All language subtitles for Gåsmamman.S02E03.720p.BDRip.ViruseProject.srt - rus(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:09,400 "ВОЛЧИЦА" 2 СЕЗОН 3 СЕРИЯ 2 00:00:09,424 --> 00:00:17,424 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,400 - Густав приготовил машину. - Я на велосипеде. 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,600 Нет. 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,120 Давай подождем еще неделю 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,560 Ты сказала, что мы теперь в безопасности. 7 00:00:30,720 --> 00:00:34,920 - Соня вернулась. - Твой отец умирает. 8 00:00:35,080 --> 00:00:37,840 И? 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,880 Ты знал, что Соня вернулась! 10 00:00:41,040 --> 00:00:45,640 - Мама? - Иду. 11 00:00:50,000 --> 00:00:54,520 Это, чтобы мыть попу. Пошли 12 00:00:58,040 --> 00:01:02,280 Из автомата посреди белого дня. Припугнуть? 13 00:01:02,440 --> 00:01:07,240 Никлас и так чертовски подозрительный. Займись ей! 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,520 Соня ЭЙк, еще раз: можешь ли ты подтвердить, что то, - 15 00:01:11,680 --> 00:01:16,920 -что твой муж сохранил на флэшке, это правда? 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,440 - Нет. Он все придумал. - Она лжет! 17 00:01:21,600 --> 00:01:25,760 Ты потеряешь все. Ты пожалеешь об этом, Соня. 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,040 Я обещаю тебе, что ты, черт возьми, пожалеешь! 19 00:01:31,040 --> 00:01:36,800 -Я пойду в Кристине после школы. -Хорошо 20 00:01:36,960 --> 00:01:40,640 Скажи Густаву не пользоваться машиной. 21 00:01:44,200 --> 00:01:45,760 Почему Нина такая злая? 22 00:01:45,920 --> 00:01:48,360 А ты не бываешь злой? 23 00:01:48,520 --> 00:01:50,480 Наверное, у нее месячные. 24 00:01:51,760 --> 00:01:54,560 Ты упаковал свои вещи? 25 00:02:01,000 --> 00:02:04,360 -У меня сегодня ВОга-ВОга -ВОга-ВОга? 26 00:02:04,520 --> 00:02:08,800 Знакомство друг с другом, типа чтобы остановить мОббинг. 27 00:02:08,960 --> 00:02:12,040 - У тебя проблемы с мОббингом? - Нет 28 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 Пару минут, окей. 29 00:02:31,160 --> 00:02:33,080 - Блин, Никлас! - Я знаю. 30 00:02:33,240 --> 00:02:35,080 Счастливо, твою мать! 31 00:02:35,240 --> 00:02:37,080 Я дам о себе знать. 32 00:02:41,960 --> 00:02:44,360 Не мемуары, надеюсь? 33 00:02:44,520 --> 00:02:48,080 Я пытаюсь уладить дела после меня. 34 00:02:49,640 --> 00:02:54,960 Ты разговаривал с СИмоном о...? 35 00:02:55,120 --> 00:02:58,080 Они же не дадут тебе умереть здесь? 36 00:02:58,240 --> 00:03:01,480 Здесь, или там, какая разница? 37 00:03:01,640 --> 00:03:04,920 - Ты станешь дедушкой. - Никлас... 38 00:03:07,400 --> 00:03:10,160 -Барри. -Что с ним? 39 00:03:10,320 --> 00:03:14,800 Ты должен ему два лимона. Как ты это решишь? 40 00:03:14,960 --> 00:03:20,000 Буду ставить на лошадей...ай ай! 41 00:03:20,160 --> 00:03:23,720 У меня клуб. Что-нить придумаю 42 00:03:23,880 --> 00:03:30,600 Сделаем так… Ты помиришься со своей сестрой 43 00:03:30,760 --> 00:03:33,920 Позаботься, чтобы она вернулась в семью. 44 00:03:34,080 --> 00:03:38,040 И дальше продолжим с планом о причале. 45 00:03:38,200 --> 00:03:40,600 - Нет - Что нет? Тихо 46 00:03:40,760 --> 00:03:44,760 СИмон купит ее вполне законно. Это мои деньги. 47 00:03:44,920 --> 00:03:47,960 И потом заплатишь БАрри 48 00:03:48,120 --> 00:03:53,720 Иначе придется платить кому-то полмиллиона, чтобы его убрали. 49 00:03:53,880 --> 00:03:57,360 Со всем, что это подразумевает. 50 00:04:00,000 --> 00:04:02,640 Поэтому миришься с Соней,- 51 00:04:02,800 --> 00:04:06,880 иначе не получишь ни хрена. Ясно? 52 00:04:09,320 --> 00:04:11,040 Отлично. 53 00:04:27,760 --> 00:04:30,240 Берего себя, Никлас. 54 00:04:34,840 --> 00:04:37,720 А вот и он! 55 00:04:40,120 --> 00:04:43,520 - Иди же сюда! - Пока сигнализация не сработала. 56 00:04:44,800 --> 00:04:48,240 Привет. Не могу поверить, что это правда. 57 00:04:50,280 --> 00:04:54,040 - Что такое? Здесь двое что ли? - Да 58 00:04:56,120 --> 00:05:00,320 - У меня такси. - Вот тебе новое. 59 00:05:01,880 --> 00:05:04,280 Все только начинaется. 60 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 Такси ждет. 61 00:05:08,960 --> 00:05:12,200 - Кто это? - Черт ... Это не займет много времени. 62 00:05:12,360 --> 00:05:15,760 - Езжай домой - Никлас 63 00:05:15,920 --> 00:05:19,400 - Я скоро буду, никаких проблем. - Прикалываешься? 64 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 - Добро пожаловать. - Иди к черту. 65 00:05:21,760 --> 00:05:25,440 - Куда мы? - Как ты думаешь? 66 00:05:35,600 --> 00:05:41,680 - Привет, это я. Что делаешь? - Знаешь, кто хочет встретиться? Соня. 67 00:06:00,600 --> 00:06:04,080 Как ощущения? Запах свободы и все такое. 68 00:06:04,240 --> 00:06:08,200 Это мечта проехать через автомойку. 69 00:06:08,360 --> 00:06:13,120 Я просто хочу смыть твои грехи. Это ведь не помешает? 70 00:06:16,160 --> 00:06:18,680 Как с сестрой? 71 00:06:18,840 --> 00:06:22,840 - Хорошо - Не мог нанять профессионала? 72 00:06:23,000 --> 00:06:27,720 Думаешь, я избавлюсь от собственной сестры? Ты совсем чокнутый? 73 00:06:27,880 --> 00:06:30,960 Нет, конечно нет. Я это говорил? 74 00:06:31,120 --> 00:06:35,160 - Скажи, что надо, я хочу домой. - Ты должен мне бабок. 75 00:06:35,320 --> 00:06:39,240 Ты просто зол, что мы стреляли в тебя и забрали ваши 35 кг. 76 00:06:39,400 --> 00:06:43,800 Да. Я щедр, что ограничиваюсь такой скромной суммой 77 00:06:43,960 --> 00:06:46,440 Он даже не был твоим. 78 00:06:46,600 --> 00:06:52,840 Нет. Но я хочу два лимона за то, что вы сделали. Это дешево 79 00:06:53,000 --> 00:06:56,480 Переведи через Свиш. 80 00:06:56,640 --> 00:07:00,840 Потерпишь, я заплачу все сразу. 81 00:07:01,000 --> 00:07:04,280 Что ты задумал? Это секрет? 82 00:07:06,400 --> 00:07:11,760 Сделаем. Я возьму РОзу как гарантию, 83 00:07:11,920 --> 00:07:14,840 -пока ты мне не заплатишь. 84 00:07:15,000 --> 00:07:20,280 - Забавно,не? - Очень. 85 00:07:20,440 --> 00:07:23,360 Поздравляю, кстати. Когда Ханна рожает? 86 00:07:27,800 --> 00:07:30,440 На это будет процент. 87 00:07:30,600 --> 00:07:36,360 Если будет слишком много, я заберу клуб. Ну, что? 88 00:08:11,360 --> 00:08:14,800 - Соня! - Вот и мы! 89 00:08:14,960 --> 00:08:18,040 Мы идем. 90 00:08:19,320 --> 00:08:23,320 Это просто нереально. Совершенно нереально. 91 00:08:23,480 --> 00:08:25,920 Дай мне. 92 00:08:26,080 --> 00:08:28,840 Как я рада. 93 00:08:29,000 --> 00:08:31,960 Соня, спасибо. Его выпустили сегодня. 94 00:08:35,840 --> 00:08:39,120 - Как это произошло? - Это вина твоего брата. 95 00:08:39,280 --> 00:08:42,800 -Мальчик или девочка? -Похоже на футболиста. 96 00:08:42,960 --> 00:08:45,840 - Мальчик или девочка? - Гммм 97 00:08:48,360 --> 00:08:51,440 Я не поняла 98 00:08:52,840 --> 00:08:56,600 - Как дела? - Все хорошо. 99 00:08:56,760 --> 00:09:00,560 - Где ты сейчас живешь? - Секрет. 100 00:09:00,720 --> 00:09:04,040 Ты смелая, что вернулась. 101 00:09:04,200 --> 00:09:08,520 - Я скучала по вам - Ооооо... 102 00:09:09,680 --> 00:09:10,240 Как у вас? 103 00:09:10,400 --> 00:09:15,160 У ВИнсента отличные друзья в новой школе. 104 00:09:15,320 --> 00:09:18,960 У него все хорошо, по крайней мере, днем 105 00:09:19,120 --> 00:09:23,160 - Как работа? - Работаю в галерее коллеги. 106 00:09:23,320 --> 00:09:26,960 Ничего там. - Можно я посмотрю? 107 00:09:27,120 --> 00:09:32,000 Я думала, будет другой эффект. 108 00:09:32,160 --> 00:09:34,440 - Как думаешь? - Я не знаю 109 00:09:34,600 --> 00:09:38,400 Но все равно спасибо. - Можно попробовать? 110 00:09:40,560 --> 00:09:43,680 Корал. Красиво. Я готова, пошли. 111 00:09:43,840 --> 00:09:46,040 Как готова? 112 00:09:46,200 --> 00:09:49,120 Нужно запирать ванну, когда КаттИс заходит. 113 00:09:49,280 --> 00:09:53,920 У подруги Сони КаттИс проблемы с деньгами. 114 00:09:54,080 --> 00:09:57,160 Мы можем предложить ей финансовую помощь... 115 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 Мне нужна Соня Эйк. 116 00:09:58,960 --> 00:10:03,080 Если тебе нужна помощь КаттИс, чтобы расколоть Соню, то вперед 117 00:10:07,880 --> 00:10:10,440 Хорошо. 118 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 Посмотрим, что тут у нас. 119 00:10:16,400 --> 00:10:18,640 - Oooo - Красивая? 120 00:10:18,800 --> 00:10:22,080 Посмотрите-ка на это 121 00:10:22,240 --> 00:10:25,240 Лифон и потрясающие стринги 122 00:10:26,400 --> 00:10:30,880 - КаттИс - Приходится, когда минибюджет... 123 00:10:31,040 --> 00:10:33,080 Что? 124 00:10:33,240 --> 00:10:35,960 Если продержусь, я свободна через год. 125 00:10:36,120 --> 00:10:41,640 - Минибюджет? - Стейн ведь все заложил. 126 00:10:41,800 --> 00:10:47,360 - Где ты живешь? - В Орминге 127 00:10:47,520 --> 00:10:49,680 Под мостом? 128 00:10:50,720 --> 00:10:52,680 Скол! 129 00:11:05,280 --> 00:11:09,360 - Все в порядке. - Что Никлас задумал? 130 00:11:09,520 --> 00:11:12,160 Я знаю? 131 00:11:15,240 --> 00:11:19,920 Успокойся. Осторожно, старикан. 132 00:11:20,080 --> 00:11:24,920 Никто больше не защитит тебя здесь, понял? 133 00:11:25,080 --> 00:11:29,720 Понял. Здесь только ты и я, и мне больше незачем жить. 134 00:11:29,880 --> 00:11:32,480 А тебе? 135 00:11:40,200 --> 00:11:41,720 Что тут у вас? 136 00:11:41,880 --> 00:11:46,480 Мы играли, он упал, я попытался помочь ему... 137 00:11:52,920 --> 00:11:58,080 - Где он, черт возьми? - Успокойся, он скоро придет. 138 00:11:58,240 --> 00:12:02,800 Он был минуту на свободе, и сразу приехала машина. 139 00:12:02,960 --> 00:12:07,280 Соня такая коричневая, как имбирная печенька 140 00:12:07,440 --> 00:12:11,280 Она не хотела говорить обо всем. 141 00:12:19,560 --> 00:12:23,920 Заходи в тепло. Где ты был? 142 00:12:30,080 --> 00:12:34,800 Привет, Никлас. Продолжайте, я ушла 143 00:12:37,880 --> 00:12:40,240 - До встречи. - Пока. Давайте. 144 00:12:42,920 --> 00:12:46,160 Почистите зубки 145 00:12:46,320 --> 00:12:51,160 Помойте ручки 146 00:12:51,320 --> 00:12:54,400 - Возьми октаву повыше. - Он начал так низко. 147 00:12:54,560 --> 00:13:00,040 Надели пижамы и спать 148 00:13:00,200 --> 00:13:04,200 Но сначала поцелуй. 149 00:13:10,760 --> 00:13:13,360 Хорошо петь для них. 150 00:13:13,520 --> 00:13:16,520 Это точно полезно. 151 00:13:20,280 --> 00:13:22,800 Соня придет вечером? 152 00:13:23,880 --> 00:13:28,000 Я попросила КаттИс поговорить с ней, но она не захотела. 153 00:13:28,160 --> 00:13:33,000 Она не хочет никого встречать, ни меня, ни тебя, ни даже свою мать 154 00:13:35,200 --> 00:13:39,840 Я из-за нее на свободе, а она не хочет. Так тупо. 155 00:13:40,000 --> 00:13:44,440 Знаю, но она теперь начала новую жизнь. 156 00:13:44,600 --> 00:13:47,840 - Ты с ней виделась? - Нет 157 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 - Да? - Нет 158 00:13:49,560 --> 00:13:54,320 Без Сони никак не отпраздновать? Ты уже взрослый мальчик. 159 00:13:55,960 --> 00:13:58,120 Bзрослый мальчик. 160 00:13:59,520 --> 00:14:04,280 Я знаю одну розу 161 00:14:04,440 --> 00:14:09,360 Белую, как лист лилии. 162 00:14:09,520 --> 00:14:13,880 Когда о ней думаю 163 00:14:14,040 --> 00:14:19,400 На сердце радостно 164 00:14:19,560 --> 00:14:23,120 - Есть уроки? - Математика 165 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 Тогда мы, наверное, успеем... 166 00:14:25,880 --> 00:14:29,120 Что только можно купить, когда ты весь в долгах 167 00:14:29,280 --> 00:14:31,600 Прожиточный минимум? 168 00:14:31,760 --> 00:14:34,320 Кто сказал, что это мне? 169 00:14:34,480 --> 00:14:38,120 - Кому еще? Соне? - Иди вперед. 170 00:14:38,280 --> 00:14:41,280 Можешь сделать бутерброд 171 00:14:41,440 --> 00:14:44,880 - У тебя нет работы? - Я сейчас на работе. 172 00:14:45,040 --> 00:14:49,400 Стал судебным приставом? Тогда дела дерьмо 173 00:14:49,560 --> 00:14:52,320 Совсем наоборот, знаешь? 174 00:14:52,480 --> 00:14:56,760 Как тебе освободиться от долгов через год? 175 00:14:58,480 --> 00:15:01,240 Ты о чем? 176 00:15:03,480 --> 00:15:06,480 Можешь забыть об этом. 177 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 До встречи 178 00:15:11,120 --> 00:15:15,520 Ни за что. Ты совсем болен на голову? 179 00:15:26,240 --> 00:15:28,760 Я не буду танцевать. 180 00:15:52,600 --> 00:15:55,440 Добро пожаловать! Так приятно с вами познакомиться. 181 00:15:55,600 --> 00:16:01,360 Меня зовут Тина. Это Рой. Мы не учителя,- 182 00:16:01,520 --> 00:16:07,080 но мы уверены, что вам принесет большую пользу - 183 00:16:07,240 --> 00:16:09,400 - то, чем мы будем заниматься. 184 00:16:09,560 --> 00:16:13,320 Мы все люди. 185 00:16:13,480 --> 00:16:17,320 И мы никогда не одиноки. 186 00:16:17,480 --> 00:16:22,840 Начнем попроще. Ну-ка все встанем вместе. Вот так 187 00:16:23,920 --> 00:16:30,880 Все, кто когда-либо пукал на публике... 188 00:16:31,160 --> 00:16:34,400 Переходите на другую сторону 189 00:16:39,720 --> 00:16:44,080 Вот. Мы видим, что мы неодиноки. 190 00:16:44,240 --> 00:16:49,800 Все, кто когда-либо чувствовал себя одиноким, забытым,- 191 00:16:49,960 --> 00:16:54,520 -преданным, переходите на другую сторону 192 00:17:11,920 --> 00:17:16,360 - Привет. - Привет. Как дела? 193 00:17:16,520 --> 00:17:19,200 Хорошо... Еще есть работа? 194 00:17:20,200 --> 00:17:24,120 - Ты разве не... - Нет, ну... 195 00:17:24,280 --> 00:17:28,560 Многие приходили, но я очень критичен,- 196 00:17:28,720 --> 00:17:31,440 - поэтому добро пожаловать назад. 197 00:17:32,920 --> 00:17:35,840 Линус сказал, что вы переехали. 198 00:17:36,000 --> 00:17:37,960 Да, сняли дом. 199 00:17:38,120 --> 00:17:41,880 - Я пошел по делам - Мне не начать сразу? 200 00:17:42,040 --> 00:17:46,640 Хорошо. Но я не знаю, вернусь ли я. 201 00:17:46,800 --> 00:17:48,960 - Вообще? - Сегодня. 202 00:17:51,560 --> 00:17:56,080 Кстати, Каспер спросил может ли Линус поужинать с нами. 203 00:17:56,240 --> 00:18:01,360 Так что я думаю приготовить что-нибудь. Может быть, лазАнью... 204 00:18:01,520 --> 00:18:06,440 - Китайскую? - Да. Не хочешь придти? 205 00:18:07,560 --> 00:18:11,280 - С удовольствием. - В полседьмого. 206 00:18:12,440 --> 00:18:14,800 - Хорошо. Пока,босс! - Пока! 207 00:18:33,160 --> 00:18:36,120 Если вам трудно сказать то, что вы хотите,- 208 00:18:36,280 --> 00:18:40,360 - и что больше не хотите скрывать,- 209 00:18:40,520 --> 00:18:44,600 - можете попробовать вот так: 210 00:18:44,760 --> 00:18:50,680 «Если бы ты, правда, знал меня, ты бы знал, что ... " 211 00:18:50,840 --> 00:18:53,360 И говорите, что хотели! 212 00:18:53,520 --> 00:18:55,280 Сделайте несколько шагов. 213 00:18:55,440 --> 00:18:58,960 Рука об руку. Вот так 214 00:18:59,120 --> 00:19:03,960 Замечаете, что вам легче и лучше? 215 00:19:09,160 --> 00:19:11,400 Давай ты, пожалуйста. 216 00:19:12,520 --> 00:19:14,880 Если бы ты знал меня... 217 00:19:21,800 --> 00:19:27,200 ...ты бы знал, что моя мама умерла от рака. 218 00:19:29,880 --> 00:19:35,440 И что я просыпаюсь каждую ночь... 219 00:19:35,600 --> 00:19:38,240 ...и скучаю по ней. 220 00:19:39,320 --> 00:19:43,560 Сохрани чек, если захочешь поменять. 221 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Пока. 222 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 Алло? 223 00:20:04,760 --> 00:20:09,440 Привет, это Соня. Mне нужна твоя помощь. 224 00:20:09,600 --> 00:20:12,200 - Ты можешь приехать? - Я в Стокгольме. 225 00:20:12,360 --> 00:20:17,040 Через 45 минут. Что случилось? 226 00:20:18,080 --> 00:20:22,080 - На улице стоит один тип - Куда мне ехать? 227 00:20:22,240 --> 00:20:27,120 - СвартбякгАтан, 22 - Уходи оттуда. 228 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 Блин, он идет сюда. 229 00:20:32,880 --> 00:20:36,560 Уходи. Найди запасной выход. 230 00:20:44,240 --> 00:20:47,360 Ну, как? Нашла выход? 231 00:21:00,960 --> 00:21:04,280 - У него оружие! - Уходи оттуда! 232 00:21:08,440 --> 00:21:11,720 Увидимся, мне нужно домой к детям. 233 00:21:11,880 --> 00:21:13,600 Беги! 234 00:21:30,040 --> 00:21:32,840 Давай ты теперь? 235 00:21:34,080 --> 00:21:36,840 Не бойся. 236 00:21:44,280 --> 00:21:47,080 Если бы ты знал меня... 237 00:21:48,240 --> 00:21:52,480 ...ты бы знал, что... 238 00:21:53,640 --> 00:21:56,640 ...в моего папу стреляли. 239 00:21:59,360 --> 00:22:03,920 И я был там рядом. 240 00:22:04,080 --> 00:22:08,640 Мы собирались покрасить лодку... 241 00:22:10,480 --> 00:22:14,800 Приехал мотоциклист. 242 00:22:14,960 --> 00:22:19,480 С пистолетом. И выстрелил 3 раза. 243 00:22:21,160 --> 00:22:23,720 Все произошло быстро. 244 00:23:28,600 --> 00:23:29,200 Вылезай! 245 00:24:00,200 --> 00:24:04,480 - Это Соня. Оставьте сообщение - Привет, мам 246 00:24:04,640 --> 00:24:07,480 Я... 247 00:24:07,640 --> 00:24:10,960 Седня у нас в школе было занятие 248 00:24:12,360 --> 00:24:15,720 И я...... 249 00:24:15,880 --> 00:24:18,520 Помогите! 250 00:24:46,920 --> 00:24:49,440 Вылезай!Вылезай! 251 00:25:07,240 --> 00:25:10,280 Ты разве не можешь дать несколько штук,- 252 00:25:10,440 --> 00:25:13,240 -предоплата на наследство? 253 00:25:13,400 --> 00:25:17,040 Андерс не хочет этого. Только через причал 254 00:25:17,200 --> 00:25:20,880 Продать причал. Никаких денег под столом. 255 00:25:21,040 --> 00:25:24,080 Обещаю, что ничего никому не скажу. 256 00:25:24,240 --> 00:25:27,200 Это между мной и твоим отцом. 257 00:25:27,360 --> 00:25:33,080 Нет, между моим отцом и мной. Это мое наследство, а не твое. 258 00:25:33,240 --> 00:25:37,120 - Ты бухгалтер, помни. - Или финансовый консультант. 259 00:25:37,280 --> 00:25:41,640 - Ты разговаривал с Соней? - Ты и мой консультант 260 00:25:43,120 --> 00:25:48,960 Да, но он еще не умер. У него все под контролем 261 00:25:49,120 --> 00:25:53,440 Скоро умрет. А жизнь пойдет дальше. Подумай об этом. 262 00:25:55,200 --> 00:26:00,720 - А Соня? Она с нами? - Конечно 263 00:26:00,880 --> 00:26:04,040 Она тоже должна жить. Я ушел 264 00:26:15,560 --> 00:26:17,880 - Я приехал, как смог. - Входи 265 00:26:18,040 --> 00:26:21,800 Мне нужно в Стокгольм поговорить с Никласом. Ты поведешь. 266 00:26:21,960 --> 00:26:26,240 Кто-то должен позаботиться о детях. Черт...Все опять 267 00:26:26,400 --> 00:26:30,080 Я организую. Где Линус? 268 00:26:30,240 --> 00:26:33,920 Он пошел к другу. Все окей 269 00:26:41,240 --> 00:26:45,040 Мне нужна защита в Упсале. 270 00:26:45,200 --> 00:26:47,960 Рада, что тебе подошло 271 00:26:48,120 --> 00:26:51,720 - Приходи еще. Пока - Пока 272 00:26:51,880 --> 00:26:54,640 - Подожди - Я закрываюсь 273 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 - Привет от СпИди. - Кто это? 274 00:26:57,560 --> 00:27:01,320 Самая быстрая мышь в Мексике. 275 00:27:02,400 --> 00:27:06,480 - Ты Никлас? - Привет - Привет 276 00:27:07,520 --> 00:27:11,840 - Тут мило, черт - Спасибо, что сделал для РаУля 277 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 СпИди - это РаУль? 278 00:27:15,080 --> 00:27:18,120 Он был в дерьме до встречи с тобой. 279 00:27:18,280 --> 00:27:21,280 У нас был хороший бизнес. 280 00:27:21,440 --> 00:27:23,840 Благодаря тебе 281 00:27:24,000 --> 00:27:27,360 Хорошая муза. Можешь прибавить звук? 282 00:27:28,760 --> 00:27:31,800 Еще немного. 283 00:27:33,160 --> 00:27:35,400 Когда следующий контейнер? 284 00:27:35,560 --> 00:27:39,160 Через две-три недели, но там только мой товар. 285 00:27:39,320 --> 00:27:42,240 - Рауль получил свои товары. - Знаю. 286 00:27:42,400 --> 00:27:45,920 Но теперь мы расширяемся. 287 00:27:46,080 --> 00:27:49,560 - Я разговаривал со СпИди - Но не со мной. 288 00:27:49,720 --> 00:27:56,600 Я должен поговорить с РоЗалесoм 289 00:27:56,760 --> 00:28:02,080 - СпИди сказал, ты можешь организовать стрелку. - Я не в курсе 290 00:28:02,240 --> 00:28:06,800 О таком не болтают в тюрьме Он сказал, ты можешь 291 00:28:07,960 --> 00:28:10,520 Ты не знаешь, что делаешь. 292 00:28:10,680 --> 00:28:12,920 Музыка мне нравится! 293 00:28:16,040 --> 00:28:18,920 Можешь рассказать? Что-то в школе? 294 00:28:19,080 --> 00:28:22,960 - Да ничего - Мне так не показалось 295 00:28:23,120 --> 00:28:26,000 Что-то на Вога-вога? 296 00:28:27,440 --> 00:28:31,120 - Мы тут едим лазанью - Да, я знаю 297 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 Дай мне Йона? 298 00:28:35,200 --> 00:28:38,160 Йон, это мама. 299 00:28:39,400 --> 00:28:42,960 Привет. Надеюсь, у тебя хорошая отмазка. 300 00:28:43,120 --> 00:28:47,680 Прости, что не пришла и не позвонила. 301 00:28:49,040 --> 00:28:54,160 -И я не закрыла магазин. -Подожди, что ты сказала? 302 00:28:54,320 --> 00:28:58,160 Ты забыла закрыть магазин? Он открыт? 303 00:28:58,320 --> 00:29:03,200 - Случилось кое-что. Пришел... - Где ты? 304 00:29:03,360 --> 00:29:07,040 Я все объясню. Я кладу трубку. 305 00:29:07,200 --> 00:29:10,240 Густав заберет Линуса. Я позвоню позже. Пока 306 00:29:10,400 --> 00:29:12,680 Алло? 307 00:29:35,600 --> 00:29:38,200 - Можешь принести газеты? - Ты знаешь правила. 308 00:29:38,360 --> 00:29:42,880 Да...но куда я пойду 309 00:29:57,680 --> 00:29:59,480 О, спасибо. 310 00:30:06,080 --> 00:30:08,920 Привет всем! 311 00:30:09,080 --> 00:30:13,840 Привет! Вы слышите? Он включен? Да, вроде. 312 00:30:14,000 --> 00:30:19,280 Мы с Никласом поженились две недели назад, 313 00:30:19,440 --> 00:30:24,360 - мы и не предполагали, что будем стоять здесь сегодня 314 00:30:24,520 --> 00:30:30,760 Но мы здесь. Я так счастлива и благодарна за то, 315 00:30:30,920 --> 00:30:37,880 Что ты будешь рядом, когда у нас будет маленькая семья. 316 00:30:46,520 --> 00:30:50,200 Никке, я так тебя люблю. 317 00:30:51,680 --> 00:30:54,400 Я кажусь грубым. 318 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Но я скоро буду отцом! 319 00:30:59,640 --> 00:31:03,240 Скол за это! Я буду отцом 320 00:31:13,160 --> 00:31:15,920 Но, послушайте... 321 00:31:16,080 --> 00:31:19,880 Тем, что я собрал вас здесь сегодня,- 322 00:31:20,040 --> 00:31:25,800 - и тем, что я могу быть здесь,- 323 00:31:25,960 --> 00:31:30,120 - я обязан одному человеку. 324 00:31:35,560 --> 00:31:37,640 Да ты что...... 325 00:31:37,800 --> 00:31:42,360 Послушайте все. Моя любимая старшая сестра Соня. 326 00:31:49,440 --> 00:31:52,960 Мне нужно поговорить с тобой. 327 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 Соня 328 00:31:59,040 --> 00:32:01,920 Соня? 329 00:32:08,480 --> 00:32:10,600 Ты такая красивая. 330 00:32:12,920 --> 00:32:15,240 У тебя, кажется, все хорошо. 331 00:32:16,880 --> 00:32:20,040 Я помогла тебе и Эстлингу выйти из тюрьмы,- 332 00:32:20,200 --> 00:32:23,440 - и в благодарность на меня открыли охоту 333 00:32:25,400 --> 00:32:29,160 - Что? - Меня пытались убить в Уппсале 334 00:32:31,000 --> 00:32:33,640 Нет... 335 00:32:36,880 --> 00:32:39,920 Ты ведь не думаешь, что это я? 336 00:32:42,760 --> 00:32:45,760 Соня, мы одной крови 337 00:32:46,960 --> 00:32:51,800 - Это был не я - Эстлинг? 338 00:32:53,640 --> 00:32:56,480 Ты ему помогла. 339 00:32:58,080 --> 00:33:03,840 Но кто идет против тебя, идет против меня. 340 00:33:04,000 --> 00:33:07,080 Помнишь ДжЕрри РУста. 341 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 Ему было 8, и у него был водный пистолет. 342 00:33:10,560 --> 00:33:14,120 Но я его уложил! 343 00:33:14,280 --> 00:33:16,280 Быстро и эффективно. 344 00:33:21,280 --> 00:33:25,280 - Я очень скучаю по ней. - Я это понимаю. 345 00:33:25,440 --> 00:33:29,560 - Привет, девочки. - Привет. 346 00:33:29,720 --> 00:33:32,160 - Эй! Алло - Алло, aлло 347 00:33:32,320 --> 00:33:34,520 Его жена не должна увидеть этот взгляд. 348 00:33:34,680 --> 00:33:37,840 Нельзя видеть детей и внуков. 349 00:33:38,000 --> 00:33:41,160 Эй...иди-ка сюда 350 00:33:46,920 --> 00:33:49,600 - Один хорошо - А два... 351 00:33:49,760 --> 00:33:53,680 - Похмелье 352 00:33:53,840 --> 00:33:55,640 Ты не хотела пойти спать? 353 00:33:57,560 --> 00:33:59,720 Видел его? 354 00:33:59,880 --> 00:34:03,880 Лукас, черт бы его. 355 00:34:09,440 --> 00:34:11,880 Что с тобой? 356 00:34:13,400 --> 00:34:19,680 - У нас в школе была во-га, во-га - Что? 357 00:34:19,840 --> 00:34:24,000 Каждый должен был что-то рассказать о себе, чего другие не знали. 358 00:34:26,920 --> 00:34:30,080 Ты сказал что-то? 359 00:34:30,240 --> 00:34:34,720 Я рассказал о...папе и... 360 00:34:35,960 --> 00:34:38,200 ...и теперь все знают. 361 00:34:38,360 --> 00:34:43,960 Каспер и его отец тоже. Блин глупо, нет? 362 00:34:44,120 --> 00:34:47,360 Да, очень глупо. 363 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 Все будет хорошо. 364 00:35:04,680 --> 00:35:07,440 Продать причал? За него ничего не получишь 365 00:35:07,600 --> 00:35:10,520 Кто-то заботился о нем, пока меня не было? 366 00:35:10,680 --> 00:35:14,520 Ничего, поэтому мы думаем все снести. У нас другие планы. 367 00:35:14,680 --> 00:35:18,000 - У кого у вас? - Симон тоже в деле 368 00:35:18,160 --> 00:35:21,280 Он считает, что мы можем заработать миллионы. 369 00:35:21,440 --> 00:35:25,200 Он сделает так, что мы заплатим меньше налогов. 370 00:35:25,360 --> 00:35:29,800 Там огромный потенциал. 371 00:35:29,960 --> 00:35:34,400 - Весь район в стадии развития... - Подожди-ка. 372 00:35:34,560 --> 00:35:38,960 - Папа знает о ваших планах? - Слушай Симона. 373 00:35:39,120 --> 00:35:43,760 - Если мы найдем подходящих брокеров ... - Не говори сейчас о брокерах. 374 00:35:43,920 --> 00:35:50,240 Такое дело: сносим все дерьмо, и строим там небольшие виллы. 375 00:35:50,400 --> 00:35:53,320 - Сколько примерно? - Около 20. 376 00:35:53,480 --> 00:35:58,480 - И продаем их по минимум ... - Мы заработаем пять миллионов за виллу. 377 00:35:58,640 --> 00:36:02,360 Сколько мы получаем?100 миллионов 378 00:36:02,520 --> 00:36:06,360 - Отец стоит за всем этим? - Да забудь об отце сейчас. 379 00:36:06,520 --> 00:36:10,640 - Так вы отмоете деньги? - Дело в том, Соня... 380 00:36:10,800 --> 00:36:14,760 Твой отец хочет оставить что-то для своих внуков. 381 00:36:14,920 --> 00:36:20,240 - Если мы так поступим с причалом... - Я не хочу его денег в крови. 382 00:36:20,400 --> 00:36:24,840 Чего ты тогда хочешь? Отправь их в Африку! 383 00:36:25,000 --> 00:36:28,440 Я не хочу продавать причал.. 384 00:36:28,600 --> 00:36:31,480 На что собираешься жить? 385 00:36:31,640 --> 00:36:36,280 Мне не нужно столько денег. Я собираюсь работать, Никлас. 386 00:36:36,440 --> 00:36:38,880 Понимаешь, работать. 387 00:36:39,040 --> 00:36:41,160 Я не могу больше ждать! 388 00:36:41,320 --> 00:36:44,760 Ты можешь, по крайней мере, подумать об этом? 389 00:36:44,920 --> 00:36:47,240 Никлас... 390 00:36:49,240 --> 00:36:51,280 - Привет! - Мама. 391 00:36:51,440 --> 00:36:56,040 Дай на тебя посмотреть, милая То, что ты сделала для Никласа, это прекрасно. 392 00:36:56,200 --> 00:36:59,720 Это было смело и прекрасно. 393 00:36:59,880 --> 00:37:03,680 Соня! Привет! 394 00:37:04,840 --> 00:37:08,040 - Ты останешься еще немного? - Мне нужно к детям. 395 00:37:08,200 --> 00:37:11,400 - Дома все спокойно - Никлас, иди сюда 396 00:37:11,560 --> 00:37:14,640 Хочу, чтобы ты был рядом. 397 00:37:19,000 --> 00:37:23,400 - Потанцуем? - Нет 398 00:37:29,080 --> 00:37:31,360 Спасибо. 399 00:37:31,520 --> 00:37:38,480 Соня, не уходи сейчас, когда тут так весело. 400 00:37:38,880 --> 00:37:40,920 Мама, я устала. 401 00:37:41,080 --> 00:37:46,520 Дорогая, мне нельзя пойти с тобой и увидеть детей? Пожалуйста 402 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Я возьму такси. 403 00:37:48,800 --> 00:37:52,960 Его ты берешь, а меня нет? 404 00:37:53,120 --> 00:37:55,200 Ты забыла, что он сделал? 405 00:37:59,800 --> 00:38:03,880 Возьми мою машину. Она в гараже. 406 00:38:04,040 --> 00:38:06,320 Тогда ты, может, вернешься. 407 00:38:06,480 --> 00:38:10,240 И, может, возьмешь с собой детей? 408 00:38:10,400 --> 00:38:13,320 Спокойной ночи, мама. 409 00:38:18,000 --> 00:38:20,720 - Мне поехать с тобой? - Нет 410 00:38:23,040 --> 00:38:25,680 На всякий случай. 411 00:38:25,840 --> 00:38:29,840 Может, лучше, мне не брать его? 412 00:39:27,520 --> 00:39:29,560 Что ты делаешь? 413 00:39:29,720 --> 00:39:33,040 Я хочу знать, чем вы занимаетесь с Никласом 414 00:39:33,200 --> 00:39:35,520 О чем ты, нахрен? 415 00:39:35,680 --> 00:39:41,200 - Что там с Соней? - Ай. Я скажу тебе ... 416 00:39:41,360 --> 00:39:46,680 - У меня много времени - Хватит, я скажу! 417 00:39:46,840 --> 00:39:52,520 Это был Никлас кто попытался убить Соню 418 00:39:52,680 --> 00:39:56,160 Черт, он хотел ее убить. 419 00:43:46,000 --> 00:43:56,680 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 38579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.