27:38,657 --> 00:27:41,137 - I know that Liberty State Park made you famous, 726 00:27:41,181 --> 00:27:43,879 and I know the ending to your book, 727 00:27:43,923 --> 00:27:44,924 but it feels predictable. 728 00:27:44,967 --> 00:27:46,839 Like, it just-- 729 00:27:46,882 --> 00:27:48,231 Lincoln, it feels too easy. 730 00:27:48,275 --> 00:27:49,885 - You think this was easy? - Look, I don't know. 731 00:27:49,929 --> 00:27:51,104 It just feels wrong. 732 00:27:51,147 --> 00:27:52,409 I don't think he'd choose it. 733 00:27:52,453 --> 00:27:54,411 - So based on your read of his personality, 734 00:27:54,455 --> 00:27:57,327 where should we go, Amelia, before someone else dies? 735 00:28:03,725 --> 00:28:06,423 - I don't know. - So we follow the evidence, 736 00:28:06,467 --> 00:28:08,599 because here's what I do know. 737 00:28:08,643 --> 00:28:11,472 Evidence informs the profile, not the other way around. 738 00:28:14,344 --> 00:28:16,216 - Can we have a minute? - We don't have a minute. 739 00:28:16,259 --> 00:28:18,740 - That's what you said to me three years ago. 740 00:28:18,784 --> 00:28:21,047 Ten minutes before you entered that warehouse, 741 00:28:21,090 --> 00:28:22,744 you and I had this very exchange. 742 00:28:22,788 --> 00:28:23,745 - No. - We did. 743 00:28:23,789 --> 00:28:25,094 I said, "Don't rush in there." 744 00:28:25,138 --> 00:28:26,705 - I was right. The victim was there. 745 00:28:26,748 --> 00:28:28,271 - I was right! 746 00:28:28,315 --> 00:28:29,751 I said he was setting us up. 747 00:28:29,795 --> 00:28:31,927 I said we need to think before we walk into a trap. 748 00:28:31,971 --> 00:28:33,450 - You think I should have let that victim die! 749 00:28:33,494 --> 00:28:35,931 - I'm saying I had a feeling something was wrong, 750 00:28:35,975 --> 00:28:38,673 but you knew you were right! 751 00:28:38,717 --> 00:28:39,674 And here we are. 752 00:28:41,676 --> 00:28:47,116 So if Amelia's gut is saying something's wrong... 753 00:28:47,160 --> 00:28:48,727 let's take a minute, okay? 754 00:28:48,770 --> 00:28:51,686 Let's take a minute. Get it right. 755 00:28:58,171 --> 00:29:01,304 - What? - Um... [clears throat] 756 00:29:01,348 --> 00:29:03,654 - Okay. The three clues. 757 00:29:03,698 --> 00:29:07,049 We know they lead to Liberty State Park. 758 00:29:07,093 --> 00:29:10,313 Could they mean anything else? 759 00:29:10,357 --> 00:29:11,967 - Copper patina. 760 00:29:12,011 --> 00:29:13,273 Oak leaf. 761 00:29:13,316 --> 00:29:14,927 Oyster knife. 762 00:29:14,970 --> 00:29:16,363 - And the book. 763 00:29:16,406 --> 00:29:19,845 ♪ 764 00:29:19,888 --> 00:29:22,412 - The roof over Grand Central Terminal. 765 00:29:22,456 --> 00:29:23,674 Recently restored, 766 00:29:23,718 --> 00:29:26,503 because the copper patina was causing leaks. 767 00:29:26,547 --> 00:29:30,681 Under that roof, the oldest oyster bar in the city. 768 00:29:30,725 --> 00:29:33,641 The entire terminal accented with oak leaf carvings. 769 00:29:33,684 --> 00:29:36,252 A symbol of the Vanderbilt family 770 00:29:36,296 --> 00:29:39,081 who financed the construction in 1871. 771 00:29:39,125 --> 00:29:42,345 - Lincoln, you tracked Hans Baker there. 772 00:29:42,389 --> 00:29:44,391 The murderer you arrested on the platform. 773 00:29:44,434 --> 00:29:46,393 - The same three clues lead to two different places. 774 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 - Which one is it? 775 00:29:48,090 --> 00:29:50,876 - Uh...I--I don't know. 776 00:29:50,919 --> 00:29:52,878 I--I mean, not for sure. 777 00:29:52,921 --> 00:29:54,967 - Go to Grand Central. 778 00:29:55,010 --> 00:29:56,533 You and Eric go to Liberty State Park. 779 00:29:56,577 --> 00:29:58,535 - You won't have eyes. - Talk me through it. 780 00:29:58,579 --> 00:29:59,928 Go. 781 00:29:59,972 --> 00:30:01,190 - Thank you. 782 00:30:01,234 --> 00:30:04,411 ♪ 783 00:30:07,457 --> 00:30:07,849 . 784 00:30:07,893 --> 00:30:10,678 [sirens wailing] 785 00:30:10,721 --> 00:30:14,203 [dramatic music] 786 00:30:14,247 --> 00:30:15,901 - Talk to me. 787 00:30:15,944 --> 00:30:17,641 - No chaos. No one seems to be-- 788 00:30:17,685 --> 00:30:18,686 - Dead? 789 00:30:18,729 --> 00:30:20,166 Good. We're in time. 790 00:30:20,209 --> 00:30:21,428 - All right. 791 00:30:21,471 --> 00:30:22,690 Let's get all the tourists out of the way. 792 00:30:22,733 --> 00:30:24,170 Let's not cause a panic. 793 00:30:24,213 --> 00:30:26,302 We'll corral them by the ferry, and don't let 'em leave. 794 00:30:26,346 --> 00:30:27,826 - All right. Let's divide and conquer. 795 00:30:27,869 --> 00:30:29,001 I'm gonna check the north side 796 00:30:29,044 --> 00:30:30,306 like when he first saw the Tourist Killer. 797 00:30:30,350 --> 00:30:31,655 - All right. Good. I'll head into the terminal 798 00:30:31,699 --> 00:30:32,918 where he caught him. 799 00:30:32,961 --> 00:30:36,617 ♪ 800 00:30:36,660 --> 00:30:38,314 - Amelia, you there? 801 00:30:39,489 --> 00:30:41,883 - Please evacuate the terminal. 802 00:30:41,927 --> 00:30:43,145 - I'm here. 803 00:30:43,189 --> 00:30:46,366 - Please walk carefully to the ledges. 804 00:30:46,409 --> 00:30:49,673 Follow the directions of law enforcement officers. 805 00:30:49,717 --> 00:30:52,807 - No, I see nothing, except a commuter's nightmare. 806 00:30:52,851 --> 00:30:55,114 Where do I go? - Go straight. 807 00:30:55,157 --> 00:30:58,160 Head for the platform. That's where I got Hans Baker. 808 00:30:58,204 --> 00:31:01,816 - Please evacuate the terminal. 809 00:31:01,860 --> 00:31:03,252 - Sellitto, what are we looking at? 810 00:31:03,296 --> 00:31:05,037 - Nothing yet. 811 00:31:07,953 --> 00:31:09,911 It's just deserted. 812 00:31:13,393 --> 00:31:14,916 It's not here. 813 00:31:14,960 --> 00:31:16,570 - The clues lead here. Keep looking. 814 00:31:16,613 --> 00:31:18,398 There should be a passageway. South side of the terminal. 815 00:31:18,441 --> 00:31:20,574 That's the only place you haven't checked. 816 00:31:20,617 --> 00:31:22,228 - I got it. 817 00:31:22,271 --> 00:31:29,191 ♪ 818 00:31:35,894 --> 00:31:42,988 ♪ 819 00:31:48,254 --> 00:31:50,299 - Amelia, that's where I got him. 820 00:31:50,343 --> 00:31:52,519 - I know. I don't see anything. 821 00:32:03,051 --> 00:32:06,533 - Sellitto, what do you see? 822 00:32:06,576 --> 00:32:07,621 - It's your book. 823 00:32:07,664 --> 00:32:09,014 - I knew it. 824 00:32:09,057 --> 00:32:11,190 - No. I mean it's your book, but there's no body. 825 00:32:11,233 --> 00:32:13,061 It's got to be a misdirect. 826 00:32:13,105 --> 00:32:14,715 It's got to be Grand Central. 827 00:32:14,758 --> 00:32:15,672 - Amelia, it's got to be here. 828 00:32:15,716 --> 00:32:17,631 - But it isn't. 829 00:32:17,674 --> 00:32:20,373 Unless the Bone Collector's about to arrive on a train. 830 00:32:20,416 --> 00:32:21,809 - Keep looking. 831 00:32:21,852 --> 00:32:23,811 I've been too late, but I've never failed at this. 832 00:32:23,854 --> 00:32:25,508 We can't be wrong. 833 00:32:25,552 --> 00:32:28,729 ♪ 834 00:32:28,772 --> 00:32:30,122 - Lincoln, it's the wrong platform. 835 00:32:30,165 --> 00:32:31,297 - No. This is where I caught him. 836 00:32:31,340 --> 00:32:33,081 - Yes, but it's not the only time 837 00:32:33,125 --> 00:32:34,778 you mentioned Grand Central in your book. 838 00:32:34,822 --> 00:32:36,128 - The suicide? 839 00:32:36,171 --> 00:32:37,520 - The guy who jumped in front of the train. 840 00:32:37,564 --> 00:32:39,566 Do you remember what else you wrote about it? 841 00:32:39,609 --> 00:32:42,569 - What I failed to notice was the guy on the edge. 842 00:32:42,612 --> 00:32:43,744 Too close to the edge, 843 00:32:43,787 --> 00:32:45,528 and as the train came in, he... 844 00:32:45,572 --> 00:32:47,052 jumped. 845 00:32:47,095 --> 00:32:48,444 But that wasn't a case. That was a story about-- 846 00:32:48,488 --> 00:32:50,490 - Where you failed. Your words. 847 00:32:50,533 --> 00:32:52,144 You failed. 848 00:32:52,187 --> 00:32:55,147 This was never about him tarnishing your success. 849 00:32:55,190 --> 00:32:57,671 He's reminding you of your failures. 850 00:32:57,714 --> 00:33:00,021 ♪ 851 00:33:00,065 --> 00:33:01,501 - Professor Banks. 852 00:33:01,544 --> 00:33:03,329 He failed me in his history class. 853 00:33:03,372 --> 00:33:05,853 - Before you made the arrest at Fraunces Tavern, 854 00:33:05,896 --> 00:33:07,159 you failed to check the ladies' room. 855 00:33:07,202 --> 00:33:10,075 - And then the suicide. I failed to save him. 856 00:33:10,118 --> 00:33:11,990 Amelia, it's Track 19. 857 00:33:12,033 --> 00:33:13,382 Go. Now. 858 00:33:13,426 --> 00:33:19,388 ♪ 859 00:33:19,432 --> 00:33:21,260 - I'm here. [panting] It looks abandoned. 860 00:33:21,303 --> 00:33:23,392 - Very end of the platform. That's where he jumped. 861 00:33:23,436 --> 00:33:28,397 ♪ 862 00:33:35,100 --> 00:33:36,623 Damn. We're too late. 863 00:33:36,666 --> 00:33:39,800 - [panting] 864 00:33:39,843 --> 00:33:41,584 [musical sting] - Sorry, Lincoln. 865 00:33:45,762 --> 00:33:47,199 We tried everything. 866 00:33:50,463 --> 00:33:51,899 - [gasps] 867 00:33:51,942 --> 00:33:53,509 - She's alive! 868 00:33:53,553 --> 00:33:55,033 ♪ 869 00:33:55,076 --> 00:33:57,731 - [gasping] 870 00:33:57,774 --> 00:34:00,081 - Amelia, no! 871 00:34:00,125 --> 00:34:02,431 - It's okay. - It could be a trap. 872 00:34:02,475 --> 00:34:04,129 - I don't see anything. - She's still alive. 873 00:34:04,172 --> 00:34:06,566 That means he could be here watching. 874 00:34:06,609 --> 00:34:11,397 - [gasping] 875 00:34:11,440 --> 00:34:13,355 - You'd do it. 876 00:34:13,399 --> 00:34:15,096 Lincoln, you would do it if you were here. 877 00:34:15,140 --> 00:34:17,272 - I know, and look at where it got me. 878 00:34:25,150 --> 00:34:26,629 - Screw it. 879 00:34:26,673 --> 00:34:29,371 [tense music] 880 00:34:29,415 --> 00:34:30,851 I got you, okay? 881 00:34:30,894 --> 00:34:33,114 I got you. Okay. 882 00:34:33,158 --> 00:34:36,987 [panting] I'm gonna push you back, okay? 883 00:34:37,031 --> 00:34:40,643 I got you. I got you. Shh. 884 00:34:40,687 --> 00:34:42,645 - [whimpering] 885 00:34:42,689 --> 00:34:44,517 - Okay. 886 00:34:44,560 --> 00:34:46,780 [pants] 887 00:34:46,823 --> 00:34:48,912 Okay. Okay. 888 00:34:48,956 --> 00:34:50,871 Breathe. Breathe. 889 00:34:50,914 --> 00:34:52,742 Okay. It's okay. 890 00:34:52,786 --> 00:34:54,788 - [whimpering loudly] - It's okay. I know. I know. 891 00:34:54,831 --> 00:34:58,139 [swelling music] 892 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 - You did it, Amelia. 893 00:34:59,662 --> 00:35:04,928 ♪ 894 00:35:04,972 --> 00:35:06,626 You saved her. 895 00:35:06,669 --> 00:35:09,498 - We did it. 896 00:35:09,542 --> 00:35:10,891 - The paramedics are on their way. 897 00:35:10,934 --> 00:35:12,066 - All of us. 898 00:35:16,288 --> 00:35:16,679 . 899 00:35:16,723 --> 00:35:18,507 - I've examined every microscopic speck 900 00:35:18,551 --> 00:35:19,943 of the photos. 901 00:35:19,987 --> 00:35:21,380 Wiped clean of any usable evidence. 902 00:35:21,423 --> 00:35:23,382 - How about the woman? 903 00:35:23,425 --> 00:35:25,035 - Anaña Ceru. 904 00:35:25,079 --> 00:35:26,820 She's gonna make it, but she can barely talk. 905 00:35:26,863 --> 00:35:28,300 She doesn't remember anything. 906 00:35:28,343 --> 00:35:30,650 She got off the train, felt something around her neck, 907 00:35:30,693 --> 00:35:32,260 passed out cold. 908 00:35:32,304 --> 00:35:34,436 - And as far as we can tell, 909 00:35:34,480 --> 00:35:36,482 no one saw him. 910 00:35:36,525 --> 00:35:38,440 No one saw anything. 911 00:35:38,484 --> 00:35:39,876 The track was closed for repair. 912 00:35:39,920 --> 00:35:43,576 Security cameras went dark. 913 00:35:43,619 --> 00:35:46,056 - But it was a win, Lincoln. 914 00:35:46,100 --> 00:35:48,276 I mean, for the first time, we saved someone. 915 00:35:48,320 --> 00:35:51,236 - It's not a win. Two more people died today. 916 00:35:51,279 --> 00:35:56,502 We're not closer to finding him, and he played me again. 917 00:35:56,545 --> 00:35:57,981 I was wrong, 918 00:35:58,025 --> 00:35:59,418 and if you hadn't seen through it-- 919 00:35:59,461 --> 00:36:01,724 - But I did. 920 00:36:01,768 --> 00:36:03,900 And then Sellitto convinced you to listen, 921 00:36:03,944 --> 00:36:06,816 and then you figured it out. 922 00:36:06,860 --> 00:36:08,644 And now, he's gonna be shaken up 923 00:36:08,688 --> 00:36:10,559 because his game didn't work. 924 00:36:10,603 --> 00:36:13,258 We beat him. - That's what worries me. 925 00:36:13,301 --> 00:36:15,521 When he wins the game, he goes dark for a year. 926 00:36:15,564 --> 00:36:17,784 What happens when he loses? 927 00:36:17,827 --> 00:36:19,525 Does he have to play again? 928 00:36:19,568 --> 00:36:20,613 Tomorrow? 929 00:36:20,656 --> 00:36:22,397 - We can't let him play again. 930 00:36:22,441 --> 00:36:24,312 - Yeah, but how do we stop him? 931 00:36:24,356 --> 00:36:30,666 ♪ 932 00:36:30,710 --> 00:36:32,538 - Nice work, Officer Rhyme. 933 00:36:32,581 --> 00:36:34,061 - Thank you. 934 00:36:37,282 --> 00:36:39,588 Something else? 935 00:36:39,632 --> 00:36:40,676 - Yes. 936 00:36:40,720 --> 00:36:43,679 You're smart and you're good, 937 00:36:43,723 --> 00:36:45,986 but you're arrogant, Lincoln. 938 00:36:46,029 --> 00:36:48,249 But may I remind you, I had a team 939 00:36:48,293 --> 00:36:51,339 and we spent a long time tracking this guy. 940 00:36:51,383 --> 00:36:53,950 You brought us the final piece, and for that, I commend you, 941 00:36:53,994 --> 00:36:56,214 but this wasn't you alone. 942 00:36:56,257 --> 00:36:57,432 It was a team effort, 943 00:36:57,476 --> 00:36:59,521 and if you can't play on the team, 944 00:36:59,565 --> 00:37:01,349 you'll be good, 945 00:37:01,393 --> 00:37:03,873 but you'll only be so good. 946 00:37:07,094 --> 00:37:10,053 - You said the game is he throws and I swing, 947 00:37:10,097 --> 00:37:11,272 but he's not playing me anymore. 948 00:37:11,316 --> 00:37:13,187 He's playing us. 949 00:37:13,231 --> 00:37:15,015 And you're right. We had a victory today. 950 00:37:15,058 --> 00:37:18,236 Not a win, but a small victory. 951 00:37:18,279 --> 00:37:20,325 What did we learn? 952 00:37:20,368 --> 00:37:21,891 What helps us change the rules? 953 00:37:21,935 --> 00:37:25,417 - Today was all about your failures, 954 00:37:25,460 --> 00:37:26,940 and he was throwing them in your face. 955 00:37:26,983 --> 00:37:30,683 So what that says to me is 956 00:37:30,726 --> 00:37:33,251 he's got his own failures that haunt him. 957 00:37:33,294 --> 00:37:34,556 - Like what? 958 00:37:34,600 --> 00:37:35,949 - Well, he hasn't failed as the Bone Collector, 959 00:37:35,992 --> 00:37:39,822 but nobody starts killing three people in a day. 960 00:37:39,866 --> 00:37:41,389 That's an escalation. 961 00:37:41,433 --> 00:37:42,912 So where did he start 962 00:37:42,956 --> 00:37:44,827 before he learned to get away with everything? 963 00:37:44,871 --> 00:37:47,743 Before he learned not to make mistakes? 964 00:37:47,787 --> 00:37:49,354 - Well, don't you think I've done that? 965 00:37:49,397 --> 00:37:51,094 We went through everything. 966 00:37:51,138 --> 00:37:52,922 Piled through unsolved cases for years. 967 00:37:52,966 --> 00:37:56,056 - Yeah, but now you have a whole team here. 968 00:37:56,099 --> 00:37:59,581 We change the parameters, look in different places, 969 00:37:59,625 --> 00:38:02,018 look at other crimes. 970 00:38:02,062 --> 00:38:04,673 We profile everything that we know now 971 00:38:04,717 --> 00:38:06,414 and we keep looking until we find him. 972 00:38:06,458 --> 00:38:08,634 - So we find his first kill or his second, 973 00:38:08,677 --> 00:38:09,765 where he made a mistake. 974 00:38:09,809 --> 00:38:11,114 - It's a good plan, 975 00:38:11,158 --> 00:38:12,551 but it doesn't change the game for him. 976 00:38:12,594 --> 00:38:13,769 He's gonna keep killing. 977 00:38:13,813 --> 00:38:15,336 - And the city's already in a panic. 978 00:38:15,380 --> 00:38:18,252 - Well, let's see if we can stir up a little panic 979 00:38:18,296 --> 00:38:19,297 in the Bone Collector. 980 00:38:20,820 --> 00:38:22,212 Play offense. 981 00:38:24,650 --> 00:38:27,740 - I'm Hunter Deerfield live with NYPD detective 982 00:38:27,783 --> 00:38:30,220 Lincoln Rhyme to talk about our breaking story: 983 00:38:30,264 --> 00:38:32,614 the return of the Bone Collector. 984 00:38:32,658 --> 00:38:36,139 So three years ago, your hunt for the infamous serial killer 985 00:38:36,183 --> 00:38:39,882 left you paralyzed and retired from the force. 986 00:38:39,926 --> 00:38:43,146 Today, two more New Yorkers have been murdered, 987 00:38:43,190 --> 00:38:44,234 but not a third. 988 00:38:44,278 --> 00:38:45,410 - That's right. 989 00:38:45,453 --> 00:38:47,063 Anaña Ceru is alive. 990 00:38:47,107 --> 00:38:49,022 Tonight, we beat the Bone Collector at his game. 991 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 - Now, let me ask you this. 992 00:38:50,502 --> 00:38:53,026 For three years, he went dark. Why is he back now? 993 00:38:53,069 --> 00:38:55,158 - I believe he's back for one reason: 994 00:38:55,202 --> 00:38:57,944 to taunt me, because I'm back. 995 00:38:57,987 --> 00:38:59,249 But as of tonight, he can't do that anymore. 996 00:38:59,293 --> 00:39:00,425 I quit. 997 00:39:00,468 --> 00:39:02,644 - You're quitting the case? - No. 998 00:39:02,688 --> 00:39:04,472 I'm quitting the game. 999 00:39:04,516 --> 00:39:06,256 Because he cheats. 1000 00:39:06,300 --> 00:39:07,867 His game is rigged. 1001 00:39:07,910 --> 00:39:09,216 It's an elaborate distraction, 1002 00:39:09,259 --> 00:39:11,914 so instead, I've decided-- 1003 00:39:11,958 --> 00:39:13,829 we've decided. 1004 00:39:13,873 --> 00:39:15,048 My team and I, 1005 00:39:15,091 --> 00:39:16,484 we're going to play a new game. 1006 00:39:16,528 --> 00:39:18,834 so let me address the Bone Collector directly, 1007 00:39:18,878 --> 00:39:20,183 if he's watching. 1008 00:39:20,227 --> 00:39:23,796 For eight years, we let you set the rules, 1009 00:39:23,839 --> 00:39:25,711 but now we're done. 1010 00:39:25,754 --> 00:39:28,366 We have a new game with new rules. 1011 00:39:28,409 --> 00:39:32,065 And all you need to know is we're coming for you 1012 00:39:32,108 --> 00:39:33,283 and we will find you. 1013 00:39:33,327 --> 00:39:35,285 - Thank you, Detective Rhyme. 1014 00:39:35,329 --> 00:39:37,723 And there you have it. A new game with new rules. 1015 00:39:37,766 --> 00:39:40,856 The Bone Collector better watch out. 1016 00:39:40,900 --> 00:39:42,728 - How long have you known? 1017 00:39:48,211 --> 00:39:52,781 - We've been after him for a few weeks. 1018 00:39:52,825 --> 00:39:56,219 Rach, he knows where we live. 1019 00:39:56,263 --> 00:39:59,397 He sent a human bone to the apartment, 1020 00:39:59,440 --> 00:40:01,050 and I didn't tell you 1021 00:40:01,094 --> 00:40:03,226 because I wanted to protect you. 1022 00:40:03,270 --> 00:40:05,881 Especially after everything that you've been through. 1023 00:40:05,925 --> 00:40:08,318 But you deserve to know what's happening, 1024 00:40:08,362 --> 00:40:13,062 even if it scares me as much as it scares you 1025 00:40:13,106 --> 00:40:16,109 and even if I can't promise it'll be okay. 1026 00:40:16,152 --> 00:40:18,677 - M--maybe you were right to lie to me. 1027 00:40:18,720 --> 00:40:21,419 - Oh, come here. 1028 00:40:21,462 --> 00:40:24,596 - [crying] - I'm sorry. I'm so sorry. 1029 00:40:24,639 --> 00:40:27,120 - What Lincoln said... 1030 00:40:27,163 --> 00:40:31,559 a--about the new game and the new rules... 1031 00:40:31,603 --> 00:40:35,433 [stutters wordlessly] 1032 00:40:35,476 --> 00:40:37,130 Is that really gonna work? 1033 00:40:41,787 --> 00:40:44,746 [dark music] 1034 00:40:44,790 --> 00:40:49,621 ♪ 1035 00:40:49,664 --> 00:40:51,449 - Hey, Dad. You're up late. 1036 00:40:51,492 --> 00:40:53,799 Don't old people have to go to bed early? 1037 00:40:53,842 --> 00:40:55,975 - Funny man. 1038 00:40:56,018 --> 00:40:57,498 How was basketball? 1039 00:40:57,542 --> 00:41:00,588 - It was good. 1040 00:41:00,632 --> 00:41:02,198 Sorry I didn't tell you. 1041 00:41:02,242 --> 00:41:04,244 - It's fine. 1042 00:41:04,287 --> 00:41:06,507 You like it? - I do. 1043 00:41:06,551 --> 00:41:10,163 - [chuckles] Glad to hear. 1044 00:41:10,206 --> 00:41:13,775 - So...something you wanted? 1045 00:41:13,819 --> 00:41:18,519 - Just to...talk to you, 1046 00:41:18,563 --> 00:41:20,086 make sure you're good. 1047 00:41:20,129 --> 00:41:22,044 - Well, I'm good. You? 1048 00:41:22,088 --> 00:41:25,265 [touching music] 1049 00:41:25,308 --> 00:41:27,528 - Yeah. 1050 00:41:27,572 --> 00:41:31,140 I'm good now too. 1051 00:41:31,184 --> 00:41:34,056 [intensifying dark music] 1052 00:41:34,100 --> 00:41:41,237 ♪ 1053 00:41:43,631 --> 00:41:45,328 [glass shatters] 68132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.