Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,701 --> 00:00:13,670
''CONFESSIONS!''
2
00:01:14,698 --> 00:01:18,498
Wanted Tinto: My name is Milena.
3
00:01:18,635 --> 00:01:20,500
I am 19 years old and the bride of Dario.
4
00:01:20,637 --> 00:01:24,505
Some weeks ago,
something curious happened to me and...
5
00:01:24,641 --> 00:01:27,508
you may know what to think about that.
6
00:01:27,644 --> 00:01:31,512
It is not that I feel guilty about something,
but because I feel...
7
00:01:31,648 --> 00:01:35,516
your sympathy and I am sure
you understand certain things.
8
00:01:35,652 --> 00:01:38,519
I had gone with my boyfriend to the sea and...
9
00:01:38,655 --> 00:01:41,624
sought a peaceful place at the beach.
10
00:02:41,652 --> 00:02:45,611
Then I noticed that we were not alone in the dunes.
11
00:02:50,661 --> 00:02:53,528
I asked Dario to change place, so as not to be watched.
12
00:02:53,664 --> 00:02:56,531
But I became amused and excited by the exchange of glances,
13
00:02:56,667 --> 00:02:58,635
and more daring and almost frivolous.
14
00:03:30,634 --> 00:03:34,502
The idea of being seen made me audacious...
15
00:03:34,638 --> 00:03:36,606
and almost shameless.
16
00:06:04,654 --> 00:06:07,521
-You bet on that one!
-What else?
17
00:06:07,657 --> 00:06:10,524
That Dario knows and is into everything.
18
00:06:10,660 --> 00:06:12,525
You are so malicious.
19
00:06:12,662 --> 00:06:14,527
Look, what if you had done it?
20
00:06:14,864 --> 00:06:16,161
Would you do such a thing?
21
00:06:16,600 --> 00:06:19,467
-Not even in my dreams.
-Can't you see the funny side?
22
00:06:19,803 --> 00:06:22,470
Touching time for me, yes, but for my boyfriend, I think not.
23
00:06:22,606 --> 00:06:27,475
What does the boyfriend matter? You need not do it with him.
24
00:06:27,611 --> 00:06:29,476
Oh no? And so with whom?
25
00:06:29,613 --> 00:06:31,480
Now I know you'll know.
26
00:06:32,616 --> 00:06:35,484
If it is not with the boyfriend, where is the fun?
27
00:06:35,620 --> 00:06:39,888
And the malicious me?! This is just a dime of truth!
28
00:06:40,624 --> 00:06:43,491
-Ever those lived delusions.
-My business!
29
00:06:43,627 --> 00:06:45,595
-Aha, so I said!
-I did not.
30
00:06:50,634 --> 00:06:52,499
Neither did I think so!
31
00:06:52,636 --> 00:06:56,504
What has that to do with the lived illusions?
32
00:06:56,640 --> 00:07:00,599
Imagine the dreaming, the fantasies...
33
00:07:02,646 --> 00:07:05,513
Like in the films, no?
34
00:07:05,649 --> 00:07:08,618
So clear as in my movies.
35
00:07:16,593 --> 00:07:19,460
I am writing to you Mr. Brass, because I believe that you can...
36
00:07:19,596 --> 00:07:23,464
confirm and give opinion on what happened to me.
37
00:07:23,600 --> 00:07:27,468
It is delicate and I can count on your discretion.
38
00:07:27,604 --> 00:07:31,472
My name is Elena, I have always
lived in Bassano, 28 years old...
39
00:07:31,608 --> 00:07:35,476
I am married to Guido,
a computer programmer.
40
00:07:35,612 --> 00:07:38,479
He was always opposed that
I seek a job because...
41
00:07:38,615 --> 00:07:42,483
he prefers me dealing with housework.
42
00:07:42,619 --> 00:07:44,484
Guido? Hello love.
43
00:07:44,621 --> 00:07:48,489
Hello dear. How are you?
44
00:07:48,625 --> 00:07:50,593
As always. Well!
45
00:07:53,630 --> 00:07:56,497
-How much longer?
-Time to smoke...
46
00:07:56,633 --> 00:07:58,498
a cigarette and serve the officer.
47
00:07:58,635 --> 00:08:00,500
What a perfume!
48
00:08:00,637 --> 00:08:03,504
Enough, Guido. I am cutting it!
49
00:08:03,640 --> 00:08:06,507
To see you working in your kitchen increases my appetite.
50
00:08:06,643 --> 00:08:08,508
I am growing.
51
00:08:08,645 --> 00:08:10,613
Wash your hands before I serve.
52
00:08:18,588 --> 00:08:20,453
Hello?
53
00:08:20,590 --> 00:08:23,457
Ah, good night countessa.
54
00:08:23,593 --> 00:08:25,561
When?
55
00:08:27,597 --> 00:08:29,462
Yes, I think so.
56
00:08:29,599 --> 00:08:31,567
What with my husband?
57
00:08:33,603 --> 00:08:35,468
This shouldn't be a problem.
58
00:08:35,605 --> 00:08:37,470
I agree.
59
00:08:37,607 --> 00:08:39,472
I agree.
60
00:08:39,609 --> 00:08:43,477
If you cannot make it,
well, let me know.
61
00:08:43,613 --> 00:08:46,480
Until tomorrow then.
62
00:08:46,616 --> 00:08:48,481
By three.
63
00:08:48,618 --> 00:08:50,483
Everything ok.
64
00:08:50,620 --> 00:08:52,485
Yes, everything ok.
65
00:08:52,622 --> 00:08:55,591
Good night countessa.
66
00:09:08,638 --> 00:09:10,606
And this, what is this?
67
00:09:11,642 --> 00:09:14,507
-What is this?
-No, I do not know what it is, but...
68
00:09:14,644 --> 00:09:16,509
I never use those things with you.
69
00:09:16,646 --> 00:09:18,511
What are you trying to say my love?
70
00:09:18,648 --> 00:09:21,515
What are those things doing in your bag?
71
00:09:21,651 --> 00:09:23,516
And with whom did you use them?
72
00:09:23,653 --> 00:09:27,521
Nothing Guido, what are you thinking?
Forget them.
73
00:09:27,657 --> 00:09:31,525
They were given to me by some kids leaving the supermarket.
74
00:09:31,661 --> 00:09:34,528
I understand and apologise.
75
00:09:34,664 --> 00:09:38,532
Some guys stop you in the street and...
76
00:09:38,668 --> 00:09:41,535
give away a box of condoms.
77
00:09:41,671 --> 00:09:44,538
No, it's not as you think.
78
00:09:44,674 --> 00:09:47,541
It's a collection for the prevention of AIDS.
79
00:09:47,677 --> 00:09:50,544
You give something and they give you a box.
80
00:09:50,680 --> 00:09:54,548
I did not want them, as we don't use them.
81
00:09:54,684 --> 00:09:59,553
But they insisted for 10 million lire.
Did I do wrong?
82
00:09:59,689 --> 00:10:01,554
What evil did I commit?
83
00:10:01,691 --> 00:10:04,558
The donation against AIDS.
84
00:10:04,694 --> 00:10:07,561
Why can't I say this?
85
00:10:07,697 --> 00:10:10,564
If you cannot trust me any longer.
Then we are finished.
86
00:10:10,700 --> 00:10:14,659
There should be no secrets between us, you know.
87
00:10:16,639 --> 00:10:19,506
Incidentally, who was on the phone?
88
00:10:19,642 --> 00:10:23,510
-The countess Franca.
-Who? Again? What for?
89
00:10:23,646 --> 00:10:27,514
-To accompany me tomorrow at Treviso.
-For what?
90
00:10:27,650 --> 00:10:30,517
Nothing, as usual, as lady of good company.
91
00:10:30,653 --> 00:10:34,521
She wants some help to choose furniture in an antique shop.
92
00:10:34,657 --> 00:10:37,524
-Do you at least get paid?
-Yes, and you know so.
93
00:10:37,660 --> 00:10:39,628
She always gives me some gift.
94
00:10:42,665 --> 00:10:44,532
Elena, I'm dying to have you.
95
00:10:45,668 --> 00:10:49,536
The donation against AIDS was an invented lie.
96
00:10:49,672 --> 00:10:52,539
The condoms were my working tools.
97
00:10:52,675 --> 00:10:55,542
For a few months,
I was going two times a week to Treviso,...
98
00:10:55,678 --> 00:10:59,546
where away from the indiscrete glances of Bassano,...
99
00:10:59,682 --> 00:11:02,549
in the house of the countess Franca, there developed...
100
00:11:02,685 --> 00:11:04,653
my activities as a prostitute.
101
00:11:08,691 --> 00:11:10,556
Two women, how wonderful!
102
00:11:10,693 --> 00:11:13,560
I was building up my juice all week.
103
00:11:13,696 --> 00:11:16,597
Only two whores like you can get me hot enough.
104
00:11:18,635 --> 00:11:20,500
Yes, call me a fucking slut!
105
00:11:20,637 --> 00:11:24,505
Switzerland you slut for the cock of your husband.
106
00:11:24,641 --> 00:11:26,609
The power of Italy!
107
00:11:44,661 --> 00:11:46,629
Whom shall I pay?
108
00:11:48,665 --> 00:11:51,532
You or the countess?
109
00:11:51,668 --> 00:11:55,536
It's the same to me.
What do you say Michelle?
110
00:11:55,672 --> 00:11:58,641
Goodbye my treasure. Come back soon.
111
00:12:02,679 --> 00:12:05,546
Better for us. Leave us being comfortable.
112
00:12:05,682 --> 00:12:08,549
If you want to fuck me again,
arrange it with the countess.
113
00:12:08,685 --> 00:12:12,644
We can have more dirty threesomes.
114
00:12:17,627 --> 00:12:20,494
Michelle is my name in battle, because...
115
00:12:20,630 --> 00:12:23,497
I like that song by the Beatles...
116
00:12:23,633 --> 00:12:26,500
and the French always love the insides.
117
00:12:26,636 --> 00:12:29,503
I do not know the true name of Wanda, she is a...
118
00:12:29,639 --> 00:12:32,506
Madam of Lausanne who comes for a revitalisation cure.
119
00:12:32,642 --> 00:12:34,507
How good is this!
120
00:12:34,644 --> 00:12:37,511
I feel reborn. In body and in spirit.
121
00:12:37,647 --> 00:12:42,516
Instead of going on holiday in Capri or in Rimini,
I come here.
122
00:12:42,652 --> 00:12:45,519
To get engulfed in gorgeous sex.
123
00:12:45,655 --> 00:12:48,522
Far from the children, Switzerland and my husband.
124
00:12:48,658 --> 00:12:51,627
It is but a work of charity, for...
125
00:12:53,663 --> 00:12:56,530
us five, working for the countess.
126
00:12:56,666 --> 00:12:59,533
Every one with its own cause and motive.
Mine, to meet...
127
00:12:59,669 --> 00:13:02,536
the whims of salary, Guido refuses me to enjoy.
128
00:13:02,672 --> 00:13:05,539
Wanda comes to be fulfilled by sex,
and then to be a female...
129
00:13:05,675 --> 00:13:08,542
model in Switzerland.
Irma, a professor of sadomasochism comes,...
130
00:13:08,678 --> 00:13:11,545
because she is separated and has a son in charge.
131
00:13:11,681 --> 00:13:14,548
Sof�a, a Bulgarian, because she has escaped her country.
132
00:13:14,684 --> 00:13:17,482
And Lucy, the Lolita wants to marry.
133
00:13:17,620 --> 00:13:20,589
And so in contrast, has nearly arrived.
134
00:13:22,625 --> 00:13:24,490
And what are the causes?
135
00:13:24,627 --> 00:13:27,494
In my case, abandonment.
136
00:13:27,630 --> 00:13:30,497
-And if you want more?
-Here you can have fun.
137
00:13:30,633 --> 00:13:34,501
-Who will give?
-Enough. Case is closed.
138
00:13:34,637 --> 00:13:38,505
Santa innocent, in a few months, I'd say...
139
00:13:38,641 --> 00:13:40,506
if you follow my drift.
140
00:13:40,643 --> 00:13:43,510
To get the wins here in a week,...
141
00:13:43,646 --> 00:13:46,513
in Bulgaria, I had to work for a year.
142
00:13:46,649 --> 00:13:48,514
Also it is so much fun.
Is it not, Michelle?
143
00:13:48,651 --> 00:13:53,611
Yes, I think, as with everything,
one gets used to it.
144
00:14:07,670 --> 00:14:11,538
So, if occasionally, I would like to buy something, say...
145
00:14:11,674 --> 00:14:16,475
a microwave, a car to go shopping,...
146
00:14:16,613 --> 00:14:18,478
nice holidays.
147
00:14:18,615 --> 00:14:21,482
Why not? Once or twice.
148
00:14:21,618 --> 00:14:24,485
With all that made me move my husband,...
149
00:14:24,621 --> 00:14:27,488
punishing the men is a real pleasure.
150
00:14:27,624 --> 00:14:31,583
The more punishment, the happier they are.
151
00:14:33,630 --> 00:14:37,498
Girls, there is a man, who wishes to get to know you.
152
00:14:37,634 --> 00:14:39,499
It's new. I recommend it.
153
00:14:39,636 --> 00:14:41,604
Get a move on, understood?
154
00:14:47,644 --> 00:14:49,612
Please go ahead.
155
00:14:53,650 --> 00:14:55,515
Irma,...
156
00:14:55,652 --> 00:14:57,517
Lucy,...
157
00:14:57,654 --> 00:14:59,622
Wanda,...
158
00:15:01,658 --> 00:15:03,523
Sof�a...
159
00:15:03,660 --> 00:15:05,628
and Michelle.
160
00:15:14,671 --> 00:15:16,468
Michelle.
161
00:15:16,606 --> 00:15:18,471
Michelle.
162
00:15:18,608 --> 00:15:20,576
Are we going?
163
00:16:00,650 --> 00:16:02,618
Michelle!
164
00:16:23,606 --> 00:16:25,574
What are you doing there motionless?
165
00:16:27,610 --> 00:16:31,478
-Guido? Guido?
-My name is Carlo!
166
00:16:31,614 --> 00:16:34,583
-Carlo?
-Carlo, yes, Carlo.
167
00:16:38,621 --> 00:16:41,590
Let's move it, what do you expect?
Strip off, get naked!
168
00:16:51,634 --> 00:16:54,501
Aren't you a slut? Timid by any chance?
169
00:16:54,637 --> 00:16:56,502
No, no. It's just...
170
00:16:56,639 --> 00:16:59,506
I do understand.
You want to be paid first?
171
00:16:59,642 --> 00:17:06,514
-How much is it normally?
-Usually, 300,000 lire.
172
00:17:06,649 --> 00:17:10,517
-By the devil!
-What?
173
00:17:10,653 --> 00:17:13,622
I hope you derserve this.
174
00:17:18,594 --> 00:17:20,562
With or without a condom?
175
00:17:22,598 --> 00:17:25,465
With, without it is 200,000 lire more.
176
00:17:25,601 --> 00:17:28,468
-Bloody hell!
-Oh?
177
00:17:28,604 --> 00:17:31,471
However first. As a good whore,....
178
00:17:31,607 --> 00:17:34,576
I am the horn without a rubber hat.
179
00:17:37,613 --> 00:17:39,478
Alright, good.
180
00:17:39,615 --> 00:17:41,583
Since you insist.
181
00:17:46,622 --> 00:17:49,489
Come to the bathroom.
182
00:17:49,625 --> 00:17:51,490
For what?
183
00:17:51,627 --> 00:17:55,586
To get it from my mouth, but first I wash.
184
00:18:03,639 --> 00:18:06,506
Now I was to continue the game.
185
00:18:06,642 --> 00:18:09,509
Guido was Carlo and it was for me not to know...
186
00:18:09,645 --> 00:18:13,604
him as Michelle and to treat him like a client.
187
00:18:44,614 --> 00:18:48,482
Enough! 300,000 lire for this is too much.
188
00:18:48,618 --> 00:18:53,487
-What are you doing?
-Something I never did with my wife. The ass!
189
00:18:53,623 --> 00:18:55,488
No, Guido, no!
190
00:18:55,625 --> 00:18:57,490
And deal with that Guido!
191
00:18:57,627 --> 00:19:00,494
I am Carlo. Do you understand, yes or no?
Carlo!
192
00:19:00,630 --> 00:19:03,497
-Carlo!
-Ok, I realised, you are Carlo.
193
00:19:03,633 --> 00:19:07,501
As you cannot do that! You may not be!
194
00:19:07,637 --> 00:19:09,502
And who are you to say no?
195
00:19:09,639 --> 00:19:13,507
You only paid for a regular fuck.
196
00:19:13,643 --> 00:19:16,510
Be quiet, you get the rest the next time.
197
00:19:16,646 --> 00:19:19,513
Because my dear, I will return, come back!
198
00:19:19,649 --> 00:19:21,617
And how I shall return.
199
00:19:25,655 --> 00:19:29,523
In effect, Carlo returned several times to the countess,...
200
00:19:29,659 --> 00:19:32,526
behaving always like a client,...
201
00:19:32,662 --> 00:19:36,530
wanting to fuck the slut Michelle,
the crap, that did not happen...
202
00:19:36,666 --> 00:19:38,531
with his wife Elena.
-Listen,...
203
00:19:38,668 --> 00:19:42,536
in Turin, a house was discovered,
which indulged in appointments of sadomasochisms.
204
00:19:42,672 --> 00:19:46,540
The police arrested six women of questionable reputation.
205
00:19:46,676 --> 00:19:49,543
Some students, others employed, also housewives,...
206
00:19:49,679 --> 00:19:52,546
and mothers of families.
207
00:19:52,682 --> 00:19:56,550
The tarif rates ranged from 500,000 lire.
208
00:19:56,686 --> 00:20:01,555
Do you realise Elena?
Whilst the husbands are working,...
209
00:20:01,691 --> 00:20:04,558
for regulation wages, these foxy bitches, with half...
210
00:20:04,694 --> 00:20:07,561
a day of nastiness rake in millions?
211
00:20:07,697 --> 00:20:11,656
The truth is, that some women are born whores.
212
00:20:12,703 --> 00:20:17,503
Too poor perhaps, to look after their homes.
213
00:20:17,640 --> 00:20:21,508
Some extravagance, some seem innocent.
214
00:20:21,644 --> 00:20:23,509
What fucking innocence?
215
00:20:23,646 --> 00:20:27,514
On the cost of the house, with your work...
216
00:20:27,650 --> 00:20:32,519
for the lady of your company, could we not buy...
217
00:20:32,655 --> 00:20:36,523
a new car? The one we have got has had it.
218
00:20:36,659 --> 00:20:39,628
Perhaps,you could go to work some day.
219
00:20:49,672 --> 00:20:52,539
Naturally, the car again. We'll buy it.
220
00:20:52,675 --> 00:20:56,543
A beautiful Alfa GTV, in red colour.
221
00:20:56,679 --> 00:21:00,547
But for me, dear Mr. Brass, there is a doubt.
222
00:21:00,683 --> 00:21:03,550
Guido, my husband, is he...
223
00:21:03,686 --> 00:21:05,551
becoming chaste or is he already?
224
00:21:05,688 --> 00:21:07,553
Want to hear something good?
225
00:21:07,690 --> 00:21:11,558
And you? Don't you wish to try something special?
226
00:21:11,694 --> 00:21:14,663
But not anything dirty.
227
00:21:17,633 --> 00:21:21,501
Chupa, a little with the lips, a little with the teeth.
228
00:21:21,637 --> 00:21:26,506
Well I see that you know how to eat well.
229
00:21:26,642 --> 00:21:28,507
Very well!
230
00:21:28,644 --> 00:21:32,512
Rich, perhaps a little tender.
231
00:21:32,648 --> 00:21:34,513
But rich.
232
00:21:34,650 --> 00:21:36,618
Lee, better Lee.
233
00:21:40,656 --> 00:21:42,521
Dear Tinto Brass,...
234
00:21:42,658 --> 00:21:44,523
I believe that you are a ''voyeur''.
235
00:21:44,660 --> 00:21:47,527
It is true, you are a ''voyeur''.
236
00:21:47,663 --> 00:21:51,531
It is not a reproach, but the finding
of someone, who is aware...
237
00:21:51,667 --> 00:21:54,534
about certain things that comprise the journey of life.
238
00:21:54,670 --> 00:21:58,538
All we like at the end, is to be admired and desired.
239
00:21:58,674 --> 00:22:01,541
And even to feel above certain looks
of lust and of excitement.
240
00:22:01,677 --> 00:22:03,542
There is that intoxicating emotion,...
241
00:22:03,679 --> 00:22:06,648
which gives me a delicious sense of power.
242
00:22:08,684 --> 00:22:10,549
Still, it seems interesting.
243
00:22:10,686 --> 00:22:13,553
I am 19 years old and my name is Elisabetta,
but all...
244
00:22:13,689 --> 00:22:16,487
call me Betta and say that I am pretty.
245
00:22:16,625 --> 00:22:20,493
The other day, I was sitting in the lower
parts of the Etruscean landmark theatre,...
246
00:22:20,629 --> 00:22:24,588
aiting for my boyfriend,
who had gone to buy a sandwich.
247
00:22:51,660 --> 00:22:54,527
There was noone, only me and a
Japanese tourist,...
248
00:22:54,663 --> 00:22:57,632
with large spectacles and shiny glasses.
249
00:23:25,628 --> 00:23:28,495
Though not seeing with real eyes,...
250
00:23:28,631 --> 00:23:30,496
I knew his glasses were so looking at me.
251
00:23:30,633 --> 00:23:34,501
I felt their physical gaze upon my body.
252
00:23:34,637 --> 00:23:37,606
And it was pleasureably exciting.
253
00:26:08,657 --> 00:26:13,617
I felt like being in the cinema,
in the fabric of one of your films.
254
00:26:41,623 --> 00:26:45,491
Knowing that the Japanese just
simulated the picture with his camera;
255
00:26:45,627 --> 00:26:49,586
but in reality using the zoom lens as a telescope.
256
00:28:35,604 --> 00:28:40,473
This would be a ''voyeur'',
but this fox was a clever scoundrel.
257
00:28:40,609 --> 00:28:43,578
What should I do? Archive it?
258
00:28:45,614 --> 00:28:47,582
Yes, into the files.
259
00:28:56,625 --> 00:29:00,584
Yes, a nice mischievous exhibit.
260
00:29:01,631 --> 00:29:04,999
A little like all women, she says.
261
00:29:05,235 --> 00:29:06,602
What do you think?
262
00:29:24,053 --> 00:29:26,122
I always think about the things I see.
263
00:29:28,658 --> 00:29:30,523
What the hell?
264
00:29:30,660 --> 00:29:32,628
Ahead!
265
00:29:35,665 --> 00:29:40,634
-Email to Tinto Brass.
-Thanks, give it to me.
266
00:29:47,677 --> 00:29:50,646
We see how to accout for this?
267
00:30:04,293 --> 00:30:07,560
Mr. Brass, in shipping,
in agreement with my husband,...
268
00:30:07,696 --> 00:30:10,563
these pictures and this tape.
We wish to know what you think...
269
00:30:10,699 --> 00:30:13,566
from the artistic and professional
point of view and...
270
00:30:13,702 --> 00:30:15,499
from the erotic and the sexual.
271
00:30:15,637 --> 00:30:18,504
Not hiding the fact, that I hope to act...
272
00:30:18,640 --> 00:30:21,608
in a film with you.
-Choose.
273
00:30:31,654 --> 00:30:34,622
-I am for the second?
-Let me look at it.
274
00:30:35,658 --> 00:30:38,525
-Move on!
-Let me see. Go!
275
00:30:39,661 --> 00:30:42,620
-How sympathetic!
-Nothing wrong with that.
276
00:30:45,668 --> 00:30:48,535
Yes, this one, you know.
277
00:30:48,671 --> 00:30:52,538
-In what sense?
-The hair in the armpits.
278
00:30:52,674 --> 00:30:55,643
Here. Realise, that it should not be shaved.
279
00:30:55,979 --> 00:30:59,546
-Happy?
-Sublime!
280
00:31:00,000 --> 00:31:02,550
-If you say so.
-Why? Don't you agree?
281
00:31:02,686 --> 00:31:04,551
Perhaps you are depilated?
282
00:31:04,688 --> 00:31:07,555
Yes, of course, like all the others.
283
00:31:07,691 --> 00:31:09,556
How come, all?
284
00:31:09,693 --> 00:31:12,560
The awful "Barbies" of television?
285
00:31:12,696 --> 00:31:15,493
What a disastrous subordination!
286
00:31:15,632 --> 00:31:18,497
My name is Renata of 28 years.
287
00:31:18,634 --> 00:31:21,501
My husband, Piero is 35 and is a cook.
288
00:31:21,637 --> 00:31:24,504
We have no children for now,
and we don't want any.
289
00:31:24,640 --> 00:31:28,508
We want to see first how the restaurant,...
290
00:31:28,644 --> 00:31:31,511
which my husband purchased, would perform.
At the beginning, our thing...
291
00:31:31,647 --> 00:31:34,514
was going good, because of affection and solidarity...
292
00:31:34,650 --> 00:31:38,518
and strong sexual attraction.
But little by little, the partnership we...
293
00:31:38,654 --> 00:31:41,521
established became ugly
and life as a couple wore off.
294
00:31:41,657 --> 00:31:46,526
To spark our relationship,
Piero thought of the photos.
295
00:31:46,662 --> 00:31:50,530
As you will see, they are all
without face, not because of shame,...
296
00:31:50,666 --> 00:31:53,533
or fear of being recognized, but to think of us,...
297
00:31:53,669 --> 00:31:56,536
as looking as we do not.
298
00:31:56,672 --> 00:31:59,539
This was a nice game,
and lasted a little while,...
299
00:31:59,675 --> 00:32:03,543
and gave us the means to recover lost joy.
300
00:32:03,679 --> 00:32:07,547
One day I saw a client filming his wife.
301
00:32:07,683 --> 00:32:10,550
So I told it to Piero and bought a camera.
302
00:32:10,686 --> 00:32:14,554
My husband became a maniac.
We performed,...
303
00:32:14,690 --> 00:32:17,490
as can be judged by the tape,
that he dispatched,...
304
00:32:17,627 --> 00:32:19,596
our video has a surprise.
305
00:32:29,139 --> 00:32:31,506
Backwards, to watch it from the beginning!
306
00:32:31,642 --> 00:32:33,610
Do not get angry, it is not my fault!
307
00:32:39,649 --> 00:32:44,608
The images here, dear, are mastered, not supported.
308
00:33:09,679 --> 00:33:14,547
It was a continuing dream, to prepare the studio...
309
00:33:14,683 --> 00:33:18,483
and to serve the tables naked.
On a closed Monday,...
310
00:33:18,620 --> 00:33:21,487
we would have fun playing the waitress pig...
311
00:33:21,623 --> 00:33:23,591
and the disgusting customer.
312
00:33:24,027 --> 00:33:27,595
Oh, I dropped the fork!
313
00:33:29,631 --> 00:33:33,499
-Play the pig, Renata!
-Mr. what are you doing?
314
00:33:33,515 --> 00:33:34,203
What's up?
315
00:33:38,640 --> 00:33:40,505
Miss! Come here!
316
00:33:40,642 --> 00:33:43,509
Table waitress, I am hungry and have a terrible fever.
318
00:33:43,870 --> 00:33:46,000
-What do you think?
318
00:33:46,258 --> 00:33:49,515
-They are two directors.
-Although television shows.
319
00:33:49,651 --> 00:33:54,611
If you cut off any scene, meaning would be lost.
320
00:34:02,665 --> 00:34:08,625
Fresh tits! Special plate.
Know how to eat it?
321
00:34:09,671 --> 00:34:13,539
Sure, Renata. You are so tasty!
322
00:34:13,675 --> 00:34:15,472
Enough, I can do no more.
323
00:34:15,610 --> 00:34:18,477
You are very tasty.
324
00:34:18,613 --> 00:34:20,581
Where are you going? Come back!
325
00:34:29,624 --> 00:34:32,593
Please Mister, here. Please what you wish.
326
00:34:34,030 --> 00:34:38,499
He was right, the madam knows it. And how.
327
00:34:40,635 --> 00:34:44,594
Knowledge takes into account the demands of the shooting.
328
00:34:45,640 --> 00:34:50,600
Renata, Renata. You are a bombshell!
329
00:34:51,647 --> 00:34:54,512
-We started from there.
-Yes, we did before.
330
00:34:54,649 --> 00:34:57,516
-It seemed good to me.
-Why do you say that?
331
00:34:57,652 --> 00:34:59,517
The idea of lunch.
332
00:34:60,154 --> 00:35:02,000
It means television mind-speak.
333
00:35:02,010 --> 00:35:05,524
Sure, sure, the television wise-talk.
334
00:35:05,660 --> 00:35:11,530
How would you like to star!
Tell me, if you like piglet.
335
00:35:11,666 --> 00:35:13,531
Yes, I like it. I like.
336
00:35:13,668 --> 00:35:17,570
But I like most to eat licking.
337
00:35:32,622 --> 00:35:34,590
Brilliant!
338
00:35:40,000 --> 00:35:43,400
Very well. Make up the podium?
339
00:35:43,410 --> 00:35:47,501
How can it not be so? The oscar winners. Jessica Lange...
340
00:35:47,607 --> 00:35:50,504
and Jack Nicholson, ''The postman called twice.".
341
00:35:50,510 --> 00:35:51,608
Where is the surprise?
342
00:35:54,644 --> 00:35:59,512
Perfect! It is very well. Still, Maria.
343
00:35:59,648 --> 00:36:04,517
You are a maniac, I cannot even leave to urinate in peace.
344
00:36:04,653 --> 00:36:08,521
Stay still! Beautiful!
345
00:36:08,657 --> 00:36:10,522
Very good. Very well.
346
00:36:10,659 --> 00:36:13,460
Very good, Mar�a. You in the foreground.
347
00:36:13,597 --> 00:36:16,464
Is this an echo school maestro?
348
00:36:16,600 --> 00:36:20,468
Don't say so. Everyone knows, that the amber fluid is my obsession.
349
00:36:21,604 --> 00:36:24,471
I think that was out of focus, can you retake it?
350
00:36:24,607 --> 00:36:27,474
No, impossible, ensure the first take.
351
00:36:28,000 --> 00:36:31,478
Come on Maria. A little goodwill will do.
352
00:36:31,500 --> 00:36:33,582
Let me see it again. Let's go.
353
00:36:42,626 --> 00:36:45,594
Optimal! A good second take!
354
00:36:47,630 --> 00:36:50,599
Come on, Renata.
What are you waiting for? Come here.
355
00:36:54,638 --> 00:36:56,503
Hold it, let me see the face.
356
00:36:56,640 --> 00:36:59,505
Finally we see the face.
357
00:36:59,542 --> 00:37:02,000
- What do you think?
-Attractive.
358
00:37:02,645 --> 00:37:04,510
A little voluptosa, nonetheless.
359
00:37:04,647 --> 00:37:07,514
What can I say? A genuine face, authentic.
360
00:37:07,650 --> 00:37:10,517
More or less, as I imagined. Continue.
361
00:37:11,653 --> 00:37:14,454
Very good, truly you did very well.
362
00:37:16,591 --> 00:37:21,551
-Very good.
-Action, Renata! Help to remove her clothes.
363
00:37:28,604 --> 00:37:31,572
How beautiful!
364
00:37:35,612 --> 00:37:39,479
Very well, Renata. You too, get naked.
365
00:37:39,615 --> 00:37:43,574
-Do it.
-What do you expect, stripping off!
366
00:37:51,627 --> 00:37:55,494
How hairy you are!
Don't you shave?
367
00:37:55,630 --> 00:37:58,589
I like it. To look at it! Take off your panties!
368
00:38:06,641 --> 00:38:08,506
Aren't you cold?
369
00:38:08,643 --> 00:38:11,510
It's getting hot here!
370
00:38:11,646 --> 00:38:13,513
Wonderful, like two nympholinas.
371
00:38:14,649 --> 00:38:17,447
Very good, embrace each other...
372
00:38:17,585 --> 00:38:21,453
Very well, kiss and fondle, play with each other.
373
00:38:21,589 --> 00:38:23,454
Very well. Just like that.
374
00:38:23,591 --> 00:38:28,551
Splendid. Your playing.
Moving with conviction.
375
00:38:29,598 --> 00:38:34,557
Watch out! I am going to catch you!
-Run!
376
00:39:17,645 --> 00:39:21,513
After a while, the experience of home video...
377
00:39:21,649 --> 00:39:25,517
became repetitive, so we looked to exchange...
378
00:39:25,653 --> 00:39:28,520
the tapes with other lovers of sex, those wo felt...
379
00:39:28,656 --> 00:39:32,524
the same pleasure to be watched and to look. So we met....
380
00:39:32,660 --> 00:39:37,529
Mario and Mar�a, a couple of videofilio,
to whom we proposed...
381
00:39:37,665 --> 00:39:41,533
to do it together with.
It was an exciting perspective, although...
382
00:39:41,669 --> 00:39:44,536
it was a contract that said: "Games manual,...
383
00:39:44,672 --> 00:39:47,539
penetration expressly prohibited''.
384
00:39:47,675 --> 00:39:50,542
This video is the result of such a meeting and contains...
385
00:39:50,678 --> 00:39:52,646
the surprise, which I mentioned.
386
00:40:38,660 --> 00:40:42,619
-Mario! What are you doing?
-What Satyr! Don't do it
387
00:40:51,673 --> 00:40:55,541
My apology. Did we not agree, that penetration would be forbidden?
388
00:40:55,677 --> 00:41:00,546
This is for the video.
Come on Piero, fuck me.
389
00:41:00,682 --> 00:41:04,550
Also, move from fiction to reality.
390
00:41:04,686 --> 00:41:08,554
The exchange of tapes and the encounters occurred and...
391
00:41:08,690 --> 00:41:12,558
our understanding improved.
Since the beginning...
392
00:41:12,694 --> 00:41:16,494
we overcame the prohibitions.
I hope that you enjoyed...
393
00:41:16,631 --> 00:41:20,499
and agree with me, just as when you make a film.
394
00:41:20,635 --> 00:41:24,503
The idea of being watched by a hundred thousand, a million spectators...
395
00:41:24,639 --> 00:41:26,607
excites me terribly.
396
00:41:37,652 --> 00:41:40,621
And? What do you think of it?
397
00:41:55,670 --> 00:41:58,639
In summary, what do you make of it?
398
00:42:01,676 --> 00:42:03,541
Interesting.
399
00:42:03,678 --> 00:42:05,543
It gives me inspiration.
400
00:42:05,680 --> 00:42:10,549
-Really?
-I see! The thing I have between my legs.
401
00:42:10,685 --> 00:42:12,653
I understand. I finish here.
402
00:42:16,624 --> 00:42:21,584
Look it is getting late. I expect the grandchildren at home.
403
00:42:28,636 --> 00:42:32,595
And my boyfriend is outside, looking for me.
404
00:42:48,656 --> 00:42:51,523
'' Bye-bye'', maestro.
405
00:42:51,659 --> 00:42:53,627
'' Bye-bye''.
406
00:43:07,675 --> 00:43:09,540
Forgive me of holding you up.
407
00:43:09,677 --> 00:43:11,542
What has happened to you?
408
00:43:11,679 --> 00:43:13,579
I was collecting the mail.
409
00:43:39,640 --> 00:43:43,508
Dear Mr. Brass, I am Rosella and I saw some of the films,...
410
00:43:43,644 --> 00:43:47,512
not in the cinema, but in the tapes, which Gianni my husband,...
411
00:43:47,648 --> 00:43:50,515
brings home and which we watch together.
412
00:43:50,651 --> 00:43:54,519
I am 33 years old and think of myself as as a normal woman,...
413
00:43:54,655 --> 00:43:57,522
far faway from damsels and their works.
414
00:43:57,658 --> 00:44:01,526
However, something incredible happened to me, which seems...
415
00:44:01,662 --> 00:44:04,529
impossible of having occured. Perhaps that's why...
416
00:44:04,665 --> 00:44:08,533
I write. I was angry with my husband, because he would stay...
417
00:44:08,669 --> 00:44:11,536
at work at the clinic at night and not...
418
00:44:11,672 --> 00:44:12,869
take me out for dinner as agreed.
419
00:44:13,608 --> 00:44:17,476
I had my outing organised. I took the children to...
420
00:44:17,612 --> 00:44:21,480
mama and did not prepare dinner.
You could have told me before.
421
00:44:21,616 --> 00:44:25,484
Sorry, it is not my fault.
We are going out to dinner another day,...
422
00:44:25,620 --> 00:44:28,487
besides, I am tired.
-It's always the same!
423
00:44:28,623 --> 00:44:31,490
First the rest and finally your wife.
424
00:44:31,626 --> 00:44:34,993
-Not so, I apologised.
-You are a specialist at that.
425
00:44:35,000 --> 00:44:38,497
Thus you never bring it on. You only care for yourself.
426
00:44:38,633 --> 00:44:42,501
Everything must turn around you and get done your way.
427
00:44:42,637 --> 00:44:46,505
The others do not count.
For you I am just a housewife,...
428
00:44:46,641 --> 00:44:48,506
and your maid.
429
00:44:48,643 --> 00:44:51,510
Enough, Rosella. I visited the sick all day long.
430
00:44:51,646 --> 00:44:54,513
I am tired. And you create problems over nothing.
431
00:44:54,649 --> 00:44:58,517
Stop being so hysterical. Bye!
I cannot say any more in here.
432
00:44:58,653 --> 00:45:01,520
Talk to me at home. When you have calmed down.
433
00:45:01,656 --> 00:45:03,624
What did you say, hysterical? Who?
434
00:45:05,660 --> 00:45:07,628
Hello? Hello!
435
00:45:09,664 --> 00:45:12,531
It was me. I know, when my...
436
00:45:12,667 --> 00:45:15,465
husband behaves well, then I become a beast.
437
00:45:15,603 --> 00:45:17,571
I lose control, become inexplicable.
438
00:45:21,609 --> 00:45:24,476
I was sure that it was Gianni again, but I did not have...
439
00:45:24,612 --> 00:45:27,581
any inclination to speak nor to listen.
440
00:45:29,617 --> 00:45:33,576
Love, I tell you something:
my cock is hard.
441
00:45:35,623 --> 00:45:37,488
Can you hear, beloved?
442
00:45:37,625 --> 00:45:41,584
I thought about it and I got a hard-on.
443
00:45:44,631 --> 00:45:46,898
-That's the way it is!
-Who is talking?
444
00:45:46,980 --> 00:45:50,501
-You are not Teresa.
-Of course not, I am Rosella.
445
00:45:51,637 --> 00:45:53,504
So what, I have a hard-on.
446
00:45:53,900 --> 00:45:55,507
So what can I do about that?
447
00:45:55,643 --> 00:45:59,511
-Lend us a hand.
-Who allows you of using me?
448
00:45:59,647 --> 00:46:02,514
Sorry, I continued to believe you were Teresa.
449
00:46:02,650 --> 00:46:05,517
But I told you, I am Rosella.
450
00:46:05,653 --> 00:46:08,520
This is just as well, give me a hand, it is good.
451
00:46:08,656 --> 00:46:12,523
What hand? I do not understand.
452
00:46:12,659 --> 00:46:13,456
A hand, just a hand.
453
00:46:13,594 --> 00:46:17,462
Indeed! But you must pretend that my hand is yours.
454
00:46:17,598 --> 00:46:20,567
-You are crazy!
-Please, don't hang up.
455
00:46:21,602 --> 00:46:24,469
I could not forget that voice.
It's sensuality prevented me.
456
00:46:24,605 --> 00:46:27,472
He had a passion, a transmitted lustfulness,...
457
00:46:27,608 --> 00:46:30,475
a feeling which I had never experienced before.
458
00:46:30,611 --> 00:46:32,476
-Are you still there?
-Yes.
459
00:46:32,613 --> 00:46:36,481
-Are you alone?
-Yes, but only momentarily.
460
00:46:36,617 --> 00:46:39,484
Who is he? Your boyfriend? Your husband?
461
00:46:39,620 --> 00:46:44,489
-A peasant, but he's not here now.
-It's better that way. Let's take advantage of that.
462
00:46:44,625 --> 00:46:49,494
Touch yourself and imagine it to be my hand that fondles your sexy bits.
463
00:46:49,630 --> 00:46:53,498
He was stronger than me and emerged spontaneously to satisfy...
464
00:46:53,634 --> 00:46:57,502
the unknown and the unseen.
I don't know.
465
00:46:58,638 --> 00:47:00,607
Are you doing it, Rosella?
466
00:47:02,643 --> 00:47:04,508
-Yes.
-Bravo.
467
00:47:05,645 --> 00:47:07,512
You are getting your caresses from me, you know.
468
00:47:07,648 --> 00:47:10,515
-What are you touching?
-My breasts within my blouse.
469
00:47:10,651 --> 00:47:12,619
-On top of my bra.
-Bring them out.
470
00:47:20,890 --> 00:47:23,458
Moisten your fingertips with saliva...
471
00:47:23,594 --> 00:47:25,563
and wet your nipples.
472
00:47:26,601 --> 00:47:29,468
Do you like it? It is my hand that plays with you.
473
00:47:29,604 --> 00:47:32,471
-Tell me, if you like it.
-Yes, I like it.
474
00:47:32,607 --> 00:47:38,568
Very good, continue and pretend that it is my hand, that fondles you.
475
00:47:41,616 --> 00:47:43,584
Bloody hell!
476
00:47:45,620 --> 00:47:50,580
Rosella, my love, let me feel how wet you are between your legs.
477
00:47:53,628 --> 00:47:57,496
Feel it, my love. My fingers just slipped into your panties.
478
00:47:57,632 --> 00:48:02,501
And entered your hot and wet vagina.
479
00:48:02,637 --> 00:48:05,504
Your cherished sexy lips of ardent lust and desire.
480
00:48:05,640 --> 00:48:08,609
And so flush in the springtime of your passion.
481
00:48:28,596 --> 00:48:31,463
Can you feel my cock as your clitoris between your fingers?
482
00:48:31,599 --> 00:48:34,466
Every stroke of yours, it gets bigger and harder.
483
00:48:34,602 --> 00:48:37,571
Feel it, love, are you coming?
484
00:48:41,609 --> 00:48:44,476
Respond, Rosella, tell me that you can feel it.
485
00:48:44,612 --> 00:48:48,480
Yes, I am sorry!
I'm sorry! I'm sorry!
486
00:48:48,616 --> 00:48:50,481
Slowly! Gently!
487
00:48:50,618 --> 00:48:53,485
I can't take any more.
488
00:48:53,621 --> 00:48:55,486
No! Come slowly too.
489
00:48:55,623 --> 00:48:57,591
Gently, slowly.
490
00:48:59,627 --> 00:49:01,492
What dominating fingers you have!
491
00:49:01,629 --> 00:49:03,597
It makes me crazy.
492
00:49:13,641 --> 00:49:17,908
Yes, like that, penetrate my yoni, please.
493
00:49:18,000 --> 00:49:20,613
I love you deep iside. Take my bushy cunt, I beg you.
494
00:49:21,649 --> 00:49:24,516
Don't stop. More cock inside.
495
00:49:24,652 --> 00:49:26,517
Stronger please.
496
00:49:26,654 --> 00:49:29,521
Take it. Push it, we are getting there, forcefully.
497
00:49:29,657 --> 00:49:32,524
Yes, that's good. We are coming together.
498
00:49:32,660 --> 00:49:35,527
Yes, that's it! More, keep it going!
499
00:49:35,663 --> 00:49:38,530
Squeeze my balls, my darling.
500
00:49:38,666 --> 00:49:40,531
That feels so good! More, more!
501
00:49:40,668 --> 00:49:43,535
Come, how do you like the fucking!
502
00:49:43,671 --> 00:49:46,538
Now you will feel my prick from behind.
503
00:49:46,674 --> 00:49:49,541
Yes, do so my love.
504
00:49:49,677 --> 00:49:52,646
Yes lend me a hand. Please give me a hand.
505
00:49:55,683 --> 00:49:59,551
-Does your man never do that to you?
-Never.
506
00:49:59,687 --> 00:50:01,552
You are so right to be annoyed.
507
00:50:01,689 --> 00:50:04,556
-He is a peasant, yes, a bumpkin.
508
00:50:04,692 --> 00:50:07,559
Enter me, my love, from behind.
509
00:50:07,695 --> 00:50:09,560
Pull my arse apart and hammer it.
510
00:50:09,697 --> 00:50:12,564
Here we come. Yes, it fits well inside.
511
00:50:12,700 --> 00:50:15,498
Dirty slut, one hand masturbates in the front...
512
00:50:15,636 --> 00:50:18,503
and the other from behind.
513
00:50:18,639 --> 00:50:21,506
Say, that nobody ever made you enjoy yourself, ...
514
00:50:21,642 --> 00:50:23,507
-like that. Made you come like me!
-Yes.
515
00:50:23,644 --> 00:50:25,509
Yes, nobody ever before you...
516
00:50:25,646 --> 00:50:27,511
...made me enjoy it so.
517
00:50:27,648 --> 00:50:30,515
I am coming! Do you hear me my love?
518
00:50:30,651 --> 00:50:33,518
What is going on? What do I hear? Ahh!
519
00:50:33,654 --> 00:50:38,523
Look, Mrs. Rosella sees my films as committed by her husband.
520
00:50:38,659 --> 00:50:41,526
Very well. There is a secure future for...
521
00:50:41,662 --> 00:50:44,529
telephone operators of the ''hot Iine''.
-The more confessors there are,...
522
00:50:44,665 --> 00:50:46,530
the more 'talking sluts' there seem to be.
523
00:50:46,667 --> 00:50:49,534
And how do you react, when you see my films?
524
00:50:49,670 --> 00:50:52,639
Obviously, it obliges me to please my boyfriend.
525
00:50:55,000 --> 00:50:58,543
This was written by a man. By the name on the envelope.
526
00:50:58,800 --> 00:51:01,350
Nothing of men! What a shame!
527
00:51:01,459 --> 00:51:02,546
Ok!
528
00:51:02,683 --> 00:51:05,652
This comes from a woman from Turin.
529
00:51:11,692 --> 00:51:15,492
I am an admirer of you and wish to tell you of an experience,...
530
00:51:15,629 --> 00:51:18,496
which might interest you. I am Francesca, 28 years old and...
531
00:51:18,632 --> 00:51:21,499
married to Paolo, seven years older than me.
532
00:51:21,635 --> 00:51:24,502
It all started like a game of chance.
One night, whilst we made love,...
533
00:51:24,638 --> 00:51:27,505
my husband whispered in my ear.
534
00:51:27,641 --> 00:51:30,508
"My dear, would you like to do it with someone else?"
535
00:51:30,644 --> 00:51:35,513
I felt offended, but on the inside my blood was boiling.
536
00:51:35,649 --> 00:51:39,517
The idea of being unfaithful plunged me into a state,,,
537
00:51:39,653 --> 00:51:41,621
of a great sexual arousal.
538
00:52:55,663 --> 00:52:58,530
You have never seen anythink like it.
539
00:52:58,666 --> 00:53:00,634
Leave me at peace.
540
00:53:02,670 --> 00:53:06,538
-Who can think of things like that?
-Stop it, PaoIo.
541
00:53:06,674 --> 00:53:10,542
This is nothing but a fantasy of yours.
542
00:53:10,678 --> 00:53:12,646
It is not my desire.
543
00:53:52,653 --> 00:53:56,521
But soon, the fantasies became insufficient.
544
00:53:56,657 --> 00:54:00,525
So to prove that he had doubled my pleasure,...
545
00:54:00,661 --> 00:54:04,529
I accepted, a little reluctantly, to go to a place where my husband...
546
00:54:04,665 --> 00:54:07,634
said, we would experience a different kind of evening.
547
00:54:08,669 --> 00:54:10,637
What knickers are you wearing?
548
00:54:12,673 --> 00:54:14,573
The one you bought in Paris.
549
00:54:16,610 --> 00:54:18,475
You might be in for a surprise.
550
00:54:18,612 --> 00:54:21,581
I've got the one to please.
551
00:54:23,617 --> 00:54:26,484
You can insist for me to look sexy, but I repeat to you,...
552
00:54:26,620 --> 00:54:28,485
that I do not intend to do anything.
553
00:54:28,622 --> 00:54:31,489
As you wish my dear.
554
00:54:31,625 --> 00:54:33,490
Nobody forces you.
555
00:54:33,627 --> 00:54:36,596
Each of us is free to behave as we want to.
556
00:54:47,641 --> 00:54:49,609
You are wet.
557
00:54:53,647 --> 00:54:56,514
It was true, my body had betrayed me.
558
00:54:56,650 --> 00:55:00,518
Outside, I felt disgusted with my husband,...
559
00:55:00,654 --> 00:55:04,522
but I was really atrracted by it like flies to the honey.
560
00:55:04,658 --> 00:55:07,525
Paolo took me to a residence,...
561
00:55:07,661 --> 00:55:11,620
where the practice was to swap partners.
562
00:55:28,615 --> 00:55:30,480
-Yes, who is it?
-Roberto.
563
00:55:30,617 --> 00:55:32,585
Oscar sent me.
564
00:55:42,629 --> 00:55:44,597
Well, we have arrived.
565
00:56:02,649 --> 00:56:04,617
-Are you coming in?
-One moment.
566
00:56:28,609 --> 00:56:31,578
-Good evening and welcome friends.
-Good evening.
567
00:56:34,615 --> 00:56:37,482
Have you got something for the cloakroom?
568
00:56:37,618 --> 00:56:41,577
Perhaps you don't need your handbag.
569
00:56:54,635 --> 00:56:56,500
Do you know the local?
570
00:56:56,637 --> 00:56:59,504
No, but others of the same style.
571
00:56:59,640 --> 00:57:02,507
The ones that pay for drinks, will know. They'll see.
572
00:57:02,643 --> 00:57:04,611
Let's go.
573
00:57:30,604 --> 00:57:32,469
What would you like?
574
00:57:32,606 --> 00:57:35,473
-What would you like to drink dear?
-Nothing.
575
00:57:35,609 --> 00:57:39,477
To watch, we must consume something.
576
00:57:39,613 --> 00:57:43,572
-A whisky on the rocks.
-One with Coca-Cola. for me.
577
00:58:05,639 --> 00:58:07,607
-Here you are.
-Thanks.
578
00:58:17,584 --> 00:58:19,552
Here we go.
579
00:58:37,604 --> 00:58:39,572
Have another?
580
00:58:43,610 --> 00:58:46,579
-How much is it?
-100,000.
581
00:58:51,618 --> 00:58:53,586
-Thanks.
-Thanking you.
582
00:59:06,633 --> 00:59:08,601
Take it.
583
00:59:13,640 --> 00:59:15,608
Come, we find someplace to sit.
584
00:59:39,666 --> 00:59:42,635
Nothing is hidden in here.
585
00:59:47,674 --> 00:59:49,642
And neither can one drink too much.
586
00:59:56,683 --> 00:59:59,550
Sparkle as if you were in our house.
587
00:59:59,686 --> 01:00:02,655
Enough, what are you doing?
588
01:00:04,691 --> 01:00:06,556
What they all do.
589
01:00:06,693 --> 01:00:08,558
We are going, just relax.
590
01:00:08,695 --> 01:00:10,560
-Let it all come out.
-Are you crazy.
591
01:00:10,697 --> 01:00:12,562
Enough, I feel so ashamed.
592
01:00:12,699 --> 01:00:15,497
No way, Francesca.
593
01:00:15,635 --> 01:00:17,603
I know that you'll like it.
594
01:00:23,643 --> 01:00:26,612
Can't you feel how wet you are?
595
01:01:08,688 --> 01:01:10,553
Let yourself go, Francesca.
596
01:01:10,690 --> 01:01:13,591
This is an opportunity to play it for real.
597
01:01:46,660 --> 01:01:48,525
Don't be afraid my love.
598
01:01:48,662 --> 01:01:50,630
I am here.
599
01:02:25,632 --> 01:02:27,600
Where are we going?
600
01:02:33,640 --> 01:02:36,507
Get up Francesca. Swap places.
601
01:02:36,643 --> 01:02:38,611
We are going to another room.
602
01:04:47,641 --> 01:04:50,508
But as in a mirror it all returned to be seen. Apparently...
603
01:04:50,644 --> 01:04:54,603
reserved and adaptable, but in reality the whoring of it all.
604
01:05:08,662 --> 01:05:12,530
But seeing Paolo being possessed by another woman made me crazy with jealousy.
605
01:05:12,666 --> 01:05:16,466
But this jealousy also made me cazy with lust and desire.
606
01:05:16,603 --> 01:05:20,471
Yes Paolo! I am enjoying it! I like it!
607
01:05:20,607 --> 01:05:22,472
Me too, Francesca. me too!
608
01:05:22,609 --> 01:05:24,577
Yes my love - I do too.
609
01:05:37,624 --> 01:05:39,489
And it was so shameful.
610
01:05:39,626 --> 01:05:42,493
-You were once?
-Where?
611
01:05:42,629 --> 01:05:45,496
In the fields, one of the clubs of encounters.
612
01:05:45,632 --> 01:05:47,497
Yes, sure I remember, I was.
613
01:05:47,634 --> 01:05:49,499
In France and in Italy.
614
01:05:49,636 --> 01:05:51,501
I would never swing like that.
615
01:05:51,638 --> 01:05:54,505
Don't be so sure about it. You are too naive.
616
01:05:54,641 --> 01:05:56,506
And too jealous.
617
01:05:56,643 --> 01:05:59,510
As anyone would be, who loves the truth.
618
01:05:59,646 --> 01:06:02,513
-Is your boyfriend also like this?
-Like crazy!
619
01:06:02,649 --> 01:06:05,516
He saves himself in everything.
-And so he does.
620
01:06:05,652 --> 01:06:08,519
-In saving himself for me?
-No just in his jealousy.
621
01:06:08,655 --> 01:06:11,624
Listen to this.
622
01:06:13,593 --> 01:06:17,461
''Dear Tinto, my name is Veronica of 45 years.
623
01:06:17,597 --> 01:06:21,465
My husband is an architect, we have two good sons...
624
01:06:21,601 --> 01:06:24,468
and a nice positive conjugal life in all...
625
01:06:24,604 --> 01:06:27,471
the senses and manners that interest him.
626
01:06:27,607 --> 01:06:30,474
But as always, there is a 'but'.
627
01:06:30,610 --> 01:06:34,478
Every day I come out of the house to make the daily purchases.
628
01:06:34,614 --> 01:06:38,482
The subsaharan tram is full of people and forgive the language...
629
01:06:38,618 --> 01:06:41,587
and candor, I play the thing from the ass.
630
01:06:43,623 --> 01:06:46,490
The thing excites me very much, but whenever I feel...
631
01:06:46,626 --> 01:06:49,493
of getting aroused, my playing gets interrupted.
632
01:06:49,629 --> 01:06:54,498
- What a swine, didn't she tell at least what tram she takes?
-No.
633
01:06:54,634 --> 01:06:56,499
What a shame!
634
01:06:56,636 --> 01:06:58,501
Enough is enough!
635
01:06:58,638 --> 01:07:00,503
Here is another read.
636
01:07:00,640 --> 01:07:05,509
But hurry, tonight I should go on time.
637
01:07:05,645 --> 01:07:07,613
My boyfriend is coming by to pick me up.
638
1:07:17,590 --> 01:07:21,458
This letter does not want to appear pathetic, nor a...
639
01:07:21,594 --> 01:07:25,462
search for justification, but the story of how the lack of...
640
01:07:25,598 --> 01:07:28,465
illusion can be a reason for unsuspected satisfaction.
641
01:07:28,601 --> 01:07:33,470
My name is Ivana of 33 years, and I am telling you,
I have always been faithful to my husband Filippo.
642
01:07:33,606 --> 01:07:37,474
But his vice is the card game and gambling
and this is the cause of constant disputes...
643
01:07:37,610 --> 01:07:41,478
and makes him come home ever later and more nervous.
644
01:07:41,614 --> 01:07:45,573
He had never deceived me, but for that night.
645
01:08:07,640 --> 01:08:11,508
I always lost sleep and waited anxiously for his return.
646
01:08:11,644 --> 01:08:14,442
The time passed, one, two. three.
647
01:08:14,581 --> 01:08:17,448
One gets preoccupied and concerned with...
648
01:08:17,584 --> 01:08:20,553
the thought that something might have happened.
649
01:08:41,608 --> 01:08:47,569
Telemessage, the person you called is unavailable.
650
01:09:18,645 --> 01:09:20,613
FiIippo?
651
01:09:22,649 --> 01:09:24,617
Is it you?
652
01:09:39,666 --> 01:09:41,634
Also drunk again.
653
01:09:45,672 --> 01:09:48,641
You are unable to even vomit.
654
01:09:51,678 --> 01:09:54,647
Come back to say you lost all your money?
655
01:10:00,687 --> 01:10:02,655
I lost everything.
656
01:10:11,698 --> 01:10:13,598
Who won now?
657
01:10:15,635 --> 01:10:17,500
The dull.
658
01:10:17,637 --> 01:10:20,504
The blonde.
659
01:10:20,640 --> 01:10:22,505
I said to you, no more games.
660
01:10:22,642 --> 01:10:24,507
So I played once again, so what?
661
01:10:24,644 --> 01:10:26,509
Alright.
662
01:10:26,646 --> 01:10:29,615
It is not the most important thing in the world.
663
01:10:31,651 --> 01:10:33,619
And how much did you lose?
664
01:10:36,656 --> 01:10:38,521
All of it.
665
01:10:38,658 --> 01:10:40,523
I've lost totally.
666
01:10:40,660 --> 01:10:42,525
Totally!
667
01:10:42,662 --> 01:10:44,630
All of it.
668
01:10:46,666 --> 01:10:48,634
All.
669
01:10:58,678 --> 01:11:00,543
I have nothing left.
670
01:11:00,680 --> 01:11:02,545
You have your wife.
671
01:11:02,682 --> 01:11:05,549
She is a beautiful woman, your wife.
672
01:11:05,685 --> 01:11:09,553
-Only for one night.
-Or pay the ten million, which you owe.
673
01:11:09,689 --> 01:11:14,592
-Your wife is a precious woman.
-And very lucky.
674
01:11:25,638 --> 01:11:26,605
Yes.
675
01:11:28,641 --> 01:11:30,609
You also missed out.
676
01:11:37,650 --> 01:11:39,618
You are just drunk.
677
01:11:45,658 --> 01:11:47,626
We'll see.
678
01:11:49,662 --> 01:11:52,631
Let's go to sleep.
679
01:11:54,667 --> 01:11:56,532
No Ivana, it is true.
680
01:11:56,669 --> 01:12:00,537
You also played and you lost.
681
01:12:00,673 --> 01:12:03,642
What the devil are you saying? Are you crazy?
682
01:12:05,678 --> 01:12:08,545
Waiting for you, I gave them security.
683
01:12:08,690 --> 01:12:11,300
Waiting for you, I gave them safety.
684
01:12:11,684 --> 01:12:13,481
I am expected to do what?
685
01:12:13,619 --> 01:12:15,484
You said that I am expect?
686
01:12:15,621 --> 01:12:18,488
You gave the security - of me?
687
01:12:18,624 --> 01:12:21,491
By the devils, who do you think you are?
688
01:12:21,627 --> 01:12:25,495
Unhappy cretin, miserable ruffian, traitor shit!
689
01:12:25,631 --> 01:12:28,498
By me, they can very well wait forever to get their security.
690
01:12:28,634 --> 01:12:30,499
To the devil, with you and your friends.
691
01:12:30,636 --> 01:12:33,605
They are crazy Ivana, capable of anything.
692
01:12:36,642 --> 01:12:41,511
Only to get it straight, the problem is yours not mine.
693
01:12:41,647 --> 01:12:43,615
You and your gambling games, I am tired.
694
01:12:57,663 --> 01:13:01,531
Perhaps, because for the want of Filippo, or by the perverse...
695
01:13:01,667 --> 01:13:04,534
pleasure, to see him totally dependent on me,...
696
01:13:04,670 --> 01:13:07,537
three days later decided to go to pay this dues,...
697
01:13:07,673 --> 01:13:11,541
this extravagant debt of my husband.
698
01:13:11,677 --> 01:13:14,475
In addition, I confess, I was intrigued.
699
01:13:14,614 --> 01:13:18,573
The blonde and the dull. What value for the both of them?
700
01:13:52,652 --> 01:13:54,620
See, help me.
701
01:14:23,616 --> 01:14:25,584
Get the dress.
702
01:14:42,635 --> 01:14:44,603
Still beautiful?
703
01:14:53,646 --> 01:14:55,614
Consider love and games?
704
01:15:02,655 --> 01:15:06,614
-Answer me. Love?
-Yes.
705
01:16:34,613 --> 01:16:39,573
Telemessage, the person you called is not available.
706
01:16:56,635 --> 01:16:58,500
Ivana?
707
01:16:58,637 --> 01:17:01,606
Is this you Ivana?
708
01:17:36,609 --> 01:17:38,577
Help me!
709
01:18:14,580 --> 01:18:17,447
Help me. Assist.
710
01:18:17,583 --> 01:18:19,551
Help.
711
01:18:21,587 --> 01:18:23,555
Lift your legs.
712
01:18:39,605 --> 01:18:41,470
And the panties?
713
01:18:41,607 --> 01:18:43,575
And the bra?
714
01:18:49,615 --> 01:18:51,480
At the games.
715
01:18:51,617 --> 01:18:53,585
I played and I lost them.
716
01:19:21,647 --> 01:19:23,615
Lost them.
717
01:19:25,651 --> 01:19:27,619
Lost.
718
01:19:36,662 --> 01:19:39,631
Please help me!
719
01:19:48,674 --> 01:19:50,642
And your friends.
720
01:19:53,679 --> 01:19:55,647
The blonde!
721
01:19:58,684 --> 01:20:00,652
The dull!
722
01:20:06,692 --> 01:20:08,557
Is this enough?
723
01:20:08,660 --> 01:20:10,561
-No, the debt is large.
724
01:20:10,600 --> 01:20:13,597
-And you are very beautiful. Now drop for the behind.
725
01:20:19,638 --> 01:20:21,503
Here is the soap.
726
01:20:21,640 --> 01:20:26,509
This is precisely what I wanted to say.
727
01:20:26,645 --> 01:20:29,614
The dull and the blond...
728
01:20:31,650 --> 01:20:33,618
did so with the soap.
729
01:20:57,176 --> 01:20:59,144
We'll see.
730
01:21:09,188 --> 01:21:12,055
-FiIippo.
-My love?
731
01:21:12,191 --> 01:21:15,092
When will we get back to play?
732
01:21:18,130 --> 01:21:21,998
Poor Filippo, lost in the game and also with his wife.
733
01:21:22,134 --> 01:21:27,003
You think so? I, in contrast say that he has recovered.
734
01:21:27,139 --> 01:21:31,007
-No reception for anyone!
-I have an appointment!
735
01:21:31,143 --> 01:21:33,111
What is happening? Go and look.
736
01:21:36,148 --> 01:21:41,017
Maestro, I have something special and he won't let me come in.
737
01:21:41,153 --> 01:21:43,018
-You cannot pass!
-Go away outside.
738
01:21:43,155 --> 01:21:46,022
I have something truly exceptional.
739
01:21:46,158 --> 01:21:48,023
See, show the maestro.
740
01:21:48,160 --> 01:21:50,025
Show it to the maestro.
741
01:21:50,162 --> 01:21:53,029
-What is going on?
-Can't you see?
742
01:21:53,165 --> 01:21:55,030
I only see a cheeky one.
743
01:21:55,167 --> 01:21:58,034
-In other words, two of those.
-Look at it maestro. Well, look at it.
744
01:21:58,170 --> 01:22:02,129
Is it not a loveliness? Show it. Show it to the maestro.
745
01:22:07,179 --> 01:22:11,047
-Congratulations!
- What did I say to him? Doesn't she at least deserve a test?
746
01:22:11,183 --> 01:22:13,981
Yes, I don't know. Perhaps.
747
01:22:14,119 --> 01:22:17,088
At least it deserves the proof of the currency.
748
01:22:19,124 --> 01:22:22,093
Show me how you move. Pick it up.
749
01:22:28,133 --> 01:22:30,101
Is it like this?
750
01:22:37,142 --> 01:22:39,110
Or is it so?
751
01:22:45,150 --> 01:22:49,018
Well you have a future.
So says someone, who knows.
752
01:22:49,154 --> 01:22:53,022
-Thank you maestro.
-Then you make her a star?
753
01:22:53,158 --> 01:22:55,023
She can be. We will see.
754
01:22:55,160 --> 01:22:59,028
You are more attracted by the comical gendre,...
755
01:22:59,164 --> 01:23:01,029
than by the dramatic.
756
01:23:01,166 --> 01:23:04,135
By the master of erotica.
757
01:23:08,173 --> 01:23:13,975
Back in your dress. You have a great future "behind'.
758
01:23:14,113 --> 01:23:16,980
-What actress?
-More. All of you!
759
01:23:17,116 --> 01:23:19,983
Leave a photo with my secretary.
760
01:23:20,119 --> 01:23:21,984
-Thank you, maestro.
-Thanks.
761
01:23:22,121 --> 01:23:23,986
We will keep a picture of yourself.
762
01:23:24,123 --> 01:23:25,988
-Thanks, maestro!
-Thanks.
763
01:23:26,125 --> 01:23:29,993
Thank you miss. I told him that was exceptional.
764
01:23:30,129 --> 01:23:34,088
Thanking you too. Here it is, I recommend it.
765
01:23:38,137 --> 01:23:41,106
- Archive ''A''?
-How did you guess?
766
01:23:50,149 --> 01:23:52,014
What are you doing tonight?
767
01:23:52,151 --> 01:23:54,016
As I said.
768
01:23:54,153 --> 01:23:57,020
I am going to the movies with my boyfriend.
769
01:23:57,156 --> 01:23:59,021
You expect to get it outside of yourself?
770
01:23:59,158 --> 01:24:01,023
I see what you're getting at! But why?
771
01:24:01,160 --> 01:24:06,029
Because it won't let you go, before first telling you something about yourself.
772
01:24:06,165 --> 01:24:08,030
Anything? What?
773
01:24:08,167 --> 01:24:11,034
Something or the other.
An adventure for example.
774
01:24:11,170 --> 01:24:13,968
-I have nothing to tell!
-Impossible!
775
01:24:14,106 --> 01:24:16,973
At least something real, at most a dream.
776
01:24:17,109 --> 01:24:19,976
Do you think it is nothing? The dreams are part of the reality.
777
01:24:20,112 --> 01:24:22,979
Is this the only reality?
778
01:24:23,115 --> 01:24:25,982
-Then it will let me go?
I see.
779
01:24:26,118 --> 01:24:27,983
Then you, wherever you want.
780
01:24:28,120 --> 01:24:32,989
Well, I dreamt, that I went to a shoeshop with my boyfriend.
781
01:24:33,125 --> 01:24:36,993
Is this the story, which I interpreted?
782
01:24:37,129 --> 01:24:39,996
Yes of course, you deserve it.
783
01:24:40,132 --> 01:24:45,092
It was the most wonderful shoeshop ever seen.
784
01:24:47,139 --> 01:24:49,004
There was no customer.
785
01:24:49,141 --> 01:24:53,009
Only a few women dummies, a shoeshine black...
786
01:24:53,145 --> 01:24:55,010
and the owner of the business.
787
01:24:55,147 --> 01:24:58,014
I would like some red boots!
788
01:24:58,150 --> 01:25:02,109
Suddenly I realised, that the owner was you.
789
01:25:04,156 --> 01:25:07,023
Your final fulfilment.
790
01:25:07,159 --> 01:25:09,024
As you would have expected.
791
01:25:09,161 --> 01:25:11,129
Run along.
-Yes, master.
792
01:27:09,147 --> 01:27:12,014
But, Lucia! What are you doing?
793
01:27:12,150 --> 01:27:15,950
Don't you you see? I am with Tinto Brass.
794
01:27:16,088 --> 01:27:18,056
Aye, director!
61246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.