Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:51,113
Et glass til ?
2
00:01:51,320 --> 00:01:54,676
Bare skjenk i. Jeg har drukket
sterkere folk under bordet.
3
00:01:54,880 --> 00:01:59,351
- Tyskere tåler ikke stort.
- Jeg har prøvd alle nasjonaliteter.
4
00:01:59,560 --> 00:02:03,758
- Ikke bare drukket, vel?
- Pass dine egne saker, makker.
5
00:02:09,480 --> 00:02:13,712
- Vi drar hjem til meg, hva?
- Det trorjeg ikke.
6
00:02:13,920 --> 00:02:18,710
- Hvorfor ikke?
- Jeg har ikke tid, til den prisen.
7
00:02:23,600 --> 00:02:30,312
- Og du, hvordan har du hatt det?
- Jo takk.
8
00:02:32,280 --> 00:02:37,638
- Du er deg selv lik, Dagmar.
- Jeg kan ikke si det samme.
9
00:02:40,800 --> 00:02:47,638
Spill noe muntrere. En samba.
Du kan vel danse samba, Willy?
10
00:02:47,840 --> 00:02:51,719
- La være. Noen kunne komme.
- Nei, ikke så sent.
11
00:02:51,920 --> 00:02:55,959
Du kan vel høre
at folk er våkne i huset.
12
00:02:59,600 --> 00:03:05,118
- Deilig liv. Som på Nalen.
- Ja, de har et sted å gjøre av seg.
13
00:03:05,320 --> 00:03:10,269
- Du tenker bare på en ting.
- Nei. Dette er unaturlig.
14
00:03:10,480 --> 00:03:13,074
Du bor hjemme.
Din mor liker meg ikke.
15
00:03:13,280 --> 00:03:17,796
Gjør hun vel. Finn deg en hybel
og se hvor fint det er.
16
00:03:18,000 --> 00:03:22,835
Fire kjeder har man satt i gang.
Og de ryker hver gang.
17
00:03:23,040 --> 00:03:28,398
- Det ordner seg nok.
- Ja, nårjeg får pensjon.
18
00:03:28,600 --> 00:03:35,073
- Det viktige er at jeg elsker deg.
- Man kunne ha mer glede av det.
19
00:03:35,280 --> 00:03:37,748
Kyss meg, Kalle.
20
00:03:40,960 --> 00:03:44,873
- Slipp meg. Det kommer noen.
- Pokker.
21
00:03:50,720 --> 00:03:55,191
- Hun hadde det travelt.
- Hun så merkelig ut, hva?
22
00:03:56,960 --> 00:04:00,953
Og så er det dette
forbannede trappelyset.
23
00:05:07,440 --> 00:05:12,230
- Glem det.
- Hva da?
24
00:05:13,000 --> 00:05:17,835
Det De sto og vurderte.
Det er han ikke verd.
25
00:05:18,040 --> 00:05:22,591
- Det er ingen han.
- Det er det alltid.
26
00:05:22,800 --> 00:05:29,148
Har man opplevd så mye av livet
som meg, lar man seg ikke narre.
27
00:05:29,720 --> 00:05:33,759
- Vil du ikke ha en radering?
- Nei takk.
28
00:05:33,960 --> 00:05:40,354
Den er fin. "Skumring over slottet".
Bare 10 kroner.
29
00:05:40,560 --> 00:05:45,839
Kunstneren har signert den.
Se hvor fin den er.
30
00:05:46,040 --> 00:05:49,669
Vær så god. Behold raderingen.
31
00:08:42,520 --> 00:08:47,275
Olavsgatan 13, 5. etasje, Brink.
Ja, vi kommer.
32
00:08:47,480 --> 00:08:51,598
Ingen må gå inn,
og ingen må røre noe.
33
00:09:05,680 --> 00:09:10,800
- S/kebilen er her nå.
- Det er bare å hente henne.
34
00:09:11,000 --> 00:09:15,790
Det er vel ikke normalt at kvinner
begår selvmord på den måten ?
35
00:09:16,000 --> 00:09:22,394
Sovemiddel og gass er det vanlige.
Men hun ville være helt sikker.
36
00:09:22,600 --> 00:09:26,991
Ja, og det gikk vel fortere
på den måten.
37
00:09:27,960 --> 00:09:30,758
Hun ligger der inne.
38
00:09:32,880 --> 00:09:37,670
Svensson.
Forfatteren Wikner skulle bo her.
39
00:09:37,880 --> 00:09:41,031
- Han bor rett overfor.
- Her er dødsattesten.
40
00:09:41,240 --> 00:09:45,711
Ta med nøklene.
Så kan jeg få dem på stasjonen.
41
00:10:04,960 --> 00:10:08,999
Kommissær Lövgren.
Fårjeg komme inn?
42
00:10:09,200 --> 00:10:11,839
Ja, vær så god.
43
00:10:14,040 --> 00:10:18,795
Anders, kommer du ut?
En herre vil snakke med deg.
44
00:10:19,000 --> 00:10:24,518
- Jeg har ikke tid. Be ham gå.
- Han er fra politiet.
45
00:10:24,720 --> 00:10:29,236
Nettopp derfor.
Jeg har ikke gjort noe galt.
46
00:10:31,720 --> 00:10:36,032
- Jeg har et brev til hr. Wikner.
- Bare legg det ute i kassen.
47
00:10:36,240 --> 00:10:39,789
Er han ikke imponerende?
Det syns han selv.
48
00:10:40,000 --> 00:10:44,869
- Vet dere hva som har skjedd her?
- Hvem har skutt hvem og hvorfor?
49
00:10:45,080 --> 00:10:50,950
Ingen er skutt. Men Deres nabo
fru Brink har tatt sitt liv.
50
00:10:51,160 --> 00:10:58,191
Hun har hengt seg. Stå opp,
så vi kan snakke her ute.
51
00:10:59,760 --> 00:11:03,469
- Har De bodd her lenge?
- l tre år.
52
00:11:03,680 --> 00:11:08,071
Jeg hadde leiligheten
før vi giftet oss.
53
00:11:08,600 --> 00:11:14,914
Unnskyld tonen. Jeg visste ikke
det var alvorlig. De hadde et brev.
54
00:11:15,120 --> 00:11:19,910
Ja, dette lå på skatollet hennes...
stilet til Dem og Deres kone.
55
00:11:20,120 --> 00:11:25,956
Det er neppe tvil om selvmord,
men vi vil gjerne ha det bekreftet.
56
00:11:37,280 --> 00:11:41,751
Hun skriver følgende:
"Kjære naboer "
57
00:11:41,960 --> 00:11:46,988
"Jeg har nettopp bestemt å gjøre
slutt på mitt meningsløse liv."
58
00:11:47,200 --> 00:11:50,909
"Jeg har ikke slekt eller venner
som står meg nær, -
59
00:11:51,120 --> 00:11:55,955
- så jeg, ved mine sansers
fulle bruk, ønsker-
60
00:11:56,160 --> 00:12:03,475
- at mine eiendeler tilfaller dere,
forfatter og fru Anders Wikner."
61
00:12:04,160 --> 00:12:08,631
"Gjør med det som dere vil.
Selg det dere ikke trenger."
62
00:12:08,840 --> 00:12:13,709
"Penger til begravelsen er i
bankboken i nederste høyre skuff."
63
00:12:13,920 --> 00:12:18,869
"Unnskyld bryderiet. Stockholm,
22. 10.1949. Dagmar Brink."
64
00:12:19,080 --> 00:12:24,154
Hun skriver hun ikke hadde nære
venner. Var De ikke det?
65
00:12:24,360 --> 00:12:28,638
- Nei, vi kjente henne ikke.
- Nokså besynderlig.
66
00:12:28,840 --> 00:12:34,233
Fra min side er saken klar.
For Dem blir det mer besværlig.
67
00:12:34,440 --> 00:12:39,070
Papiret er ikke juridisk gyldig,
siden det ikke er bevitnet.
68
00:12:39,280 --> 00:12:43,398
Men hvis ikke slekt gjør krav,
skal det nok ordne seg.
69
00:12:43,600 --> 00:12:49,516
Jeg tar med nøklene, så kan
bobestyrer spørre meg. Lövgren.
70
00:13:18,240 --> 00:13:22,711
- En sikring må ha gått.
- Det er ingen lampe.
71
00:13:24,320 --> 00:13:27,790
- Tror du ?
- Sannsynligvis.
72
00:13:28,840 --> 00:13:33,755
- Skal vi ikke vente til i morgen?
- Vi erjo her nå.
73
00:13:37,600 --> 00:13:44,153
- Sånn, nå er her mer hyggelig.
- Det er neppe det rette ordet.
74
00:13:44,360 --> 00:13:49,434
Skatollet er fint. Det beholder vi.
Så slipper du å skrive i sengen.
75
00:13:49,640 --> 00:13:54,236
Ingen skal få meg til å skrive
en linje andre steder enn i sengen.
76
00:13:54,440 --> 00:13:58,274
De bøkene man kunne vente.
Mest poesi.
77
00:13:58,480 --> 00:14:03,076
Boye. Gullberg, Södergran
78
00:14:03,280 --> 00:14:08,559
- Skal vi ha radiogrammofonen?
- Bare jeg slipper å høre radio.
79
00:14:08,760 --> 00:14:11,877
Det er mange plater.
Både moderne og klassisk.
80
00:14:12,080 --> 00:14:16,278
- Beethoven og Tsjaikovskij.
- Hvordan visste du det?
81
00:14:16,480 --> 00:14:22,919
Sånn så hun ut. Her har hun
merket av noe i et Södergran-dikt.
82
00:14:23,120 --> 00:14:27,477
En tigerinne skal jeg være
i hele min levetid.
83
00:14:27,680 --> 00:14:33,915
En talerske er en pludrende bekk
som røper seg selv
84
00:14:34,120 --> 00:14:37,510
Et ensomt tre på sletten
skal jeg være.
85
00:14:37,720 --> 00:14:41,998
Trærne i skogen
dør av lengsel etter storm.
86
00:14:42,200 --> 00:14:48,514
Jeg skal være sunn fra topp til tå
med gyldne glimt i blodet
87
00:14:48,720 --> 00:14:54,795
Jeg skal være ren og uskyldig som
en flamme med slikkende lepper.
88
00:14:56,000 --> 00:14:59,515
- Høye idealer.
- Ja.
89
00:15:01,760 --> 00:15:05,435
Hvorfor tok hun livet av seg?
90
00:15:05,640 --> 00:15:09,758
Jeg vil gjerne finne de som
har ansvaret for hennes død.
91
00:15:09,960 --> 00:15:14,078
- Kanskje hennes egen feil.
- Nei, og jeg vil avdekke det.
92
00:15:14,280 --> 00:15:19,308
- Hvordan vil du det?
- "Pike og hyasinter".
93
00:15:19,680 --> 00:15:23,309
- Hva mener du?
- Det er henne. Avisutklippet.
94
00:15:23,520 --> 00:15:28,116
- Hvem har malt det?
- Det ser du vel. Elias Körner.
95
00:15:28,320 --> 00:15:32,950
Elias Körner
Da starter vi med ham.
96
00:16:36,120 --> 00:16:39,999
Hallo? Er noen her?
97
00:16:42,560 --> 00:16:45,472
Hallo...?
98
00:16:48,400 --> 00:16:53,235
- Hva er det? Snoker du?
- Jeg vil snakke med hr. Körner.
99
00:16:53,440 --> 00:16:57,513
- Hva er det?
- En fyr vil snakke med deg.
100
00:16:57,720 --> 00:17:03,113
- Jeg er tørr i halsen. Kom senere.
- De skal komme tilbake senere.
101
00:17:03,320 --> 00:17:08,917
- Hvor mye senere?
- Når han ikke er tørr i halsen. Ut.
102
00:17:09,840 --> 00:17:12,070
Farvel.
103
00:17:24,920 --> 00:17:32,076
Hallo, du der, våkn opp.
Her er en krone.
104
00:17:32,520 --> 00:17:38,231
Etter ordre fra Körner.
Gå ned og kjøp tre liter melk.
105
00:17:56,120 --> 00:18:02,639
- En Wikner søkner banksjefen.
- Kjenner ham ikke. Spør for hva.
106
00:18:02,840 --> 00:18:07,436
- Det gjelder Dagmar Brink.
- Slipp ham inn.
107
00:18:24,160 --> 00:18:29,553
Wikner, vær så god å sitte ned.
Fatt Dem vennligst i korthet.
108
00:18:29,760 --> 00:18:36,074
- Jeg venter viktig besøk.
- De var i Brinks bisettelse.
109
00:18:36,280 --> 00:18:41,479
- Ja, og så?
- Vet De hvorfor hun tok sitt liv?
110
00:18:41,680 --> 00:18:45,719
Nei,jeg kjente henne ikke.
111
00:18:45,920 --> 00:18:50,914
At jeg var tilstede skyldtes bare
at jeg var venn av hennes mor.
112
00:18:51,120 --> 00:18:54,237
Ja, det så jeg i Kirkebøkene.
113
00:18:54,440 --> 00:19:00,709
Snoker De i andres privatliv?
Forsvinn. Ut herfra.
114
00:19:00,920 --> 00:19:06,392
Som De vil. Jeg skal ikke plage
Deres dårlige samvittighet.
115
00:19:06,600 --> 00:19:08,909
Bli.
116
00:19:11,280 --> 00:19:13,714
Sett Dem.
117
00:19:16,560 --> 00:19:20,712
Dagmar Brink og jeg
møttes bare en eneste gang.
118
00:19:20,920 --> 00:19:25,710
Det var nyttår 1946
i dette værelset.
119
00:19:25,920 --> 00:19:33,634
Jeg sto ved vinduet og så en mann
som skuffet snø på taket overfor.
120
00:19:33,840 --> 00:19:40,439
Jeg tenkte: Faen vet om ikke
du har det kjekkere enn meg.
121
00:19:40,640 --> 00:19:44,633
Så ringte sjefstelefonen.
122
00:19:49,160 --> 00:19:53,915
En fru Brink til banksjefen.
Dagmar Brink.
123
00:19:54,120 --> 00:19:57,396
Be henne komme inn.
124
00:20:12,440 --> 00:20:15,796
- God dag, banksjef.
- God dag.
125
00:20:16,280 --> 00:20:19,352
Vil De ikke sitte?
126
00:20:20,560 --> 00:20:24,314
Hva kan jeg gjøre for Dem?
127
00:20:25,440 --> 00:20:31,117
Som De vet, døde min mor for 10
år siden, og jeg har klart meg selv.
128
00:20:31,320 --> 00:20:36,758
Det har vært hardt. Jeg håpet
å slippe å uleilige Dem,-
129
00:20:36,960 --> 00:20:43,195
- men nå trenger jeg 5000 kroner.
Jeg har ingen andre å gå til.
130
00:20:43,400 --> 00:20:49,475
- Unnskyld, men hvorfor meg?
- De erjo min far.
131
00:20:49,680 --> 00:20:58,076
Jeg beklager, men det er verken
De ellerjeg sikre på. Dessverre.
132
00:20:59,880 --> 00:21:05,000
Det var min mor,
og hun løy ikke for noen av oss.
133
00:21:05,200 --> 00:21:11,036
Kjære fru Brink. De tvinger meg
til å si at mens vi var sammen -
134
00:21:11,240 --> 00:21:16,473
- var hun utro.
Det innrømmet hun selv.
135
00:21:16,960 --> 00:21:21,875
En gang, ja. l starten av forholdet,
i det halvåret De var i utlandet.
136
00:21:22,080 --> 00:21:27,916
- Hun sa det da De kom hjem.
- De er ganske velinformen.
137
00:21:28,120 --> 00:21:34,116
- Da vet De vel at jeg tilga henne.
- To år etter, da hun ble gravid
138
00:21:34,320 --> 00:21:39,235
så De det feiltrinnet som grunn
til å gjøre det slutt med henne.
139
00:21:39,440 --> 00:21:44,833
- De forlot henne i nødens stund.
- Mot 5000 kr til en frisørsalong.
140
00:21:45,040 --> 00:21:50,114
Hør Dem selv. Hun fikk pengene
som et lån og betalte alt tilbake.
141
00:21:50,320 --> 00:21:56,429
De tok imot dem,
og det er de 5000 jeg trenger nå.
142
00:21:58,480 --> 00:22:05,955
Oppriktig talt kan jeg ikke se
hvorforjeg skulle gi Dem penger.
143
00:22:06,160 --> 00:22:10,950
Men for Deres mors skyld skriver
jeg en sjekk på 1000 kroner.
144
00:22:11,160 --> 00:22:15,039
- Jeg sa 5000.
- Og jeg sa 1000.
145
00:22:15,280 --> 00:22:20,070
- Jeg har fortsatt brevet.
- Hvilket brev?
146
00:22:20,280 --> 00:22:25,752
Et avskjedsbrev til min mor skrevet
en måned før De giftet Dem.
147
00:22:25,960 --> 00:22:31,990
Med en dame "av Deres klasse".
Uheldigvis er det daten.
148
00:22:32,200 --> 00:22:38,992
- Utpressing er straffbart.
- En skandale blir verst for Dem.
149
00:22:39,200 --> 00:22:43,637
Hvilken garanti får jeg for
at situasjonen ikke gjentar seg?
150
00:22:43,840 --> 00:22:47,310
De får tilbake brevet.
151
00:22:57,720 --> 00:23:03,033
Vær så god. Jeg er glad
Deres mor slapp å oppleve det her.
152
00:23:03,240 --> 00:23:09,236
Ja, og det er Deres fortjeneste.
Farvel, herr banksjef.
153
00:23:13,120 --> 00:23:17,796
Det var mitt første og eneste møte
med Dagmar Brink.
154
00:23:18,000 --> 00:23:24,997
- Tror De hun var Deres datter?
- Jeg håper hun ikke var det.
155
00:23:25,200 --> 00:23:29,113
Hvorfor gikk De
i begravelsen da?
156
00:23:30,520 --> 00:23:34,559
- Advokat Ryhner er her.
- Be ham komme inn.
157
00:23:34,760 --> 00:23:38,435
Jeg er dessverre opptatt.
Farvel.
158
00:24:25,760 --> 00:24:32,108
Får vi applaus for det nummeret
er det ren veldedighet.
159
00:24:32,440 --> 00:24:36,433
- Er det frøken Wiklund?
- Har vært.
160
00:24:36,640 --> 00:24:39,712
Er det en stevning
eller inkasso?
161
00:24:39,920 --> 00:24:45,392
- De bodde i Olavsgatan 13, hva?
- Ja, men husleien er betalt.
162
00:24:45,600 --> 00:24:51,152
- Kan vi gå et sted og snakke?
- Ja, en gin tonic ville vært fint.
163
00:24:51,360 --> 00:24:54,670
Vertshuset ligger i samme hus.
164
00:25:02,720 --> 00:25:07,032
7,50 er min del. Sett flaskene
på bordet. Vi skal ikke bade.
165
00:25:07,240 --> 00:25:10,915
- Hvor er Ekberg?
- Direktøren gikk ut i billettsalget.
166
00:25:11,120 --> 00:25:15,238
Fint, det er 2,50 til meg
og 7,50 til ham.
167
00:25:16,640 --> 00:25:21,156
Farvel til vett og forstand,
som min mann pleier å si.
168
00:25:21,360 --> 00:25:25,956
Men når det gjelder ham,
er det ikke mye å si farvel til.
169
00:25:27,600 --> 00:25:34,278
Jeg kjente Dagmar Brink, men
kan ikke fortelle noe sensasjonelt.
170
00:25:35,640 --> 00:25:39,997
Men vi møtte hverandre
på en litt underlig måte.
171
00:25:40,200 --> 00:25:44,273
Det var en julaften
rett førjeg giftet meg med Viktor.
172
00:25:44,480 --> 00:25:48,439
Det var i 1946
og hele revytruppen satt her nede.
173
00:25:48,640 --> 00:25:51,712
Ekberg eier både Vertshuset
og teateret her.
174
00:25:51,920 --> 00:25:55,037
Det er en tradisjon
at vi feirer jul her sammen.
175
00:25:55,240 --> 00:26:00,314
Vi satt der. Stemningen var høy.
Vi lo og sang.
176
00:26:00,520 --> 00:26:05,640
Viktor var litt sur, for jeg hadde
nettopp gitt ham kurven.
177
00:26:05,840 --> 00:26:10,834
Men resten var verre. Nylander
resitene Clown Klopopivsky.
178
00:26:11,040 --> 00:26:15,830
Det gjør han alltid etter fire snaps.
Men ingen gad høre på ham.
179
00:26:16,040 --> 00:26:22,479
Bare Viktor, som ble sentimental.
Og så kom Dagmar Brink ned.
180
00:26:23,960 --> 00:26:29,159
Og gjorde sitt beste kunstnummer
og sto på hodet og
181
00:26:33,120 --> 00:26:35,111
Så er det slutt.
182
00:26:43,640 --> 00:26:47,428
Er De alene?
Hva skulle det være?
183
00:26:47,640 --> 00:26:51,269
- Gi meg bare middagen.
- Sandwich eller middagsrett?
184
00:26:51,480 --> 00:26:55,792
- Sandwich.
- En varm rett? Noe å drikke?
185
00:26:56,000 --> 00:26:59,197
En liten Ramlösa.
186
00:27:10,560 --> 00:27:15,759
14 år det var jeg visst
en liten pike så munter og frisk
187
00:27:15,960 --> 00:27:22,354
Ingen frier høne jeg på
og ei heller noen ville jeg få
188
00:27:31,640 --> 00:27:35,918
- Hva er det? Tuter du?
- Ja, det gjørjeg faktisk.
189
00:27:36,120 --> 00:27:39,635
- Hvorfor det, da?
- Se på henne.
190
00:27:39,840 --> 00:27:45,119
Hun likner en ensom liten spurv.
Uten et nek.
191
00:27:45,320 --> 00:27:50,440
- Det er nok ikke så ille.
- Så hard og hjerteløs du er.
192
00:27:50,640 --> 00:27:57,239
Her sitter vi med skinker
og posteier og pølser.
193
00:27:57,440 --> 00:28:03,913
Hun gumler på tre tørre skiver
og drikker litt Ramlösa.
194
00:28:04,520 --> 00:28:11,596
- Så be henne komme hit.
- Du er et godt menneske, Hugge.
195
00:28:14,040 --> 00:28:19,160
- Hva sipper du for?
- For Clown Klopopivsky.
196
00:28:19,360 --> 00:28:22,079
Du erfull.
197
00:28:23,040 --> 00:28:26,749
Mitt navn er Gullan Wiklund.
Unnskyld atjeg trenger meg på, -
198
00:28:26,960 --> 00:28:32,353
- men De så ensom ut.
Vil De ikke sitte hos oss?
199
00:28:32,560 --> 00:28:37,759
- Jo, men jeg kjenner ingen.
- Vi er bare revyskuespillere.
200
00:28:37,960 --> 00:28:43,796
- Og det erjulaften. Kom til oss.
- Takk.
201
00:28:44,840 --> 00:28:49,231
Viktor bryr vi oss ikke om.
Han har drukket litt for mye.
202
00:28:53,320 --> 00:28:56,437
Lat som om du er hjemme.
203
00:28:56,640 --> 00:29:02,078
- Det var et brev her.
- Et brev? Det er fra min venn.
204
00:29:02,280 --> 00:29:06,159
Jeg har en venn, hvis du forstår.
205
00:29:06,360 --> 00:29:10,194
Det blir spennende å se
hva han har bedrevet.
206
00:29:10,400 --> 00:29:14,552
Han er søt og grei,
men ikke så gavmild.
207
00:29:14,760 --> 00:29:19,038
Den skal du ligge på.
Den er deilig bekvem.
208
00:29:19,920 --> 00:29:25,870
Hva for noe ...?
En sjekk på 1000 kroner.
209
00:29:28,000 --> 00:29:34,553
Nå er han så forkalket at han ikke
ser hvor mange nuller han skriver.
210
00:29:34,760 --> 00:29:38,355
Tenn litt julelys,
så vi får det litt hyggelig.
211
00:29:38,560 --> 00:29:43,236
Unnskyld et øyeblikk.
Jeg må lese hva han skriver.
212
00:29:49,440 --> 00:29:52,000
A, forfaen ...!
213
00:29:53,040 --> 00:29:55,759
Hva er det?
214
00:29:57,400 --> 00:30:03,430
Etter 8 år. Avskjed på grått papir.
"Takk for den tiden vi har hatt."
215
00:30:03,640 --> 00:30:08,031
"Som du forstår kan du ikke lenger
regne med økonomisk støtte."
216
00:30:08,240 --> 00:30:12,916
Og vet du hva hans påskudd er?
Han er blitt bestefar.
217
00:30:13,120 --> 00:30:19,150
Han har nok funnet seg en yngre
modell. "Jeg er blitt bestefar!"
218
00:30:19,360 --> 00:30:24,798
Nå sitter jeg fint i det.
Hvem skal betale for leiligheten?
219
00:30:25,000 --> 00:30:31,348
- Vil du overta den?
- Hva med deg, da?
220
00:30:31,560 --> 00:30:34,632
Det ordner seg.
221
00:30:48,120 --> 00:30:51,635
Viktor, det er Gullan.
Jeg sierja.
222
00:30:52,080 --> 00:30:55,550
Jeg sier ja, sierjeg.
223
00:30:57,880 --> 00:31:03,000
Det skal du ikke tute over.
Nå tuter han også over det.
224
00:31:03,200 --> 00:31:10,072
Du vet da at jeg elsker deg.
Det gjørjeg. Legg deg til å sove.
225
00:31:12,920 --> 00:31:17,311
Så bodde Dagmar og jeg sammen
til jeg giftet meg med Viktor.
226
00:31:17,520 --> 00:31:22,992
Vi sås ikke så mye. Hun ñkk post
på Ritz' bar og jeg var på teateret.
227
00:31:23,200 --> 00:31:27,239
- Man ble aldri klok på henne.
- På hvilken måte?
228
00:31:27,440 --> 00:31:30,079
- Fårjeg betale?
- Et øyeblikk.
229
00:31:30,280 --> 00:31:34,592
Det var noe underlig med henne.
Man fikk aldri riktig kontakt.
230
00:31:34,800 --> 00:31:39,669
Hun lukket seg inne.
Men vi var svært forskjellige.
231
00:31:39,880 --> 00:31:44,556
- Hvor kom hun fra den kvelden?
- Det ville hun ikke fortelle.
232
00:31:44,760 --> 00:31:49,959
Vil De ha adressen, høne jeg den
da hun ringte ekspress-byrået.
233
00:31:50,160 --> 00:31:55,109
Det var Höglundsgatan 37.
Navnet harjeg glemt.
234
00:32:07,920 --> 00:32:11,196
Kom inn, for faen!
235
00:32:14,200 --> 00:32:19,718
- Hva dreier det seg om?
- Jeg vil snakke med hr. Körner.
236
00:32:19,960 --> 00:32:27,514
Elias, idioten som lune meg til
å kjøpe melk i morges, er her.
237
00:32:29,600 --> 00:32:32,239
- Så det er ham?
- Ja.
238
00:32:43,880 --> 00:32:47,953
Det varjævlig morsomt.
239
00:32:50,080 --> 00:32:56,997
Hørte dere det? Elias Körner lo.
Skal du ha en dram?
240
00:32:57,360 --> 00:33:01,672
Nei, jeg kommer tilbake senere.
241
00:33:01,880 --> 00:33:09,150
For fin til å hilse på paven her?
Forbannede nyrakede
242
00:33:09,640 --> 00:33:16,159
Ja, nybarbene borgerhake.
Forsvinn med deg.
243
00:33:18,920 --> 00:33:21,912
Ikke kom tilbake.
244
00:33:23,360 --> 00:33:27,956
Han hadde rett.
Du er en nybarben spissborger.
245
00:33:28,160 --> 00:33:31,914
Men du skriver som en analfabet.
Hva står det her?
246
00:33:32,120 --> 00:33:36,671
En analfabet kan ikke skrive.
Men du kan jo ikke lese.
247
00:33:36,880 --> 00:33:43,797
Ja, hva står det? Det er ikke lett
når man skriver i sengen.
248
00:33:44,000 --> 00:33:48,232
- Antropomorñserende, står det
- Hva betyr det?
249
00:33:48,440 --> 00:33:52,353
'Antropos' betyr menneske
og 'morf' gestalt. Det er gresk.
250
00:33:52,560 --> 00:33:57,031
- Det vil ingen begripe.
- Jo, de det er skrevet til.
251
00:33:58,920 --> 00:34:04,199
- Hva er det nå?
- Hent noe å drikke. Vi får besøk.
252
00:34:04,400 --> 00:34:10,919
Får man aldri være ifred her?
Og ikke ha en flaske for seg selv.
253
00:34:11,800 --> 00:34:16,316
- God aften.
- Kom inn.
254
00:34:18,160 --> 00:34:24,076
Anders? Det er kaptein Brink.
Dagmars tidligere mann.
255
00:34:24,480 --> 00:34:28,393
Wikner. Kom inn.
256
00:34:30,960 --> 00:34:35,272
Jeg så Deres navn
i Dagmars dødsannonse
257
00:34:35,480 --> 00:34:41,396
Jeg harjo ikke noe med det,
men hvordan døde hun?
258
00:34:41,640 --> 00:34:45,235
- Hun
- tok livet av seg.
259
00:34:46,920 --> 00:34:51,152
- Ja.
- Det ante meg nesten.
260
00:34:51,760 --> 00:34:57,073
- Så De vet hvorfor?
- Nei.
261
00:34:57,320 --> 00:35:02,678
Men jeg er ikke overrasket.
Hun var den typen menneske.
262
00:35:02,880 --> 00:35:08,477
Hun var annerledes.
Man kom henne aldri inn på livet.
263
00:35:08,680 --> 00:35:15,279
Skjønt vi var gift i 4 år, var jeg
usikker på hva hun følte og tenkte.
264
00:35:15,480 --> 00:35:22,556
- Men det interesserer ikke Dem?
- Tvert imot. Jeg hører gjerne.
265
00:35:22,760 --> 00:35:27,390
Hun interesserer meg dypt
som mennesketype.
266
00:35:27,600 --> 00:35:32,549
Det er underlig å tenke på
at hun kunne ha vært i live nå, -
267
00:35:32,760 --> 00:35:37,754
- og vi to vært gift,
hvis jeg ikke hadde åpnet brevet.
268
00:35:37,960 --> 00:35:41,236
Det var et par måneder
etter at vi var blitt gift.
269
00:35:41,440 --> 00:35:46,560
En dag komjeg tidligere hjem.
Vi bodde ute iStocksund.
270
00:35:46,760 --> 00:35:52,517
Det lå et brev til Dagmar.
Det var sendt fra Paris.
271
00:35:52,840 --> 00:35:56,753
Hun var hos tannlegen inne i byen.
Rett før middag ringte hun.
272
00:35:56,960 --> 00:36:01,476
Hun ble forsinket og jeg
skulle ikke vente med å spise.
273
00:36:01,680 --> 00:36:06,117
Jeg hadde gått et par timer
og sett på det brevet.
274
00:36:06,320 --> 00:36:11,713
Så falt jeg for fristelsen,
og jeg åpnet det.
275
00:36:13,240 --> 00:36:17,597
Det var et kjærlighetsbrev
fra en som het Alex.
276
00:36:17,800 --> 00:36:22,112
Det fremgikk med all tydelighet
at de hadde elsket hverandre, -
277
00:36:22,320 --> 00:36:25,756
- og at han fortsatt gjorde det.
278
00:36:25,960 --> 00:36:31,910
Jeg skulle lukke brevet
da jeg hørte døren gå opp.
279
00:36:41,080 --> 00:36:44,675
- Hei. Du har vel spist?
- Ja.
280
00:36:45,640 --> 00:36:51,272
Får jeg et takk-for-maten-kyss?
Eller ikke, fordi jeg var vekk?
281
00:36:54,760 --> 00:37:00,198
Få se på deg. Har det skjedd noe?
HarAdelsvärds kranglet igjen?
282
00:37:00,400 --> 00:37:05,633
Nei, men det var trist
å spise middag alene.
283
00:37:05,840 --> 00:37:11,915
Sånn snakker en nygift ektemann.
S/ns det at jeg er hoven?
284
00:37:12,160 --> 00:37:15,391
Nei vær stille litt.
285
00:37:15,600 --> 00:37:20,515
Ifølge Agenzia Stefani kjørte
tyske tropper inn i Paris i dag -
286
00:37:20,720 --> 00:37:23,280
- gjennom Port St. Denis.
287
00:37:23,480 --> 00:37:27,314
Da tyskerne rykket inn i Paris,
var byens gater tomme.
288
00:37:27,520 --> 00:37:32,355
De fleste franskmenn holdt seg
innendørs eller i butikkene.
289
00:37:32,560 --> 00:37:36,838
Rullegardiner var trukket ned,
og det hersket stil/het
290
00:37:37,040 --> 00:37:41,192
- Hva gjør du?
- Det er for uhyggelig.
291
00:37:41,400 --> 00:37:44,870
Ikke verre enn Bruxelles,
Amsterdam og Warszawa.
292
00:37:45,080 --> 00:37:48,390
- De er avskyelige.
- Men faen så dyktige soldater.
293
00:37:48,600 --> 00:37:52,559
Det råtne og korrupte Frankrike
trenger en opprydning.
294
00:37:52,760 --> 00:37:56,992
- Du lyder som en nazist.
- Som offiser beundrer jeg dem.
295
00:37:57,200 --> 00:38:03,036
Men jeg sympatiserer ikke.
Og la oss ikke diskutere politikk.
296
00:38:03,240 --> 00:38:06,471
Nei, det er nok best.
297
00:38:10,640 --> 00:38:13,916
- Dagmar ?
- Ja.
298
00:38:17,920 --> 00:38:24,075
Vil du gi meg et ærlig svar?
Har du elsket noen før meg?
299
00:38:25,800 --> 00:38:31,033
- Hvorfor spør du om det?
- Jeg vet jo så lite om deg.
300
00:38:31,240 --> 00:38:34,835
Nok til at du ikke behøver
å stille det spørsmålet.
301
00:38:35,040 --> 00:38:40,990
Man kan vel ha elsket noen
uten at det ble et forhold.
302
00:38:41,360 --> 00:38:47,356
Jeg vet ikke hvorfor du tar det opp,
men jeg gir deg et ærlig svar.
303
00:38:47,560 --> 00:38:51,553
Jeg har aldri elsket noen mann
før deg, Stefan.
304
00:38:52,640 --> 00:38:57,270
Jeg forstår ikke hvorfor
hun løy for meg den gangen.
305
00:38:57,520 --> 00:39:01,433
Og De fortalte henne aldri
at De hadde lest brevet fra Alex?
306
00:39:01,640 --> 00:39:05,474
Det hadde vært jevngodt
med skilsmisse.
307
00:39:05,680 --> 00:39:08,956
Hun ville ha tilgitt utroskap, -
308
00:39:09,160 --> 00:39:13,312
- men ikke at jeg hadde åpnet
et av hennes brev.
309
00:39:13,520 --> 00:39:18,355
Jeg brente det samme kveld,
men det hjalp ikke.
310
00:39:18,560 --> 00:39:23,270
Jeg kunne ikke glemme
at hun hadde løyet for meg.
311
00:39:23,480 --> 00:39:28,076
Det endret alt mellom oss. Jeg
hadde ikke tillit til henne lenger.
312
00:39:28,280 --> 00:39:34,594
Det kunne hun merke nå må jeg
visst se å komme meg av sted.
313
00:39:35,320 --> 00:39:39,598
Takk for at De høne på.
Det var godt å få sagt det.
314
00:39:39,800 --> 00:39:45,033
- Det harjeg aldri før. God natt.
- Jeg følger Dem ut.
315
00:39:46,520 --> 00:39:51,071
- Tror du hun var utro?
- Tror du?
316
00:39:51,280 --> 00:39:54,875
- Nei.
- Hvorfor ikke?
317
00:39:55,080 --> 00:39:59,756
- Hun var ikke typen.
- Hun løy om Alex.
318
00:39:59,960 --> 00:40:03,509
Det er ikke sikkert.
Vi vet ikke hva som sto brevet.
319
00:40:03,720 --> 00:40:08,271
En sjalu og mistenksom fyr
kan man ikke stole på.
320
00:40:08,480 --> 00:40:13,156
Men jeg vet
at hun elsket Alex.
321
00:40:14,440 --> 00:40:18,831
Vet du det?
Hvordan kan du vite det?
322
00:40:19,040 --> 00:40:23,431
- Det får du vite i morgen. Sov nå.
- Du bare bløffer.
323
00:40:23,640 --> 00:40:29,476
Tro hva du vil. Du får ikke
vite noe i kveld. Slukk lyset.
324
00:40:33,280 --> 00:40:34,838
God natt.
325
00:40:35,080 --> 00:40:39,517
- Anders, kaffen er klar.
- Jeg er på vei.
326
00:40:39,800 --> 00:40:44,430
Lurer på om Elias Körner
er edru i dag?
327
00:40:44,640 --> 00:40:48,713
Hei, har du sovet godt?
328
00:40:53,600 --> 00:40:58,276
- Skal du lese avis mens vi spiser?
- Ellers gjør du det.
329
00:40:58,480 --> 00:41:04,077
- Er du i dårlig humør?
- Nei. Jeg har drømt om Alex.
330
00:41:04,280 --> 00:41:08,273
Få høre nå, da.
Hører du?
331
00:41:09,400 --> 00:41:12,392
Få høre nå!
332
00:41:15,720 --> 00:41:20,840
Det var i starten av vårt
bekjentskap. l februar 47.
333
00:41:21,040 --> 00:41:26,433
Du var som vanlig for lat
til å følge meg hjem.
334
00:42:25,920 --> 00:42:30,436
- Fårjeg komme inn et øyeblikk?
- Ikke nå. Jeg er på vei i seng.
335
00:42:30,640 --> 00:42:34,030
Det var De såvisst ikke.
336
00:42:39,160 --> 00:42:44,757
- Hva skal dette bety?
- Jeg bryr meg ikke med andre.
337
00:42:44,960 --> 00:42:51,035
Men når det gjelder selvmord,
er det min plikt å hindre det.
338
00:42:52,920 --> 00:42:55,798
Kan vi ikke sette oss?
339
00:42:56,480 --> 00:43:01,156
Bare sitt ned.
Jeg foretrekker å stå.
340
00:43:02,480 --> 00:43:05,995
Hvorfor ville De gjøre det?
341
00:43:06,240 --> 00:43:10,233
Hvorfor skulle jeg si det?
Jeg vet ikke hva De heter.
342
00:43:10,440 --> 00:43:14,672
Britt Söderberg,
reklamesjef på Langes forlag.
343
00:43:14,880 --> 00:43:19,317
- Jeg bor ved siden av.
- Dagmar Brink.
344
00:43:20,960 --> 00:43:25,112
Kjære frøken Brink.
Sett Dem ned.
345
00:43:26,000 --> 00:43:30,278
Fru Brink.
Jeg har vært gift engang.
346
00:43:31,000 --> 00:43:35,516
Drikk dette.
Det virker beroligende.
347
00:43:41,960 --> 00:43:48,957
Vil De ikke fortelle alt? Jeg er ikke
nysgjerrig, men for Deres skyld.
348
00:43:49,160 --> 00:43:55,349
Det er ikke noe å fortelle.
Jeg orker bare ikke mer.
349
00:44:20,080 --> 00:44:23,993
Tilgi meg det er over nå.
350
00:44:29,240 --> 00:44:36,954
Jeg er en håpløs type, som stiller
for store krav til livet og andre.
351
00:44:37,160 --> 00:44:41,597
Jeg vil at de skal være gode
og sanne og ñne
352
00:44:43,200 --> 00:44:48,320
og når de ikke er det,
tar jeg det så tungt.
353
00:44:48,520 --> 00:44:53,548
Og jeg lærer ikke. Etter hvert slag
reiser jeg meg naiv og håpefull-
354
00:44:53,760 --> 00:44:59,596
- med samme krav.
Så fårjeg neste slag.
355
00:45:00,880 --> 00:45:05,237
Jeg er som de dukkene
vi hadde som barn -
356
00:45:05,440 --> 00:45:09,274
- med blylodd under føttene.
357
00:45:09,480 --> 00:45:14,998
Men det henderjo
at slike dukker går i stykker.
358
00:45:16,200 --> 00:45:20,990
Men det må da være noen
som ikke har skuffet Dem.
359
00:45:22,000 --> 00:45:26,630
Ja, en men den dagen
kommer kanskje også, -
360
00:45:26,840 --> 00:45:30,389
- og da vil jeg ikke være med mer.
361
00:45:31,880 --> 00:45:38,433
- Så det er over for denne gang?
- Ja, dukken har reist seg igjen.
362
00:45:38,640 --> 00:45:44,158
- Klar til neste slag.
- Prøv å godta livet som det er.
363
00:45:44,360 --> 00:45:47,477
Og ikke ha så store forventninger?
364
00:45:47,680 --> 00:45:51,070
Og De har iallfall en.
Holder ikke det?
365
00:45:51,280 --> 00:45:55,876
- Vi to kan aldri få hverandre.
- Det vet man aldri.
366
00:45:56,080 --> 00:46:01,234
Nei, i dette tilfellet
kan jeg være helt sikker.
367
00:46:01,960 --> 00:46:07,114
Jeg går inn i seng nå.
Takk for at De kom.
368
00:46:07,400 --> 00:46:12,758
- Ikke vær urolig. Bare gå.
- Jeg blir til De har lagt Dem.
369
00:46:12,960 --> 00:46:17,431
Har De noe sovemiddel?
Gå nå inn og legg Dem.
370
00:46:17,640 --> 00:46:21,110
Si fra når De er klar.
Så brerjeg over Dem.
371
00:46:21,320 --> 00:46:24,312
Som De vil.
372
00:46:33,560 --> 00:46:36,233
Jeg er klar nå.
373
00:46:39,080 --> 00:46:42,550
- Har De tatt sovemidlet?
- Ja.
374
00:46:42,760 --> 00:46:46,275
- Noe annet De vil ha ?
- Nei.
375
00:46:46,880 --> 00:46:52,910
- Skal jeg bli til De sover?
- Ja takk. Det hadde vært ñnt.
376
00:46:55,080 --> 00:46:59,392
Lukk øynene, da,
og sovne som en snill pike.
377
00:47:04,080 --> 00:47:08,596
- Fårjeg holde Dem i hånden?
- Javisst.
378
00:47:19,360 --> 00:47:23,911
Det er lenge siden
jeg har sovnet på denne måten.
379
00:47:28,800 --> 00:47:33,954
Nå ringer kirkeklokkene i byen.
Kan du høre det, Alex?
380
00:47:35,320 --> 00:47:37,834
Sov nå.
381
00:47:40,160 --> 00:47:44,631
Det er deilig å være til.
S/ns du ikke det?
382
00:47:44,920 --> 00:47:47,275
Jo.
383
00:47:48,720 --> 00:47:53,714
Du må aldri forlate meg, Alex.
Lov meg det.
384
00:47:55,880 --> 00:48:02,513
Jeg elsker deg så høyt.
Altfor høyt.
385
00:48:27,680 --> 00:48:30,717
Hvorfor har du aldri
fortalt meg det?
386
00:48:30,920 --> 00:48:35,436
Jeg syntes ikke det angikk deg.
387
00:48:35,640 --> 00:48:40,191
Så hun løy altså for sin mann.
Men det stemmerjo ikke.
388
00:48:40,400 --> 00:48:43,915
- Ikke med hennes karakter.
- Det tror ikke jeg heller.
389
00:48:44,120 --> 00:48:48,033
Alex var tydeligvis
hennes livs kjærlighet.
390
00:48:48,240 --> 00:48:51,471
Hvorfor var hun så sikker på
at de ikke kunne få hverandre?
391
00:48:51,680 --> 00:48:54,478
Han var kanskje gift eller død.
392
00:48:54,680 --> 00:48:59,151
Hun fryktet jo den dagen.
At han også ville skuffe henne.
393
00:48:59,360 --> 00:49:05,754
Nei, død det var han ikke.
Ha det. Vi ses til middag.
394
00:49:07,320 --> 00:49:11,552
Sånn så hun ut
da jeg traff henne.
395
00:49:11,760 --> 00:49:19,952
Sånn så jeg det.
Jeg kalte det "Pike og Hyasinter".
396
00:49:21,080 --> 00:49:27,315
Det var dumt. Jeg skulle
kalt det "Frøken Ensom".
397
00:49:29,360 --> 00:49:36,755
Jeg så henne første gang
på Ritz' bar. Det var våren '45.
398
00:49:36,960 --> 00:49:44,275
Hun spilte der. Jeg hadde aldri
sett en se så ensom ut som henne.
399
00:49:44,840 --> 00:49:50,836
Jo, ute på Beckonberget,
blant de gale pasientene.
400
00:49:51,040 --> 00:49:56,512
Men det erjo noe annet.
Jeg var begynt på en periode, -
401
00:49:56,720 --> 00:50:00,713
- og hadde sittet og stirret
på henne hele kvelden.
402
00:50:50,320 --> 00:50:55,474
- Fårjeg by på et glass rødvin?
- Jeg skal hjem nå.
403
00:50:55,680 --> 00:51:01,755
Nei, ikke gå. Hvis jeg ber pent,
lille frøken Ensom.
404
00:51:01,960 --> 00:51:08,832
Sett Dem her et øyeblikk.
Jeg er like ensom som Dem.
405
00:51:10,040 --> 00:51:12,076
Kom her.
406
00:51:15,280 --> 00:51:20,195
De behøver ikke si noe.
Jeg vil bare se på Dem.
407
00:51:20,400 --> 00:51:24,154
De syns nok
jeg er en ubehagelig fyr.
408
00:51:24,360 --> 00:51:30,549
Hvorfor skulle en ñn og fager
eventyrprinsesse som De
409
00:51:30,760 --> 00:51:38,553
En eventyrprinsesse
som spiller swing Bare en tanke.
410
00:51:39,560 --> 00:51:44,350
Hun kan vel bare syns
atjeg er fæl og ekkel.
411
00:51:44,560 --> 00:51:47,916
Se på neglene mine.
412
00:51:48,640 --> 00:51:55,318
Det ser ut som om små snegler
har krøpet inn for å gjemme seg.
413
00:51:55,520 --> 00:52:02,517
Men de klarte det ikke.
Mine arme små svarte snegler.
414
00:52:04,280 --> 00:52:10,879
Avemmes ved seg selv
og hate seg selv, ja, det er lett.
415
00:52:11,080 --> 00:52:17,633
"Det er ganske lett." Vet De
hvem som har skrevet det?
416
00:52:17,840 --> 00:52:21,958
Hvis De vil sitte modell for meg,
skal jeg fortelle det.
417
00:52:22,160 --> 00:52:27,109
Det er så mye vakkert jeg vil
fortelle Dem, lille frøken Ensom.
418
00:52:27,320 --> 00:52:35,557
Si atjeg får male Dem. Det er
en ære å bli malt av Elias Körner.
419
00:52:36,360 --> 00:52:43,869
En dag vil jeg bli regnet blant
de store de store og ensomme.
420
00:52:44,320 --> 00:52:47,869
Nå bestemmer vi det.
421
00:52:49,280 --> 00:52:53,239
De kommer til mitt atelier
422
00:52:53,440 --> 00:52:59,197
Höglundsgatan 37
423
00:52:59,400 --> 00:53:03,837
Mandag den 24.
424
00:53:04,600 --> 00:53:08,912
Skal vi si kl. 11?
Da er denne lille perioden over.
425
00:53:09,120 --> 00:53:13,955
De vil bli overrasket,
for da erjeg helt annerledes.
426
00:53:14,160 --> 00:53:18,517
- Si at De vil komme.
- På en betingelse.
427
00:53:18,720 --> 00:53:25,751
- Hvilken, frøken Ensom?
- At De fjerner sneglene. God natt.
428
00:53:39,400 --> 00:53:41,960
Nå, hva syns du?
429
00:53:43,280 --> 00:53:48,479
- Som maleri er det utmerket.
- Syns du ikke det likner?
430
00:53:48,680 --> 00:53:56,234
Jo, og allikevel ikke.
Jeg er ikke så dyp og gåtefull.
431
00:53:56,880 --> 00:53:59,678
Det er mer av deg selv
enn av meg.
432
00:53:59,880 --> 00:54:04,795
Nei, du er nettopp
denne ensomme piken.
433
00:54:05,000 --> 00:54:12,680
Hun som venter på noe
hun vet aldri vil skje.
434
00:54:14,360 --> 00:54:21,516
Nei. Du vet det nok ikke selv,
eller så vil du ikke erkjenne det.
435
00:54:41,280 --> 00:54:45,637
Er det ikke vakkert
og beroligende
436
00:54:45,840 --> 00:54:49,833
å stå og se utover en by
iregnvær ?
437
00:54:50,040 --> 00:54:55,910
Regnvåte blikktak
En enslig paraply i en port-
438
00:54:56,120 --> 00:55:01,069
- og duene som trykker seg
sammen på vinduskarmene.
439
00:55:02,400 --> 00:55:04,675
Regn
440
00:55:07,360 --> 00:55:11,194
Det får meg alltid
til å tenke på min mor.
441
00:55:12,160 --> 00:55:16,119
Ja, jeg varvel ikke den
hun hadde håpet på.
442
00:55:17,800 --> 00:55:22,669
- Var du ensom som barn?
- Ja.
443
00:55:25,080 --> 00:55:27,992
Det var jeg også.
444
00:55:52,760 --> 00:55:56,992
Ja, så sluttet hun på Ritz
og flyttet inn her.
445
00:55:58,160 --> 00:56:03,553
Vi ville ikke gifte oss. Det var
et samliv ingen av oss trodde på, -
446
00:56:03,760 --> 00:56:09,869
- og innerst inne visste vi begge
at ikke alt var som det skulle.
447
00:56:10,080 --> 00:56:16,315
Men det erkjente vi aldri overfor
hverandre. Den lille stakkaren.
448
00:56:18,040 --> 00:56:24,639
Hun visste ikke hva hun gikk til.
Hvordan jeg var på mitt verste.
449
00:56:27,040 --> 00:56:33,479
Vi var lykkelige av og til. Det gikk
måneder uten at jeg tok en dråpe.
450
00:56:34,840 --> 00:56:40,710
Så kom det. Jeg var borte i dagevis
og hun løp rundt og lette, -
451
00:56:40,920 --> 00:56:44,037
-for bare å finne meg
i en stinkende ungkarsbule -
452
00:56:44,240 --> 00:56:48,995
- eller med fylliker i en kjeller
iGamla Stan eller hos politiet.
453
00:56:49,200 --> 00:56:53,671
Det kan ikke ha vært moro
å plukke meg opp.
454
00:56:53,880 --> 00:57:00,558
Ville De kledd av og vaske et
bevisstløst, illeluktende kadaver?
455
00:57:01,640 --> 00:57:04,473
Det gjorde hun.
456
00:57:08,480 --> 00:57:15,591
Etter tre perioder på et år var
hun nesten like ferdig som meg.
457
00:57:21,000 --> 00:57:23,958
Kom nå og spis litt.
458
00:57:25,840 --> 00:57:28,274
- Jeg kan ikke.
- Du må prøve.
459
00:57:28,480 --> 00:57:32,359
- Ditt jævla preik.
- Jeg gjør det ikke for min skyld.
460
00:57:32,560 --> 00:57:36,553
Hvorfor flytter du ikke?
lnnse nå at jeg er håpløs.
461
00:57:36,760 --> 00:57:42,073
Det nytter ikke å stritte mot.
Jeg trekker deg bare med ned.
462
00:57:42,280 --> 00:57:47,479
Hvorfor flytter du ikke
før det er for sent?
463
00:57:48,360 --> 00:57:52,035
- Jeg elsker deg.
- Det er noe du innbiller deg.
464
00:57:52,240 --> 00:57:57,758
Ingen kan elske meg. Det er
medlidenhet. Det vil jeg ikke ha.
465
00:57:57,960 --> 00:58:04,149
Jeg er lei veldedigheten din.
Din medlidenhet kveler meg.
466
00:58:04,360 --> 00:58:11,471
Jeg orker ikke uttrykket i øynene.
Det jævla tilgivende blikket.
467
00:58:14,200 --> 00:58:18,318
- Alt kunne bli så bra.
- Ja, hvis du forsvant.
468
00:58:18,520 --> 00:58:23,799
- Nei, det skal du.
- Så det var det du ville.
469
00:58:24,000 --> 00:58:28,630
Du vil ha meg innlagt på anstalt,
men det kan du bare glemme.
470
00:58:28,840 --> 00:58:33,789
Jeg kjenner de stedene med sine
sykepleiere og hovne leger-
471
00:58:34,000 --> 00:58:39,552
- som har så mange pasienter at
de ikke kan huske hva du heter.
472
00:58:47,400 --> 00:58:53,635
En professor i Sveits har åpnet
en klinikk med helt nye metoder.
473
00:58:53,840 --> 00:58:58,356
Han har kuren alle pasienter,
men det krever et halvt år.
474
00:58:58,560 --> 00:59:03,918
Og ham skal jeg dra ned til?
Hvem skal betale den reisen?
475
00:59:04,120 --> 00:59:07,715
Det koster bare 8000 kroner.
Det harjeg undersøkt.
476
00:59:07,920 --> 00:59:12,072
Bare 8000 kroner.
Hvor skulle jeg få dem fra?
477
00:59:12,280 --> 00:59:16,159
Du kan vel få et forskudd
nede på salongen?
478
00:59:16,360 --> 00:59:21,639
Jeg har kontrakt på 500
i måneden. Det er latterlig.
479
00:59:21,840 --> 00:59:27,915
Men skaff de siste 5000,
så reiserjeg gladelig.
480
00:59:38,000 --> 00:59:40,434
- Lover du det?
- Ja.
481
00:59:48,840 --> 00:59:52,549
- Hvor skal du hen?
- Det angår ikke deg.
482
00:59:59,080 --> 01:00:02,356
- Hva leter du etter?
- Et brev.
483
01:00:03,720 --> 01:00:07,679
Jeg håper ikke jeg får bruk for det.
484
01:00:08,120 --> 01:00:14,958
Enten De tror meg eller ikke kom
hun tilbake samme ettermiddag -
485
01:00:15,160 --> 01:00:20,553
- og la fem lange sedler
foran nesen på meg.
486
01:00:22,160 --> 01:00:29,271
Jeg lurte på hvor hun hadde
dem fra. Det ville hun ikke si.
487
01:00:29,600 --> 01:00:34,310
Jeg måtte bare pakke og reise.
Det hadde jeg jo lovet.
488
01:00:35,800 --> 01:00:40,237
Jeg kom hjem etter et halvt år,
motbydelig frisk og sunn, -
489
01:00:40,440 --> 01:00:43,113
- nesten kvalt av alpeluft
490
01:00:43,320 --> 01:00:47,996
Frisk og trinn og rødkinnet
og full av arbeidslyst.
491
01:00:48,880 --> 01:00:54,398
Så fulgte de lykkeligste månedene
i Dagmars og mitt liv.
492
01:00:55,400 --> 01:01:00,679
Vi gikk nesten aldri ut.
Vi satt hjemme om kvelden -
493
01:01:00,880 --> 01:01:07,274
- og høne på radio og leste bøker.
Av og til gikk vi på kino.
494
01:01:08,240 --> 01:01:11,789
Jeg rørte ikke en flaske.
495
01:01:12,000 --> 01:01:17,677
Jeg traff ingen gamle kamerater,
og jeg malte som besatt.
496
01:01:17,880 --> 01:01:24,513
Nå skal De få se
et av resultatene
497
01:01:26,640 --> 01:01:33,113
- Nå? Hva syns De?
- Ja, jeg er ikke ekspert, men
498
01:01:36,040 --> 01:01:39,749
- Er det ikke litt banalt?
- Nei, det er det ikke.
499
01:01:39,960 --> 01:01:46,832
Så jævlig banalt og søtladent
og åndløst som et maleri kan være.
500
01:01:47,040 --> 01:01:52,353
Men det så jeg ikke.
Jeg bare malte ivei.
501
01:01:52,560 --> 01:01:56,792
Og plutselig en dag
var detjul.
502
01:01:57,000 --> 01:02:03,314
Jeg manglet penger, og gikk
til en som pleide å kjøpe av meg.
503
01:02:03,520 --> 01:02:10,198
Det var en lærerik opplevelse.
Han fortalte meg sannheten.
504
01:02:10,400 --> 01:02:16,111
Vi kranglet.
Jeg ga ham kjeft, og så gikk jeg.
505
01:02:16,680 --> 01:02:23,119
Da jeg kom ut på gaten satte jeg
et par lerreter mot muren -
506
01:02:23,320 --> 01:02:30,431
- og glodde på dem. Plutselig
slo det meg at fyren hadde rett.
507
01:02:34,520 --> 01:02:38,991
Det var tidlig om morgenen
på julaften.
508
01:03:25,200 --> 01:03:28,192
Er det Kjell?
Det er Dagmar.
509
01:03:28,400 --> 01:03:33,793
God jul.
Elias er vel ikke hos dere?
510
01:03:34,840 --> 01:03:38,992
Så det er han ikke ?
Vi hadde avtalt at han
511
01:03:39,200 --> 01:03:43,637
Der kommer han visst.
Hils Maja! God jul!
512
01:03:48,760 --> 01:03:53,276
God jul! Jævlig god jul!
513
01:03:54,720 --> 01:04:00,033
Og julegran
og tindrende små lys
514
01:04:01,480 --> 01:04:05,155
Og nøtter og rosiner
515
01:04:05,960 --> 01:04:12,229
Og gipskirke og julegris
med et eple i kjeften.
516
01:04:13,480 --> 01:04:18,918
Og et nek ogjulegaver
Jo, takk skal du ha.
517
01:04:19,720 --> 01:04:26,876
"Til min elskede Elias fra den
forhenværende Frøken Ensom."
518
01:04:28,160 --> 01:04:35,635
Hva kan det være? Hjemmestrikket
krageskåner eller et par tøfler?
519
01:04:35,840 --> 01:04:41,392
Og den lille gaven vet jeg hva er.
Det er en neglerenser.
520
01:04:47,240 --> 01:04:51,756
Og små barn som synger i radioen.
521
01:04:56,720 --> 01:05:01,475
Hvorfor sier du ikke noe?
Si at jeg er et udyr, en dritt.
522
01:05:01,680 --> 01:05:06,674
5000 kroner er spanden.
Hvor fikk du dem egentlig fra?
523
01:05:06,880 --> 01:05:11,078
Tyr lille frøken Ensom
til utpressing?
524
01:05:11,280 --> 01:05:17,435
Stygge metoder mot gamle elskere
for å gjøre den nye sunn og frisk -
525
01:05:17,640 --> 01:05:22,555
- så han kan
male mange nye malerier.
526
01:05:27,720 --> 01:05:32,396
Sånn, der fikk de som fortjent.
Nå fårjeg puste her igjen.
527
01:05:32,600 --> 01:05:36,275
Fatter du hva du har gjort,
for at vi skulle bli "Iykkelige"?
528
01:05:36,480 --> 01:05:39,438
Du har tatt livet av meg som maler.
Men jeg er ikke død ennå.
529
01:05:39,640 --> 01:05:44,111
Jeg kom ikke til verden for å gjøre
oss lykkelige, men for å male.
530
01:05:44,320 --> 01:05:47,710
09 det gårjeg i gang med nå.
531
01:05:57,240 --> 01:06:01,916
Hva skal skje nå?
Eller passer det ikke lenger?
532
01:06:02,120 --> 01:06:06,033
Og nå reiser
lille frøken Ensom.
533
01:06:06,240 --> 01:06:13,635
Reis endelig og ta din krageskåner
med deg, og negleñlen
534
01:06:14,280 --> 01:06:19,513
Og marsipangrisen,
og den jævla gipskirken din.
535
01:06:19,720 --> 01:06:22,917
Jeg er ferdig med deg
og din type.
536
01:06:23,120 --> 01:06:27,910
Dere åndsforlatte stakkarer
med deres forløyne Iykkebegrep!
537
01:06:28,120 --> 01:06:32,875
Hva faen vet dere om lykke?
Dere som ikke vet noe om lidelser.
538
01:06:33,080 --> 01:06:35,548
Men det erjo heldig for dere
at dere ikke selv fatter -
539
01:06:35,760 --> 01:06:40,356
- hvor inn i helvete tom og
innholdsløs tilværelsen deres er.
540
01:06:40,560 --> 01:06:44,030
For innså dere det,
ville dere tatt livet av dere.
541
01:06:44,240 --> 01:06:48,472
Lykke til, lille frøken Ensom!
542
01:06:52,880 --> 01:06:59,797
Så drakk jeg ito døgn på rad
helt til jeg datt overende.
543
01:07:02,600 --> 01:07:06,309
Da jeg våknet,
hadde hun hentet sakene sine.
544
01:07:06,520 --> 01:07:12,629
På bordet lå nøklene og en ring
hun hadde fått av meg engang.
545
01:07:13,120 --> 01:07:20,629
Den eneste gaven jeg hadde gitt
henne. Vi møttes aldri mer.
546
01:07:27,280 --> 01:07:32,308
De syns vel jeg var fæl, og at vi
ikke skulle skiltes på den måten,-
547
01:07:32,520 --> 01:07:37,355
- men det er også det eneste
jeg angrer.
548
01:07:37,680 --> 01:07:43,630
Jeg trives med sneglene mine.
Vi hører nemlig sammen.
549
01:07:44,560 --> 01:07:48,348
Nå blir det en mening
med det jeg gjør.
550
01:07:48,560 --> 01:07:54,635
- Portrettet er vel ikke til salgs?
- Nei, det er det ikke.
551
01:07:55,600 --> 01:08:02,551
Det er det beste, men det er
ikke derforjeg vil beholde det.
552
01:08:02,760 --> 01:08:07,072
Men vent litt.
Jeg laget en del skisser til det.
553
01:08:07,280 --> 01:08:10,477
Jeg har dem her et sted.
554
01:08:12,600 --> 01:08:17,913
Det er den beste av dem.
Ta den.
555
01:08:21,440 --> 01:08:25,558
- Det er alt for vennlig.
- Jeg vil ikke ha penger.
556
01:08:25,760 --> 01:08:29,150
Det ville føles litt feil.
557
01:08:32,200 --> 01:08:35,954
- Hvem er det?
- Willy Borge, svært populær før.
558
01:08:36,160 --> 01:08:40,631
- Dagmar har et helt album.
- Det ville jeg ikke trodd.
559
01:08:40,840 --> 01:08:44,469
Jeg kjenner ham. Vi gikk
på skole sammen i Norra Latin.
560
01:08:44,680 --> 01:08:48,912
- Han var kvalm den gangen.
- Stjal han en pike fra deg?
561
01:08:49,120 --> 01:08:53,193
Det har han da aldri gjort.
For noe sludder.
562
01:08:53,400 --> 01:08:57,393
- Når var han populær?
- Engang i starten av krigen.
563
01:08:57,600 --> 01:09:03,391
- Og hun hadde et helt album?
- Ja, og så? Det har mange piker.
564
01:09:03,720 --> 01:09:10,319
- Hva vil du?
- Borge, Willy. Reklameassistent.
565
01:09:11,400 --> 01:09:14,949
- Det må være ham.
- Du kan da ikke ringe ham opp.
566
01:09:15,160 --> 01:09:19,551
Man kan alltids prøve.
Det gjør aldri noe.
567
01:09:23,840 --> 01:09:29,233
De er vel ikke den Willy Borge
som ble kaldt Enen?
568
01:09:29,440 --> 01:09:34,070
- Jo, det er Enen.
- Jeg vil bare spørre deg om noe.
569
01:09:34,280 --> 01:09:38,319
Du har aldri kjent en pike
som het Dagmar Brink?
570
01:09:38,520 --> 01:09:45,551
Det kan jeg ikke forklare på
telefonen. Kan jeg komme til deg?
571
01:09:46,680 --> 01:09:48,113
Jeg kommer nå.
572
01:09:48,320 --> 01:09:52,916
Første gang vi møttes var på
et veldedighetsball i Den Blå Sal.
573
01:09:53,120 --> 01:09:58,035
Det var i 1943. Jeg sang der. Man
var jo en populær sanger dengang.
574
01:09:58,240 --> 01:10:02,119
Hun gikk rundt og solgte merker
Et øyeblikk.
575
01:10:02,760 --> 01:10:06,548
Borgespeaking?
Det erhimse/f
576
01:10:08,000 --> 01:10:13,870
Hun her er god i kveld?
Det er litt vanskelig å si nå.
577
01:10:14,080 --> 01:10:17,629
Det kan alltid dukke opp
et bedre tilbud.
578
01:10:17,840 --> 01:10:23,119
Men jeg kan vel ringe ?
Nei,jeg mener bare
579
01:10:23,520 --> 01:10:27,752
Dette kan ta lang tid.
580
01:10:32,120 --> 01:10:34,759
Ja, nemlig.
581
01:10:35,160 --> 01:10:40,188
Det gjør ikke noe at de er dumme,
bare de ikke snakker så mye.
582
01:10:41,000 --> 01:10:45,915
Hva for noe?
Nei, jeg har da ikke noen pike her.
583
01:10:46,720 --> 01:10:51,430
Hvorfor skal fruentimmere
alltid være så sjalu?
584
01:10:56,600 --> 01:10:59,990
Nå gråter hun også.
585
01:11:08,840 --> 01:11:12,719
Ja, da må man bare
dra ut kontakten.
586
01:11:14,200 --> 01:11:18,478
Dagmar, sa du
For å gjøre en lang historie kort -
587
01:11:18,680 --> 01:11:22,229
- kjøpte jeg alle merkene hennes,
og da soareen var over, -
588
01:11:22,440 --> 01:11:26,991
- foreslo jeg å dra hjem til meg
og høre de nye platene mine.
589
01:11:27,200 --> 01:11:29,873
Jeg syntes også
det var noe romantisk søl, -
590
01:11:30,080 --> 01:11:32,548
- men pikene liker dem,
og det er hovedsaken.
591
01:11:32,760 --> 01:11:37,993
For sikkerhets skyld ñkk
de alltid et album i gave.
592
01:11:38,200 --> 01:11:41,590
Dette albumet er det beste.
Jeg blir glad -
593
01:11:41,800 --> 01:11:46,555
- hvis du tar det imot
som et minne om denne kvelden.
594
01:11:47,120 --> 01:11:52,990
- Hvor mange har fått det før meg?
- Ingen, Dagmar. Det lover jeg.
595
01:11:53,200 --> 01:11:57,557
Jeg er i bunn og grunn
et ensomt menneske.
596
01:11:57,760 --> 01:12:04,472
Ensom og ubotelig romantisk
Det er nok derforjeg er ensom.
597
01:12:05,040 --> 01:12:09,636
Vår generasjon
er redd for det romantiske.
598
01:12:09,840 --> 01:12:16,632
Vi hopper heller ut av et vindu
enn å erkjenne behovet for ømhet.
599
01:12:16,840 --> 01:12:22,358
- Kanskje harvi ikke noe.
- Jo, det har vi alltid. Har ikke du?
600
01:12:22,560 --> 01:12:27,793
Jeg har nok behovet, men jeg
føler det ikke for hvem som helst.
601
01:12:28,000 --> 01:12:32,232
- Du mener meg ?
- Blant mange andre.
602
01:12:32,440 --> 01:12:38,276
- Hvor lenge har du vært gift?
- l tre år.
603
01:12:38,480 --> 01:12:42,189
- Hvorfor er du ikke lykkelig?
- Jeg bør nok gå nå.
604
01:12:42,400 --> 01:12:47,110
Det må du ikke. Jeg lover å ikke
stille flere dumme spørsmål.
605
01:12:48,240 --> 01:12:52,392
- Er det svært lytt her?
- Nei. Har du tenkt å skrike?
606
01:12:52,600 --> 01:12:54,795
Nei.
607
01:13:46,480 --> 01:13:52,237
- Fortsett. Du spiller godt.
- Det har ingen fortsettelse.
608
01:13:52,440 --> 01:13:56,956
- Hva kommer det av?
- Jeg mistet inspirasjonen.
609
01:14:01,160 --> 01:14:03,993
Hva het han?
610
01:14:04,280 --> 01:14:08,432
Du tarfeil.
Det var ingen han.
611
01:14:11,200 --> 01:14:16,672
Det er det som feiler deg.
Du har aldri virkelig elsket noen.
612
01:14:16,880 --> 01:14:22,238
- Harjeg ikke?
- Du har ikke vært lykkelig.
613
01:14:23,360 --> 01:14:26,796
Det kan jeg se i øynene dine.
614
01:14:38,960 --> 01:14:44,910
- Vil du ringe etter en bil nå?
- Jeg kan gjøre deg så lykkelig.
615
01:14:45,120 --> 01:14:47,554
Ring nå.
616
01:14:51,720 --> 01:14:56,919
Tro det eller ei. Jeg ringte
etter bil og kjørte henne hjem.
617
01:14:57,120 --> 01:15:00,874
Til Stocksund jeg som aldri
følger en dame hjem.
618
01:15:01,080 --> 01:15:04,197
Så det var ikke
en av de vellykkede kveldene.
619
01:15:04,400 --> 01:15:08,712
Tvert imot.
Du tror nokjeg er gal, -
620
01:15:08,920 --> 01:15:13,755
- men jeg er glad det ikke ble noe.
Det ble et fint minne.
621
01:15:13,960 --> 01:15:18,158
- Det er man ikke bortskjemt med.
- Så du henne bare den gangen?
622
01:15:18,360 --> 01:15:21,909
Nei da, men det gikk et år
før vi møttes igjen.
623
01:15:22,120 --> 01:15:28,116
Jeg hadde vært på turné og gikk
på Centralen en kveld i april.
624
01:15:36,920 --> 01:15:41,232
- Dagmar, hvorfor står du her?
- Jeg har sagt farvel til min mann.
625
01:15:41,440 --> 01:15:46,070
Pussig sammentreff. Skal vi
ikke hygge oss? Er det din veske?
626
01:15:46,280 --> 01:15:51,479
Jeg har kjedet meg i en hel måned,
og det skal jeg rette på.
627
01:15:53,400 --> 01:15:58,872
Hva sier du til mitt nye barskap?
Flott, hva? 950 spenn.
628
01:15:59,080 --> 01:16:01,992
Men "Torpstugan" utkom
altså i 40000 eksemplarer.
629
01:16:02,200 --> 01:16:05,670
- Hva vil du ha å drikke?
- Jeg skal ikke ha mer nå.
630
01:16:05,880 --> 01:16:09,839
Et glass champagne?
Jeg kan fort få den kald.
631
01:16:10,040 --> 01:16:14,750
- Ikke for min skyld.
- All right, som du vil.
632
01:16:25,720 --> 01:16:30,714
Hvor lenge blir din mann vekk?
633
01:16:32,160 --> 01:16:37,439
For alltid vi skal skilles.
Det ble vi enige om i dag.
634
01:16:37,640 --> 01:16:42,634
Det sier du ikke ?
Sånn kan det jo gå.
635
01:16:43,600 --> 01:16:47,752
- Det føles vel litt underlig?
- Ja.
636
01:16:48,360 --> 01:16:52,273
- Godt man ikke er grunnen.
- Men det er du.
637
01:16:52,480 --> 01:16:55,233
Hva sier du?
638
01:16:55,440 --> 01:17:01,675
Da jeg kom hjem den kvelden etter
soareen, ventet min mann på meg.
639
01:17:03,200 --> 01:17:07,239
Javelja. Sånn kan det gå.
640
01:17:07,440 --> 01:17:11,638
Det var vel ikke vanskelig
å forstå hva han trodde.
641
01:17:11,840 --> 01:17:15,071
Han burde ha kjent meg bedre.
642
01:17:15,280 --> 01:17:20,400
Han stolte aldri helt på meg.
Lurer på hva det skyldtes?
643
01:17:20,600 --> 01:17:26,152
Da var det jo helt unødig
at du var så ærbar forrige gang.
644
01:17:26,400 --> 01:17:31,554
- Ikke for meg selv.
- Jeg mener for hans skyld.
645
01:17:31,760 --> 01:17:36,038
Er man kynisk kan man si
at vi har en omgang til gode.
646
01:17:36,240 --> 01:17:40,950
Det var nettopp det jeg tenkte
da du dukket opp på Centralen.
647
01:17:41,160 --> 01:17:47,235
Du sier ikke det? Skal jeg ikke
legge den champagnen på is?
648
01:17:47,440 --> 01:17:54,278
- Nei, men vil du ringe etter bil?
- Hva er det du sier?
649
01:17:54,480 --> 01:17:58,951
Jeg har visst skuffet deg.
Det var dumt av meg å bli med.
650
01:17:59,160 --> 01:18:02,436
Dagmar,
ikke gå fra meg igjen.
651
01:18:02,640 --> 01:18:07,953
Jeg har savnet deg.
Jeg har tenkt på deg hver dag.
652
01:18:08,160 --> 01:18:14,269
- Forstår du ikke atjeg elsker deg?
- Du vet jo at det ikke er sant.
653
01:18:14,480 --> 01:18:19,508
Det er bare en du alltid har elsket.
Deg selv.
654
01:18:21,160 --> 01:18:24,277
Hvorfor må du såre meg?
655
01:18:24,480 --> 01:18:30,749
Melodrama kler deg.
Ring etter en bil nå.
656
01:18:34,280 --> 01:18:39,877
Det var ikke noe å gjøre, men den
gangen fikk hun kjøre hjem alene.
657
01:18:40,080 --> 01:18:46,349
- Og du ble et ñnt minne rikere.
- Det kan man også få for mye av.
658
01:18:46,560 --> 01:18:52,430
- Hun var en underlig pike.
- Hun varjo ikke forelsket i deg.
659
01:18:52,640 --> 01:18:57,668
Jo, det var hun faktisk,
og det skulle vise seg senere.
660
01:18:57,880 --> 01:19:04,513
Ikke si det til noen, men grunnen
til at hun tok sitt liv var-
661
01:19:04,720 --> 01:19:09,510
- at hun var ulykkelig
forelsket i meg.
662
01:19:09,720 --> 01:19:13,793
Kvelden før hun gjorde det,
ringte en venn til meg.
663
01:19:14,000 --> 01:19:18,118
Han hadde funnet to greie damer,
og de satt på Adlons bar.
664
01:19:18,320 --> 01:19:21,915
Jeg skyndte meg ned.
Den ene var rødhåret.
665
01:19:22,120 --> 01:19:25,317
At Dagmar spilte der
gjorde ikke meg noe.
666
01:19:25,520 --> 01:19:30,514
Pikene var pene. To svensker
som var vendt hjem fra utlandet.
667
01:19:30,720 --> 01:19:34,474
Vi satt der et par timer,
og fikk en del innabords.
668
01:19:34,680 --> 01:19:38,355
Da Dagmar var ferdig,
ropte den rødhårede på henne,-
669
01:19:38,560 --> 01:19:43,714
- for de hadde gått på skole,
og så fortsatte vi hjemme hos meg.
670
01:19:43,920 --> 01:19:47,674
- Var det ikke forferdelig?
- Det var ikke så ille.
671
01:19:47,880 --> 01:19:52,749
- Likør eller kakao?
- Har du ikke cognac?
672
01:19:52,960 --> 01:19:58,910
Jeg klarte meg ganske godt.
Jeg har alltid vært god ilysk.
673
01:19:59,120 --> 01:20:05,229
- Så du arbeidet for dem?
- Ja, ellers var det et helvete.
674
01:20:05,440 --> 01:20:11,629
Lett å sitte her og rynke på nesen
og snakke om oppportunisme.
675
01:20:11,840 --> 01:20:17,437
- Her har du en cognac.
- Jeg har alltid likt tyskere.
676
01:20:20,120 --> 01:20:24,033
- Hva arbeidet du med?
- Litt av hvert.
677
01:20:24,240 --> 01:20:28,597
Det ville nok ikke passet
dine rene små fingre.
678
01:20:28,800 --> 01:20:35,239
Men når du lever i skitten,
blir du vant til å ta i den.
679
01:20:43,120 --> 01:20:45,680
- Et glass til?
- Skjenk i.
680
01:20:45,880 --> 01:20:48,553
Jeg har drukket sterkere fyrer
enn deg under bordet.
681
01:20:48,760 --> 01:20:52,548
- Tyskere tåler ikke så mye.
- Jeg har prøvd alle nasjonaliteter.
682
01:20:52,760 --> 01:20:57,470
- Ikke bare drukket, vel?
- Pass dine egne saker, makker.
683
01:21:07,880 --> 01:21:11,793
- Skal vi dra hjem til meg?
- Nei, det trorjeg ikke.
684
01:21:12,000 --> 01:21:17,393
- Hvorfor ikke?
- Jeg har ikke tid, til den prisen.
685
01:21:23,040 --> 01:21:28,068
- Og hvordan har du hatt det?
- Jo takk.
686
01:21:31,720 --> 01:21:37,113
- Du er deg selv lik, Dagmar.
- Jeg kan ikke si det samme.
687
01:21:40,520 --> 01:21:44,957
Spill noe muntrere.
Ta en samba.
688
01:21:45,160 --> 01:21:50,632
- Kan du danse samba. Willy?
- Bare jeg holder om deg.
689
01:21:57,960 --> 01:22:02,431
- Jeg er vill etter rødt hår.
- Selv om det ikke er ekte?
690
01:22:02,640 --> 01:22:05,359
- Jeg håper de går snart.
- Er du søvnig?
691
01:22:05,560 --> 01:22:11,078
- Nei, er du?
- Nei. Må vi vente til da?
692
01:22:11,280 --> 01:22:17,719
- Det vil gjøre et bedre inntrykk.
- Jeg vil gjøre dårlig inntrykk nå.
693
01:22:17,920 --> 01:22:20,514
Iså fall
694
01:22:31,960 --> 01:22:37,114
Vi hadde knapt lukket døren
før Dagmar sluttet å spille.
695
01:22:37,320 --> 01:22:42,997
Da vi kom tilbake, var hun vekk.
Dagen etter var hun død.
696
01:22:43,200 --> 01:22:47,318
- Det lyder ufattelig.
- Det var det.
697
01:22:47,520 --> 01:22:52,036
Hun må ha elsket meg fra første
stund, og ikke forstått det selv.
698
01:22:52,240 --> 01:22:58,031
Da hun så meg i en annens armer
innså hun det. Da var det for sent.
699
01:22:58,400 --> 01:23:03,713
Jeg får sette i kontakten igjen.
Det kan jo komme en bestilling.
700
01:23:04,080 --> 01:23:11,111
- Da er gåten Dagmar Brink løst.
- Arme Anders. Er du skuffet?
701
01:23:11,320 --> 01:23:16,155
Ja, det erjeg. Gid jeg aldri
hadde rotet opp i den historien.
702
01:23:16,360 --> 01:23:20,592
Man blir aldri klok på folk,
men ofte desillusjonen.
703
01:23:20,800 --> 01:23:26,238
Tenk at hun, en kvinne
jeg trodde var en av tusen
704
01:23:26,440 --> 01:23:31,639
bare var ren dusinvare.
- Det trorjeg ikke hun var.
705
01:23:31,840 --> 01:23:34,479
Da har du ikke møtt Willy Borge.
706
01:23:34,680 --> 01:23:39,708
Tar du livet av deg for ham,
er du dusinvare, og knapt nok det.
707
01:23:39,920 --> 01:23:45,358
Gåten som ikke var en gåte er løst.
Det er intet vesentlig vi ikke vet.
708
01:23:45,560 --> 01:23:49,519
Det er ikke mer å spørre om.
Jeg går ut og lagerte.
709
01:23:49,720 --> 01:23:52,553
- Det er en til.
- Hvem da?
710
01:23:52,760 --> 01:23:55,593
Den rødhårede piken
hun gikk på skole med.
711
01:23:55,800 --> 01:24:00,237
Hva hun enn vet, endrer ikke noe.
Jeg hørte aldri hva hun het.
712
01:24:00,440 --> 01:24:06,675
- Jeg vil gjerne få tak i henne.
- Ring Borge. Kontakten er i nå.
713
01:24:23,520 --> 01:24:27,638
Jeg heter fru Wikner.
Min mann glemte å spørre om noe.
714
01:24:27,840 --> 01:24:31,469
Den rødhårede piken som var hos
Dem sammen med Dagmar
715
01:24:31,680 --> 01:24:33,671
Hva het hun?
716
01:24:38,080 --> 01:24:41,629
- Hva ble hun kalt?
- Alex.
717
01:24:41,840 --> 01:24:46,595
Hun het velAlexandra,
men etternavnet harjeg glemt.
718
01:24:46,800 --> 01:24:50,952
Det gjør ikke noe.
Unnskyld bryderiet.
719
01:25:13,040 --> 01:25:18,398
Alex, jeg elsker deg så høyt.
Alt for høyt.
720
01:25:21,040 --> 01:25:24,715
Vi to kan aldri få hverandre.
721
01:25:25,120 --> 01:25:28,192
Det er bare en
som ikke har skuffet meg.
722
01:25:28,400 --> 01:25:33,599
Men den dag kommer kanskje og.
Da vil jeg ikke være med lenger.
723
01:25:33,800 --> 01:25:37,588
Fant du ut hva hun het?
724
01:25:39,720 --> 01:25:42,996
Nei, det hadde han glemt.
725
01:25:46,000 --> 01:25:48,912
Oversettelse:
PrimeText 2007
64576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.