All language subtitles for Dauntless.The.Battle.Of.Midway.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,401 --> 00:02:17,236 - Und unter dem Sonnenaufgang 2 00:02:17,238 --> 00:02:20,239 ♪ Ich denke Ich werde aufstehen müssen ♪ 3 00:02:20,241 --> 00:02:26,478 ♪ Und ich weiß wir sehen uns wieder ♪ 4 00:02:26,480 --> 00:02:29,414 ♪ Aber ich hoffe, wir teilten ♪ 5 00:02:29,416 --> 00:02:32,751 ♪ Auf die Dinge kam es an und niemand interessierte sich ♪ 6 00:02:32,753 --> 00:02:36,855 ♪ Ich will nur sehen wieder dein Gesicht ♪ 7 00:02:36,857 --> 00:02:39,358 - Norman Francis Vandivier. 8 00:02:39,360 --> 00:02:41,660 Genau da, wo ich dich verlassen habe. 9 00:02:47,535 --> 00:02:50,369 - Hast du es nicht versprochen? wieder durch diese Tür gehen? 10 00:02:50,371 --> 00:02:52,404 - Nun ja, Du machst viele Versprechungen 11 00:02:52,406 --> 00:02:54,706 wenn du kotzt eine Gallone Mai Tais. 12 00:02:59,213 --> 00:03:00,879 - Schön dich zu sehen. - Schön, dich auch zu sehen, Jim. 13 00:03:00,881 --> 00:03:03,182 Zurück aus deinem Exil in Panama? 14 00:03:03,184 --> 00:03:04,917 - In der Tat bin ich. 15 00:03:04,919 --> 00:03:08,287 Wir haben die Navy echt nett gefragt wenn wir zu Pearl zurückkehren könnten. 16 00:03:08,289 --> 00:03:09,788 Überraschenderweise haben sie ja gesagt. 17 00:03:09,790 --> 00:03:11,790 - Ja. Sie immer waren überzeugend. 18 00:03:11,792 --> 00:03:13,725 - Es war nicht nur ich. 19 00:03:13,727 --> 00:03:15,794 Als ich es dem Blechbläser erzählte dieser Norman Vandivier 20 00:03:15,796 --> 00:03:17,596 hatte nicht jeder spaß ohne mich, 21 00:03:17,598 --> 00:03:18,964 sie unterschrieben die Befehle jetzt sofort. 22 00:03:18,966 --> 00:03:20,299 - Gut. - Ja. 23 00:03:20,301 --> 00:03:21,767 Ich wünschte, ich hätte es gewusst über meine erstaunliche 24 00:03:21,769 --> 00:03:23,435 einflussreicher Name vor. 25 00:03:24,505 --> 00:03:25,771 Willkommen zuhause. 26 00:03:25,773 --> 00:03:28,273 - Es ist verdammt gut zurück sein. 27 00:03:28,275 --> 00:03:30,976 Ich schwöre, Panama muss es sein Wie zur Hölle ist das? 28 00:03:30,978 --> 00:03:32,644 - Hmm. - Es ist heiß. 29 00:03:32,646 --> 00:03:34,313 Es gibt Mücken die Größe der Vögel. 30 00:03:34,315 --> 00:03:36,548 Und Krokodile. Verdammte Krokodile. 31 00:03:36,550 --> 00:03:39,551 - Hmm. Wo ist deine Band? von Außenseitern? 32 00:03:39,553 --> 00:03:41,320 - Nun, sie haben geschlagen die Hotelstraße 33 00:03:41,322 --> 00:03:42,688 sobald wir das Dock erreicht haben. 34 00:03:42,690 --> 00:03:44,756 Ich kam hierher aufgrund der Tatsache 35 00:03:44,758 --> 00:03:46,225 dass du mir etwas schuldest so viele getränke. 36 00:03:46,227 --> 00:03:48,327 Nun, du bist weit hinterher. 37 00:03:50,331 --> 00:03:51,997 - Was wird es sein, Lieutenant? 38 00:03:51,999 --> 00:03:53,599 - Lass uns ... Holen ein Whiskey und Soda. 39 00:03:53,601 --> 00:03:54,866 - Das kann ich machen. 40 00:03:56,604 --> 00:03:57,636 - An wen geht der Brief? 41 00:03:57,638 --> 00:03:59,571 Ein schönes Hula-Girl? 42 00:03:59,573 --> 00:04:01,840 - Aw, shucks, Leutnant, Ich schreibe nur meine Mutter. 43 00:04:01,842 --> 00:04:03,508 - Hmm. Ja. 44 00:04:03,510 --> 00:04:05,844 - Das einzige Mädchen in meinem Leben ist das große "E". 45 00:04:05,846 --> 00:04:08,614 - Recht. Großes "E". 46 00:04:08,616 --> 00:04:10,849 Sie ist eine Höllenfrau, huh? 47 00:04:10,851 --> 00:04:13,285 Sie hat Männer in sich 24 Stunden am Tag. 48 00:04:13,287 --> 00:04:14,886 - Ah. Eifersucht, so eine hässliche Sache. 49 00:04:14,888 --> 00:04:16,588 - Nein. Nein. Es ist keine Eifersucht. 50 00:04:16,590 --> 00:04:18,323 - Es ist nur so, dass ich es tue eine neue Dame haben 51 00:04:18,325 --> 00:04:19,558 auch in meinem Leben, Danke für die Frage. 52 00:04:19,560 --> 00:04:20,592 - Oh. - Ja. 53 00:04:20,594 --> 00:04:23,695 - In Ordnung. - Brandneues PBY Catalina. 54 00:04:23,697 --> 00:04:25,697 - Nun, Glückwunsch. 55 00:04:25,699 --> 00:04:27,466 - Vielen Dank. Weißt du, sie ist eine echte Schönheit. 56 00:04:27,468 --> 00:04:29,601 Schneller und sexier als das alte Modell. 57 00:04:29,603 --> 00:04:30,802 - Hmm. 58 00:04:30,804 --> 00:04:32,471 - Wer ist jetzt eifersüchtig? 59 00:04:32,473 --> 00:04:35,307 - Nun, der Unerschrockene ist kein Geschwindigkeitsdämon, aber ... 60 00:04:35,309 --> 00:04:37,476 Ich bin mir ziemlich sicher du würdest mich nicht rennen wollen. 61 00:04:37,478 --> 00:04:39,978 - Ich bin sicher sie ist schnell im tauchen, 62 00:04:39,980 --> 00:04:41,913 aber wie schnell ist sie im Wasser? 63 00:04:43,817 --> 00:04:45,951 - Hoffen wir mal Das finde ich nie heraus. 64 00:04:45,953 --> 00:04:48,453 - Einverstanden. - ... die Wake-Insel angegriffen. 65 00:04:48,455 --> 00:04:49,921 - Prosit Kumpel. - Und heute Morgen, 66 00:04:49,923 --> 00:04:53,492 die Japaner angegriffen Midway Island. 67 00:04:53,494 --> 00:04:55,694 Die Vereinigten Staaten von Amerika 68 00:04:55,696 --> 00:04:57,896 ist plötzlich und absichtlich angegriffen 69 00:04:57,898 --> 00:05:00,499 von See- und Luftwaffen 70 00:05:00,501 --> 00:05:03,535 des Reiches von Japan. 71 00:05:03,537 --> 00:05:05,704 Ich habe, 72 00:05:05,706 --> 00:05:08,607 mit dem Kongress erklären 73 00:05:08,609 --> 00:05:11,943 das seit dem unprovozierten 74 00:05:11,945 --> 00:05:16,648 und heimtückische Angriffe von Japan 75 00:05:16,650 --> 00:05:22,854 am Sonntag, 7. Dezember 1941, 76 00:05:22,856 --> 00:05:25,857 ein Kriegszustand 77 00:05:25,859 --> 00:05:28,760 hat existiert 78 00:05:28,762 --> 00:05:30,896 zwischen den Vereinigten Staaten 79 00:05:30,898 --> 00:05:33,065 und das japanische Reich. 80 00:05:52,353 --> 00:05:53,652 - Du sagst es den Damen du bist ein höllentaucher, 81 00:05:53,654 --> 00:05:55,087 und sie ohnmächtig. 82 00:05:55,089 --> 00:05:56,788 - Ich habe keinen Doppeldecker geflogen seit dem training. 83 00:05:56,790 --> 00:05:58,757 - Das ist nicht der Punkt. Sie hören Helldivers, 84 00:05:58,759 --> 00:06:01,026 und sie denken an den Film. Sie denken an Clark Gable. 85 00:06:01,028 --> 00:06:02,627 Dann bist du dabei. - Ich weiß es nicht mal 86 00:06:02,629 --> 00:06:04,629 Worum geht es in diesem Film? Neben Helldivers. 87 00:06:04,631 --> 00:06:06,598 Und ich kann nicht tanzen. - Es wurde nicht getanzt. 88 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 Du denkst an Gene Kelly. 89 00:06:07,868 --> 00:06:09,101 - Nein, bin ich nicht. 90 00:06:09,103 --> 00:06:10,635 Er hat in diesem Film getanzt. 91 00:06:10,637 --> 00:06:12,471 Diese große Zahl mit Norma Shearer. 92 00:06:12,473 --> 00:06:14,539 "Idiot's Delight"? Du hast so einen Stinker gesehen, 93 00:06:14,541 --> 00:06:16,441 aber du hast keinen klassiker gesehen wie "Hell Divers"? 94 00:06:16,443 --> 00:06:18,009 - Ich denke nicht. - Das ist eine Schande 95 00:06:18,011 --> 00:06:20,379 eines Marinefliegers wer hat "Hell Divers" nicht gesehen. 96 00:06:20,381 --> 00:06:24,449 - Bereiten Sie Flugzeug zu starten. Bereiten Sie den Start des Flugzeugs vor. 97 00:06:30,557 --> 00:06:32,791 - Wir sind fertig In den Wind, Sir. 98 00:06:32,793 --> 00:06:34,559 Wir sind bereit zu starten auf dein Wort. 99 00:06:34,561 --> 00:06:35,994 - Bring die Flugzeuge in die Luft. 100 00:06:35,996 --> 00:06:37,396 - Ja, Sir. 101 00:06:38,799 --> 00:06:40,799 - Ja, Sir? - Starten. Starten. Starten. 102 00:06:40,801 --> 00:06:42,000 - Aye, aye, Sir 103 00:06:46,740 --> 00:06:47,739 - Räumen Sie das Flugdeck. 104 00:06:52,012 --> 00:06:53,745 - Wenn wir zurück zu Pearl kommen, Ich muss fangen 105 00:06:53,747 --> 00:06:56,047 dieser Hell Diver-Streifen. - Du wirst es lieben. 106 00:06:56,049 --> 00:06:57,916 Sie werden es zum Aufheben verwenden die sauberen Mädchen im Hafen 107 00:06:57,918 --> 00:06:59,017 bevor du es weißt. 108 00:06:59,853 --> 00:07:01,720 - Ich kann es kaum erwarten. 109 00:07:01,722 --> 00:07:03,822 Gute Jagd, Ramsay. - Gute Jagd. 110 00:07:09,430 --> 00:07:12,063 - Piloten, starten Sie Ihren Motor. 111 00:07:23,777 --> 00:07:26,812 - Guten Morgen, Lee. - Guten Morgen, Sir. 112 00:07:29,149 --> 00:07:31,683 - Sag mir nicht, dass du es warst hier sitzen seit schwelgen. 113 00:07:31,685 --> 00:07:33,485 - Nein Sir. 114 00:07:33,487 --> 00:07:34,886 Gut... 115 00:07:34,888 --> 00:07:36,488 Nicht ganz, Sir. 116 00:07:40,594 --> 00:07:42,527 - Also hast du es getan prüft der Preflight dann? 117 00:07:45,699 --> 00:07:46,998 - Zweimal, Sir. 118 00:07:48,669 --> 00:07:50,669 - Warum zweimal? 119 00:07:50,671 --> 00:07:52,170 - Es ist gewesen Einige mechanische Probleme 120 00:07:52,172 --> 00:07:53,805 mit den SBDs heute morgen. 121 00:07:53,807 --> 00:07:55,507 Ich wollte nicht sein einer von ihnen. 122 00:07:55,509 --> 00:07:57,175 - Das ist gut zu denken. 123 00:07:57,177 --> 00:07:58,677 Ich würde für uns hassen alles anziehen 124 00:07:58,679 --> 00:08:00,846 und habe nirgendwo hin. 125 00:08:09,723 --> 00:08:11,189 - Sieht so aus, als wären wir wach, Sir. 126 00:08:11,191 --> 00:08:12,791 - Bereit? 127 00:08:13,961 --> 00:08:17,629 - Ich bin aufgeregt, Sir. Nur ein bisschen nervös. 128 00:08:17,631 --> 00:08:19,164 - Ja. Das ist total gesund. 129 00:08:19,166 --> 00:08:21,633 Ich werde niemals vergessen wie nervös ich war 130 00:08:21,635 --> 00:08:23,568 das erste Mal Ich habe eine Nacht gestartet. 131 00:08:26,139 --> 00:08:27,973 - Meinst du das ernst? 132 00:08:27,975 --> 00:08:29,975 Sie haben nachts einen Gepäckträger abgelegt? 133 00:08:29,977 --> 00:08:31,776 - Nicht genau. 134 00:08:31,778 --> 00:08:33,778 Ein Nachtstart ist wann Sie drosseln vom Deck 135 00:08:33,780 --> 00:08:35,146 mit geschlossenen Augen. 136 00:08:37,784 --> 00:08:38,884 - Ja wirklich? 137 00:08:39,887 --> 00:08:41,086 Herr? 138 00:08:41,088 --> 00:08:42,621 - Warten Sie mal. 139 00:08:43,991 --> 00:08:45,957 Dies ist immer der schlechteste Teil. 140 00:08:45,959 --> 00:08:48,660 - Flugzeug starten. Flugzeug starten. 141 00:09:08,549 --> 00:09:09,681 - Denk dran, 142 00:09:09,683 --> 00:09:11,116 Wenn etwas passiert, 143 00:09:11,118 --> 00:09:13,919 keine Panik, alles klar? 144 00:09:13,921 --> 00:09:15,720 Wenn wir im Getränk enden beim Start, 145 00:09:15,722 --> 00:09:17,055 Es gibt eine schöne Zerstörer dort 146 00:09:17,057 --> 00:09:19,057 warten darauf, uns abzuholen. 147 00:09:19,059 --> 00:09:20,191 - Ja, Sir. 148 00:09:28,201 --> 00:09:29,834 - Auf geht's. 149 00:09:37,744 --> 00:09:40,245 - Woo-hoo! 150 00:09:43,150 --> 00:09:44,683 Was für ein Nervenkitzel? 151 00:09:48,855 --> 00:09:50,889 - Du wirst dich immer erinnern dein erstes mal. 152 00:09:52,893 --> 00:09:54,626 - Auf jeden Fall, Sir. 153 00:09:57,164 --> 00:10:00,098 - Sei viel besser sobald wir einige japanische Träger sehen. 154 00:10:03,136 --> 00:10:06,004 In Formation fallen mit VB-6. 155 00:10:51,852 --> 00:10:53,018 - Tut es - 156 00:10:54,121 --> 00:10:56,655 Dauert es immer so lange? 157 00:10:56,657 --> 00:10:58,289 - Nein. 158 00:10:58,291 --> 00:11:00,025 Dieser pompöse Arsch Browning 159 00:11:00,027 --> 00:11:01,926 wahrscheinlich hat nicht gekrochen noch aus dem Bett, um uns zu geben 160 00:11:01,928 --> 00:11:03,028 der Startschuss. 161 00:11:03,997 --> 00:11:05,230 - Ja. 162 00:11:07,267 --> 00:11:08,433 Ich nicht-- 163 00:11:10,203 --> 00:11:12,871 Es sieht nach mehr Mechanik aus da unten zu mir. 164 00:11:12,873 --> 00:11:14,005 - Wahrscheinlich. 165 00:11:14,007 --> 00:11:16,074 Aber meine Version gefällt mir besser. 166 00:11:17,411 --> 00:11:18,910 - In jedem Fall, Es ist besser, wir sind hier oben 167 00:11:18,912 --> 00:11:20,912 als dort unten. 168 00:11:20,914 --> 00:11:22,847 Es wird ein beschissener Tag Flugzeuge schieben. 169 00:11:22,849 --> 00:11:24,683 - Sie haben verdammt recht, Sir. 170 00:11:25,786 --> 00:11:26,951 Ich bin-- 171 00:11:26,953 --> 00:11:29,020 Ich bin bereit für Action. 172 00:11:29,022 --> 00:11:30,955 - Solange die Wildkatzen machen ihre Arbeit, 173 00:11:30,957 --> 00:11:33,224 wir werden es wahrscheinlich nicht sehen eine ganze Menge. 174 00:11:46,707 --> 00:11:48,907 - Herr? - Ich sehe es. 175 00:11:48,909 --> 00:11:49,908 Und McClusky auch. 176 00:11:49,910 --> 00:11:52,177 In Formation ziehen. 177 00:12:44,965 --> 00:12:46,965 - Woher-- 178 00:12:46,967 --> 00:12:49,400 Wo sind die Wildkatzen? und Devastators bei? 179 00:12:52,072 --> 00:12:53,838 - Huh. 180 00:12:53,840 --> 00:12:56,040 Muss eine einfache Operation sein. 181 00:12:58,044 --> 00:12:59,944 Mach dir keine Sorgen. 182 00:12:59,946 --> 00:13:01,780 Brass weiß, was sie tun. 183 00:13:01,782 --> 00:13:03,848 Wenn alle Stricke reißen, Das ist es, was diese glänzenden Waffen sind 184 00:13:03,850 --> 00:13:05,350 gibt es dafür, oder? 185 00:13:07,320 --> 00:13:09,254 - Ja, Sir. 186 00:13:11,358 --> 00:13:13,124 - Bitte, lieber Herr, 187 00:13:13,126 --> 00:13:14,959 Lass das Messing wissen Was zum Teufel machen sie da? 188 00:13:48,395 --> 00:13:51,296 - Herr. Aussehen. 189 00:13:55,969 --> 00:13:57,869 - Verringerung der Höhe. 190 00:14:22,963 --> 00:14:24,062 - Ah. 191 00:14:27,534 --> 00:14:28,900 - Gute Nachrichten. 192 00:14:30,403 --> 00:14:32,070 Wir können von der O2 kommen. 193 00:14:32,072 --> 00:14:33,638 Am besten nimmt uns in. 194 00:14:34,875 --> 00:14:36,374 - Gott sei Dank. 195 00:14:42,649 --> 00:14:44,482 Wie lange waren wir dort oben? 196 00:14:46,052 --> 00:14:47,485 - Etwa eine Stunde und Wechsel. 197 00:14:47,487 --> 00:14:49,120 - Oh. 198 00:14:49,122 --> 00:14:51,489 Ja, eine Stunde und wechseln von meinem Gesicht Juckreiz 199 00:14:51,491 --> 00:14:54,058 und mein Kopf schwimmen. 200 00:14:54,060 --> 00:14:55,593 Lass es nicht zu der schweren Bomberjungen 201 00:14:55,595 --> 00:14:57,495 höre dich jammern über die O2-Masken. 202 00:14:57,497 --> 00:14:59,264 Sie müssen sie auf halten 203 00:14:59,266 --> 00:15:00,365 acht, zwölf Stunden. 204 00:15:00,367 --> 00:15:02,066 - Ja. 205 00:15:02,068 --> 00:15:03,968 Besser als wir. 206 00:15:03,970 --> 00:15:06,104 - Könnte sein. 207 00:15:06,106 --> 00:15:07,939 Diese großen Hurensöhne auf jeden Fall aufbleiben 208 00:15:07,941 --> 00:15:09,540 verdammt viel länger als wir. 209 00:15:13,580 --> 00:15:15,113 Ich werde Ihnen sagen, 210 00:15:15,115 --> 00:15:18,116 all das Kreisen und reduzierte Höhe 211 00:15:18,118 --> 00:15:20,285 hat uns sicher keinen Gefallen getan in der Kraftstoffabteilung. 212 00:15:22,422 --> 00:15:24,689 Das ist es, was ich mag über dich, mein Herr. 213 00:15:24,691 --> 00:15:27,659 Sie scheinen immer zu finden die dunklen Wolken in der 214 00:15:27,661 --> 00:15:30,061 Silberstreifen. 215 00:15:30,063 --> 00:15:31,362 Behalte nur deine Augen für Japaner geschält 216 00:15:31,364 --> 00:15:32,397 und genieße den Flug. 217 00:15:32,399 --> 00:15:34,365 - Jawohl, mein Herr. 218 00:15:45,412 --> 00:15:48,246 - Hey, Vandivier, Sir? 219 00:15:48,248 --> 00:15:49,280 - Ja. 220 00:15:49,282 --> 00:15:51,149 - Ich habe, äh ... 221 00:15:51,151 --> 00:15:52,550 eine dumme frage, 222 00:15:52,552 --> 00:15:54,619 aber es ist nie aufgetaucht während des Schießtrainings. 223 00:15:54,621 --> 00:15:56,521 Es geht um das Flugzeug. 224 00:15:56,523 --> 00:15:58,122 - Was ist das? 225 00:15:58,124 --> 00:16:00,124 - Wo ist der Kopf? 226 00:16:01,394 --> 00:16:03,561 - Sieht es so aus? Da ist ein Kopf in diesem Flugzeug? 227 00:16:05,298 --> 00:16:07,365 Nein, Sir. 228 00:16:07,367 --> 00:16:12,337 Ich habe nur gestarrt an diesem Wasser für Stunden, 229 00:16:12,339 --> 00:16:15,073 und ich hatte ein bisschen zu viel Kaffee Heute morgen ist alles. 230 00:16:15,075 --> 00:16:16,507 - Nun, Sie haben zwei Möglichkeiten. 231 00:16:16,509 --> 00:16:18,743 Sie können entweder halten, 232 00:16:18,745 --> 00:16:22,080 oder wenn du nach unten schaust unter Ihrem Sitzplatz auf der linken Seite, 233 00:16:22,082 --> 00:16:24,248 Sie werden eine Röhre sehen. 234 00:16:26,519 --> 00:16:28,486 - Fand es! 235 00:16:28,488 --> 00:16:30,688 - Seien Sie vorsichtig in dieser Höhe. 236 00:16:30,690 --> 00:16:32,657 Du willst nicht die kleine Keaney versehentlich berühren 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,158 alles Metall. 238 00:16:41,668 --> 00:16:44,602 - Weißt du was? Ich denke, ich halte es einfach. 239 00:16:44,604 --> 00:16:48,139 Das mentale Bild habe mich nur ausgetrocknet. 240 00:16:56,416 --> 00:16:57,682 - Was ist los? 241 00:16:57,684 --> 00:16:59,684 - Am besten drehte gerade sein Schiff. 242 00:17:04,090 --> 00:17:07,291 - Ich sehe wach! - Ich sehe es. 243 00:17:11,531 --> 00:17:14,565 - Am besten sieht es auch. Er nimmt uns auf. 244 00:17:14,567 --> 00:17:18,569 Jetzt nimm deine Ohren auf und sei auf der Suche nach Nullen. 245 00:17:18,571 --> 00:17:20,405 - VS-6 und VB-6, 246 00:17:20,407 --> 00:17:22,573 Ich habe entdeckt eine feindliche Trägergruppe. 247 00:17:22,575 --> 00:17:24,509 - Herr! 248 00:17:24,511 --> 00:17:27,812 McClusky berichtet feindliche Trägergruppe gesichtet. 249 00:17:27,814 --> 00:17:30,081 Das ist es! 250 00:17:30,083 --> 00:17:31,249 - Was ist unser Ziel? 251 00:17:32,585 --> 00:17:35,053 - Warten Sie, Sir. Ich bekomme viel Kreuzreden! 252 00:17:35,055 --> 00:17:36,687 - Zieh es an. 253 00:17:36,689 --> 00:17:38,456 - Alle Abteilungen vorbereiten für den Angriff. 254 00:17:38,458 --> 00:17:40,091 Träger auf der linken Seite. 255 00:17:40,093 --> 00:17:41,459 - Am besten, Sie nehmen die nach rechts. 256 00:17:41,461 --> 00:17:43,161 - Alle Divisionen greifen an. 257 00:17:43,163 --> 00:17:44,595 - Hast du was mitbekommen? 258 00:17:44,597 --> 00:17:46,431 - Irgendwie! 259 00:17:46,433 --> 00:17:48,699 - Was ist unser Ziel, vorne oder hinten? 260 00:17:48,701 --> 00:17:50,301 - Ich weiß es nicht! 261 00:17:56,476 --> 00:17:57,575 - Scheisse. 262 00:18:03,450 --> 00:18:04,816 - Warte warte warte! 263 00:18:04,818 --> 00:18:06,417 Am besten taucht man nicht! 264 00:18:06,419 --> 00:18:08,152 Er wedelt mit den Flügeln! 265 00:18:08,154 --> 00:18:09,387 - Bereits engagiert! 266 00:18:09,389 --> 00:18:10,388 - Nein nein Nein Nein! 267 00:18:10,390 --> 00:18:11,389 - Warten Sie mal! 268 00:19:20,593 --> 00:19:23,461 - Scratch One Flattop! 269 00:19:23,463 --> 00:19:25,630 Geht es dir wieder gut? 270 00:19:25,632 --> 00:19:28,866 - Ich scheine uriniert zu haben, Herr! 271 00:19:28,868 --> 00:19:31,169 - Hör auf zu prahlen und Waffen! 272 00:19:31,171 --> 00:19:33,871 Wir haben mehr als feuchte Schubladen sich Sorgen machen um! 273 00:19:33,873 --> 00:19:35,907 Eingehende Nullen! 274 00:19:50,523 --> 00:19:52,657 - Kontakte! 275 00:19:52,659 --> 00:19:55,560 Drei! Ich sehe drei! 276 00:20:09,209 --> 00:20:11,576 - Sir, sie kommen näher! 277 00:20:11,578 --> 00:20:12,910 - Nun, entmutige sie! 278 00:20:12,912 --> 00:20:14,512 - Was denn? 279 00:20:14,514 --> 00:20:16,681 - Erschieß sie mit den verdammten Waffen! 280 00:20:25,825 --> 00:20:27,692 - Es gibt überall Nullen! 281 00:20:30,330 --> 00:20:32,496 - Wir haben es herausgefunden wo ihre Kampfflugzeuge patrouillieren 282 00:20:32,498 --> 00:20:33,598 hingen herum. 283 00:20:38,304 --> 00:20:39,437 - Zwei mehr! 284 00:20:39,439 --> 00:20:41,505 Drei Uhr hoch! 285 00:20:41,507 --> 00:20:44,408 Und sie sind wirklich sauer! 286 00:20:44,410 --> 00:20:45,943 - Wir sind gerade gesunken ihr Träger. 287 00:20:45,945 --> 00:20:47,311 - Was denn? 288 00:20:47,313 --> 00:20:49,447 Auf welcher Seite stehst du überhaupt? 289 00:20:49,449 --> 00:20:50,681 - Halten Sie sie von uns! 290 00:20:52,252 --> 00:20:53,751 - Ich lasse mich auf das Deck fallen 291 00:20:53,753 --> 00:20:55,019 - Du wirst was? 292 00:20:55,021 --> 00:20:57,255 - Geh, geh. 293 00:21:03,363 --> 00:21:05,396 - Ich habe mich nicht angemeldet Dafür, Sir! 294 00:21:05,398 --> 00:21:07,265 Ach nein! Mein Gott! 295 00:21:08,534 --> 00:21:09,900 - Warte, Lee! 296 00:21:09,902 --> 00:21:11,602 Sie sind fast reif zum pflücken! 297 00:21:17,644 --> 00:21:19,910 - Wir sind geschlagen! Wir sind geschlagen! 298 00:21:19,912 --> 00:21:20,978 Scheisse! 299 00:21:24,484 --> 00:21:26,617 - Geht es dir wieder gut? 300 00:21:26,619 --> 00:21:28,686 Lee? 301 00:21:28,688 --> 00:21:30,921 Lee, bist du bei mir? 302 00:21:30,923 --> 00:21:32,290 - Mir geht es gut. 303 00:21:32,292 --> 00:21:34,992 Mir geht es gut. Mir geht es gut. 304 00:21:34,994 --> 00:21:36,460 Du? 305 00:21:36,462 --> 00:21:37,762 - Ich bin erschüttert ... 306 00:21:37,764 --> 00:21:39,630 aber ich bin nicht verletzt. 307 00:21:39,632 --> 00:21:41,299 Was ist der Schaden? 308 00:21:42,935 --> 00:21:44,535 - Ich weiß nicht einmal ... 309 00:21:44,537 --> 00:21:46,370 wissen, wo ich anfangen soll. 310 00:21:47,340 --> 00:21:49,607 - Der Öldruck sinkt. 311 00:21:49,609 --> 00:21:51,475 Ich kämpfe gegen die Kontrollen! 312 00:21:58,584 --> 00:22:00,985 - Wie weit sind wir vom "E" entfernt? 313 00:22:00,987 --> 00:22:02,553 - Ich weiß es nicht! 314 00:22:02,555 --> 00:22:04,488 Weit. Warum? 315 00:22:04,490 --> 00:22:06,390 - Kraftstoffleck! 316 00:22:07,627 --> 00:22:09,427 - Weiterleiten und senden! 317 00:22:10,363 --> 00:22:11,462 - Gehen! 318 00:22:11,464 --> 00:22:13,798 - Dies ist SBD ... 319 00:22:13,800 --> 00:22:16,901 6-B-14. 320 00:22:16,903 --> 00:22:19,003 Tank und Totstab öffnen. 321 00:22:19,005 --> 00:22:22,440 Wir machen eine Wasserlandung 10 Meilen westlich 322 00:22:22,442 --> 00:22:24,875 der feindlichen Kraft. 323 00:22:24,877 --> 00:22:26,711 - Geschickt! - Warten Sie mal. 324 00:22:27,947 --> 00:22:29,046 Das wird hart! 325 00:22:49,469 --> 00:22:53,637 ♪ Ich erlebe den Tag noch einmal, an dem - ♪ 326 00:22:53,639 --> 00:22:57,408 ♪ Du bist direkt neben mir, Halte mich lieber ♪ 327 00:22:57,410 --> 00:23:02,012 ♪ Ich fühle mich selten einsam, du bist immer da ♪ 328 00:23:02,014 --> 00:23:04,682 ♪ Ich träume Tag - ♪ 329 00:23:04,684 --> 00:23:06,684 - Was zur Hölle? 330 00:23:06,686 --> 00:23:08,986 Welcher von euch scherzt Ich habe meine Rationen zugeklebt, oder? 331 00:23:10,022 --> 00:23:11,722 - Oh ja. Sehr lustig. 332 00:23:11,724 --> 00:23:14,592 Ein Rat. Sie alle schlafen besser leicht. 333 00:23:14,594 --> 00:23:15,659 Ja. 334 00:23:15,661 --> 00:23:16,861 - Hallo. 335 00:23:17,930 --> 00:23:19,597 - Ich nehme ein Geschwätz auf. 336 00:23:19,599 --> 00:23:21,031 - Haben sie noch einen Flattop bekommen? 337 00:23:21,033 --> 00:23:23,134 - Ja, halt deine verdammten Pferde. Ich höre. 338 00:23:26,406 --> 00:23:28,105 - Es wird von einigen SBDs geredet. 339 00:23:29,709 --> 00:23:31,709 Sie können ihren Träger nicht finden, und sie haben alle wenig Treibstoff. 340 00:23:34,447 --> 00:23:36,013 - Klingt nach Dingen ging ein wenig birnenförmig 341 00:23:36,015 --> 00:23:38,482 und jetzt werden sie Ich muss ins Meer graben. 342 00:23:38,484 --> 00:23:39,750 - Welcher Träger und wie weit davon entfernt? 343 00:23:39,752 --> 00:23:41,619 - Sagten sie nicht. 344 00:23:41,621 --> 00:23:43,521 Japs könnte zuhören, Ich vermute. 345 00:23:45,992 --> 00:23:48,092 - Nun, lass uns in die Luft gehen. 346 00:23:48,094 --> 00:23:49,994 - Du hast es. - Nus, sehen Sie, ob Sie es herausfinden können 347 00:23:49,996 --> 00:23:51,629 wo wir denken Die japanische Flotte war 348 00:23:51,631 --> 00:23:53,497 und wo die Träger sind. Beste Annahme. 349 00:23:53,499 --> 00:23:54,865 Wir werden sehen, ob wir finden können diese Männer. 350 00:23:54,867 --> 00:23:56,500 - Ja, Sir. 351 00:23:56,502 --> 00:23:58,035 - Also gut, Jungs, hört zu. 352 00:23:58,037 --> 00:23:59,904 Die Mittagspause ist vorbei. 353 00:23:59,906 --> 00:24:02,006 Mansfield, Meldet Euch bei der Midway Station 354 00:24:02,008 --> 00:24:03,774 dass wir weitermachen unsere Scouting-Operationen 355 00:24:03,776 --> 00:24:05,443 für japanische Kräfte. - Darauf. 356 00:24:05,445 --> 00:24:07,211 - Nus, ich möchte, dass du mit mir planst so ein kurs 357 00:24:07,213 --> 00:24:08,946 dass wir in der Lage sein könnten um einen dieser Typen zu finden. 358 00:24:08,948 --> 00:24:10,381 - Du hast es. - Mansfield, 359 00:24:10,382 --> 00:24:11,815 Ich möchte, dass Sie behalten diese Ohren an, okay? 360 00:24:11,818 --> 00:24:13,551 Ich möchte, dass du aufschreibst alles, was Sie aufheben-- 361 00:24:13,553 --> 00:24:16,187 Namen, Positionen, alles. - Darauf, Sir. 362 00:24:16,189 --> 00:24:17,755 - Nein, ich brauche eine Überschrift und Wegpunkt am schnellsten. 363 00:24:17,757 --> 00:24:19,757 - Ähm. - Smokey, lass uns gehen. 364 00:24:21,828 --> 00:24:22,827 Hast du mich vermisst? 365 00:24:22,829 --> 00:24:24,462 - Immer. 366 00:24:24,464 --> 00:24:25,529 - Öffnen Sie die Heckklappen. 367 00:24:25,531 --> 00:24:26,664 - Darauf. 368 00:24:26,666 --> 00:24:28,666 - Jeder ist verantwortlich. 369 00:24:28,668 --> 00:24:29,867 - Kontakt. 370 00:24:31,838 --> 00:24:33,170 Also gut, alle zusammen, 371 00:24:33,172 --> 00:24:35,139 Aufbruch. 372 00:25:38,604 --> 00:25:40,137 Normannisch! 373 00:25:50,550 --> 00:25:52,216 - Herr! 374 00:25:52,218 --> 00:25:53,684 Raus aus dem Flugzeug! 375 00:25:53,686 --> 00:25:55,052 - Scheisse. Scheiße, Scheiße, Scheiße. 376 00:25:55,054 --> 00:25:56,921 - Geh raus! Scheiße. 377 00:25:58,291 --> 00:25:58,689 Geh raus! 378 00:26:03,162 --> 00:26:05,029 Lass uns gehen! Lass uns gehen! 379 00:26:13,573 --> 00:26:16,040 - Komm schon! - Du zerstörst nicht. 380 00:26:19,011 --> 00:26:21,745 - Scheisse! Das Floß! Das Floß! 381 00:26:21,747 --> 00:26:23,180 - Scheisse! 382 00:26:29,322 --> 00:26:30,921 Scheiße! 383 00:26:34,794 --> 00:26:35,960 Lee. 384 00:26:35,962 --> 00:26:37,695 Lee. 385 00:26:46,606 --> 00:26:48,038 - Hast du gedacht... 386 00:26:48,040 --> 00:26:49,707 Wir haben es, Sir? 387 00:26:49,709 --> 00:26:51,642 Denken Sie, wir haben den Flattop geschlagen? 388 00:26:53,779 --> 00:26:55,112 - Ja. 389 00:26:55,114 --> 00:26:57,214 Ich habe es auf keinen Fall verpasst. 390 00:26:57,216 --> 00:26:59,316 Es gibt keine Möglichkeit. 391 00:26:59,318 --> 00:27:02,786 - Also Win-Win. Ja? 392 00:27:02,788 --> 00:27:03,921 - Ja. 393 00:27:03,923 --> 00:27:06,190 - Wir haben es an die Japaner geklebt, 394 00:27:06,192 --> 00:27:07,691 und ich muss nicht aufräumen 395 00:27:07,693 --> 00:27:09,259 eine Pisse getränkt Schützenabteil. 396 00:27:20,406 --> 00:27:23,774 - Das Floß tut mir leid. 397 00:27:27,079 --> 00:27:28,278 - Es ist in Ordnung. 398 00:27:30,683 --> 00:27:32,916 Ungefähr ein Dutzend Flugzeuge sah uns untergehen. 399 00:27:34,654 --> 00:27:37,254 Wir werden einfach hier schweben 400 00:27:37,256 --> 00:27:39,223 und schauen Sie sich die Show an, 401 00:27:39,225 --> 00:27:41,859 und wir werden abgeholt beim Frühstück. 402 00:27:43,663 --> 00:27:45,095 - Frühstück, was? 403 00:27:46,399 --> 00:27:50,000 Was denkst du sie werden haben? 404 00:27:50,002 --> 00:27:52,302 Scheiße auf eine Schindel, das ist mein Favorit. 405 00:27:52,304 --> 00:27:53,871 Was ist mit dir? 406 00:27:53,873 --> 00:27:55,439 - Muss deine Standards erhöhen, Keaney. 407 00:27:57,343 --> 00:27:58,809 Ich denke an Steak und Hummer. 408 00:28:00,446 --> 00:28:02,813 - Steak und Hummer. 409 00:28:02,815 --> 00:28:04,748 Lass mich diese Wunde sehen, - Ja. 410 00:28:06,218 --> 00:28:08,185 Ich weiß es nicht. Oh. 411 00:28:09,789 --> 00:28:11,922 - Gut. Lass uns dich flicken. 412 00:28:22,201 --> 00:28:25,469 - Alle Mitarbeiter, ankommende freundliche Flugzeuge. 413 00:28:36,449 --> 00:28:39,950 - ankommende Flugzeuge, Steuerbord, 301 beim Anflug. 414 00:28:42,822 --> 00:28:44,955 - Erstberichte sind sehr vielversprechend, Sir. 415 00:28:44,957 --> 00:28:46,223 Wir haben drei Träger versenkt. 416 00:28:48,394 --> 00:28:51,095 1400 Stunden und genug Zeit auftanken, aufrüsten, 417 00:28:51,097 --> 00:28:53,197 und senden Sie einen zweiten Ausfall aus um den Job zu beenden. 418 00:28:57,870 --> 00:28:59,136 - Wir haben Männer im Wasser. 419 00:28:59,138 --> 00:29:01,071 - Ja, Sir. 420 00:29:01,073 --> 00:29:03,440 - Seemann, hast du gesehen Ist das Flugzeug abgestürzt? 421 00:29:03,442 --> 00:29:04,975 - Ja, Sir. - Leiten Sie die Phelps um 422 00:29:04,977 --> 00:29:06,110 diese Crew zu sammeln. - Aye Sir, 423 00:29:06,112 --> 00:29:07,511 Weiterleitung zu Phelps. 424 00:29:07,513 --> 00:29:09,113 - Wir waren sehr erfolgreich so weit, mein Herr, 425 00:29:09,115 --> 00:29:10,814 aber wir können uns nicht lassen abgelenkt werden 426 00:29:10,816 --> 00:29:12,216 mit Rettungseinsätzen. 427 00:29:12,218 --> 00:29:13,484 - Erfolgreich? 428 00:29:13,486 --> 00:29:15,285 Wir haben 32 Flugzeuge gestartet. 429 00:29:15,287 --> 00:29:16,887 Alle sechs sind zurückgekehrt. 430 00:29:16,889 --> 00:29:18,789 - Und das ist bedauerlich, 431 00:29:18,791 --> 00:29:21,158 aber was für ein exzellentes verhältnis der Rückkehr für drei Träger. 432 00:29:21,160 --> 00:29:23,327 - Yorktown Berichterstattung ankommende feindliche Flugzeuge. 433 00:29:23,329 --> 00:29:25,129 Kampf Stationen. Kampf Stationen. 434 00:29:25,131 --> 00:29:27,798 - Das erschwert die Sache ein bisschen. 435 00:29:27,800 --> 00:29:29,900 Ich werde gehen Passen Sie den Operationsplan an. 436 00:29:29,902 --> 00:29:31,401 - Unbekanntes Flugzeug eingehend. 437 00:29:31,403 --> 00:29:33,103 - Sag der Brücke, dass ich auf dem Weg bin. 438 00:29:33,105 --> 00:29:35,072 - Ja, Sir. - Alle Hände, allgemeine Viertel. 439 00:29:35,074 --> 00:29:36,306 Allgemeine Viertel. 440 00:29:38,511 --> 00:29:40,410 - Das ist, was ich dir sage, Es gibt keine 441 00:29:40,412 --> 00:29:42,780 Funknavigationssignal von überall außer der Insel. 442 00:29:42,782 --> 00:29:44,548 - Richtig. Und dann Also benutzen wir die Insel, 443 00:29:44,550 --> 00:29:47,217 finden, wo wir sind, und dann wo die feindliche Flotte ist. 444 00:29:47,219 --> 00:29:49,319 - Was wir nicht wissen weil sie nicht einreichen 445 00:29:49,321 --> 00:29:51,188 keine Navigationspläne mit uns. 446 00:29:51,190 --> 00:29:52,923 Wir wissen, wo sie waren, das ist also, wohin wir gehen. 447 00:29:52,925 --> 00:29:54,391 - Aber wir wissen es nicht Wo unsere Spediteure sind. 448 00:29:54,393 --> 00:29:56,026 Wie werden wir triangulieren 449 00:29:56,028 --> 00:29:57,461 mit nur zwei Punkten Referenz? 450 00:29:57,463 --> 00:29:59,263 Bi-Angulate, ist das überhaupt eine Sache? 451 00:29:59,265 --> 00:30:00,931 - Ich muss einfach gehen in einem Suchmuster. 452 00:30:00,933 --> 00:30:02,232 - Suchmuster? Es muss etwas geben, 453 00:30:02,234 --> 00:30:04,268 wie, 200 Meilen von Wasser. 454 00:30:04,270 --> 00:30:07,171 - Jeden verdammten Tag. 455 00:30:08,974 --> 00:30:10,374 - Pags, kannst du hier runterhüpfen? 456 00:30:10,376 --> 00:30:13,443 bevor ich meine 45 stecke bitte in meinen mund 457 00:30:13,445 --> 00:30:15,012 - Sie haben es verstanden, Sir. 458 00:30:19,018 --> 00:30:20,184 - Gut. Warum fragen wir nicht einfach 459 00:30:20,186 --> 00:30:21,318 wo suchen 460 00:30:22,855 --> 00:30:26,056 - Wir sind schon draußen unser Missionssuchbereich. 461 00:30:26,058 --> 00:30:28,058 Wenn wir fragen, wo wir suchen sollen, 462 00:30:28,060 --> 00:30:29,393 Sie werden es uns nur sagen suchen 463 00:30:29,395 --> 00:30:31,395 das Missionssuchgebiet. 464 00:30:31,397 --> 00:30:33,597 Außerdem, wenn das Leuchtfeuer aus ist, sie werden sowieso nicht antworten. 465 00:30:33,599 --> 00:30:36,967 - Himmel, Mansfield Halt die Klappe und mach einen Kaffee? 466 00:30:36,969 --> 00:30:39,403 Dir zuzuhören macht Jeder in diesem Boot ist dumm. 467 00:30:39,405 --> 00:30:41,071 Also gut, Nusbaum, 468 00:30:41,073 --> 00:30:43,006 Wo ist die feindliche Flotte? zuletzt bekannt? 469 00:30:43,008 --> 00:30:44,174 - Genau hier. 470 00:30:45,578 --> 00:30:47,311 - Genau da? 471 00:30:47,313 --> 00:30:49,046 Wenn wir drei Träger versenken, Wir werden Rauch sehen, 472 00:30:49,048 --> 00:30:51,415 Wir werden Trümmer sehen, wir folgen der party, 473 00:30:51,417 --> 00:30:53,417 Wir fahren zurück nach Midway in Kreisen, 474 00:30:53,419 --> 00:30:55,085 wir werden keine Jap-Träger sehen, 475 00:30:55,087 --> 00:30:57,421 aber wir könnten finden ein oder zwei Piloten. 476 00:30:57,423 --> 00:31:00,257 - Gute Idee. - Ich bin voll davon. 477 00:31:00,259 --> 00:31:02,326 - Sei eine Puppe, schick den Kaffee hoch wenn es fertig ist, ja? 478 00:31:09,635 --> 00:31:11,635 - An Deck, Steuerbord 1. 479 00:31:11,637 --> 00:31:14,471 Lassen Sie das Rad und pass auf. 480 00:31:14,473 --> 00:31:17,241 - Die Situation in Yorktown entwickelt sich noch, 481 00:31:17,243 --> 00:31:20,010 aber sie haben zumindest genommen zwei Torpedos mittschiffs 482 00:31:20,012 --> 00:31:22,012 und Auflistung zum Hafen. 483 00:31:22,014 --> 00:31:24,381 Buckmaster überlegt sie verlassen. 484 00:31:24,383 --> 00:31:26,216 - Das liegt bei Fletcher. 485 00:31:27,987 --> 00:31:29,586 Was ist mit ihren Flugzeugen? 486 00:31:29,588 --> 00:31:31,421 - Sie nahmen eine Bombardierung, genauso wie wir. 487 00:31:31,423 --> 00:31:33,490 Aber das Glück hätte es Fletcher schickte die restlichen SBDs 488 00:31:33,492 --> 00:31:35,659 auf Patrouille kurz vor dem Angriff. 489 00:31:35,661 --> 00:31:38,028 - Gut Offensichtlich Es gibt ein oder zwei Träger 490 00:31:38,030 --> 00:31:39,930 lauert immer noch herum. 491 00:31:39,932 --> 00:31:42,466 - Lassen Sie die Späher finde den Feind. 492 00:31:42,468 --> 00:31:45,202 McClusky hatte keine freundlichen Worte über Captain Browning zu sagen. 493 00:31:45,204 --> 00:31:48,171 - Nein, ich rechne nicht damit. 494 00:31:49,475 --> 00:31:53,043 Ich möchte die Flugzeuge in Standby, bereit zu gehen. 495 00:31:53,045 --> 00:31:54,578 - Scouting 6 und der Rest der Bomberreste 496 00:31:54,580 --> 00:31:56,513 sind handlungsfähig. 497 00:31:56,515 --> 00:31:59,016 Earl Gallaher ist gespannt in den Kampf zu bekommen. 498 00:31:59,018 --> 00:32:00,984 - Wenn die Späher sie finden, 499 00:32:00,986 --> 00:32:02,653 Ich möchte, dass du auf das "E" zeigst in den Wind 500 00:32:02,655 --> 00:32:04,154 und die Flugzeuge holen im Himmel. 501 00:32:04,156 --> 00:32:05,956 - Jawohl, mein Herr. 502 00:32:05,958 --> 00:32:09,059 - Alle Stationen melden wenn besetzt und bereit. 503 00:32:19,338 --> 00:32:22,306 - Hey, Bennett, Sir, 30 Grad nach Steuerbord drehen. 504 00:32:22,308 --> 00:32:24,308 Die Jungs sehen Ölteppiche und Schmutz. 505 00:32:30,683 --> 00:32:32,516 - Ja, ich sehe sie auch. 506 00:32:32,518 --> 00:32:34,952 - Also gut, Jungs, halte deine Augen offen. 507 00:32:34,954 --> 00:32:36,954 Such nach irgendjemandem Schön, uns zu sehen. 508 00:32:51,136 --> 00:32:53,437 - Lee, wach auf. 509 00:32:55,708 --> 00:32:57,240 Lee, steh auf. 510 00:32:58,544 --> 00:33:00,243 Lee, 511 00:33:00,245 --> 00:33:02,245 wach auf, Kumpel. 512 00:33:02,247 --> 00:33:03,647 - Ich habe noch zwei Minuten links. 513 00:33:03,649 --> 00:33:05,749 - Wach auf, Kumpel, komm schon. 514 00:33:05,751 --> 00:33:08,652 - Warte bis du an der Reihe bist. 515 00:33:11,423 --> 00:33:13,056 - Es tut uns leid. Es tut uns leid. 516 00:33:13,058 --> 00:33:16,193 Es tut uns leid. 517 00:33:16,195 --> 00:33:17,260 - Es tut mir Leid. 518 00:33:20,566 --> 00:33:23,200 Es tut uns leid. - Ich hatte einen Traum. 519 00:33:23,202 --> 00:33:26,236 Ich war in einem Bad 520 00:33:26,238 --> 00:33:28,105 mit einem schönen hawaiianischen Mädchen. 521 00:33:30,542 --> 00:33:32,209 - Im Ernst? 522 00:33:32,211 --> 00:33:34,678 - Es war heiß... 523 00:33:34,680 --> 00:33:36,013 mit Blasen. 524 00:33:39,685 --> 00:33:41,752 - Du bist piss-warm Ozean mit mir. 525 00:33:44,089 --> 00:33:45,722 Lass mich das reparieren. 526 00:33:47,259 --> 00:33:49,026 Nichts für ungut, Sir ... 527 00:33:51,163 --> 00:33:53,230 aber ich würde meinen Traum vorziehen. 528 00:33:55,100 --> 00:33:57,100 - Mir hat dein Traum auch besser gefallen. 529 00:33:58,470 --> 00:34:00,604 - Ich werde haben, was Sie haben. 530 00:34:03,075 --> 00:34:05,275 - Gibt es Anzeichen für eine Abholung? 531 00:34:08,247 --> 00:34:11,681 - Nein. Ich habe ein paar Flugzeuge gesehen oben fliegen, 532 00:34:11,683 --> 00:34:15,152 aber ich denke es war nur ein PBY. 533 00:34:15,154 --> 00:34:16,653 Ich weiß es nicht. 534 00:34:19,425 --> 00:34:21,291 - Keine Japs rausschauen? 535 00:34:21,293 --> 00:34:23,060 - Nein, wir haben ihre Träger versenkt. 536 00:34:23,062 --> 00:34:25,429 Sie haben größere Probleme. 537 00:34:28,067 --> 00:34:29,433 Nun, die Japaner wissen es nie 538 00:34:29,435 --> 00:34:32,469 wenn sie geleckt wurden, aber so ... 539 00:34:32,471 --> 00:34:34,738 Wir müssen uns einfach hinsetzen hier für eine Weile eng, okay? 540 00:34:34,740 --> 00:34:36,106 - In Ordnung. 541 00:34:39,378 --> 00:34:42,746 - Das Hilfspaket ist ausgefallen mit allem anderen. 542 00:34:42,748 --> 00:34:44,381 Wir müssen auskommen. 543 00:34:46,752 --> 00:34:49,586 - Das ist gut bis das Salz es trifft, 544 00:34:49,588 --> 00:34:52,823 und dann brennt es nieder an meinen Fingern und Zehen. 545 00:34:52,825 --> 00:34:54,391 - Gut. 546 00:34:54,393 --> 00:34:56,093 Ich werde es binden echt eng, okay? 547 00:34:56,095 --> 00:34:57,160 - In Ordnung. - Gut? 548 00:34:57,162 --> 00:34:59,196 - In Ordnung. - Gut. 549 00:34:59,198 --> 00:35:01,431 Gut. Hier. 550 00:35:01,433 --> 00:35:03,300 Beiß auf das. 551 00:35:03,302 --> 00:35:04,768 Gut. Gut. 552 00:35:04,770 --> 00:35:07,270 Das wird stechen nur ein wenig. 553 00:35:07,272 --> 00:35:08,705 Gut. 554 00:35:08,707 --> 00:35:11,641 Alles klar bei drei, Auf geht's. 555 00:35:12,611 --> 00:35:14,711 Ein, 556 00:35:14,713 --> 00:35:15,779 zwei. 557 00:35:18,450 --> 00:35:21,451 - Aah! 558 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 - In Ordnung. Ist das besser? 559 00:35:30,762 --> 00:35:32,395 Besser fühlen? 560 00:35:32,397 --> 00:35:34,364 - Mm-hmm. 561 00:35:34,366 --> 00:35:35,799 - Bist du okay? 562 00:35:44,176 --> 00:35:46,443 - Denken Sie, sie lassen uns nach Hause gehen danach? 563 00:35:48,547 --> 00:35:49,713 Ich habe gerade-- 564 00:35:49,715 --> 00:35:51,915 Ich will nur nach Hause gehen. 565 00:35:55,254 --> 00:35:57,320 Ich will nur sehen Meine Mutter schon wieder. 566 00:35:57,322 --> 00:35:59,289 - Du wirst. 567 00:35:59,291 --> 00:36:00,590 Sie werden uns nach Hause schicken. 568 00:36:01,560 --> 00:36:04,327 Ein wenig Landgang, 569 00:36:04,329 --> 00:36:07,297 Wir werden so gut wie neu sein. 570 00:36:07,299 --> 00:36:08,832 Sie schicken uns zurück ... 571 00:36:10,502 --> 00:36:12,269 Wir werden eine Parade haben. 572 00:36:14,640 --> 00:36:16,473 Es wird Hula-Girls geben ... 573 00:36:18,310 --> 00:36:20,577 Jetons. 574 00:36:20,579 --> 00:36:23,580 Es wird Leis geben 575 00:36:23,582 --> 00:36:27,450 den ganzen Weg die Hotel Street hinunter. 576 00:36:27,452 --> 00:36:28,952 Es wird großartig. 577 00:36:31,190 --> 00:36:33,890 - Erste Runde... 578 00:36:33,892 --> 00:36:34,858 ist auf mich. 579 00:36:34,860 --> 00:36:37,827 - Nein, nein. 580 00:36:37,829 --> 00:36:40,430 Zum Teufel damit. 581 00:36:40,432 --> 00:36:41,798 Die erste Runde ist bei McClusky. 582 00:36:44,636 --> 00:36:45,869 - Er schuldet uns so viel. 583 00:36:45,871 --> 00:36:52,375 - Fein dann. 584 00:36:54,580 --> 00:36:56,313 - Sind das unsere? 585 00:36:59,418 --> 00:37:02,385 - Bestimmt. Bestimmt. 586 00:37:02,387 --> 00:37:04,287 Mindestens 20 von ihnen. 587 00:37:04,289 --> 00:37:05,722 - Hallo! 588 00:37:05,724 --> 00:37:07,691 - Lee, Lee, Lee. 589 00:37:07,693 --> 00:37:08,858 - Hier unten! 590 00:37:08,860 --> 00:37:09,926 - Hallo. 591 00:37:11,730 --> 00:37:13,697 Lee, Lee! 592 00:37:13,699 --> 00:37:15,465 Sie sind zu hoch. 593 00:37:17,302 --> 00:37:19,002 Sie können uns nicht hören. Sie können uns nicht sehen. 594 00:37:20,005 --> 00:37:21,471 Sie können uns nicht hören. 595 00:37:22,774 --> 00:37:24,674 Sie sind wahrscheinlich zu beschäftigt. 596 00:37:30,349 --> 00:37:32,515 - Noch ein Flattop, denkst du? 597 00:37:32,517 --> 00:37:34,918 - Ja. 598 00:37:34,920 --> 00:37:36,486 Hoffentlich. 599 00:37:45,897 --> 00:37:48,598 - Sie haben es verstanden. 600 00:37:48,600 --> 00:37:51,468 Ja. 601 00:37:51,470 --> 00:37:53,003 - Sie haben es verstanden. 602 00:37:56,608 --> 00:38:00,410 - Sie haben es verstanden. - Sie haben es verstanden. 603 00:38:00,412 --> 00:38:04,381 - ♪ Und das Zuhause ♪ 604 00:38:04,383 --> 00:38:09,052 ♪ Von den Mutigen ♪ 605 00:38:22,901 --> 00:38:25,368 - Heiliger Christus auf ein T-Bone-Steak! 606 00:38:25,370 --> 00:38:26,936 Hey, Jungs, Ich denke wir haben eins. 607 00:38:26,938 --> 00:38:28,872 - Englisch, Mansfield. - Mann im Wasser 608 00:38:28,874 --> 00:38:30,840 auf seinem Rücken schweben. Wir sind einfach über sie geflogen. 609 00:38:30,842 --> 00:38:33,843 Jungs jubeln über Nadeln im Heuhaufen. 610 00:38:33,845 --> 00:38:35,679 - Einer von uns? - Äh, es ist schwer zu sagen. 611 00:38:35,681 --> 00:38:37,547 - Weitersagen. 612 00:38:37,549 --> 00:38:39,582 Dreh sie um und bring sie runter. 613 00:38:58,704 --> 00:39:01,004 - Es ist ein bisschen zu rau absetzen. 614 00:39:01,006 --> 00:39:03,006 - Ja, Ich denke das Gleiche. 615 00:39:03,008 --> 00:39:04,841 Lassen Sie uns über-unter tun. - Ja. 616 00:39:04,843 --> 00:39:06,743 Nicht gut. ich hoffe nur Wir treffen diese Wellen nicht 617 00:39:06,745 --> 00:39:08,345 wie ein Sack Mist gegen die Wand. 618 00:39:08,347 --> 00:39:09,879 - Ich bin nicht besonders komfortabel 619 00:39:09,881 --> 00:39:11,481 Lass den Kerl zurück. - Ich auch. 620 00:39:11,483 --> 00:39:12,782 Nur darauf hinweisen Wir werden vielleicht nicht abheben 621 00:39:12,784 --> 00:39:14,384 für eine Weile sobald wir ihn abholen. 622 00:39:14,386 --> 00:39:16,553 - Das gibt dir eine Chance um an deiner Bräune zu arbeiten. 623 00:39:16,555 --> 00:39:18,121 Ich werde die Jungs wissen lassen. 624 00:39:18,123 --> 00:39:20,423 Also gut, Jungs, hört zu. 625 00:39:20,425 --> 00:39:21,825 Wasser sieht ein wenig aus rauh da unten. 626 00:39:21,827 --> 00:39:23,626 - Brechen. Ich habe auch schlechte Nachrichten. 627 00:39:23,628 --> 00:39:25,895 Wir haben hier ein Bogey zurück, Kommen direkt auf unser Endrohr. 628 00:39:25,897 --> 00:39:28,465 - Was ist es? - Weiß nicht. 629 00:39:28,467 --> 00:39:30,367 Es fliegt langsam, könnte ein Dave sein. 630 00:39:30,369 --> 00:39:31,534 - Oh, das ist ein Doppeldecker. 631 00:39:31,536 --> 00:39:32,869 Kannst du nicht sagen Das ist ein Doppeldecker? 632 00:39:32,871 --> 00:39:34,904 - Es ist in und aus Wolken. Warten Sie mal. 633 00:39:39,478 --> 00:39:41,678 - Es ist eine Null. Es ist eine Null. 634 00:39:41,680 --> 00:39:43,113 - Nus, markiere wo wir sind. - Ich habs. 635 00:39:43,115 --> 00:39:45,115 - Mansfield, mach dich nützlich 636 00:39:45,117 --> 00:39:46,750 und lassen Sie den Kerl ein Boot und einige Cracker. 637 00:39:46,752 --> 00:39:49,018 - Aye Aye. - Alle anderen bleiben dran, 638 00:39:49,020 --> 00:39:51,855 was auch immer du gebetet hast sparen für einen besonderen anlass, 639 00:39:51,857 --> 00:39:53,390 Jetzt wäre eine gute Zeit um sie zu benutzen. 640 00:39:53,392 --> 00:39:54,691 - Oh, Jesus Christus. 641 00:39:54,693 --> 00:39:56,793 - Ich kann ihn nicht sehen. Bogey kommt um sechs, 642 00:39:56,795 --> 00:39:58,661 - Ich kann nicht eine Perle auf ihn bekommen. - Nein, ich kann nicht - 643 00:39:58,663 --> 00:40:00,096 Ich weiß nicht, wo er ist, Ich kann ihn nicht sehen. 644 00:40:00,098 --> 00:40:01,998 - Smokey, du hast ihn. - Er gewinnt an uns. 645 00:40:08,907 --> 00:40:10,740 - Wie geht es dem Boot? Mansfield? 646 00:40:10,742 --> 00:40:11,975 - daran arbeiten. 647 00:40:11,977 --> 00:40:13,943 Machen Sie einfach einen weiteren Pass. 648 00:40:13,945 --> 00:40:15,779 Boot ist weg, Skipper. Ich bin mir nicht sicher 649 00:40:15,781 --> 00:40:17,480 wenn wir es irgendwo fallen lassen in der Nähe dieses armen Bastard. 650 00:40:17,482 --> 00:40:19,149 - Deshalb haben sie erfunden Schwimmen, Mansfield. 651 00:40:19,151 --> 00:40:20,850 - Vielleicht machen wir ihn dafür fertig 652 00:40:20,852 --> 00:40:22,585 wenn wir nicht die Hölle bekommen weg von dieser Null. 653 00:40:27,459 --> 00:40:29,025 - Verdammt, wo ist er? 654 00:40:29,027 --> 00:40:30,760 - Ich habe ihn gerade entdeckt ging nach oben. 655 00:40:30,762 --> 00:40:32,929 Das Arschloch wird uns schlagen von oben. 656 00:40:32,931 --> 00:40:34,431 - Das ist nicht gut. 657 00:40:34,433 --> 00:40:36,199 Alles klar Jungs, Augen zum Himmel. 658 00:40:36,201 --> 00:40:39,436 Sie sehen einen Frikadelle, Sie setzen Sie haben ihn im Visier. 659 00:40:55,854 --> 00:40:58,688 - Whoo! Er bricht ab! Gut gemacht, Smokey! 660 00:40:58,690 --> 00:41:01,858 - Hey, du hast ihn erschreckt, Smokey. 661 00:41:01,860 --> 00:41:03,226 - Champion Maschinengewehrschütze von Honolulu, 662 00:41:03,228 --> 00:41:04,627 Du hast verdammt recht. 663 00:41:07,766 --> 00:41:08,832 - Skipper. 664 00:41:10,035 --> 00:41:11,634 Wir haben ein paar Runden gemacht in den flügeln, 665 00:41:11,636 --> 00:41:13,503 vielleicht ein Ponton. 666 00:41:13,505 --> 00:41:15,071 Wir sollten es überprüfen während wir noch Sonnenlicht haben. 667 00:41:15,073 --> 00:41:16,606 Lass uns runter, ja? 668 00:41:16,608 --> 00:41:19,008 - Ich werde etwas Abstand bekommen um sie niederzulegen. 669 00:41:19,010 --> 00:41:20,643 - Banks, alles in Ordnung? 670 00:41:20,645 --> 00:41:21,945 - Ja. 671 00:41:21,947 --> 00:41:23,713 Ich habe saubere Schubladen da hinten? 672 00:41:23,715 --> 00:41:25,515 - Ich werde einen Blick darauf werfen. 673 00:41:25,517 --> 00:41:27,517 Hey, Maschinengewehrmeister von Honolulu 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,918 hat nichts damit zu tun. 675 00:41:28,920 --> 00:41:30,787 Diese Null hatte uns für die Rechte tot. 676 00:41:30,789 --> 00:41:32,956 Er beschloss zu spielen irgendwo anders in Eile. 677 00:41:32,958 --> 00:41:35,492 - Oh ja, wir wissen. 678 00:41:35,494 --> 00:41:37,193 Aber lassen Sie Smokey seinen Moment haben. 679 00:41:37,195 --> 00:41:38,728 - Wenn du es sagst. 680 00:42:10,629 --> 00:42:12,795 - Was ist das für ein Lärm? 681 00:42:12,797 --> 00:42:14,764 - Ich weiß es nicht. 682 00:42:16,868 --> 00:42:20,637 Vielleicht ein Schiffsalarm. 683 00:42:20,639 --> 00:42:23,540 Es klingt so, irgendwie lustig auf dem Wasser. 684 00:42:23,542 --> 00:42:24,707 Sound reist wirklich weit, 685 00:42:24,709 --> 00:42:27,010 und ich bin nicht sicher. 686 00:42:28,246 --> 00:42:30,213 - Ich wünschte, es würde aufhören. 687 00:42:30,215 --> 00:42:32,615 - Ja. Ich auch. 688 00:42:41,793 --> 00:42:42,959 - Herr. 689 00:42:44,829 --> 00:42:46,195 - Norman. 690 00:42:47,899 --> 00:42:49,065 - Was denn? 691 00:42:49,067 --> 00:42:51,334 - Nenn mich Norman. 692 00:42:54,239 --> 00:42:55,638 - Norman. 693 00:42:55,640 --> 00:42:56,706 - Ja. 694 00:42:59,678 --> 00:43:01,311 - Ich habe Durst. 695 00:43:01,313 --> 00:43:03,212 - Ich auch. 696 00:43:05,317 --> 00:43:08,184 Ich denke wir wissen was der Ancient Mariner fühlte sich wie. 697 00:43:08,186 --> 00:43:09,886 - Wer? 698 00:43:11,323 --> 00:43:14,223 - Es ist ein Gedicht. 699 00:43:14,225 --> 00:43:17,727 Es geht um diesen Seemann Wer schießt einen Albatros. 700 00:43:18,797 --> 00:43:20,697 Dieser Vogel führt ihn aus der Arktis, 701 00:43:20,699 --> 00:43:24,133 und er schießt es mit einer Armbrust. 702 00:43:26,237 --> 00:43:28,271 - Warum hat er das getan? 703 00:43:30,675 --> 00:43:33,876 - Wissen Sie, es ist nicht besonders klar 704 00:43:33,878 --> 00:43:35,812 warum tut er es im gedicht. 705 00:43:37,182 --> 00:43:39,649 Der Rest der Crew wird sauer auf ihn 706 00:43:39,651 --> 00:43:42,218 weil sie dachten, der Vogel brachte den Wind mit. 707 00:43:44,789 --> 00:43:48,925 Sie haben diesen Albatros gebunden um den Hals des Matrosen. 708 00:43:48,927 --> 00:43:52,061 Er trägt das verrottender vogel herum, 709 00:43:52,063 --> 00:43:54,797 Ich hoffe, es wird zurückbringen der Wind mit seinem Leiden, 710 00:43:54,799 --> 00:43:57,700 aber es kommt nicht. 711 00:44:00,972 --> 00:44:03,740 Stattdessen die Crew beginnt eins nach dem anderen zu sterben ... 712 00:44:05,877 --> 00:44:08,077 bis er der einzige Überlebende ist. 713 00:44:10,281 --> 00:44:12,281 Ich weiß, dass es nicht klingt wie eine gute Geschichte, 714 00:44:12,283 --> 00:44:18,354 aber es ist eine Art Gleichnis. 715 00:44:21,760 --> 00:44:25,094 Am Ende dieser arme Bastard leidet und leidet. 716 00:44:26,297 --> 00:44:28,665 In seinem Leiden 717 00:44:28,667 --> 00:44:31,334 Er ist von Gott erlöst 718 00:44:31,336 --> 00:44:33,102 und gerettet. 719 00:44:41,746 --> 00:44:43,046 Bleib dran, Lee. 720 00:44:45,417 --> 00:44:46,883 Du wirst in Ordnung sein. 721 00:44:49,287 --> 00:44:51,220 Wir beide sind. 722 00:45:20,785 --> 00:45:22,218 - Admiral, Sir. 723 00:45:22,220 --> 00:45:23,886 - Guten Morgen, Kapitän Browning. 724 00:45:23,888 --> 00:45:25,455 - Letzter Nacht, das U-Boot Tambor 725 00:45:25,457 --> 00:45:28,191 meldete den Standort und Peilung von mehreren Kontakten. 726 00:45:28,193 --> 00:45:30,927 Ich kann Commanders eine Nachricht schicken McClusky und Gallaher 727 00:45:30,929 --> 00:45:33,229 ihre Piloten bereit im ersten Licht zu starten. 728 00:45:33,231 --> 00:45:35,098 - Lass sie schlafen. 729 00:45:35,100 --> 00:45:36,933 Midway hat ihre Späher in der Luft, 730 00:45:36,935 --> 00:45:39,836 und wenn sich herausstellt eine Landekraft sein, 731 00:45:39,838 --> 00:45:43,106 Wir müssen hier bleiben die Insel zu bedecken. 732 00:45:43,108 --> 00:45:45,041 - Und wenn doch ein fünfter Träger? 733 00:45:45,043 --> 00:45:46,309 - Wir werden uns engagieren, 734 00:45:46,311 --> 00:45:48,478 sobald wir eine Bestätigung erhalten. 735 00:45:48,480 --> 00:45:55,251 Ich werde nicht den gleichen Fehler machen wie gestern und überfordert. 736 00:45:55,253 --> 00:45:56,819 - Jawohl. 737 00:46:26,918 --> 00:46:28,885 - Oh gut. 738 00:46:28,887 --> 00:46:31,120 Sie erinnerten sich Mein Weckruf. 739 00:46:32,423 --> 00:46:35,057 Hab ich nicht gesehen der Zimmerservice zu ... 740 00:46:35,059 --> 00:46:36,826 bring mir meine Pfannkuchen, 741 00:46:36,828 --> 00:46:38,327 Orangensaft - Lee, Lee. 742 00:46:38,329 --> 00:46:41,030 Lee! Lee! 743 00:46:42,133 --> 00:46:43,833 Lee! 744 00:46:43,835 --> 00:46:44,901 Lee! 745 00:46:50,909 --> 00:46:54,076 Laufen Sie nicht auf mich los so, Lee. 746 00:46:54,078 --> 00:46:55,545 Erschrocken den Mist von mir. 747 00:46:55,547 --> 00:46:56,813 - Sie kennen mich, 748 00:46:56,815 --> 00:46:59,248 läuft immer weg 749 00:46:59,250 --> 00:47:01,484 Schwanz jagen. 750 00:47:01,486 --> 00:47:04,520 - Ja? Hast du hier draußen einen Schwanz gefunden? 751 00:47:05,824 --> 00:47:06,956 - Meerjungfrau. 752 00:47:11,196 --> 00:47:12,361 - Lass mich die Wunde untersuchen. 753 00:47:12,363 --> 00:47:14,897 - Hmm. Es ist in Ordnung. 754 00:47:14,899 --> 00:47:15,965 - Mir geht es gut. 755 00:47:18,002 --> 00:47:20,970 Nein, alles in Ordnung. Es wird besser. 756 00:47:20,972 --> 00:47:23,940 - Lass mich das überprüfen Die verdammte Wunde, Lee. 757 00:47:33,017 --> 00:47:34,350 Ja. Du hast recht. 758 00:47:36,020 --> 00:47:37,186 Es wird besser. 759 00:47:38,623 --> 00:47:40,189 - Ich habe es dir gesagt. 760 00:47:50,501 --> 00:47:52,501 - Halten Sie die Augen offen, gut? 761 00:47:54,105 --> 00:47:57,039 Ich brauche deine Hilfe Finde unsere Abholung. 762 00:47:57,041 --> 00:48:00,109 ich bin nicht gut ohne meinen Kaffee. 763 00:48:00,111 --> 00:48:01,644 Also zähle ich auf dich. 764 00:48:01,646 --> 00:48:03,346 - Ich bin dabei. 765 00:48:03,348 --> 00:48:04,881 Ich bin dabei, Sir. 766 00:48:21,299 --> 00:48:23,032 - Du musst betrügen. Du hast mich viermal geschlagen. 767 00:48:23,034 --> 00:48:24,400 Die Chancen stehen nicht zu Ihren Gunsten. 768 00:48:24,402 --> 00:48:25,968 - Caroll, du-- - Guten Morgen, Jungs. 769 00:48:25,970 --> 00:48:27,904 - Morgen, Nus. - Morgen, Nus, 770 00:48:27,906 --> 00:48:29,305 Die Jungs haben getränkt und gefüttert? 771 00:48:29,307 --> 00:48:31,340 - Ja, Sir. Du bist bereit für einen anderen Tag 772 00:48:31,342 --> 00:48:32,642 von Zeros beschossen zu werden? 773 00:48:32,644 --> 00:48:34,243 - Nein. - Hölle, nein. 774 00:48:34,245 --> 00:48:36,979 - Gut. Na ja, guten Appetit. 775 00:48:39,083 --> 00:48:41,651 - In Ordnung. Das - Bist du gerade-- 776 00:48:41,653 --> 00:48:43,219 - Hörst du es überhaupt? - Hallo, 777 00:48:43,221 --> 00:48:45,388 NAS Midway Ich habe gerade Bestellungen auf unseren Weg geschickt. 778 00:48:45,390 --> 00:48:47,990 Wir müssen Auskundschaften und Bericht erstatten alle feindlichen Oberflächenschiffe 779 00:48:47,992 --> 00:48:51,460 Wir kommen in Kontakt mit. Relaisstellungen. 780 00:48:51,462 --> 00:48:53,396 - Das machen wir schon. 781 00:48:53,398 --> 00:48:54,931 - Und jetzt sind wir noch es tun, 782 00:48:54,933 --> 00:48:58,134 und wir haben ein Suchgebiet definiert. 783 00:48:58,136 --> 00:49:00,136 - Gut. Nun, sag es den Jungs Anker wägen. 784 00:49:00,138 --> 00:49:04,006 Und, Nus, du nur ... 785 00:49:04,008 --> 00:49:06,042 mach einfach weiter dein Ding. 786 00:49:20,258 --> 00:49:22,191 - In Ordnung. Auf geht's. 787 00:49:22,193 --> 00:49:24,060 Möglicher Hauptteil Flotte gesichtet 788 00:49:24,062 --> 00:49:26,128 700 Meilen, 92 Grad aus der Mitte 789 00:49:26,130 --> 00:49:28,364 Lager 262 Grad. 790 00:49:28,366 --> 00:49:30,366 Zwei Träger, vier leichte Kreuzer, 791 00:49:30,368 --> 00:49:32,134 zwei schwere, sechs zerstörer, 792 00:49:32,136 --> 00:49:33,669 acht Truppentransporter. 793 00:49:44,148 --> 00:49:48,384 ♪ Bring sie alle, bring sie alle ♪ 794 00:49:48,386 --> 00:49:53,122 ♪ Bring das Lange und das Kurze mit und der große ♪ 795 00:49:53,124 --> 00:49:54,490 - Bring das Lange mit und das kurze ♪ 796 00:49:54,492 --> 00:49:57,059 - Haie. Haie. - Was denn? 797 00:49:57,061 --> 00:49:58,260 Woher? 798 00:49:58,262 --> 00:50:00,496 Woher? - Es liegt hinter dir. 799 00:50:03,267 --> 00:50:04,367 - Oh Gott. 800 00:50:04,369 --> 00:50:05,501 Bitte, nein, bitte. 801 00:50:10,074 --> 00:50:12,041 - Es ist ein Strahl. - Ein Rochenhai? 802 00:50:13,111 --> 00:50:14,443 - Nein. 803 00:50:14,445 --> 00:50:16,579 Manta. 804 00:50:16,581 --> 00:50:19,215 - Isst es Menschen? 805 00:50:21,285 --> 00:50:23,119 - Nicht dass ich wüsste. 806 00:50:25,757 --> 00:50:28,257 Sie sind alle vorbei das Wasser vor Pearl. 807 00:50:30,028 --> 00:50:31,761 Wenn wir zurückkommen, Ich bringe dich zum Schnorcheln, 808 00:50:31,763 --> 00:50:35,264 und man kann einen aus der Nähe sehen. 809 00:50:40,338 --> 00:50:42,538 - Vielen Dank. 810 00:50:42,540 --> 00:50:45,641 Aber ich respektiere ... 811 00:50:45,643 --> 00:50:46,709 Ablehnen. 812 00:50:50,048 --> 00:50:51,547 Sie sehen, 813 00:50:51,549 --> 00:50:57,219 Ich habe gerade einen gesehen zu nah für komfort, 814 00:50:57,221 --> 00:50:59,755 und ich denke ich werde schwöre alle Dinge ab 815 00:50:59,757 --> 00:51:02,425 H20 danach. 816 00:51:02,427 --> 00:51:04,093 - Das sagst du jetzt, 817 00:51:04,095 --> 00:51:07,530 aber niemand mag einen Landratten. 818 00:51:09,133 --> 00:51:10,466 - Hallo. 819 00:51:13,271 --> 00:51:17,173 Ich komme aus Sandusky, okay? 820 00:51:18,309 --> 00:51:21,710 Aufgewachsen auf Erie. 821 00:51:23,081 --> 00:51:24,814 Niemand... 822 00:51:24,816 --> 00:51:29,251 werde mich anrufen ein Landratte ... 823 00:51:30,688 --> 00:51:34,156 nicht mal du... 824 00:51:34,158 --> 00:51:35,691 Herr. 825 00:51:37,161 --> 00:51:40,362 - Das ist ein See, Keaney. 826 00:51:40,364 --> 00:51:42,431 Es zählt nicht. 827 00:51:45,336 --> 00:51:48,404 - Bist du nicht aus Mississippi? 828 00:51:49,440 --> 00:51:50,473 Huh? 829 00:51:50,475 --> 00:51:52,441 Flussjunge. 830 00:51:52,443 --> 00:51:54,276 - Auf keinen Fall. 831 00:51:54,278 --> 00:51:56,545 Ich komme aus Hawaii. 832 00:51:56,547 --> 00:51:58,881 Und so bist du, wenn jemand fragt. 833 00:52:00,151 --> 00:52:01,517 - Ja. 834 00:52:03,221 --> 00:52:04,386 Gut... 835 00:52:05,690 --> 00:52:07,389 aloha. 836 00:52:11,462 --> 00:52:13,195 - Das ist der Geist. 837 00:52:14,699 --> 00:52:16,632 Wo waren wir jetzt? 838 00:52:18,836 --> 00:52:23,272 - Bring sie alle mit, bring sie alle ♪ 839 00:52:23,274 --> 00:52:27,209 ♪ Bring das lange mit und der kleine und der große ♪ 840 00:52:27,211 --> 00:52:30,312 ♪ Bring sie alle ♪ 841 00:52:30,314 --> 00:52:33,182 ♪ Bring sie alle ♪ 842 00:52:33,184 --> 00:52:36,886 ♪ Bring das lange mit und der kleine und der große ♪ 843 00:52:38,356 --> 00:52:40,556 - Offensichtlich du verstehst nicht 844 00:52:40,558 --> 00:52:43,359 Lass es mich versuchen und erklären noch einmal in einfacheren Begriffen. 845 00:52:43,361 --> 00:52:45,227 Selbstmordmission. 846 00:52:45,229 --> 00:52:48,397 Earl und ich haben nachgerechnet In der Sekunde haben wir diese Befehle erhalten. 847 00:52:48,399 --> 00:52:50,533 - Meine Herren, räumen Sie den Raum. 848 00:53:00,478 --> 00:53:02,545 Commander McClusky, gibt es ein Problem? 849 00:53:02,547 --> 00:53:04,280 - Sie protestieren zur Mission, Sir. 850 00:53:04,282 --> 00:53:06,482 Offenbar, ein schwer beschädigter Träger 851 00:53:06,484 --> 00:53:07,883 ohne Fähigkeit Flugzeuge zu starten 852 00:53:07,885 --> 00:53:09,518 erweist sich als ein gewaltiger Feind. 853 00:53:09,520 --> 00:53:11,220 - Vielleicht so, 854 00:53:11,222 --> 00:53:13,522 aber ich glaube ich habe gefragt Kommandant McClusky. 855 00:53:13,524 --> 00:53:17,226 Er lässt uns 240 Meilen fliegen zum Ziel 856 00:53:17,228 --> 00:53:18,861 mit tausend Pfund Bomben. 857 00:53:18,863 --> 00:53:20,729 - Die Verordnung ist zu versichern Zerstörung des Ziels. 858 00:53:20,731 --> 00:53:22,631 - Tausend Pfünder schleudern so weit, 859 00:53:22,633 --> 00:53:25,267 Sie verurteilen diese Männer im Meer graben. 860 00:53:25,269 --> 00:53:27,369 Wir haben nicht genug Benzin Nach Hause kommen. 861 00:53:27,371 --> 00:53:29,305 - Per die Spezifikationen des Unerschrockenen, 862 00:53:29,307 --> 00:53:31,340 Du wirst genug Treibstoff haben um die Mission abzuschließen. 863 00:53:31,342 --> 00:53:34,243 - Sicher, wenn der Träger sitzt da leise 864 00:53:34,245 --> 00:53:35,911 und erlaube uns zu langsam fliegen, 865 00:53:35,913 --> 00:53:37,646 Drop unsere Nutzlast, 866 00:53:37,648 --> 00:53:39,715 und langsam fliegen weg, 867 00:53:39,717 --> 00:53:41,750 aber was zum Teufel sind die Chancen dafür? 868 00:53:43,554 --> 00:53:45,321 - Kommandant McClusky und die Piloten 869 00:53:45,323 --> 00:53:46,989 kenne die Flugzeuge besser als jeder andere. 870 00:53:46,991 --> 00:53:50,626 Und ich bin genauso gespannt wie der nächste Typ einen anderen Träger zu versenken, 871 00:53:50,628 --> 00:53:54,463 aber nicht auf kosten von mehr Männern im Wasser. 872 00:53:54,465 --> 00:53:56,265 Wirst du den Plan umsetzen? 873 00:53:56,267 --> 00:53:59,435 Erlaube die Flugzeuge auf dem Deck landen, 874 00:53:59,437 --> 00:54:01,470 nicht der Ozean. 875 00:54:04,008 --> 00:54:05,307 - Ja, Sir. 876 00:54:10,948 --> 00:54:12,548 Hol deine Männer bereit für Aktion. 877 00:54:12,550 --> 00:54:15,251 - Danke mein Herr. - Jawohl. 878 00:54:32,370 --> 00:54:33,869 - Nein. 879 00:54:35,840 --> 00:54:37,873 Nr. Nr. 880 00:54:37,875 --> 00:54:39,875 - Ich bin hier, Lee. 881 00:54:39,877 --> 00:54:41,043 Ich bin da. 882 00:54:46,484 --> 00:54:47,683 - Ich will nicht ... 883 00:54:55,760 --> 00:54:57,593 Ich nicht-- 884 00:54:57,595 --> 00:54:59,962 Ich will nicht ... 885 00:54:59,964 --> 00:55:02,331 sei in the-- 886 00:55:02,333 --> 00:55:04,967 im Wasser mehr. 887 00:55:08,606 --> 00:55:10,306 - Ich auch nicht. 888 00:55:11,475 --> 00:55:13,676 - Ich kann nicht-- 889 00:55:13,678 --> 00:55:16,445 Ich kann nicht mehr warten. 890 00:55:21,686 --> 00:55:23,686 Er hilft mir. - Gut. 891 00:55:26,791 --> 00:55:29,692 - Ich versuche es, Lee. Ich versuche zu. 892 00:55:31,095 --> 00:55:34,863 Was kann ich machen Also lässt du dich nicht fallen? 893 00:55:34,865 --> 00:55:36,632 Erzähl es mir bitte. 894 00:55:39,670 --> 00:55:42,504 - Gott, ich will - ich will gehen. 895 00:55:47,111 --> 00:55:49,578 - Komm schon, Lee, Bleib einfach dran, Mann. 896 00:55:49,580 --> 00:55:51,613 Bleib einfach dran, Kumpel. 897 00:55:51,615 --> 00:55:53,082 Bleib einfach dran. 898 00:55:54,685 --> 00:55:56,852 - Ich muss gehen. 899 00:55:57,855 --> 00:55:59,722 - Bleib einfach dran. 900 00:56:04,362 --> 00:56:05,794 - Ich muss nicht warten. 901 00:56:05,796 --> 00:56:08,997 Zurück zuhause... 902 00:56:08,999 --> 00:56:10,599 An meine Mutter. 903 00:56:21,078 --> 00:56:23,112 - Verlass mich nicht. Nicht. 904 00:56:58,616 --> 00:57:01,150 - Hallo. Sieht das noch jemand? 905 00:57:01,152 --> 00:57:03,786 - Ja! Sieht aus wie ein paar Dissonanz-SBDs 906 00:57:03,788 --> 00:57:05,754 und einige Wildkatzen. 907 00:57:05,756 --> 00:57:06,755 - Vermutlich haben sie gefunden diese Träger 908 00:57:06,757 --> 00:57:08,624 Sie suchen (z. 909 00:57:08,626 --> 00:57:10,492 - Ich denke, das ist unser Stichwort zurück nach Midway zu gehen. 910 00:57:10,494 --> 00:57:11,994 Der Treibstoff sieht ein wenig niedrig aus. 911 00:57:11,996 --> 00:57:14,763 - Wir haben einige Kanister Jerry mit Gas gelassen, 912 00:57:14,765 --> 00:57:16,532 aber Duschen und echte Chow 913 00:57:16,534 --> 00:57:18,600 klingen mächtig im Moment gut. 914 00:57:18,602 --> 00:57:21,703 - Jawohl. Kommen wir vorbei und fahren nach Hause. 915 00:57:40,958 --> 00:57:42,090 - Lee. 916 00:57:43,127 --> 00:57:44,159 Aussehen. 917 00:57:45,496 --> 00:57:47,629 Lee, sie werden fliegen direkt über uns. 918 00:57:49,900 --> 00:57:50,999 Lee, sie werden uns sehen. 919 00:57:52,603 --> 00:57:54,236 Hallo. 920 00:57:54,238 --> 00:57:57,172 Hallo. Hilfe! 921 00:57:57,174 --> 00:57:58,874 Hilfe! 922 00:57:58,876 --> 00:58:01,910 Wir sind hier unten! Hallo. 923 00:58:01,912 --> 00:58:03,879 Hilfe. 924 00:58:03,881 --> 00:58:05,914 Wir sind hier unten! Hilfe! 925 00:58:11,889 --> 00:58:14,156 Sie haben uns gesehen, Lee. 926 00:58:14,158 --> 00:58:16,725 Sie mussten. 927 00:58:16,727 --> 00:58:18,260 Sie flogen direkt über uns hinweg. 928 00:58:20,531 --> 00:58:22,598 Gut. Gut. 929 00:58:24,835 --> 00:58:25,968 Gut. 930 00:58:30,975 --> 00:58:33,675 Nein nein Nein Nein. 931 00:58:33,677 --> 00:58:34,776 Lee. 932 00:58:34,778 --> 00:58:35,911 Hallo. Wir gehen nach Hause. 933 00:58:35,913 --> 00:58:37,679 Wir gehen nach Hause. 934 00:58:37,681 --> 00:58:39,848 Wir gehen jetzt nach Hause. 935 00:58:39,850 --> 00:58:42,017 Wir gehen zurück. 936 00:58:42,019 --> 00:58:43,118 Komm schon. 937 00:58:43,120 --> 00:58:44,987 Komm schon. Aufstehen. 938 00:58:44,989 --> 00:58:47,222 Aufstehen. Okay. 939 00:58:47,224 --> 00:58:48,290 Okay. 940 00:58:51,061 --> 00:58:53,529 Lee, wir sind in Sicherheit. 941 00:58:53,531 --> 00:58:54,796 Wir gehen nach Hause. 942 00:58:57,868 --> 00:58:59,935 Schau, Lee. Bitte. 943 00:59:12,783 --> 00:59:14,616 - Lee, es tut mir leid. 944 00:59:16,787 --> 00:59:18,153 Lass mich nicht allein, Lee. 945 00:59:18,155 --> 00:59:20,722 Lass mich hier nicht alleine. 946 00:59:41,145 --> 00:59:42,878 - Nächstes Ziehen um 21:30 Uhr. 947 00:59:42,880 --> 00:59:43,879 - Danke, Petty Officer. 948 00:59:43,881 --> 00:59:45,113 - Jawohl. 949 00:59:46,917 --> 00:59:48,784 - Admiral auf der Brücke! 950 00:59:48,786 --> 00:59:50,319 - Henson, 951 00:59:50,321 --> 00:59:52,754 schalte das Lauflicht ein. - Halt das aus. 952 00:59:52,756 --> 00:59:56,058 Admiral, wir können nicht einschalten die Lauflichter. 953 00:59:56,060 --> 00:59:58,093 Diese Gewässer sind dick mit japanischen U-Booten. 954 00:59:58,095 --> 00:59:59,294 Wir würden senden unsere Position 955 00:59:59,296 --> 01:00:00,729 für jedes Auge für Meilen herum. 956 01:00:00,731 --> 01:00:01,964 - Einschließlich unserer Piloten. 957 01:00:01,966 --> 01:00:04,132 - Wer sind nicht erfahren 958 01:00:04,134 --> 01:00:06,268 oder trainiert zu landen auf einem Träger im Dunkeln. 959 01:00:06,270 --> 01:00:08,837 - Henson, 960 01:00:08,839 --> 01:00:11,807 zünde das ganze Schiff an 961 01:00:11,809 --> 01:00:13,809 - Jawohl. 962 01:00:13,811 --> 01:00:15,177 - Unteroffizier, 963 01:00:15,179 --> 01:00:17,145 zünde das Schiff an Volldeck und Bug. 964 01:00:17,147 --> 01:00:18,780 Beschwöre den Captain zur Brücke. 965 01:00:18,782 --> 01:00:19,848 - Jawohl. 966 01:00:20,951 --> 01:00:23,719 - Henry, zünde das Schiff an Volldeck und Bug. 967 01:00:23,721 --> 01:00:25,887 Ja, alles. 968 01:00:33,631 --> 01:00:35,897 - Da sind sie. Gott sei Dank. 969 01:00:41,772 --> 01:00:44,139 - Ich hoffe du merkst es was tust du. 970 01:00:44,141 --> 01:00:48,110 - Ich gebe unseren Piloten eine Chance eher landen als abstürzen. 971 01:00:48,112 --> 01:00:50,912 Danke für deinen Rat, Mr. Browning. 972 01:00:50,914 --> 01:00:52,314 Du bist entlassen. 973 01:00:54,885 --> 01:00:55,951 Gute Nacht. 974 01:00:57,888 --> 01:00:59,154 - Gute Nacht, Sir. 975 01:01:05,963 --> 01:01:09,431 - Okay, Seeleute, Halt deine Augen offen. 976 01:01:09,433 --> 01:01:12,167 Wir haben Flugzeuge kämpfen, um nach Hause zu kommen. 977 01:01:29,787 --> 01:01:32,354 - Sieht aus wie die Insel nahm ein paar Licks. 978 01:01:32,356 --> 01:01:34,222 Wenigstens Das Dock ist immer noch hier. 979 01:01:34,224 --> 01:01:37,292 - Ja. Es wäre verdammt leicht zu finden, 980 01:01:37,294 --> 01:01:39,094 auch ohne funkfeuer. 981 01:01:40,397 --> 01:01:42,864 - Ich denke sogar einige des Flugplatzes brannte. 982 01:01:42,866 --> 01:01:47,002 - Eh, die Insel war ein Scheißloch noch vor den Japs sowieso. 983 01:01:47,004 --> 01:01:48,336 Es sieht aus wie Wir sind alle gefesselt. 984 01:01:48,338 --> 01:01:50,472 Ihr Jungs braucht noch etwas für mich? 985 01:01:50,474 --> 01:01:53,008 - Nein. Ich denke wir sind gut. 986 01:01:53,010 --> 01:01:54,943 Wir werden nur sehen Was der Dünne ist 987 01:01:54,945 --> 01:01:56,244 auf die situation. 988 01:01:56,246 --> 01:01:58,346 Geh und hol dir was zu essen. 989 01:01:58,348 --> 01:02:00,082 - Ich würde nicht missen wollen Smokeys Geschichte 990 01:02:00,084 --> 01:02:02,384 wie er das ganze aufnahm Jap Navy allein, oder? 991 01:02:02,386 --> 01:02:05,020 - Ich erwarte die vollständige Nachstellung von dir. 992 01:02:05,022 --> 01:02:06,788 - Jawohl. 993 01:02:06,790 --> 01:02:08,757 - Meine Herren. Jungs. Überspringen. 994 01:02:11,228 --> 01:02:14,096 - Jungs, wir sehen uns am Vormittag. 995 01:02:14,098 --> 01:02:16,298 - Herr. Schön dich zu sehen. 996 01:02:17,367 --> 01:02:19,234 - Herr. - Guten Abend, Chef. 997 01:02:19,236 --> 01:02:20,802 Wir haben Sightseeing gemacht. 998 01:02:20,804 --> 01:02:23,004 Wir vermissen etwas Großes? - Nicht wirklich. 999 01:02:23,006 --> 01:02:24,406 Nur ein bisschen Ärger mit den Nachbarn von nebenan. 1000 01:02:24,408 --> 01:02:25,941 - Hmm, diese kleinen Jungs 1001 01:02:25,943 --> 01:02:27,275 mit dem schlechten Entscheidungskompetenz? 1002 01:02:27,277 --> 01:02:28,810 - Ja. Sie sind diejenigen. 1003 01:02:28,812 --> 01:02:31,747 - Also was zum Teufel ist hier passiert? 1004 01:02:31,749 --> 01:02:33,915 - Eh, der Flugplatz ist zerstört, 1005 01:02:33,917 --> 01:02:35,751 aber es hätte gehalten werden können viel schlimmer. 1006 01:02:35,753 --> 01:02:38,253 - Die Marines sind mit jedem Kämpfer geflogen Sie könnten in die Luft gelangen 1007 01:02:38,255 --> 01:02:40,155 und vermasselt ihre Bildung dort oben, 1008 01:02:40,157 --> 01:02:41,356 jagte sie weg. 1009 01:02:41,358 --> 01:02:42,457 Sie sind seitdem nicht mehr zurück. 1010 01:02:42,459 --> 01:02:44,459 - Und die aktuelleren Ereignisse? 1011 01:02:44,461 --> 01:02:46,828 - Das ist eine gemischte Tüte von gut, schlecht und FUBAR. 1012 01:02:46,830 --> 01:02:48,830 - Es klingt ungefähr par für den Kurs. 1013 01:02:48,832 --> 01:02:52,033 - Die gute Nachricht ist die Marine kratzte vier Jap Flattops. 1014 01:02:52,035 --> 01:02:54,336 Schlechte Nachrichten sind die Yorktown wurde zum scheissen geblasen. 1015 01:02:54,338 --> 01:02:57,372 Sie ist immer noch flott, aber das war es schon. 1016 01:02:57,374 --> 01:02:58,840 - Und die FUBAR? 1017 01:02:58,842 --> 01:03:01,243 - Trägerflugzeuge wurden geschlachtet 1018 01:03:01,245 --> 01:03:03,411 nachdem sie ihre Bomben abgeworfen haben, 1019 01:03:03,413 --> 01:03:05,247 vor allem die von der Enterprise. 1020 01:03:05,249 --> 01:03:06,915 - Wie schlimm? 1021 01:03:06,917 --> 01:03:08,550 - Sagen wir einfach, dass es gibt nicht genug Piloten 1022 01:03:08,552 --> 01:03:10,418 links auf dem Big "E" eine Baseballmannschaft aufstellen. 1023 01:03:10,420 --> 01:03:13,188 - Weißt du, wir waren mittendrin davon früher, 1024 01:03:13,190 --> 01:03:15,190 und wir sahen viele SBDs dann in der Luft. 1025 01:03:15,192 --> 01:03:17,092 - Das waren Hornissen und Yorktown Vögel 1026 01:03:17,094 --> 01:03:18,560 Enterprise abfliegen. 1027 01:03:21,832 --> 01:03:23,064 Geht es Ihnen gut, Sir? 1028 01:03:23,066 --> 01:03:26,201 - Äh, ja, ich bin ... 1029 01:03:26,203 --> 01:03:27,903 okay. 1030 01:03:27,905 --> 01:03:29,304 Danke für die Info, Chef. 1031 01:03:29,306 --> 01:03:31,173 - Du hast es. Vielen Dank, meine Herren. 1032 01:03:35,112 --> 01:03:36,411 Haben Sie es hier behandelt? 1033 01:03:36,413 --> 01:03:38,079 Gut. Immer mit der Ruhe. 1034 01:03:43,086 --> 01:03:45,353 - Seemann, mach schnell diese Zeilen. 1035 01:04:01,538 --> 01:04:03,238 - Bist du in Ordnung, Kapitän? 1036 01:04:03,240 --> 01:04:06,308 - Hm ja. 1037 01:04:08,846 --> 01:04:11,479 ich habe viele Freunde auf der Enterprise. 1038 01:04:11,481 --> 01:04:14,950 Die Hälfte von ihnen war in meiner Klasse in Pensacola. 1039 01:04:14,952 --> 01:04:16,051 - Ist das richtig? 1040 01:04:16,053 --> 01:04:17,419 - Ja. 1041 01:04:19,523 --> 01:04:22,858 Tom Schneider, Frank Weber, 1042 01:04:22,860 --> 01:04:24,426 Bill Ramsay ... 1043 01:04:25,429 --> 01:04:27,562 Norman Vandivier. 1044 01:04:27,564 --> 01:04:30,298 - Vandivier? - Ja. 1045 01:04:30,300 --> 01:04:32,634 Ich kenne Vandivier. 1046 01:04:32,636 --> 01:04:35,503 Er und ich sind in einige geraten, äh, Meinungsverschiedenheiten 1047 01:04:35,505 --> 01:04:36,905 über Darts und Billard 1048 01:04:36,907 --> 01:04:38,173 Zurück in die guten alten Zeiten bei Pearl. 1049 01:04:38,175 --> 01:04:39,908 - Ja? 1050 01:04:39,910 --> 01:04:42,611 Zurück in die guten alten Zeiten bevor die Japaner uns bombardierten? 1051 01:04:46,250 --> 01:04:47,349 - Ja. 1052 01:04:52,389 --> 01:04:55,023 Ich wusste nicht, dass ihr zwei es seid in der gleichen Klasse zusammen. 1053 01:04:55,025 --> 01:04:56,658 Wie habt ihr es gemacht? Freunde werden? 1054 01:04:56,660 --> 01:04:58,627 - Ähm ... 1055 01:04:58,629 --> 01:05:02,130 Gut, Es war eine positive Kälte 1056 01:05:02,132 --> 01:05:05,033 Florida Weihnachtsnachmittag. 1057 01:05:05,035 --> 01:05:06,668 Wir hatten gerade gegeben worden feiertagsküstenurlaub, 1058 01:05:06,670 --> 01:05:09,337 und, wie alle guten Pilotenkadetten, 1059 01:05:09,339 --> 01:05:11,172 Wir landeten in der nächsten Bar 1060 01:05:11,174 --> 01:05:13,308 feiern der Geist der Jahreszeit. 1061 01:05:13,310 --> 01:05:16,077 - Eine altehrwürdige Tradition. - Oh ja. 1062 01:05:16,079 --> 01:05:17,345 Der Platz war voll. 1063 01:05:17,347 --> 01:05:18,914 Es gab Flieger überall, 1064 01:05:18,916 --> 01:05:23,118 und, wie es passiert in solchen Situationen, 1065 01:05:23,120 --> 01:05:25,954 Ich und der alte Norman, na ja, 1066 01:05:25,956 --> 01:05:28,490 wir haben uns kennengelernt die altmodische Art und Weise. 1067 01:05:29,960 --> 01:05:32,127 - Bar Kampf? - Nein. 1068 01:05:32,129 --> 01:05:33,395 Whiskey, etwas Zucker, 1069 01:05:33,397 --> 01:05:35,230 einige bitter am rande. Komm schon. 1070 01:05:35,232 --> 01:05:37,966 - Du bist ein gottverdammter Lacher. Du weißt, dass? 1071 01:05:37,968 --> 01:05:40,635 - Hallo. Das ist wahr. Das ist wahr. Ja. Wir schlugen es weg. 1072 01:05:40,637 --> 01:05:42,938 Wir hatten vor, unsere Zeit zu verbringen 1073 01:05:42,940 --> 01:05:44,706 und dann fliegen schöne, reiche Frauen 1074 01:05:44,708 --> 01:05:47,242 um die Welt in einem Wasserflugzeug. 1075 01:05:49,446 --> 01:05:50,412 - Globus? 1076 01:05:58,588 --> 01:06:00,455 - Natürlich wird er Angst haben zum Teufel mit den Passagieren 1077 01:06:00,457 --> 01:06:03,491 wenn er seinen tauchbomber mitbringt Erfahrung zum Unterfangen. 1078 01:06:03,493 --> 01:06:05,226 - Also ich denke du machst ein besserer Flugingenieur 1079 01:06:05,228 --> 01:06:06,695 An diesem Punkt. - Ja. 1080 01:06:06,697 --> 01:06:10,198 - Was bedeutet, dass Sie haben können der Co-Pilotensitz 1081 01:06:10,200 --> 01:06:11,566 wenn du mich noch ausstehen kannst nach dem Krieg. 1082 01:06:11,568 --> 01:06:13,535 - Was ist mit Pags? 1083 01:06:13,537 --> 01:06:16,171 - Wir brauchen eine Stewardess. 1084 01:06:17,708 --> 01:06:19,374 Oh, Christus. 1085 01:06:19,376 --> 01:06:21,376 - Scheiße, Mann. 1086 01:06:24,414 --> 01:06:26,548 Es sollte nicht passieren so was, 1087 01:06:26,550 --> 01:06:28,717 alles wird scheiße in einem Tag. 1088 01:06:28,719 --> 01:06:30,485 - Diese unerschrockenen Bomber sind hart. 1089 01:06:30,487 --> 01:06:32,454 Wir haben sie auf rauer See treffen sehen bei hundert Knoten, 1090 01:06:32,456 --> 01:06:34,589 und der Pilot und Schütze Ohne Kratzer herausschwimmen. 1091 01:06:34,591 --> 01:06:36,091 - Sie waren da draußen drei Tage lang, 1092 01:06:36,093 --> 01:06:38,026 und wir duschen heiß. 1093 01:06:38,028 --> 01:06:39,761 Wir sollten da draußen sein suchen sie jetzt. 1094 01:06:40,697 --> 01:06:44,099 - Es ist Nacht. Wir werden nicht finde sie im Dunkeln. 1095 01:06:44,101 --> 01:06:46,701 Außerdem brauchen wir auftanken 1096 01:06:46,703 --> 01:06:48,770 sieh dir alles an die Einschusslöcher in unseren Flügeln 1097 01:06:48,772 --> 01:06:51,006 und alles was passieren wird Morgen früh. 1098 01:06:51,008 --> 01:06:52,507 - Fühlt sich einfach nicht richtig an. 1099 01:06:58,048 --> 01:07:00,048 Schau, hol ein bisschen Chow und ein steifes Getränk. 1100 01:07:00,050 --> 01:07:01,516 Ich melde mich, 1101 01:07:01,518 --> 01:07:04,052 Mal sehen, ob ich die RMs nicht pumpen kann für einige Informationen. 1102 01:07:04,054 --> 01:07:06,521 Vielleicht wissen sie wo Einige dieser Leute sind untergegangen. 1103 01:07:06,523 --> 01:07:09,090 - Gut. Aber ich meine es ernst. 1104 01:07:09,092 --> 01:07:10,625 Ich möchte in der Luft sein In der Sekunde sind wir gelöscht. 1105 01:07:10,627 --> 01:07:12,761 - Ich höre dich. 1106 01:07:12,763 --> 01:07:14,462 Ich sehe was ich tun kann auf der Freiraumseite. 1107 01:07:14,464 --> 01:07:16,064 Man betrinkt sich alle 1108 01:07:16,066 --> 01:07:18,199 und überzeugen sie auf dem Boot schlafen. 1109 01:07:18,201 --> 01:07:19,300 - Deal. 1110 01:07:19,302 --> 01:07:21,136 Danke, Caroll. 1111 01:07:21,138 --> 01:07:23,138 Ich meine es so. 1112 01:07:23,140 --> 01:07:25,240 - Oh, Skipper, 1113 01:07:25,242 --> 01:07:26,408 mich alle nebligen Augen bekommen. 1114 01:07:45,295 --> 01:07:47,429 - Ich wollte immer Pilot sein. 1115 01:07:49,299 --> 01:07:51,533 ich wollte sehen die ganze Welt. 1116 01:07:53,737 --> 01:07:55,804 Also trat ich der Marine bei. 1117 01:07:59,176 --> 01:08:02,177 Als ich nach Hawaii ging, 1118 01:08:02,179 --> 01:08:05,647 Ich wusste, dass ich im Paradies war. Ich wollte nie gehen. 1119 01:08:09,419 --> 01:08:13,221 Wollte meine Zeit verbringen für Onkel Sam, 1120 01:08:13,223 --> 01:08:16,658 um schöne Frauen fliegen zu exotischen Orten. 1121 01:08:21,631 --> 01:08:24,365 Das war nicht wie es sein sollte. 1122 01:08:33,443 --> 01:08:35,777 - Immer noch, Es gibt schlimmere Orte, an denen man sterben kann. 1123 01:08:39,816 --> 01:08:42,884 Kristallklares Meer 1124 01:08:42,886 --> 01:08:45,353 unter den schönen sternen ... 1125 01:08:47,157 --> 01:08:48,690 mit einem Freund. 1126 01:09:33,170 --> 01:09:35,537 - Wir sehen uns auf der anderen Seite, Lee. 1127 01:10:36,266 --> 01:10:37,765 - Admiral. - Hmm. 1128 01:10:37,767 --> 01:10:39,634 Hornet meldet den Abschluss von ihrem sortie, 1129 01:10:39,636 --> 01:10:41,970 zwei schwere Kreuzer getroffen zu haben mit tausend Pfund Bomben. 1130 01:10:41,972 --> 01:10:44,539 - Das ist gut. Starten Sie zwei Scouts fotografieren 1131 01:10:44,541 --> 01:10:46,641 von dem, was übrig blieb an die japanische Flotte. 1132 01:10:46,643 --> 01:10:47,976 - Ja, Sir. 1133 01:10:47,978 --> 01:10:50,578 - George, irgendwelche Gedanken? 1134 01:10:50,580 --> 01:10:52,380 - Uns geht der Treibstoff aus, 1135 01:10:52,382 --> 01:10:54,649 und wir müssen langsamer werden damit die Oilers uns fangen können. 1136 01:10:54,651 --> 01:10:57,285 - Wann wacht es auf? eine Bedrohung werden? 1137 01:10:57,287 --> 01:10:58,987 - Auf unserem aktuellen Kurs, 1138 01:10:58,989 --> 01:11:02,490 Wir könnten möglicherweise in Reichweite sein ihrer landgestützten Flugzeuge 1139 01:11:02,492 --> 01:11:03,891 Irgendwann heute Abend. 1140 01:11:05,862 --> 01:11:09,030 - Ich habe nicht das Bedürfnis zu riskieren mehr Leben oder Flugzeuge 1141 01:11:09,032 --> 01:11:11,899 zwei schwer beschädigte versenken Japanische Schiffe. 1142 01:11:11,901 --> 01:11:13,735 - Ich stimme zu. 1143 01:11:14,771 --> 01:11:16,671 - Mit Tempo auf Kurs bleiben 1144 01:11:16,673 --> 01:11:18,840 bis wir unsere Flugzeuge sammeln, 1145 01:11:18,842 --> 01:11:20,908 und dann brechen Sie unsere Verfolgung. - Ja, Sir. 1146 01:11:22,579 --> 01:11:24,012 - Sir, vielleicht-- 1147 01:11:28,551 --> 01:11:29,651 Ja, Sir. 1148 01:11:40,363 --> 01:11:43,598 - Und es gab eine japanische Flagge gemalt auf dem Patronenschild. 1149 01:11:43,600 --> 01:11:45,667 - Was zum Teufel? - Nein, wie ein - wie ein Kill. 1150 01:11:45,669 --> 01:11:47,502 Wie die Wildcat-Piloten Paint tötet 1151 01:11:47,504 --> 01:11:50,004 auf der Nase ihrer Flugzeuge? Es war so. 1152 01:11:50,006 --> 01:11:51,706 - Huh. - Ja, also, 1153 01:11:51,708 --> 01:11:53,474 offenbar Die Japaner haben einen Hangar getroffen, 1154 01:11:53,476 --> 01:11:55,343 nahm ein paar Flugzeuge aus auf dem Boden. 1155 01:11:55,345 --> 01:11:56,911 Einige Marine Dummkopf 1156 01:11:56,913 --> 01:11:58,846 schleppte ein der geretteten zwei fünfziger Jahre 1157 01:11:58,848 --> 01:12:00,915 aus einem der Flugzeuge vorbei an den Latrinen 1158 01:12:00,917 --> 01:12:02,317 und Shop einrichten. 1159 01:12:02,319 --> 01:12:03,751 Eine Null abgeschossen. 1160 01:12:03,753 --> 01:12:05,320 auf Sand Island abgestürzt. 1161 01:12:05,322 --> 01:12:06,521 - Bullshit. 1162 01:12:06,523 --> 01:12:08,489 - Hand zu Gott. Sah es selbst. 1163 01:12:08,491 --> 01:12:10,325 - Mansfield, Nusbaum, 1164 01:12:10,327 --> 01:12:12,460 konzentrieren sie sich auf den job. - Ja, Sir 1165 01:12:12,462 --> 01:12:14,028 - Entschuldigung, Skipper. Wir sind auf Kurs. 1166 01:12:14,030 --> 01:12:15,663 Wir haben eine angemessene Menge von Meilen zu essen 1167 01:12:15,665 --> 01:12:16,964 bevor wir Kurs ändern. 1168 01:12:16,966 --> 01:12:18,533 - Halte mich auf dem Laufenden. 1169 01:12:25,075 --> 01:12:27,342 - Es tut mir leid. 1170 01:12:27,344 --> 01:12:28,976 Es tut mir immer noch leid. 1171 01:12:29,979 --> 01:12:32,447 - Nicht deine Schuld. 1172 01:12:32,449 --> 01:12:34,515 - Nun, es scheint wie meine Schuld. 1173 01:12:34,517 --> 01:12:35,817 - Wir waren das erste Flugzeug zurück. 1174 01:12:35,819 --> 01:12:37,919 Sie ist ... 1175 01:12:37,921 --> 01:12:39,387 Pech, denke ich. 1176 01:12:39,389 --> 01:12:41,589 - Wir hatten nicht als erster zurück sein. 1177 01:12:41,591 --> 01:12:42,890 Ich hätte es überprüfen können morgens, 1178 01:12:42,892 --> 01:12:44,459 aber ich war so eifrig um die Freigabe zu bekommen. 1179 01:12:44,461 --> 01:12:46,828 - Ist schon gut, Caroll. 1180 01:12:46,830 --> 01:12:47,995 Es ist alles in Ordnung. 1181 01:12:52,702 --> 01:12:54,802 Offenbar, Pappy Cole hat einen TBD-Piloten gefunden 1182 01:12:54,804 --> 01:12:56,838 Gestern im Wasser, also ... 1183 01:12:58,007 --> 01:13:00,141 Ich bin sicher Es wird ihnen gut gehen. 1184 01:13:01,578 --> 01:13:03,678 - Ja, ich bin sicher. 1185 01:13:04,814 --> 01:13:07,815 Trotzdem fühlt es sich an wie ein Blödsinns Befehl. 1186 01:13:07,817 --> 01:13:10,618 - Du meinst die Bullshit Order das hat uns nach 1187 01:13:10,620 --> 01:13:12,754 eine verkrüppelte japanische Flotte zurück nach Wake Island 1188 01:13:12,756 --> 01:13:15,089 ohne Absicht oder Fähigkeit es tatsächlich angreifen? 1189 01:13:16,159 --> 01:13:18,092 - Ja. 1190 01:13:18,094 --> 01:13:20,395 - Das glaubst du nicht eine verdammt gute Verwendung unserer Zeit? 1191 01:13:20,397 --> 01:13:22,830 Ich meine, was ist, wenn diese beschädigt sind? Kampfwagen, aus denen Öl austritt 1192 01:13:22,832 --> 01:13:24,999 und Reisen mit etwa 15 Knoten in sanften Gewässern, 1193 01:13:25,001 --> 01:13:27,468 irgendwie durch die Gnade Gottes, umgedreht, 1194 01:13:27,470 --> 01:13:29,003 einen Lauf von Midway gemacht? 1195 01:13:32,575 --> 01:13:34,075 - Es tut mir leid, überspringen. 1196 01:13:39,816 --> 01:13:41,616 - Hast du die Kontrolle? 1197 01:13:44,487 --> 01:13:45,953 - Ich habe Kontrollen. 1198 01:13:55,598 --> 01:13:57,565 Flieg einfach das verdammte Flugzeug. 1199 01:13:58,535 --> 01:13:59,934 Mach dir keine Sorgen, Mann. 1200 01:14:54,057 --> 01:14:55,089 - Bitte. 1201 01:14:56,893 --> 01:14:58,493 Bitte. 1202 01:16:16,906 --> 01:16:18,239 - Skip, sie sehen uns jetzt. 1203 01:16:18,241 --> 01:16:19,907 - Was, sie hissen eine Flagge oder so? 1204 01:16:19,909 --> 01:16:21,709 - Nein, pass auf. Sie sind zickig. 1205 01:16:21,711 --> 01:16:23,878 Ich wette, sie denken, wir sehen für ein Sub oder so etwas. 1206 01:16:23,880 --> 01:16:27,114 - Ich wünsche. Nus, denkst du? Sie wechseln das Ziel? 1207 01:16:27,116 --> 01:16:29,917 - Auf keinen Fall, Skipper. Da ist es Nirgendwo sonst können sie hingehen. 1208 01:16:29,919 --> 01:16:31,786 - Ich wünschte, sie würden dorthin gelangen Sie haben es eilig. 1209 01:16:31,788 --> 01:16:33,754 Sie kriechen. 1210 01:16:33,756 --> 01:16:36,090 - Ja, sie haben beschädigte Schiffe Sie nehmen teil. 1211 01:16:36,092 --> 01:16:38,726 Flotte ist nur so schnell Immerhin als das langsamste Schiff. 1212 01:16:38,728 --> 01:16:41,295 - Nun, dann werden Sie bequem, denn bei dieser Geschwindigkeit, 1213 01:16:41,297 --> 01:16:43,230 Wir haben einen langen Flug vor uns. 1214 01:16:43,232 --> 01:16:44,732 - Sie haben Kontrollen? 1215 01:16:44,734 --> 01:16:46,901 - Ich habe Kontrollen. 1216 01:16:51,674 --> 01:16:53,774 Ich hole mir ein Auge zu. 1217 01:16:53,776 --> 01:16:54,775 - Hallo. 1218 01:16:55,878 --> 01:16:57,645 Süße Träume, Sally. 1219 01:17:44,761 --> 01:17:47,028 - Ah ha ha! 1220 01:17:51,300 --> 01:17:52,933 Scheiße! 1221 01:17:52,935 --> 01:17:55,803 Fick dich, Ozean! 1222 01:17:55,805 --> 01:17:58,005 Aah! 1223 01:18:31,174 --> 01:18:32,840 Bank. 1224 01:18:36,179 --> 01:18:37,311 Boom. 1225 01:18:39,182 --> 01:18:41,048 Bank. 1226 01:18:41,050 --> 01:18:42,049 Erwischt. 1227 01:18:54,931 --> 01:18:56,130 Bank. 1228 01:18:57,967 --> 01:18:59,734 - Rückzug aus einer Flotte. 1229 01:18:59,736 --> 01:19:01,035 Sieht aus wie sie aufgenommen haben ein wenig Dampf 1230 01:19:01,037 --> 01:19:02,737 und etwas Schaden geflickt. 1231 01:19:02,739 --> 01:19:04,271 Sie könnten sogar nehmen ein Topf schoss auf uns. 1232 01:19:04,273 --> 01:19:07,775 - Kopieren. Sie rannten wahrscheinlich ihre Bunker zu Dämpfen. 1233 01:19:07,777 --> 01:19:09,844 - Ich werde meine Distanz halten. 1234 01:19:09,846 --> 01:19:11,512 - Wahrscheinlich eine gute Idee. 1235 01:19:14,951 --> 01:19:16,951 - Alle Hände, Augen auf Backbordseite. 1236 01:19:16,953 --> 01:19:18,886 - Was sehen Sie, Nus? 1237 01:19:19,856 --> 01:19:22,490 Ah, Scheiße. Noch eine! 1238 01:19:22,492 --> 01:19:23,924 Steuerbord Seite. 1239 01:19:23,926 --> 01:19:25,793 - Meine Güte. 1240 01:19:25,795 --> 01:19:27,394 Wir sind in Reichweite gewandert von Wakes Luftstreifen! 1241 01:19:27,396 --> 01:19:29,463 - Das Abendessen ist vorbei, Jungs! 1242 01:19:29,465 --> 01:19:31,398 - Wenigstens haben wir welche Höhe dieses Mal. 1243 01:19:31,400 --> 01:19:33,167 - Gibt uns Noch ein paar Optionen. 1244 01:19:33,169 --> 01:19:34,802 Ich weiß nicht, was diese Optionen sind gerade sind, 1245 01:19:34,804 --> 01:19:36,337 aber wir werden an etwas denken. 1246 01:19:36,339 --> 01:19:38,939 - Ein bisschen Wetter jetzt wäre fantastisch. 1247 01:19:38,941 --> 01:19:40,374 - Gute Idee. 1248 01:19:40,376 --> 01:19:41,776 Lass uns einen Squall finden. 1249 01:19:41,778 --> 01:19:44,011 Warte, Jungs! 1250 01:19:47,350 --> 01:19:50,151 Halten Sie ihn von unserem Rücken, Rauchig! 1251 01:19:50,153 --> 01:19:51,852 - Ich bin dabei, überspringen. 1252 01:19:54,824 --> 01:19:58,492 - Links, links, links, durchkommen, durchkommen! 1253 01:19:58,494 --> 01:20:00,461 Hier kommt er. Klettere tief. 1254 01:20:00,463 --> 01:20:02,897 Beobachten Sie es jedoch. Er ist immer noch hinter uns. 1255 01:20:02,899 --> 01:20:03,964 - Und wo zum Teufel sind sie? 1256 01:20:03,966 --> 01:20:05,132 - Ich kann sie nicht erkennen! 1257 01:20:05,134 --> 01:20:07,168 Oh, geht tief, geht tief! 1258 01:20:13,876 --> 01:20:16,076 - Ich gehe hoch, Hoch hinaus! 1259 01:20:20,583 --> 01:20:22,316 Nun, wo zum Teufel sind sie? 1260 01:20:22,318 --> 01:20:24,051 - Eine Klammer von ihnen auf der Westseite! 1261 01:20:25,254 --> 01:20:27,454 - Wo zum Teufel sind sie? Ich kann sie nicht erkennen! 1262 01:20:27,456 --> 01:20:29,256 - Hast du Augen auf sie? 1263 01:20:31,027 --> 01:20:32,827 - Ich glaube, wir haben sie verloren 1264 01:20:32,829 --> 01:20:34,328 - Du bist ein Mistkerl, Mansfield. 1265 01:20:34,330 --> 01:20:36,230 Mach dein verdammtes Kuchenloch zu und komm zurück! 1266 01:20:36,232 --> 01:20:37,998 Kopieren. Oh, hier kommt er wieder. 1267 01:20:38,000 --> 01:20:40,401 Sechs-Uhr-Ebene. Fackel es ab, Smokey! 1268 01:20:42,038 --> 01:20:43,971 Holen Sie sich diesen Hurensohn! 1269 01:20:45,575 --> 01:20:48,142 - Ja, wir haben ein Stück von ihm genommen! 1270 01:20:48,144 --> 01:20:49,877 - Hoffnungsvoll das wird ihn verlangsamen. 1271 01:20:49,879 --> 01:20:50,878 - Nieder. 1272 01:20:52,248 --> 01:20:53,113 Nieder. 1273 01:20:54,317 --> 01:20:56,050 - Lass das Wasser fallen und Loch im Meer spielen? 1274 01:20:56,052 --> 01:20:58,052 - Draußen wird es schrecklich dunkel. 1275 01:20:58,054 --> 01:21:00,120 Ich würde mich lieber verstecken als hoffen er langweilt sich und geht nach hause. 1276 01:21:00,122 --> 01:21:01,589 - Einverstanden. 1277 01:23:01,210 --> 01:23:04,111 - Wir sind fertig und sind auf dem Weg zurück nach Pearl. 1278 01:23:06,682 --> 01:23:09,249 Die Galeeren bedienen etwas besonderes heute abend 1279 01:23:09,251 --> 01:23:11,385 für die Flieger und die Flugdeckaffen. 1280 01:23:11,387 --> 01:23:14,288 Ich bin sicher Sie können Ihnen einiges ersparen. 1281 01:23:14,290 --> 01:23:16,757 - Ich habe eine Vorliebe für Yankee-Schmorbraten. 1282 01:23:20,129 --> 01:23:22,296 - Admiral Fletcher wird das Kommando übernehmen 1283 01:23:22,298 --> 01:23:24,665 morgen zum Saratoga wenn sie ankommt 1284 01:23:24,667 --> 01:23:26,500 mit Ersatzflugzeugen. 1285 01:23:26,502 --> 01:23:29,336 - Ja, ich weiß. Ich habe den Versand gesehen. 1286 01:23:30,473 --> 01:23:32,006 - Es ist eine Tragödie 1287 01:23:32,008 --> 01:23:35,509 ein hartes Mädchen zu verlieren wie Yorktown. 1288 01:23:35,511 --> 01:23:38,012 Ich wünschte, wir hätten gehabt die Flugzeuge, um sie zu verteidigen. 1289 01:23:40,249 --> 01:23:43,617 - Wir haben viele Flugzeuge verloren diese Träger versenken. 1290 01:23:43,619 --> 01:23:45,652 Aber wir hätten verlieren können eine Menge mehr. 1291 01:23:46,655 --> 01:23:48,522 Du warst den Männern treu, 1292 01:23:48,524 --> 01:23:51,692 und das werden sie nicht vergessen irgendwann bald. 1293 01:23:52,795 --> 01:23:55,162 - Ich hoffe, Fletcher verbraucht sie nicht alle, 1294 01:23:55,164 --> 01:23:57,164 auf übereifrige Männer hören wie Browning. 1295 01:23:58,667 --> 01:24:00,434 - Ich werde auf jeden Fall trinken dazu Admiral. 1296 01:24:02,338 --> 01:24:05,105 Nun, warum gehst du nicht? Los geht's mit den Toasts? 1297 01:24:05,107 --> 01:24:07,307 Und ich werde mit den Berichten beginnen. 1298 01:24:08,811 --> 01:24:10,377 Wir sehen uns, George. 1299 01:24:36,705 --> 01:24:37,838 - Lee. 1300 01:24:39,608 --> 01:24:41,442 Ich habe Durst, Lee. 1301 01:24:42,711 --> 01:24:44,078 Ich kann nicht ... 1302 01:24:58,661 --> 01:25:02,229 Dieser Albatros um meinen Hals. 1303 01:25:09,171 --> 01:25:10,370 Wasser. 1304 01:25:12,441 --> 01:25:14,174 Ich habe kein wasser 1305 01:25:31,327 --> 01:25:32,793 Aber ich werde nicht sterben. 1306 01:25:34,663 --> 01:25:36,363 Ich werde nicht sterben. 1307 01:25:41,470 --> 01:25:42,736 Mann. 1308 01:25:49,545 --> 01:25:51,645 Aber ich bin nicht deine Marionette. 1309 01:25:54,783 --> 01:25:56,383 Hörst du mich, Gott? 1310 01:25:59,321 --> 01:26:01,321 Ich bin nicht dein Job. 1311 01:26:04,460 --> 01:26:06,793 Und ich kann nicht mehr leiden. 1312 01:26:10,366 --> 01:26:12,366 Ich werde nicht leiden. 1313 01:27:16,665 --> 01:27:18,232 - Hallo. 1314 01:27:18,234 --> 01:27:20,534 - Hey, willkommen an Bord, Doc. 1315 01:27:20,536 --> 01:27:21,835 - Ja, willkommen an Bord. 1316 01:27:21,837 --> 01:27:23,470 Wir haben nur Mansfield dort. 1317 01:27:23,472 --> 01:27:24,738 Er hat nur zwei Techniken für medicine-- 1318 01:27:24,740 --> 01:27:26,907 Aspirin und Stiche. 1319 01:27:26,909 --> 01:27:28,875 - Ich werde versuchen, ihn zu unterrichten etwas. 1320 01:27:28,877 --> 01:27:31,378 - Viel Glück. - Also gut, Jungs. Hör zu. 1321 01:27:31,380 --> 01:27:32,846 Es gibt mindestens hundert Männer dort draußen 1322 01:27:32,848 --> 01:27:34,248 allein von der Enterprise, 1323 01:27:34,250 --> 01:27:35,515 Warten auf Abholung. 1324 01:27:35,517 --> 01:27:37,851 Wir haben Vorräte, so lass uns gehen. 1325 01:27:37,853 --> 01:27:39,753 Wir haben nie nachgesehen für diese arme SOB 1326 01:27:39,755 --> 01:27:41,288 Wir ließen ein Boot zu. 1327 01:27:41,290 --> 01:27:42,756 - Oh ja. Nein, sie haben ihn abgeholt. 1328 01:27:42,758 --> 01:27:44,825 Hand an Gott, einen Zerstörer Habe ihn gestern abgeholt. 1329 01:27:44,827 --> 01:27:46,326 Fast hätte ihn überfahren. 1330 01:27:46,328 --> 01:27:48,662 Marineflieger. Stelle dir das vor. 1331 01:27:48,664 --> 01:27:49,963 - Nun, wir werden weitermachen auf der Suche. 1332 01:27:49,965 --> 01:27:51,531 - Ich bin ganz auf der Suche, aber äh 1333 01:27:51,533 --> 01:27:53,600 wie lange kann jemand Zuletzt auf dem Wasser? 1334 01:27:53,602 --> 01:27:55,636 - Macht nichts. Wir waren fast zweimal abgeschossen 1335 01:27:55,638 --> 01:27:57,004 seit die Japaner in die Stadt kamen, 1336 01:27:57,006 --> 01:27:58,505 und ich sicher als Scheiße würde wollen 1337 01:27:58,507 --> 01:27:59,873 jemand da draußen auf der Suche nach uns. 1338 01:27:59,875 --> 01:28:02,309 Wir haben Befehle zu suchen und zu retten, 1339 01:28:02,311 --> 01:28:05,379 Also suchen wir und wir retten. 1340 01:28:05,381 --> 01:28:07,347 Und wenn uns der Treibstoff ausgeht, Wir werden hierher zurückkommen, 1341 01:28:07,349 --> 01:28:10,651 wir werden mehr bekommen, und wir werden es wieder tun. 1342 01:28:10,653 --> 01:28:13,353 Unser Bruder war da draußen lang genug. 1343 01:28:13,355 --> 01:28:14,888 Es ist Zeit, ihn nach Hause zu bringen. 1344 01:28:29,438 --> 01:28:31,872 - Ich weiß nicht, äh ... 1345 01:28:31,874 --> 01:28:33,040 Ich weiß es nicht. 1346 01:28:36,345 --> 01:28:37,878 - Norman Francis Vandivier. 1347 01:28:37,880 --> 01:28:39,546 - Hast du nicht versprochen nie durch diese Tür gehen? 1348 01:28:39,548 --> 01:28:42,116 - Wir hatten vor, unsere Zeit zu tun 1349 01:28:42,117 --> 01:28:44,685 und dann schön fliegen, reiche Frauen auf der ganzen Welt. 1350 01:28:44,687 --> 01:28:47,921 10.000 pro Jahr zu starten. 1351 01:28:47,923 --> 01:28:49,656 Es ist dreimal mehr als was wir bezahlt bekommen 1352 01:28:49,658 --> 01:28:50,991 Fliegen für Onkel Sam. 1353 01:28:50,993 --> 01:28:52,559 - Ich habe noch vier Jahre in, obwohl. 1354 01:28:52,561 --> 01:28:54,328 - Das ist das Schöne daran. Ich auch. 1355 01:28:54,330 --> 01:28:56,897 In diesen vier Jahren Wir werden genug Stunden protokollieren 1356 01:28:56,899 --> 01:28:58,765 so einen Job zu bekommen. 1357 01:28:58,767 --> 01:29:00,367 - Sie wollen uns zu mieten? 1358 01:29:00,369 --> 01:29:01,868 - Pan Am ist riesig. 1359 01:29:01,870 --> 01:29:05,005 Sie eröffnen Wege nach China und Australien, 1360 01:29:05,007 --> 01:29:07,040 gut? Sie stellen Tonnen von Piloten ein. 1361 01:29:07,042 --> 01:29:08,709 Sie sterben für uns. 1362 01:29:10,913 --> 01:29:13,347 - Ich weiß es nicht. Vier Jahre sind eine lange Zeit. 1363 01:29:13,349 --> 01:29:15,849 - Mm-hmm. - Ich habe darüber nachgedacht 1364 01:29:15,851 --> 01:29:18,652 sich hier in Hawaii niederzulassen wenn ich aussteige. 1365 01:29:18,654 --> 01:29:20,487 - Siehst du immer noch diese heiße Nummer? 1366 01:29:20,489 --> 01:29:21,988 Wie ist ihr Name, ähm, Ellie? 1367 01:29:24,059 --> 01:29:26,660 Also wird es ernst? 1368 01:29:26,662 --> 01:29:29,062 - Ich finde, sie passt gut. 1369 01:29:29,064 --> 01:29:30,964 - Es ist perfekt. 1370 01:29:30,966 --> 01:29:32,766 Freie Ferien für sie. 1371 01:29:32,768 --> 01:29:35,102 - Weniger Konkurrenz für mich. Es ist eine Win-Win-Situation. 1372 01:29:36,972 --> 01:29:38,905 - Ich gebe dir vielleicht. 1373 01:29:38,907 --> 01:29:40,674 - Wie ich bereits sagte, das ist perfekt. 1374 01:29:40,676 --> 01:29:43,610 A ist vielleicht drei Mai Tais weg von einem ja. 1375 01:29:54,923 --> 01:29:57,157 - Es ist eine Art Parabel. 1376 01:30:05,401 --> 01:30:06,867 Hey, Lee. 1377 01:30:09,705 --> 01:30:11,571 Armer Bastard. 1378 01:30:11,573 --> 01:30:14,674 Leidet und leidet. 1379 01:30:16,745 --> 01:30:19,012 Und am Ende, weil ... 1380 01:30:19,014 --> 01:30:21,681 von seinem Leiden, 1381 01:30:21,683 --> 01:30:22,983 er ist erlöst 1382 01:30:22,985 --> 01:30:25,519 und durch die Gnade Gottes wiederhergestellt. 1383 01:30:30,459 --> 01:30:33,760 - Weißt du, du hast nur erwähnt Ein armer Bastard. 1384 01:30:33,762 --> 01:30:34,861 Nicht zwei. 1385 01:30:37,433 --> 01:30:40,100 - Ich nur-- Ich meinte nur über uns. 1386 01:30:40,102 --> 01:30:41,802 - Ich weiß was du meintest. 1387 01:30:44,206 --> 01:30:46,006 - Es tut mir leid, Lee. 1388 01:30:48,977 --> 01:30:50,610 - Es ist in Ordnung. 1389 01:30:52,881 --> 01:30:54,981 Wir sehen uns auf der anderen Seite, Normannisch. 1390 01:30:56,985 --> 01:30:58,952 - Wir sehen uns auf der anderen Seite, Lee. 1391 01:31:18,740 --> 01:31:20,073 Jim. 1392 01:31:24,046 --> 01:31:25,946 Jim, ich bin hier. 1393 01:31:30,786 --> 01:31:32,085 Ich bin da. 1394 01:31:33,555 --> 01:31:34,554 Hallo. 1395 01:31:39,995 --> 01:31:41,127 - Hallo. 1396 01:31:42,097 --> 01:31:43,630 - Gut. Ich setze sie ab. 1397 01:31:43,632 --> 01:31:46,833 - Einfach. Einfach. 1398 01:31:59,781 --> 01:32:00,914 - Was? 1399 01:32:08,524 --> 01:32:10,857 - Hey, Doc, du bist dran. 1400 01:32:10,859 --> 01:32:13,627 Smokey, Lust auf ein Bad? 1401 01:32:13,629 --> 01:32:15,629 - Maschinengewehrmeister und Schwimmer der olympischen Klasse, 1402 01:32:15,631 --> 01:32:17,230 Sie kennen mich. 1403 01:32:17,232 --> 01:32:19,165 - Ich habe die Kontrolle. 1404 01:32:19,167 --> 01:32:20,300 Lasst uns ihn fangen. 1405 01:32:20,302 --> 01:32:21,968 Geh und hol ihn. 1406 01:32:25,641 --> 01:32:27,707 - Auf gehts Jungs! 1407 01:32:36,618 --> 01:32:37,884 - Du hast ihn. 1408 01:32:37,886 --> 01:32:39,653 - Komm schon, Louie. - Sei vorsichtig, Mann. 1409 01:32:39,655 --> 01:32:40,754 - Du hast ihn. 1410 01:32:43,559 --> 01:32:45,892 Norman Francis Vandivier, 1411 01:32:45,894 --> 01:32:47,594 Ich dachte, ich hätte dich verlassen zurück bei Pearl, 1412 01:32:47,596 --> 01:32:49,229 Verdunkelungsgetrunken unter einem Tisch. 1413 01:32:49,231 --> 01:32:52,032 Du schuldest mir immer noch, wie 10 Getränke! 1414 01:32:52,034 --> 01:32:55,802 Ich habe eine IOU das sagt etwas anderes. 1415 01:32:55,804 --> 01:32:58,204 - Weniger reden, mehr schwimmen. 1416 01:33:07,716 --> 01:33:09,182 - Komm schon, komm schon, lass uns gehen. 1417 01:33:09,184 --> 01:33:10,917 - Wir haben dich. Wir haben dich. - Komm schon, Smokey. 1418 01:33:36,678 --> 01:33:39,212 - Hey, du bist geschockt. Du bist jetzt in guten Händen. 1419 01:33:42,718 --> 01:33:45,285 - Vielen Dank. Vielen Dank. 1420 01:33:51,793 --> 01:33:54,828 - Ja. Willkommen an Bord. 1421 01:33:54,830 --> 01:33:57,197 Wir bringen dich nach Hause. 105506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.