Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,401 --> 00:02:17,236
- Und unter dem Sonnenaufgang
2
00:02:17,238 --> 00:02:20,239
♪ Ich denke
Ich werde aufstehen müssen ♪
3
00:02:20,241 --> 00:02:26,478
♪ Und ich weiß
wir sehen uns wieder ♪
4
00:02:26,480 --> 00:02:29,414
♪ Aber ich hoffe, wir teilten ♪
5
00:02:29,416 --> 00:02:32,751
♪ Auf die Dinge kam es an
und niemand interessierte sich ♪
6
00:02:32,753 --> 00:02:36,855
♪ Ich will nur sehen
wieder dein Gesicht ♪
7
00:02:36,857 --> 00:02:39,358
- Norman Francis Vandivier.
8
00:02:39,360 --> 00:02:41,660
Genau da, wo ich dich verlassen habe.
9
00:02:47,535 --> 00:02:50,369
- Hast du es nicht versprochen?
wieder durch diese Tür gehen?
10
00:02:50,371 --> 00:02:52,404
- Nun ja,
Du machst viele Versprechungen
11
00:02:52,406 --> 00:02:54,706
wenn du kotzt
eine Gallone Mai Tais.
12
00:02:59,213 --> 00:03:00,879
- Schön dich zu sehen.
- Schön, dich auch zu sehen, Jim.
13
00:03:00,881 --> 00:03:03,182
Zurück aus deinem Exil
in Panama?
14
00:03:03,184 --> 00:03:04,917
- In der Tat bin ich.
15
00:03:04,919 --> 00:03:08,287
Wir haben die Navy echt nett gefragt
wenn wir zu Pearl zurückkehren könnten.
16
00:03:08,289 --> 00:03:09,788
Überraschenderweise haben sie ja gesagt.
17
00:03:09,790 --> 00:03:11,790
- Ja. Sie immer
waren überzeugend.
18
00:03:11,792 --> 00:03:13,725
- Es war nicht nur ich.
19
00:03:13,727 --> 00:03:15,794
Als ich es dem Blechbläser erzählte
dieser Norman Vandivier
20
00:03:15,796 --> 00:03:17,596
hatte nicht
jeder spaß ohne mich,
21
00:03:17,598 --> 00:03:18,964
sie unterschrieben die Befehle
jetzt sofort.
22
00:03:18,966 --> 00:03:20,299
- Gut.
- Ja.
23
00:03:20,301 --> 00:03:21,767
Ich wünschte, ich hätte es gewusst
über meine erstaunliche
24
00:03:21,769 --> 00:03:23,435
einflussreicher Name vor.
25
00:03:24,505 --> 00:03:25,771
Willkommen zuhause.
26
00:03:25,773 --> 00:03:28,273
- Es ist verdammt gut
zurück sein.
27
00:03:28,275 --> 00:03:30,976
Ich schwöre, Panama muss es sein
Wie zur Hölle ist das?
28
00:03:30,978 --> 00:03:32,644
- Hmm.
- Es ist heiß.
29
00:03:32,646 --> 00:03:34,313
Es gibt Mücken
die Größe der Vögel.
30
00:03:34,315 --> 00:03:36,548
Und Krokodile.
Verdammte Krokodile.
31
00:03:36,550 --> 00:03:39,551
- Hmm. Wo ist deine Band?
von Außenseitern?
32
00:03:39,553 --> 00:03:41,320
- Nun, sie haben geschlagen
die Hotelstraße
33
00:03:41,322 --> 00:03:42,688
sobald wir das Dock erreicht haben.
34
00:03:42,690 --> 00:03:44,756
Ich kam hierher
aufgrund der Tatsache
35
00:03:44,758 --> 00:03:46,225
dass du mir etwas schuldest
so viele getränke.
36
00:03:46,227 --> 00:03:48,327
Nun, du bist weit hinterher.
37
00:03:50,331 --> 00:03:51,997
- Was wird es sein, Lieutenant?
38
00:03:51,999 --> 00:03:53,599
- Lass uns ... Holen
ein Whiskey und Soda.
39
00:03:53,601 --> 00:03:54,866
- Das kann ich machen.
40
00:03:56,604 --> 00:03:57,636
- An wen geht der Brief?
41
00:03:57,638 --> 00:03:59,571
Ein schönes Hula-Girl?
42
00:03:59,573 --> 00:04:01,840
- Aw, shucks, Leutnant,
Ich schreibe nur meine Mutter.
43
00:04:01,842 --> 00:04:03,508
- Hmm. Ja.
44
00:04:03,510 --> 00:04:05,844
- Das einzige Mädchen in meinem Leben
ist das große "E".
45
00:04:05,846 --> 00:04:08,614
- Recht. Großes "E".
46
00:04:08,616 --> 00:04:10,849
Sie ist eine Höllenfrau,
huh?
47
00:04:10,851 --> 00:04:13,285
Sie hat Männer in sich
24 Stunden am Tag.
48
00:04:13,287 --> 00:04:14,886
- Ah. Eifersucht,
so eine hässliche Sache.
49
00:04:14,888 --> 00:04:16,588
- Nein. Nein. Es ist keine Eifersucht.
50
00:04:16,590 --> 00:04:18,323
- Es ist nur so, dass ich es tue
eine neue Dame haben
51
00:04:18,325 --> 00:04:19,558
auch in meinem Leben,
Danke für die Frage.
52
00:04:19,560 --> 00:04:20,592
- Oh.
- Ja.
53
00:04:20,594 --> 00:04:23,695
- In Ordnung.
- Brandneues PBY Catalina.
54
00:04:23,697 --> 00:04:25,697
- Nun, Glückwunsch.
55
00:04:25,699 --> 00:04:27,466
- Vielen Dank.
Weißt du, sie ist eine echte Schönheit.
56
00:04:27,468 --> 00:04:29,601
Schneller und sexier
als das alte Modell.
57
00:04:29,603 --> 00:04:30,802
- Hmm.
58
00:04:30,804 --> 00:04:32,471
- Wer ist jetzt eifersüchtig?
59
00:04:32,473 --> 00:04:35,307
- Nun, der Unerschrockene
ist kein Geschwindigkeitsdämon, aber ...
60
00:04:35,309 --> 00:04:37,476
Ich bin mir ziemlich sicher
du würdest mich nicht rennen wollen.
61
00:04:37,478 --> 00:04:39,978
- Ich bin sicher
sie ist schnell im tauchen,
62
00:04:39,980 --> 00:04:41,913
aber wie schnell ist sie
im Wasser?
63
00:04:43,817 --> 00:04:45,951
- Hoffen wir mal
Das finde ich nie heraus.
64
00:04:45,953 --> 00:04:48,453
- Einverstanden.
- ... die Wake-Insel angegriffen. I>
65
00:04:48,455 --> 00:04:49,921
- Prosit Kumpel.
- Und heute Morgen, I>
66
00:04:49,923 --> 00:04:53,492
die Japaner angegriffen
Midway Island. I>
67
00:04:53,494 --> 00:04:55,694
Die Vereinigten Staaten von Amerika i>
68
00:04:55,696 --> 00:04:57,896
ist plötzlich
und absichtlich angegriffen i>
69
00:04:57,898 --> 00:05:00,499
von See- und Luftwaffen i>
70
00:05:00,501 --> 00:05:03,535
des Reiches von Japan. I>
71
00:05:03,537 --> 00:05:05,704
Ich habe, i>
72
00:05:05,706 --> 00:05:08,607
mit dem Kongress erklären i>
73
00:05:08,609 --> 00:05:11,943
das seit dem unprovozierten i>
74
00:05:11,945 --> 00:05:16,648
und heimtückische Angriffe
von Japan i>
75
00:05:16,650 --> 00:05:22,854
am Sonntag,
7. Dezember 1941, i>
76
00:05:22,856 --> 00:05:25,857
ein Kriegszustand i>
77
00:05:25,859 --> 00:05:28,760
hat existiert i>
78
00:05:28,762 --> 00:05:30,896
zwischen den Vereinigten Staaten i>
79
00:05:30,898 --> 00:05:33,065
und das japanische Reich. I>
80
00:05:52,353 --> 00:05:53,652
- Du sagst es den Damen
du bist ein höllentaucher,
81
00:05:53,654 --> 00:05:55,087
und sie ohnmächtig.
82
00:05:55,089 --> 00:05:56,788
- Ich habe keinen Doppeldecker geflogen
seit dem training.
83
00:05:56,790 --> 00:05:58,757
- Das ist nicht der Punkt.
Sie hören Helldivers,
84
00:05:58,759 --> 00:06:01,026
und sie denken an den Film.
Sie denken an Clark Gable.
85
00:06:01,028 --> 00:06:02,627
Dann bist du dabei.
- Ich weiß es nicht mal
86
00:06:02,629 --> 00:06:04,629
Worum geht es in diesem Film?
Neben Helldivers.
87
00:06:04,631 --> 00:06:06,598
Und ich kann nicht tanzen.
- Es wurde nicht getanzt.
88
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
Du denkst an Gene Kelly.
89
00:06:07,868 --> 00:06:09,101
- Nein, bin ich nicht.
90
00:06:09,103 --> 00:06:10,635
Er hat in diesem Film getanzt.
91
00:06:10,637 --> 00:06:12,471
Diese große Zahl
mit Norma Shearer.
92
00:06:12,473 --> 00:06:14,539
"Idiot's Delight"?
Du hast so einen Stinker gesehen,
93
00:06:14,541 --> 00:06:16,441
aber du hast keinen klassiker gesehen
wie "Hell Divers"?
94
00:06:16,443 --> 00:06:18,009
- Ich denke nicht.
- Das ist eine Schande
95
00:06:18,011 --> 00:06:20,379
eines Marinefliegers
wer hat "Hell Divers" nicht gesehen.
96
00:06:20,381 --> 00:06:24,449
- Bereiten Sie Flugzeug zu starten.
Bereiten Sie den Start des Flugzeugs vor. I>
97
00:06:30,557 --> 00:06:32,791
- Wir sind fertig
In den Wind, Sir.
98
00:06:32,793 --> 00:06:34,559
Wir sind bereit zu starten
auf dein Wort.
99
00:06:34,561 --> 00:06:35,994
- Bring die Flugzeuge in die Luft.
100
00:06:35,996 --> 00:06:37,396
- Ja, Sir.
101
00:06:38,799 --> 00:06:40,799
- Ja, Sir? I>
- Starten. Starten. Starten.
102
00:06:40,801 --> 00:06:42,000
- Aye, aye, Sir
103
00:06:46,740 --> 00:06:47,739
- Räumen Sie das Flugdeck. i>
104
00:06:52,012 --> 00:06:53,745
- Wenn wir zurück zu Pearl kommen,
Ich muss fangen
105
00:06:53,747 --> 00:06:56,047
dieser Hell Diver-Streifen.
- Du wirst es lieben.
106
00:06:56,049 --> 00:06:57,916
Sie werden es zum Aufheben verwenden
die sauberen Mädchen im Hafen
107
00:06:57,918 --> 00:06:59,017
bevor du es weißt.
108
00:06:59,853 --> 00:07:01,720
- Ich kann es kaum erwarten.
109
00:07:01,722 --> 00:07:03,822
Gute Jagd, Ramsay.
- Gute Jagd.
110
00:07:09,430 --> 00:07:12,063
- Piloten, starten Sie Ihren Motor. I>
111
00:07:23,777 --> 00:07:26,812
- Guten Morgen, Lee.
- Guten Morgen, Sir.
112
00:07:29,149 --> 00:07:31,683
- Sag mir nicht, dass du es warst
hier sitzen seit schwelgen.
113
00:07:31,685 --> 00:07:33,485
- Nein Sir.
114
00:07:33,487 --> 00:07:34,886
Gut...
115
00:07:34,888 --> 00:07:36,488
Nicht ganz, Sir.
116
00:07:40,594 --> 00:07:42,527
- Also hast du es getan
prüft der Preflight dann?
117
00:07:45,699 --> 00:07:46,998
- Zweimal, Sir.
118
00:07:48,669 --> 00:07:50,669
- Warum zweimal?
119
00:07:50,671 --> 00:07:52,170
- Es ist gewesen
Einige mechanische Probleme
120
00:07:52,172 --> 00:07:53,805
mit den SBDs heute morgen.
121
00:07:53,807 --> 00:07:55,507
Ich wollte nicht sein
einer von ihnen.
122
00:07:55,509 --> 00:07:57,175
- Das ist gut zu denken.
123
00:07:57,177 --> 00:07:58,677
Ich würde für uns hassen
alles anziehen
124
00:07:58,679 --> 00:08:00,846
und habe nirgendwo hin.
125
00:08:09,723 --> 00:08:11,189
- Sieht so aus, als wären wir wach, Sir.
126
00:08:11,191 --> 00:08:12,791
- Bereit?
127
00:08:13,961 --> 00:08:17,629
- Ich bin aufgeregt, Sir.
Nur ein bisschen nervös.
128
00:08:17,631 --> 00:08:19,164
- Ja. Das ist total gesund.
129
00:08:19,166 --> 00:08:21,633
Ich werde niemals vergessen
wie nervös ich war
130
00:08:21,635 --> 00:08:23,568
das erste Mal
Ich habe eine Nacht gestartet.
131
00:08:26,139 --> 00:08:27,973
- Meinst du das ernst?
132
00:08:27,975 --> 00:08:29,975
Sie haben nachts einen Gepäckträger abgelegt?
133
00:08:29,977 --> 00:08:31,776
- Nicht genau.
134
00:08:31,778 --> 00:08:33,778
Ein Nachtstart ist wann
Sie drosseln vom Deck
135
00:08:33,780 --> 00:08:35,146
mit geschlossenen Augen.
136
00:08:37,784 --> 00:08:38,884
- Ja wirklich?
137
00:08:39,887 --> 00:08:41,086
Herr?
138
00:08:41,088 --> 00:08:42,621
- Warten Sie mal.
139
00:08:43,991 --> 00:08:45,957
Dies ist immer der schlechteste Teil.
140
00:08:45,959 --> 00:08:48,660
- Flugzeug starten. Flugzeug starten. I>
141
00:09:08,549 --> 00:09:09,681
- Denk dran,
142
00:09:09,683 --> 00:09:11,116
Wenn etwas passiert, i>
143
00:09:11,118 --> 00:09:13,919
keine Panik, alles klar?
144
00:09:13,921 --> 00:09:15,720
Wenn wir im Getränk enden
beim Start, i>
145
00:09:15,722 --> 00:09:17,055
Es gibt eine schöne
Zerstörer dort
146
00:09:17,057 --> 00:09:19,057
warten darauf, uns abzuholen.
147
00:09:19,059 --> 00:09:20,191
- Ja, Sir.
148
00:09:28,201 --> 00:09:29,834
- Auf geht's.
149
00:09:37,744 --> 00:09:40,245
- Woo-hoo!
150
00:09:43,150 --> 00:09:44,683
Was für ein Nervenkitzel?
151
00:09:48,855 --> 00:09:50,889
- Du wirst dich immer erinnern
dein erstes mal.
152
00:09:52,893 --> 00:09:54,626
- Auf jeden Fall, Sir.
153
00:09:57,164 --> 00:10:00,098
- Sei viel besser
sobald wir einige japanische Träger sehen.
154
00:10:03,136 --> 00:10:06,004
In Formation fallen
mit VB-6.
155
00:10:51,852 --> 00:10:53,018
- Tut es - i>
156
00:10:54,121 --> 00:10:56,655
Dauert es immer so lange?
157
00:10:56,657 --> 00:10:58,289
- Nein.
158
00:10:58,291 --> 00:11:00,025
Dieser pompöse Arsch Browning
159
00:11:00,027 --> 00:11:01,926
wahrscheinlich hat nicht gekrochen
noch aus dem Bett, um uns zu geben
160
00:11:01,928 --> 00:11:03,028
der Startschuss. I>
161
00:11:03,997 --> 00:11:05,230
- Ja.
162
00:11:07,267 --> 00:11:08,433
Ich nicht--
163
00:11:10,203 --> 00:11:12,871
Es sieht nach mehr Mechanik aus
da unten zu mir.
164
00:11:12,873 --> 00:11:14,005
- Wahrscheinlich. I>
165
00:11:14,007 --> 00:11:16,074
Aber meine Version gefällt mir besser.
166
00:11:17,411 --> 00:11:18,910
- In jedem Fall,
Es ist besser, wir sind hier oben
167
00:11:18,912 --> 00:11:20,912
als dort unten.
168
00:11:20,914 --> 00:11:22,847
Es wird ein beschissener Tag
Flugzeuge schieben.
169
00:11:22,849 --> 00:11:24,683
- Sie haben verdammt recht, Sir.
170
00:11:25,786 --> 00:11:26,951
Ich bin--
171
00:11:26,953 --> 00:11:29,020
Ich bin bereit für Action.
172
00:11:29,022 --> 00:11:30,955
- Solange die Wildkatzen
machen ihre Arbeit,
173
00:11:30,957 --> 00:11:33,224
wir werden es wahrscheinlich nicht sehen
eine ganze Menge.
174
00:11:46,707 --> 00:11:48,907
- Herr?
- Ich sehe es.
175
00:11:48,909 --> 00:11:49,908
Und McClusky auch.
176
00:11:49,910 --> 00:11:52,177
In Formation ziehen.
177
00:12:44,965 --> 00:12:46,965
- Woher--
178
00:12:46,967 --> 00:12:49,400
Wo sind die Wildkatzen?
und Devastators bei?
179
00:12:52,072 --> 00:12:53,838
- Huh.
180
00:12:53,840 --> 00:12:56,040
Muss eine einfache Operation sein.
181
00:12:58,044 --> 00:12:59,944
Mach dir keine Sorgen.
182
00:12:59,946 --> 00:13:01,780
Brass weiß, was sie tun. I>
183
00:13:01,782 --> 00:13:03,848
Wenn alle Stricke reißen,
Das ist es, was diese glänzenden Waffen sind
184
00:13:03,850 --> 00:13:05,350
gibt es dafür, oder?
185
00:13:07,320 --> 00:13:09,254
- Ja, Sir.
186
00:13:11,358 --> 00:13:13,124
- Bitte, lieber Herr,
187
00:13:13,126 --> 00:13:14,959
Lass das Messing wissen
Was zum Teufel machen sie da?
188
00:13:48,395 --> 00:13:51,296
- Herr. Aussehen.
189
00:13:55,969 --> 00:13:57,869
- Verringerung der Höhe.
190
00:14:22,963 --> 00:14:24,062
- Ah.
191
00:14:27,534 --> 00:14:28,900
- Gute Nachrichten.
192
00:14:30,403 --> 00:14:32,070
Wir können von der O2 kommen.
193
00:14:32,072 --> 00:14:33,638
Am besten nimmt uns in. I>
194
00:14:34,875 --> 00:14:36,374
- Gott sei Dank.
195
00:14:42,649 --> 00:14:44,482
Wie lange waren wir dort oben?
196
00:14:46,052 --> 00:14:47,485
- Etwa eine Stunde und Wechsel.
197
00:14:47,487 --> 00:14:49,120
- Oh.
198
00:14:49,122 --> 00:14:51,489
Ja, eine Stunde und wechseln
von meinem Gesicht Juckreiz
199
00:14:51,491 --> 00:14:54,058
und mein Kopf schwimmen. I>
200
00:14:54,060 --> 00:14:55,593
Lass es nicht zu
der schweren Bomberjungen
201
00:14:55,595 --> 00:14:57,495
höre dich jammern
über die O2-Masken.
202
00:14:57,497 --> 00:14:59,264
Sie müssen sie auf i> halten
203
00:14:59,266 --> 00:15:00,365
acht, zwölf Stunden.
204
00:15:00,367 --> 00:15:02,066
- Ja. I>
205
00:15:02,068 --> 00:15:03,968
Besser als wir.
206
00:15:03,970 --> 00:15:06,104
- Könnte sein.
207
00:15:06,106 --> 00:15:07,939
Diese großen Hurensöhne
auf jeden Fall aufbleiben
208
00:15:07,941 --> 00:15:09,540
verdammt viel länger
als wir.
209
00:15:13,580 --> 00:15:15,113
Ich werde Ihnen sagen,
210
00:15:15,115 --> 00:15:18,116
all das Kreisen
und reduzierte Höhe
211
00:15:18,118 --> 00:15:20,285
hat uns sicher keinen Gefallen getan
in der Kraftstoffabteilung.
212
00:15:22,422 --> 00:15:24,689
Das ist es, was ich mag
über dich, mein Herr.
213
00:15:24,691 --> 00:15:27,659
Sie scheinen immer zu finden
die dunklen Wolken in der
214
00:15:27,661 --> 00:15:30,061
Silberstreifen. I>
215
00:15:30,063 --> 00:15:31,362
Behalte nur deine Augen
für Japaner geschält
216
00:15:31,364 --> 00:15:32,397
und genieße den Flug.
217
00:15:32,399 --> 00:15:34,365
- Jawohl, mein Herr.
218
00:15:45,412 --> 00:15:48,246
- Hey, Vandivier, Sir?
219
00:15:48,248 --> 00:15:49,280
- Ja.
220
00:15:49,282 --> 00:15:51,149
- Ich habe, äh ... I>
221
00:15:51,151 --> 00:15:52,550
eine dumme frage,
222
00:15:52,552 --> 00:15:54,619
aber es ist nie aufgetaucht
während des Schießtrainings.
223
00:15:54,621 --> 00:15:56,521
Es geht um das Flugzeug.
224
00:15:56,523 --> 00:15:58,122
- Was ist das?
225
00:15:58,124 --> 00:16:00,124
- Wo ist der Kopf?
226
00:16:01,394 --> 00:16:03,561
- Sieht es so aus?
Da ist ein Kopf in diesem Flugzeug?
227
00:16:05,298 --> 00:16:07,365
Nein, Sir. I>
228
00:16:07,367 --> 00:16:12,337
Ich habe nur gestarrt
an diesem Wasser für Stunden,
229
00:16:12,339 --> 00:16:15,073
und ich hatte ein bisschen zu viel Kaffee
Heute morgen ist alles. I>
230
00:16:15,075 --> 00:16:16,507
- Nun, Sie haben zwei Möglichkeiten.
231
00:16:16,509 --> 00:16:18,743
Sie können entweder halten, i>
232
00:16:18,745 --> 00:16:22,080
oder wenn du nach unten schaust
unter Ihrem Sitzplatz auf der linken Seite,
233
00:16:22,082 --> 00:16:24,248
Sie werden eine Röhre sehen. I>
234
00:16:26,519 --> 00:16:28,486
- Fand es!
235
00:16:28,488 --> 00:16:30,688
- Seien Sie vorsichtig in dieser Höhe. I>
236
00:16:30,690 --> 00:16:32,657
Du willst nicht die kleine Keaney
versehentlich berühren
237
00:16:32,659 --> 00:16:34,158
alles Metall.
238
00:16:41,668 --> 00:16:44,602
- Weißt du was?
Ich denke, ich halte es einfach.
239
00:16:44,604 --> 00:16:48,139
Das mentale Bild
habe mich nur ausgetrocknet. I>
240
00:16:56,416 --> 00:16:57,682
- Was ist los?
241
00:16:57,684 --> 00:16:59,684
- Am besten drehte gerade sein Schiff.
242
00:17:04,090 --> 00:17:07,291
- Ich sehe wach!
- Ich sehe es.
243
00:17:11,531 --> 00:17:14,565
- Am besten sieht es auch.
Er nimmt uns auf.
244
00:17:14,567 --> 00:17:18,569
Jetzt nimm deine Ohren auf und sei
auf der Suche nach Nullen. I>
245
00:17:18,571 --> 00:17:20,405
- VS-6 und VB-6, i>
246
00:17:20,407 --> 00:17:22,573
Ich habe entdeckt
eine feindliche Trägergruppe. I>
247
00:17:22,575 --> 00:17:24,509
- Herr!
248
00:17:24,511 --> 00:17:27,812
McClusky berichtet
feindliche Trägergruppe gesichtet. I>
249
00:17:27,814 --> 00:17:30,081
Das ist es!
250
00:17:30,083 --> 00:17:31,249
- Was ist unser Ziel?
251
00:17:32,585 --> 00:17:35,053
- Warten Sie, Sir.
Ich bekomme viel Kreuzreden!
252
00:17:35,055 --> 00:17:36,687
- Zieh es an. I>
253
00:17:36,689 --> 00:17:38,456
- Alle Abteilungen vorbereiten
für den Angriff. I>
254
00:17:38,458 --> 00:17:40,091
Träger auf der linken Seite. I>
255
00:17:40,093 --> 00:17:41,459
- Am besten, Sie nehmen die
nach rechts. I>
256
00:17:41,461 --> 00:17:43,161
- Alle Divisionen greifen an. i>
257
00:17:43,163 --> 00:17:44,595
- Hast du was mitbekommen?
258
00:17:44,597 --> 00:17:46,431
- Irgendwie!
259
00:17:46,433 --> 00:17:48,699
- Was ist unser Ziel,
vorne oder hinten?
260
00:17:48,701 --> 00:17:50,301
- Ich weiß es nicht!
261
00:17:56,476 --> 00:17:57,575
- Scheisse.
262
00:18:03,450 --> 00:18:04,816
- Warte warte warte!
263
00:18:04,818 --> 00:18:06,417
Am besten taucht man nicht!
264
00:18:06,419 --> 00:18:08,152
Er wedelt mit den Flügeln! I>
265
00:18:08,154 --> 00:18:09,387
- Bereits engagiert!
266
00:18:09,389 --> 00:18:10,388
- Nein nein Nein Nein!
267
00:18:10,390 --> 00:18:11,389
- Warten Sie mal!
268
00:19:20,593 --> 00:19:23,461
- Scratch One Flattop!
269
00:19:23,463 --> 00:19:25,630
Geht es dir wieder gut?
270
00:19:25,632 --> 00:19:28,866
- Ich scheine uriniert zu haben,
Herr!
271
00:19:28,868 --> 00:19:31,169
- Hör auf zu prahlen und Waffen!
272
00:19:31,171 --> 00:19:33,871
Wir haben mehr als feuchte Schubladen
sich Sorgen machen um!
273
00:19:33,873 --> 00:19:35,907
Eingehende Nullen!
274
00:19:50,523 --> 00:19:52,657
- Kontakte!
275
00:19:52,659 --> 00:19:55,560
Drei! Ich sehe drei!
276
00:20:09,209 --> 00:20:11,576
- Sir,
sie kommen näher! I>
277
00:20:11,578 --> 00:20:12,910
- Nun, entmutige sie!
278
00:20:12,912 --> 00:20:14,512
- Was denn?
279
00:20:14,514 --> 00:20:16,681
- Erschieß sie
mit den verdammten Waffen!
280
00:20:25,825 --> 00:20:27,692
- Es gibt überall Nullen! I>
281
00:20:30,330 --> 00:20:32,496
- Wir haben es herausgefunden
wo ihre Kampfflugzeuge patrouillieren
282
00:20:32,498 --> 00:20:33,598
hingen herum.
283
00:20:38,304 --> 00:20:39,437
- Zwei mehr!
284
00:20:39,439 --> 00:20:41,505
Drei Uhr hoch!
285
00:20:41,507 --> 00:20:44,408
Und sie sind wirklich sauer!
286
00:20:44,410 --> 00:20:45,943
- Wir sind gerade gesunken
ihr Träger.
287
00:20:45,945 --> 00:20:47,311
- Was denn?
288
00:20:47,313 --> 00:20:49,447
Auf welcher Seite stehst du überhaupt?
289
00:20:49,449 --> 00:20:50,681
- Halten Sie sie von uns! I>
290
00:20:52,252 --> 00:20:53,751
- Ich lasse mich auf das Deck fallen
291
00:20:53,753 --> 00:20:55,019
- Du wirst was?
292
00:20:55,021 --> 00:20:57,255
- Geh, geh. I>
293
00:21:03,363 --> 00:21:05,396
- Ich habe mich nicht angemeldet
Dafür, Sir!
294
00:21:05,398 --> 00:21:07,265
Ach nein! Mein Gott!
295
00:21:08,534 --> 00:21:09,900
- Warte, Lee!
296
00:21:09,902 --> 00:21:11,602
Sie sind fast reif
zum pflücken!
297
00:21:17,644 --> 00:21:19,910
- Wir sind geschlagen! Wir sind geschlagen!
298
00:21:19,912 --> 00:21:20,978
Scheisse!
299
00:21:24,484 --> 00:21:26,617
- Geht es dir wieder gut?
300
00:21:26,619 --> 00:21:28,686
Lee?
301
00:21:28,688 --> 00:21:30,921
Lee, bist du bei mir?
302
00:21:30,923 --> 00:21:32,290
- Mir geht es gut.
303
00:21:32,292 --> 00:21:34,992
Mir geht es gut. Mir geht es gut.
304
00:21:34,994 --> 00:21:36,460
Du?
305
00:21:36,462 --> 00:21:37,762
- Ich bin erschüttert ... I>
306
00:21:37,764 --> 00:21:39,630
aber ich bin nicht verletzt.
307
00:21:39,632 --> 00:21:41,299
Was ist der Schaden? I>
308
00:21:42,935 --> 00:21:44,535
- Ich weiß nicht einmal ...
309
00:21:44,537 --> 00:21:46,370
wissen, wo ich anfangen soll.
310
00:21:47,340 --> 00:21:49,607
- Der Öldruck sinkt.
311
00:21:49,609 --> 00:21:51,475
Ich kämpfe gegen die Kontrollen!
312
00:21:58,584 --> 00:22:00,985
- Wie weit sind wir vom "E" entfernt?
313
00:22:00,987 --> 00:22:02,553
- Ich weiß es nicht! I>
314
00:22:02,555 --> 00:22:04,488
Weit. Warum?
315
00:22:04,490 --> 00:22:06,390
- Kraftstoffleck!
316
00:22:07,627 --> 00:22:09,427
- Weiterleiten und senden!
317
00:22:10,363 --> 00:22:11,462
- Gehen!
318
00:22:11,464 --> 00:22:13,798
- Dies ist SBD ... i>
319
00:22:13,800 --> 00:22:16,901
6-B-14.
320
00:22:16,903 --> 00:22:19,003
Tank und Totstab öffnen.
321
00:22:19,005 --> 00:22:22,440
Wir machen eine Wasserlandung
10 Meilen westlich
322
00:22:22,442 --> 00:22:24,875
der feindlichen Kraft.
323
00:22:24,877 --> 00:22:26,711
- Geschickt!
- Warten Sie mal.
324
00:22:27,947 --> 00:22:29,046
Das wird hart!
325
00:22:49,469 --> 00:22:53,637
♪ Ich erlebe den Tag noch einmal, an dem - ♪
326
00:22:53,639 --> 00:22:57,408
♪ Du bist direkt neben mir,
Halte mich lieber ♪
327
00:22:57,410 --> 00:23:02,012
♪ Ich fühle mich selten einsam,
du bist immer da ♪
328
00:23:02,014 --> 00:23:04,682
♪ Ich träume Tag - ♪
329
00:23:04,684 --> 00:23:06,684
- Was zur Hölle?
330
00:23:06,686 --> 00:23:08,986
Welcher von euch scherzt
Ich habe meine Rationen zugeklebt, oder?
331
00:23:10,022 --> 00:23:11,722
- Oh ja. Sehr lustig.
332
00:23:11,724 --> 00:23:14,592
Ein Rat.
Sie alle schlafen besser leicht.
333
00:23:14,594 --> 00:23:15,659
Ja.
334
00:23:15,661 --> 00:23:16,861
- Hallo.
335
00:23:17,930 --> 00:23:19,597
- Ich nehme ein Geschwätz auf.
336
00:23:19,599 --> 00:23:21,031
- Haben sie noch einen Flattop bekommen?
337
00:23:21,033 --> 00:23:23,134
- Ja, halt deine verdammten Pferde.
Ich höre.
338
00:23:26,406 --> 00:23:28,105
- Es wird von einigen SBDs geredet.
339
00:23:29,709 --> 00:23:31,709
Sie können ihren Träger nicht finden,
und sie haben alle wenig Treibstoff.
340
00:23:34,447 --> 00:23:36,013
- Klingt nach Dingen
ging ein wenig birnenförmig
341
00:23:36,015 --> 00:23:38,482
und jetzt werden sie
Ich muss ins Meer graben.
342
00:23:38,484 --> 00:23:39,750
- Welcher Träger
und wie weit davon entfernt?
343
00:23:39,752 --> 00:23:41,619
- Sagten sie nicht.
344
00:23:41,621 --> 00:23:43,521
Japs könnte zuhören,
Ich vermute.
345
00:23:45,992 --> 00:23:48,092
- Nun, lass uns in die Luft gehen.
346
00:23:48,094 --> 00:23:49,994
- Du hast es.
- Nus, sehen Sie, ob Sie es herausfinden können
347
00:23:49,996 --> 00:23:51,629
wo wir denken
Die japanische Flotte war
348
00:23:51,631 --> 00:23:53,497
und wo die Träger sind.
Beste Annahme.
349
00:23:53,499 --> 00:23:54,865
Wir werden sehen, ob wir finden können
diese Männer.
350
00:23:54,867 --> 00:23:56,500
- Ja, Sir.
351
00:23:56,502 --> 00:23:58,035
- Also gut, Jungs, hört zu.
352
00:23:58,037 --> 00:23:59,904
Die Mittagspause ist vorbei.
353
00:23:59,906 --> 00:24:02,006
Mansfield,
Meldet Euch bei der Midway Station
354
00:24:02,008 --> 00:24:03,774
dass wir weitermachen
unsere Scouting-Operationen
355
00:24:03,776 --> 00:24:05,443
für japanische Kräfte.
- Darauf.
356
00:24:05,445 --> 00:24:07,211
- Nus, ich möchte, dass du mit mir planst
so ein kurs
357
00:24:07,213 --> 00:24:08,946
dass wir in der Lage sein könnten
um einen dieser Typen zu finden.
358
00:24:08,948 --> 00:24:10,381
- Du hast es.
- Mansfield,
359
00:24:10,382 --> 00:24:11,815
Ich möchte, dass Sie behalten
diese Ohren an, okay?
360
00:24:11,818 --> 00:24:13,551
Ich möchte, dass du aufschreibst
alles, was Sie aufheben--
361
00:24:13,553 --> 00:24:16,187
Namen, Positionen, alles.
- Darauf, Sir.
362
00:24:16,189 --> 00:24:17,755
- Nein, ich brauche eine Überschrift
und Wegpunkt am schnellsten.
363
00:24:17,757 --> 00:24:19,757
- Ähm.
- Smokey, lass uns gehen.
364
00:24:21,828 --> 00:24:22,827
Hast du mich vermisst?
365
00:24:22,829 --> 00:24:24,462
- Immer.
366
00:24:24,464 --> 00:24:25,529
- Öffnen Sie die Heckklappen.
367
00:24:25,531 --> 00:24:26,664
- Darauf.
368
00:24:26,666 --> 00:24:28,666
- Jeder ist verantwortlich.
369
00:24:28,668 --> 00:24:29,867
- Kontakt.
370
00:24:31,838 --> 00:24:33,170
Also gut, alle zusammen,
371
00:24:33,172 --> 00:24:35,139
Aufbruch.
372
00:25:38,604 --> 00:25:40,137
Normannisch!
373
00:25:50,550 --> 00:25:52,216
- Herr!
374
00:25:52,218 --> 00:25:53,684
Raus aus dem Flugzeug!
375
00:25:53,686 --> 00:25:55,052
- Scheisse. Scheiße, Scheiße, Scheiße.
376
00:25:55,054 --> 00:25:56,921
- Geh raus! Scheiße.
377
00:25:58,291 --> 00:25:58,689
Geh raus!
378
00:26:03,162 --> 00:26:05,029
Lass uns gehen! Lass uns gehen!
379
00:26:13,573 --> 00:26:16,040
- Komm schon!
- Du zerstörst nicht.
380
00:26:19,011 --> 00:26:21,745
- Scheisse! Das Floß! Das Floß!
381
00:26:21,747 --> 00:26:23,180
- Scheisse!
382
00:26:29,322 --> 00:26:30,921
Scheiße!
383
00:26:34,794 --> 00:26:35,960
Lee.
384
00:26:35,962 --> 00:26:37,695
Lee.
385
00:26:46,606 --> 00:26:48,038
- Hast du gedacht...
386
00:26:48,040 --> 00:26:49,707
Wir haben es, Sir?
387
00:26:49,709 --> 00:26:51,642
Denken Sie, wir haben den Flattop geschlagen?
388
00:26:53,779 --> 00:26:55,112
- Ja.
389
00:26:55,114 --> 00:26:57,214
Ich habe es auf keinen Fall verpasst.
390
00:26:57,216 --> 00:26:59,316
Es gibt keine Möglichkeit.
391
00:26:59,318 --> 00:27:02,786
- Also Win-Win. Ja?
392
00:27:02,788 --> 00:27:03,921
- Ja.
393
00:27:03,923 --> 00:27:06,190
- Wir haben es an die Japaner geklebt,
394
00:27:06,192 --> 00:27:07,691
und ich muss nicht aufräumen
395
00:27:07,693 --> 00:27:09,259
eine Pisse getränkt
Schützenabteil.
396
00:27:20,406 --> 00:27:23,774
- Das Floß tut mir leid.
397
00:27:27,079 --> 00:27:28,278
- Es ist in Ordnung.
398
00:27:30,683 --> 00:27:32,916
Ungefähr ein Dutzend Flugzeuge
sah uns untergehen.
399
00:27:34,654 --> 00:27:37,254
Wir werden einfach hier schweben
400
00:27:37,256 --> 00:27:39,223
und schauen Sie sich die Show an,
401
00:27:39,225 --> 00:27:41,859
und wir werden abgeholt
beim Frühstück.
402
00:27:43,663 --> 00:27:45,095
- Frühstück, was?
403
00:27:46,399 --> 00:27:50,000
Was denkst du
sie werden haben?
404
00:27:50,002 --> 00:27:52,302
Scheiße auf eine Schindel,
das ist mein Favorit.
405
00:27:52,304 --> 00:27:53,871
Was ist mit dir?
406
00:27:53,873 --> 00:27:55,439
- Muss deine Standards erhöhen,
Keaney.
407
00:27:57,343 --> 00:27:58,809
Ich denke an Steak und Hummer.
408
00:28:00,446 --> 00:28:02,813
- Steak und Hummer.
409
00:28:02,815 --> 00:28:04,748
Lass mich diese Wunde sehen,
- Ja.
410
00:28:06,218 --> 00:28:08,185
Ich weiß es nicht. Oh.
411
00:28:09,789 --> 00:28:11,922
- Gut.
Lass uns dich flicken.
412
00:28:22,201 --> 00:28:25,469
- Alle Mitarbeiter,
ankommende freundliche Flugzeuge. I>
413
00:28:36,449 --> 00:28:39,950
- ankommende Flugzeuge,
Steuerbord, 301 beim Anflug.
414
00:28:42,822 --> 00:28:44,955
- Erstberichte
sind sehr vielversprechend, Sir.
415
00:28:44,957 --> 00:28:46,223
Wir haben drei Träger versenkt.
416
00:28:48,394 --> 00:28:51,095
1400 Stunden und genug Zeit
auftanken, aufrüsten,
417
00:28:51,097 --> 00:28:53,197
und senden Sie einen zweiten Ausfall aus
um den Job zu beenden.
418
00:28:57,870 --> 00:28:59,136
- Wir haben Männer im Wasser.
419
00:28:59,138 --> 00:29:01,071
- Ja, Sir.
420
00:29:01,073 --> 00:29:03,440
- Seemann, hast du gesehen
Ist das Flugzeug abgestürzt?
421
00:29:03,442 --> 00:29:04,975
- Ja, Sir.
- Leiten Sie die Phelps um
422
00:29:04,977 --> 00:29:06,110
diese Crew zu sammeln.
- Aye Sir,
423
00:29:06,112 --> 00:29:07,511
Weiterleitung zu Phelps.
424
00:29:07,513 --> 00:29:09,113
- Wir waren sehr erfolgreich
so weit, mein Herr,
425
00:29:09,115 --> 00:29:10,814
aber wir können uns nicht lassen
abgelenkt werden
426
00:29:10,816 --> 00:29:12,216
mit Rettungseinsätzen.
427
00:29:12,218 --> 00:29:13,484
- Erfolgreich?
428
00:29:13,486 --> 00:29:15,285
Wir haben 32 Flugzeuge gestartet.
429
00:29:15,287 --> 00:29:16,887
Alle sechs sind zurückgekehrt.
430
00:29:16,889 --> 00:29:18,789
- Und das ist bedauerlich,
431
00:29:18,791 --> 00:29:21,158
aber was für ein exzellentes verhältnis
der Rückkehr für drei Träger.
432
00:29:21,160 --> 00:29:23,327
- Yorktown Berichterstattung
ankommende feindliche Flugzeuge.
433
00:29:23,329 --> 00:29:25,129
Kampf Stationen.
Kampf Stationen.
434
00:29:25,131 --> 00:29:27,798
- Das erschwert die Sache
ein bisschen.
435
00:29:27,800 --> 00:29:29,900
Ich werde gehen
Passen Sie den Operationsplan an.
436
00:29:29,902 --> 00:29:31,401
- Unbekanntes Flugzeug
eingehend. I>
437
00:29:31,403 --> 00:29:33,103
- Sag der Brücke, dass ich auf dem Weg bin.
438
00:29:33,105 --> 00:29:35,072
- Ja, Sir.
- Alle Hände, allgemeine Viertel. I>
439
00:29:35,074 --> 00:29:36,306
Allgemeine Viertel. I>
440
00:29:38,511 --> 00:29:40,410
- Das ist, was ich dir sage,
Es gibt keine i>
441
00:29:40,412 --> 00:29:42,780
Funknavigationssignal
von überall außer der Insel. I>
442
00:29:42,782 --> 00:29:44,548
- Richtig. Und dann
Also benutzen wir die Insel, i>
443
00:29:44,550 --> 00:29:47,217
finden, wo wir sind, und dann
wo die feindliche Flotte ist. I>
444
00:29:47,219 --> 00:29:49,319
- Was wir nicht wissen
weil sie nicht einreichen i>
445
00:29:49,321 --> 00:29:51,188
keine Navigationspläne
mit uns. I>
446
00:29:51,190 --> 00:29:52,923
Wir wissen, wo sie waren,
das ist also, wohin wir gehen. I>
447
00:29:52,925 --> 00:29:54,391
- Aber wir wissen es nicht
Wo unsere Spediteure sind. I>
448
00:29:54,393 --> 00:29:56,026
Wie werden wir triangulieren i>
449
00:29:56,028 --> 00:29:57,461
mit nur zwei Punkten
Referenz? I>
450
00:29:57,463 --> 00:29:59,263
Bi-Angulate,
ist das überhaupt eine Sache? I>
451
00:29:59,265 --> 00:30:00,931
- Ich muss einfach gehen
in einem Suchmuster. I>
452
00:30:00,933 --> 00:30:02,232
- Suchmuster?
Es muss etwas geben, i>
453
00:30:02,234 --> 00:30:04,268
wie, 200 Meilen von Wasser. I>
454
00:30:04,270 --> 00:30:07,171
- Jeden verdammten Tag.
455
00:30:08,974 --> 00:30:10,374
- Pags, kannst du hier runterhüpfen?
456
00:30:10,376 --> 00:30:13,443
bevor ich meine 45 stecke
bitte in meinen mund
457
00:30:13,445 --> 00:30:15,012
- Sie haben es verstanden, Sir.
458
00:30:19,018 --> 00:30:20,184
- Gut.
Warum fragen wir nicht einfach
459
00:30:20,186 --> 00:30:21,318
wo suchen
460
00:30:22,855 --> 00:30:26,056
- Wir sind schon draußen
unser Missionssuchbereich.
461
00:30:26,058 --> 00:30:28,058
Wenn wir fragen, wo wir suchen sollen,
462
00:30:28,060 --> 00:30:29,393
Sie werden es uns nur sagen
suchen
463
00:30:29,395 --> 00:30:31,395
das Missionssuchgebiet.
464
00:30:31,397 --> 00:30:33,597
Außerdem, wenn das Leuchtfeuer aus ist,
sie werden sowieso nicht antworten.
465
00:30:33,599 --> 00:30:36,967
- Himmel, Mansfield
Halt die Klappe und mach einen Kaffee?
466
00:30:36,969 --> 00:30:39,403
Dir zuzuhören macht
Jeder in diesem Boot ist dumm.
467
00:30:39,405 --> 00:30:41,071
Also gut, Nusbaum,
468
00:30:41,073 --> 00:30:43,006
Wo ist die feindliche Flotte?
zuletzt bekannt?
469
00:30:43,008 --> 00:30:44,174
- Genau hier.
470
00:30:45,578 --> 00:30:47,311
- Genau da?
471
00:30:47,313 --> 00:30:49,046
Wenn wir drei Träger versenken,
Wir werden Rauch sehen,
472
00:30:49,048 --> 00:30:51,415
Wir werden Trümmer sehen,
wir folgen der party,
473
00:30:51,417 --> 00:30:53,417
Wir fahren zurück nach Midway
in Kreisen,
474
00:30:53,419 --> 00:30:55,085
wir werden keine Jap-Träger sehen,
475
00:30:55,087 --> 00:30:57,421
aber wir könnten finden
ein oder zwei Piloten.
476
00:30:57,423 --> 00:31:00,257
- Gute Idee.
- Ich bin voll davon.
477
00:31:00,259 --> 00:31:02,326
- Sei eine Puppe, schick den Kaffee hoch
wenn es fertig ist, ja?
478
00:31:09,635 --> 00:31:11,635
- An Deck, Steuerbord 1. i>
479
00:31:11,637 --> 00:31:14,471
Lassen Sie das Rad
und pass auf. I>
480
00:31:14,473 --> 00:31:17,241
- Die Situation in Yorktown
entwickelt sich noch,
481
00:31:17,243 --> 00:31:20,010
aber sie haben zumindest genommen
zwei Torpedos mittschiffs
482
00:31:20,012 --> 00:31:22,012
und Auflistung zum Hafen.
483
00:31:22,014 --> 00:31:24,381
Buckmaster überlegt
sie verlassen.
484
00:31:24,383 --> 00:31:26,216
- Das liegt bei Fletcher.
485
00:31:27,987 --> 00:31:29,586
Was ist mit ihren Flugzeugen?
486
00:31:29,588 --> 00:31:31,421
- Sie nahmen eine Bombardierung,
genauso wie wir.
487
00:31:31,423 --> 00:31:33,490
Aber das Glück hätte es
Fletcher schickte die restlichen SBDs
488
00:31:33,492 --> 00:31:35,659
auf Patrouille
kurz vor dem Angriff.
489
00:31:35,661 --> 00:31:38,028
- Gut Offensichtlich
Es gibt ein oder zwei Träger
490
00:31:38,030 --> 00:31:39,930
lauert immer noch herum.
491
00:31:39,932 --> 00:31:42,466
- Lassen Sie die Späher
finde den Feind.
492
00:31:42,468 --> 00:31:45,202
McClusky hatte keine freundlichen Worte
über Captain Browning zu sagen.
493
00:31:45,204 --> 00:31:48,171
- Nein, ich rechne nicht damit.
494
00:31:49,475 --> 00:31:53,043
Ich möchte die Flugzeuge in Standby,
bereit zu gehen.
495
00:31:53,045 --> 00:31:54,578
- Scouting 6 und der Rest
der Bomberreste
496
00:31:54,580 --> 00:31:56,513
sind handlungsfähig.
497
00:31:56,515 --> 00:31:59,016
Earl Gallaher ist gespannt
in den Kampf zu bekommen.
498
00:31:59,018 --> 00:32:00,984
- Wenn die Späher sie finden,
499
00:32:00,986 --> 00:32:02,653
Ich möchte, dass du auf das "E" zeigst
in den Wind
500
00:32:02,655 --> 00:32:04,154
und die Flugzeuge holen
im Himmel.
501
00:32:04,156 --> 00:32:05,956
- Jawohl, mein Herr.
502
00:32:05,958 --> 00:32:09,059
- Alle Stationen melden
wenn besetzt und bereit. I>
503
00:32:19,338 --> 00:32:22,306
- Hey, Bennett, Sir,
30 Grad nach Steuerbord drehen. I>
504
00:32:22,308 --> 00:32:24,308
Die Jungs sehen
Ölteppiche und Schmutz. I>
505
00:32:30,683 --> 00:32:32,516
- Ja, ich sehe sie auch.
506
00:32:32,518 --> 00:32:34,952
- Also gut, Jungs,
halte deine Augen offen.
507
00:32:34,954 --> 00:32:36,954
Such nach irgendjemandem
Schön, uns zu sehen.
508
00:32:51,136 --> 00:32:53,437
- Lee, wach auf.
509
00:32:55,708 --> 00:32:57,240
Lee, steh auf.
510
00:32:58,544 --> 00:33:00,243
Lee,
511
00:33:00,245 --> 00:33:02,245
wach auf, Kumpel.
512
00:33:02,247 --> 00:33:03,647
- Ich habe noch zwei Minuten
links.
513
00:33:03,649 --> 00:33:05,749
- Wach auf, Kumpel, komm schon.
514
00:33:05,751 --> 00:33:08,652
- Warte bis du an der Reihe bist.
515
00:33:11,423 --> 00:33:13,056
- Es tut uns leid. Es tut uns leid.
516
00:33:13,058 --> 00:33:16,193
Es tut uns leid.
517
00:33:16,195 --> 00:33:17,260
- Es tut mir Leid.
518
00:33:20,566 --> 00:33:23,200
Es tut uns leid.
- Ich hatte einen Traum.
519
00:33:23,202 --> 00:33:26,236
Ich war in einem Bad
520
00:33:26,238 --> 00:33:28,105
mit einem schönen hawaiianischen Mädchen.
521
00:33:30,542 --> 00:33:32,209
- Im Ernst?
522
00:33:32,211 --> 00:33:34,678
- Es war heiß...
523
00:33:34,680 --> 00:33:36,013
mit Blasen.
524
00:33:39,685 --> 00:33:41,752
- Du bist piss-warm
Ozean mit mir.
525
00:33:44,089 --> 00:33:45,722
Lass mich das reparieren.
526
00:33:47,259 --> 00:33:49,026
Nichts für ungut, Sir ...
527
00:33:51,163 --> 00:33:53,230
aber ich würde meinen Traum vorziehen.
528
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
- Mir hat dein Traum auch besser gefallen.
529
00:33:58,470 --> 00:34:00,604
- Ich werde haben, was Sie haben.
530
00:34:03,075 --> 00:34:05,275
- Gibt es Anzeichen für eine Abholung?
531
00:34:08,247 --> 00:34:11,681
- Nein. Ich habe ein paar Flugzeuge gesehen
oben fliegen,
532
00:34:11,683 --> 00:34:15,152
aber ich denke es war nur ein PBY.
533
00:34:15,154 --> 00:34:16,653
Ich weiß es nicht.
534
00:34:19,425 --> 00:34:21,291
- Keine Japs rausschauen?
535
00:34:21,293 --> 00:34:23,060
- Nein, wir haben ihre Träger versenkt.
536
00:34:23,062 --> 00:34:25,429
Sie haben größere Probleme.
537
00:34:28,067 --> 00:34:29,433
Nun, die Japaner wissen es nie
538
00:34:29,435 --> 00:34:32,469
wenn sie geleckt wurden,
aber so ...
539
00:34:32,471 --> 00:34:34,738
Wir müssen uns einfach hinsetzen
hier für eine Weile eng, okay?
540
00:34:34,740 --> 00:34:36,106
- In Ordnung.
541
00:34:39,378 --> 00:34:42,746
- Das Hilfspaket ist ausgefallen
mit allem anderen.
542
00:34:42,748 --> 00:34:44,381
Wir müssen auskommen.
543
00:34:46,752 --> 00:34:49,586
- Das ist gut
bis das Salz es trifft,
544
00:34:49,588 --> 00:34:52,823
und dann brennt es nieder
an meinen Fingern und Zehen.
545
00:34:52,825 --> 00:34:54,391
- Gut.
546
00:34:54,393 --> 00:34:56,093
Ich werde es binden
echt eng, okay?
547
00:34:56,095 --> 00:34:57,160
- In Ordnung.
- Gut?
548
00:34:57,162 --> 00:34:59,196
- In Ordnung.
- Gut.
549
00:34:59,198 --> 00:35:01,431
Gut. Hier.
550
00:35:01,433 --> 00:35:03,300
Beiß auf das.
551
00:35:03,302 --> 00:35:04,768
Gut. Gut.
552
00:35:04,770 --> 00:35:07,270
Das wird stechen
nur ein wenig.
553
00:35:07,272 --> 00:35:08,705
Gut.
554
00:35:08,707 --> 00:35:11,641
Alles klar bei drei,
Auf geht's.
555
00:35:12,611 --> 00:35:14,711
Ein,
556
00:35:14,713 --> 00:35:15,779
zwei.
557
00:35:18,450 --> 00:35:21,451
- Aah!
558
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
- In Ordnung. Ist das besser?
559
00:35:30,762 --> 00:35:32,395
Besser fühlen?
560
00:35:32,397 --> 00:35:34,364
- Mm-hmm.
561
00:35:34,366 --> 00:35:35,799
- Bist du okay?
562
00:35:44,176 --> 00:35:46,443
- Denken Sie, sie lassen uns nach Hause gehen
danach?
563
00:35:48,547 --> 00:35:49,713
Ich habe gerade--
564
00:35:49,715 --> 00:35:51,915
Ich will nur nach Hause gehen.
565
00:35:55,254 --> 00:35:57,320
Ich will nur sehen
Meine Mutter schon wieder.
566
00:35:57,322 --> 00:35:59,289
- Du wirst.
567
00:35:59,291 --> 00:36:00,590
Sie werden uns nach Hause schicken.
568
00:36:01,560 --> 00:36:04,327
Ein wenig Landgang,
569
00:36:04,329 --> 00:36:07,297
Wir werden so gut wie neu sein.
570
00:36:07,299 --> 00:36:08,832
Sie schicken uns zurück ...
571
00:36:10,502 --> 00:36:12,269
Wir werden eine Parade haben.
572
00:36:14,640 --> 00:36:16,473
Es wird Hula-Girls geben ...
573
00:36:18,310 --> 00:36:20,577
Jetons.
574
00:36:20,579 --> 00:36:23,580
Es wird Leis geben
575
00:36:23,582 --> 00:36:27,450
den ganzen Weg die Hotel Street hinunter.
576
00:36:27,452 --> 00:36:28,952
Es wird großartig.
577
00:36:31,190 --> 00:36:33,890
- Erste Runde...
578
00:36:33,892 --> 00:36:34,858
ist auf mich.
579
00:36:34,860 --> 00:36:37,827
- Nein, nein.
580
00:36:37,829 --> 00:36:40,430
Zum Teufel damit.
581
00:36:40,432 --> 00:36:41,798
Die erste Runde ist bei McClusky.
582
00:36:44,636 --> 00:36:45,869
- Er schuldet uns so viel.
583
00:36:45,871 --> 00:36:52,375
- Fein dann.
584
00:36:54,580 --> 00:36:56,313
- Sind das unsere?
585
00:36:59,418 --> 00:37:02,385
- Bestimmt. Bestimmt.
586
00:37:02,387 --> 00:37:04,287
Mindestens 20 von ihnen.
587
00:37:04,289 --> 00:37:05,722
- Hallo!
588
00:37:05,724 --> 00:37:07,691
- Lee, Lee, Lee.
589
00:37:07,693 --> 00:37:08,858
- Hier unten!
590
00:37:08,860 --> 00:37:09,926
- Hallo.
591
00:37:11,730 --> 00:37:13,697
Lee, Lee!
592
00:37:13,699 --> 00:37:15,465
Sie sind zu hoch.
593
00:37:17,302 --> 00:37:19,002
Sie können uns nicht hören.
Sie können uns nicht sehen.
594
00:37:20,005 --> 00:37:21,471
Sie können uns nicht hören.
595
00:37:22,774 --> 00:37:24,674
Sie sind wahrscheinlich zu beschäftigt.
596
00:37:30,349 --> 00:37:32,515
- Noch ein Flattop, denkst du?
597
00:37:32,517 --> 00:37:34,918
- Ja.
598
00:37:34,920 --> 00:37:36,486
Hoffentlich.
599
00:37:45,897 --> 00:37:48,598
- Sie haben es verstanden.
600
00:37:48,600 --> 00:37:51,468
Ja.
601
00:37:51,470 --> 00:37:53,003
- Sie haben es verstanden.
602
00:37:56,608 --> 00:38:00,410
- Sie haben es verstanden.
- Sie haben es verstanden.
603
00:38:00,412 --> 00:38:04,381
- ♪ Und das Zuhause ♪
604
00:38:04,383 --> 00:38:09,052
♪ Von den Mutigen ♪
605
00:38:22,901 --> 00:38:25,368
- Heiliger Christus
auf ein T-Bone-Steak!
606
00:38:25,370 --> 00:38:26,936
Hey, Jungs,
Ich denke wir haben eins.
607
00:38:26,938 --> 00:38:28,872
- Englisch, Mansfield.
- Mann im Wasser
608
00:38:28,874 --> 00:38:30,840
auf seinem Rücken schweben.
Wir sind einfach über sie geflogen.
609
00:38:30,842 --> 00:38:33,843
Jungs jubeln
über Nadeln im Heuhaufen.
610
00:38:33,845 --> 00:38:35,679
- Einer von uns?
- Äh, es ist schwer zu sagen.
611
00:38:35,681 --> 00:38:37,547
- Weitersagen.
612
00:38:37,549 --> 00:38:39,582
Dreh sie um
und bring sie runter.
613
00:38:58,704 --> 00:39:01,004
- Es ist ein bisschen zu rau
absetzen.
614
00:39:01,006 --> 00:39:03,006
- Ja,
Ich denke das Gleiche.
615
00:39:03,008 --> 00:39:04,841
Lassen Sie uns über-unter tun.
- Ja.
616
00:39:04,843 --> 00:39:06,743
Nicht gut. ich hoffe nur
Wir treffen diese Wellen nicht
617
00:39:06,745 --> 00:39:08,345
wie ein Sack Mist
gegen die Wand.
618
00:39:08,347 --> 00:39:09,879
- Ich bin nicht besonders
komfortabel
619
00:39:09,881 --> 00:39:11,481
Lass den Kerl zurück.
- Ich auch.
620
00:39:11,483 --> 00:39:12,782
Nur darauf hinweisen
Wir werden vielleicht nicht abheben
621
00:39:12,784 --> 00:39:14,384
für eine Weile
sobald wir ihn abholen.
622
00:39:14,386 --> 00:39:16,553
- Das gibt dir eine Chance
um an deiner Bräune zu arbeiten.
623
00:39:16,555 --> 00:39:18,121
Ich werde die Jungs wissen lassen.
624
00:39:18,123 --> 00:39:20,423
Also gut, Jungs, hört zu.
625
00:39:20,425 --> 00:39:21,825
Wasser sieht ein wenig aus
rauh da unten.
626
00:39:21,827 --> 00:39:23,626
- Brechen.
Ich habe auch schlechte Nachrichten.
627
00:39:23,628 --> 00:39:25,895
Wir haben hier ein Bogey zurück,
Kommen direkt auf unser Endrohr.
628
00:39:25,897 --> 00:39:28,465
- Was ist es?
- Weiß nicht. I>
629
00:39:28,467 --> 00:39:30,367
Es fliegt langsam,
könnte ein Dave sein. I>
630
00:39:30,369 --> 00:39:31,534
- Oh, das ist ein Doppeldecker.
631
00:39:31,536 --> 00:39:32,869
Kannst du nicht sagen
Das ist ein Doppeldecker?
632
00:39:32,871 --> 00:39:34,904
- Es ist in und aus Wolken.
Warten Sie mal.
633
00:39:39,478 --> 00:39:41,678
- Es ist eine Null.
Es ist eine Null.
634
00:39:41,680 --> 00:39:43,113
- Nus, markiere wo wir sind.
- Ich habs.
635
00:39:43,115 --> 00:39:45,115
- Mansfield,
mach dich nützlich
636
00:39:45,117 --> 00:39:46,750
und lassen Sie den Kerl ein Boot
und einige Cracker. I>
637
00:39:46,752 --> 00:39:49,018
- Aye Aye.
- Alle anderen bleiben dran, i>
638
00:39:49,020 --> 00:39:51,855
was auch immer du gebetet hast
sparen für einen besonderen anlass,
639
00:39:51,857 --> 00:39:53,390
Jetzt wäre eine gute Zeit
um sie zu benutzen.
640
00:39:53,392 --> 00:39:54,691
- Oh, Jesus Christus.
641
00:39:54,693 --> 00:39:56,793
- Ich kann ihn nicht sehen.
Bogey kommt um sechs, i>
642
00:39:56,795 --> 00:39:58,661
- Ich kann nicht eine Perle auf ihn bekommen.
- Nein, ich kann nicht - i>
643
00:39:58,663 --> 00:40:00,096
Ich weiß nicht, wo er ist,
Ich kann ihn nicht sehen. I>
644
00:40:00,098 --> 00:40:01,998
- Smokey, du hast ihn. I>
- Er gewinnt an uns.
645
00:40:08,907 --> 00:40:10,740
- Wie geht es dem Boot?
Mansfield?
646
00:40:10,742 --> 00:40:11,975
- daran arbeiten. I>
647
00:40:11,977 --> 00:40:13,943
Machen Sie einfach einen weiteren Pass. I>
648
00:40:13,945 --> 00:40:15,779
Boot ist weg, Skipper.
Ich bin mir nicht sicher
649
00:40:15,781 --> 00:40:17,480
wenn wir es irgendwo fallen lassen
in der Nähe dieses armen Bastard. I>
650
00:40:17,482 --> 00:40:19,149
- Deshalb haben sie erfunden
Schwimmen, Mansfield.
651
00:40:19,151 --> 00:40:20,850
- Vielleicht machen wir ihn dafür fertig
652
00:40:20,852 --> 00:40:22,585
wenn wir nicht die Hölle bekommen
weg von dieser Null.
653
00:40:27,459 --> 00:40:29,025
- Verdammt, wo ist er?
654
00:40:29,027 --> 00:40:30,760
- Ich habe ihn gerade entdeckt
ging nach oben. I>
655
00:40:30,762 --> 00:40:32,929
Das Arschloch wird uns schlagen
von oben. I>
656
00:40:32,931 --> 00:40:34,431
- Das ist nicht gut.
657
00:40:34,433 --> 00:40:36,199
Alles klar Jungs,
Augen zum Himmel.
658
00:40:36,201 --> 00:40:39,436
Sie sehen einen Frikadelle, Sie setzen
Sie haben ihn im Visier. I>
659
00:40:55,854 --> 00:40:58,688
- Whoo! Er bricht ab!
Gut gemacht, Smokey! I>
660
00:40:58,690 --> 00:41:01,858
- Hey, du hast ihn erschreckt,
Smokey.
661
00:41:01,860 --> 00:41:03,226
- Champion Maschinengewehrschütze
von Honolulu,
662
00:41:03,228 --> 00:41:04,627
Du hast verdammt recht.
663
00:41:07,766 --> 00:41:08,832
- Skipper.
664
00:41:10,035 --> 00:41:11,634
Wir haben ein paar Runden gemacht
in den flügeln,
665
00:41:11,636 --> 00:41:13,503
vielleicht ein Ponton.
666
00:41:13,505 --> 00:41:15,071
Wir sollten es überprüfen
während wir noch Sonnenlicht haben.
667
00:41:15,073 --> 00:41:16,606
Lass uns runter, ja?
668
00:41:16,608 --> 00:41:19,008
- Ich werde etwas Abstand bekommen
um sie niederzulegen.
669
00:41:19,010 --> 00:41:20,643
- Banks, alles in Ordnung?
670
00:41:20,645 --> 00:41:21,945
- Ja.
671
00:41:21,947 --> 00:41:23,713
Ich habe saubere Schubladen
da hinten?
672
00:41:23,715 --> 00:41:25,515
- Ich werde einen Blick darauf werfen.
673
00:41:25,517 --> 00:41:27,517
Hey, Maschinengewehrmeister
von Honolulu
674
00:41:27,519 --> 00:41:28,918
hat nichts damit zu tun.
675
00:41:28,920 --> 00:41:30,787
Diese Null hatte uns für die Rechte tot.
676
00:41:30,789 --> 00:41:32,956
Er beschloss zu spielen
irgendwo anders in Eile.
677
00:41:32,958 --> 00:41:35,492
- Oh ja, wir wissen.
678
00:41:35,494 --> 00:41:37,193
Aber lassen Sie Smokey seinen Moment haben.
679
00:41:37,195 --> 00:41:38,728
- Wenn du es sagst.
680
00:42:10,629 --> 00:42:12,795
- Was ist das für ein Lärm?
681
00:42:12,797 --> 00:42:14,764
- Ich weiß es nicht.
682
00:42:16,868 --> 00:42:20,637
Vielleicht ein Schiffsalarm.
683
00:42:20,639 --> 00:42:23,540
Es klingt so,
irgendwie lustig auf dem Wasser.
684
00:42:23,542 --> 00:42:24,707
Sound reist wirklich weit,
685
00:42:24,709 --> 00:42:27,010
und ich bin nicht sicher.
686
00:42:28,246 --> 00:42:30,213
- Ich wünschte, es würde aufhören.
687
00:42:30,215 --> 00:42:32,615
- Ja. Ich auch.
688
00:42:41,793 --> 00:42:42,959
- Herr.
689
00:42:44,829 --> 00:42:46,195
- Norman.
690
00:42:47,899 --> 00:42:49,065
- Was denn?
691
00:42:49,067 --> 00:42:51,334
- Nenn mich Norman.
692
00:42:54,239 --> 00:42:55,638
- Norman.
693
00:42:55,640 --> 00:42:56,706
- Ja.
694
00:42:59,678 --> 00:43:01,311
- Ich habe Durst.
695
00:43:01,313 --> 00:43:03,212
- Ich auch.
696
00:43:05,317 --> 00:43:08,184
Ich denke wir wissen was
der Ancient Mariner fühlte sich wie.
697
00:43:08,186 --> 00:43:09,886
- Wer?
698
00:43:11,323 --> 00:43:14,223
- Es ist ein Gedicht.
699
00:43:14,225 --> 00:43:17,727
Es geht um diesen Seemann
Wer schießt einen Albatros.
700
00:43:18,797 --> 00:43:20,697
Dieser Vogel führt ihn
aus der Arktis,
701
00:43:20,699 --> 00:43:24,133
und er schießt es
mit einer Armbrust.
702
00:43:26,237 --> 00:43:28,271
- Warum hat er das getan?
703
00:43:30,675 --> 00:43:33,876
- Wissen Sie,
es ist nicht besonders klar
704
00:43:33,878 --> 00:43:35,812
warum tut er es im gedicht.
705
00:43:37,182 --> 00:43:39,649
Der Rest der Crew
wird sauer auf ihn
706
00:43:39,651 --> 00:43:42,218
weil sie dachten, der Vogel
brachte den Wind mit.
707
00:43:44,789 --> 00:43:48,925
Sie haben diesen Albatros gebunden
um den Hals des Matrosen.
708
00:43:48,927 --> 00:43:52,061
Er trägt das
verrottender vogel herum,
709
00:43:52,063 --> 00:43:54,797
Ich hoffe, es wird zurückbringen
der Wind mit seinem Leiden,
710
00:43:54,799 --> 00:43:57,700
aber es kommt nicht.
711
00:44:00,972 --> 00:44:03,740
Stattdessen die Crew
beginnt eins nach dem anderen zu sterben ...
712
00:44:05,877 --> 00:44:08,077
bis er der einzige Überlebende ist.
713
00:44:10,281 --> 00:44:12,281
Ich weiß, dass es nicht klingt
wie eine gute Geschichte,
714
00:44:12,283 --> 00:44:18,354
aber es ist eine Art Gleichnis.
715
00:44:21,760 --> 00:44:25,094
Am Ende dieser arme Bastard
leidet und leidet.
716
00:44:26,297 --> 00:44:28,665
In seinem Leiden
717
00:44:28,667 --> 00:44:31,334
Er ist von Gott erlöst
718
00:44:31,336 --> 00:44:33,102
und gerettet.
719
00:44:41,746 --> 00:44:43,046
Bleib dran, Lee.
720
00:44:45,417 --> 00:44:46,883
Du wirst in Ordnung sein.
721
00:44:49,287 --> 00:44:51,220
Wir beide sind.
722
00:45:20,785 --> 00:45:22,218
- Admiral, Sir.
723
00:45:22,220 --> 00:45:23,886
- Guten Morgen,
Kapitän Browning.
724
00:45:23,888 --> 00:45:25,455
- Letzter Nacht,
das U-Boot Tambor
725
00:45:25,457 --> 00:45:28,191
meldete den Standort
und Peilung von mehreren Kontakten.
726
00:45:28,193 --> 00:45:30,927
Ich kann Commanders eine Nachricht schicken
McClusky und Gallaher
727
00:45:30,929 --> 00:45:33,229
ihre Piloten bereit
im ersten Licht zu starten.
728
00:45:33,231 --> 00:45:35,098
- Lass sie schlafen.
729
00:45:35,100 --> 00:45:36,933
Midway hat ihre Späher
in der Luft,
730
00:45:36,935 --> 00:45:39,836
und wenn sich herausstellt
eine Landekraft sein,
731
00:45:39,838 --> 00:45:43,106
Wir müssen hier bleiben
die Insel zu bedecken.
732
00:45:43,108 --> 00:45:45,041
- Und wenn doch
ein fünfter Träger?
733
00:45:45,043 --> 00:45:46,309
- Wir werden uns engagieren,
734
00:45:46,311 --> 00:45:48,478
sobald wir eine Bestätigung erhalten.
735
00:45:48,480 --> 00:45:55,251
Ich werde nicht den gleichen Fehler machen
wie gestern und überfordert.
736
00:45:55,253 --> 00:45:56,819
- Jawohl.
737
00:46:26,918 --> 00:46:28,885
- Oh gut.
738
00:46:28,887 --> 00:46:31,120
Sie erinnerten sich
Mein Weckruf.
739
00:46:32,423 --> 00:46:35,057
Hab ich nicht gesehen
der Zimmerservice zu ...
740
00:46:35,059 --> 00:46:36,826
bring mir meine Pfannkuchen,
741
00:46:36,828 --> 00:46:38,327
Orangensaft - Lee, Lee.
742
00:46:38,329 --> 00:46:41,030
Lee! Lee!
743
00:46:42,133 --> 00:46:43,833
Lee!
744
00:46:43,835 --> 00:46:44,901
Lee!
745
00:46:50,909 --> 00:46:54,076
Laufen Sie nicht auf mich los
so, Lee.
746
00:46:54,078 --> 00:46:55,545
Erschrocken den Mist von mir.
747
00:46:55,547 --> 00:46:56,813
- Sie kennen mich,
748
00:46:56,815 --> 00:46:59,248
läuft immer weg
749
00:46:59,250 --> 00:47:01,484
Schwanz jagen.
750
00:47:01,486 --> 00:47:04,520
- Ja?
Hast du hier draußen einen Schwanz gefunden?
751
00:47:05,824 --> 00:47:06,956
- Meerjungfrau.
752
00:47:11,196 --> 00:47:12,361
- Lass mich die Wunde untersuchen.
753
00:47:12,363 --> 00:47:14,897
- Hmm. Es ist in Ordnung.
754
00:47:14,899 --> 00:47:15,965
- Mir geht es gut.
755
00:47:18,002 --> 00:47:20,970
Nein, alles in Ordnung.
Es wird besser.
756
00:47:20,972 --> 00:47:23,940
- Lass mich das überprüfen
Die verdammte Wunde, Lee.
757
00:47:33,017 --> 00:47:34,350
Ja. Du hast recht.
758
00:47:36,020 --> 00:47:37,186
Es wird besser.
759
00:47:38,623 --> 00:47:40,189
- Ich habe es dir gesagt.
760
00:47:50,501 --> 00:47:52,501
- Halten Sie die Augen offen,
gut?
761
00:47:54,105 --> 00:47:57,039
Ich brauche deine Hilfe
Finde unsere Abholung.
762
00:47:57,041 --> 00:48:00,109
ich bin nicht gut
ohne meinen Kaffee.
763
00:48:00,111 --> 00:48:01,644
Also zähle ich auf dich.
764
00:48:01,646 --> 00:48:03,346
- Ich bin dabei.
765
00:48:03,348 --> 00:48:04,881
Ich bin dabei, Sir.
766
00:48:21,299 --> 00:48:23,032
- Du musst betrügen.
Du hast mich viermal geschlagen. I>
767
00:48:23,034 --> 00:48:24,400
Die Chancen stehen nicht zu Ihren Gunsten.
768
00:48:24,402 --> 00:48:25,968
- Caroll, du--
- Guten Morgen, Jungs.
769
00:48:25,970 --> 00:48:27,904
- Morgen, Nus.
- Morgen, Nus,
770
00:48:27,906 --> 00:48:29,305
Die Jungs haben getränkt und gefüttert?
771
00:48:29,307 --> 00:48:31,340
- Ja, Sir.
Du bist bereit für einen anderen Tag
772
00:48:31,342 --> 00:48:32,642
von Zeros beschossen zu werden?
773
00:48:32,644 --> 00:48:34,243
- Nein.
- Hölle, nein.
774
00:48:34,245 --> 00:48:36,979
- Gut.
Na ja, guten Appetit.
775
00:48:39,083 --> 00:48:41,651
- In Ordnung.
Das - Bist du gerade--
776
00:48:41,653 --> 00:48:43,219
- Hörst du es überhaupt?
- Hallo,
777
00:48:43,221 --> 00:48:45,388
NAS Midway
Ich habe gerade Bestellungen auf unseren Weg geschickt.
778
00:48:45,390 --> 00:48:47,990
Wir müssen Auskundschaften und Bericht erstatten
alle feindlichen Oberflächenschiffe
779
00:48:47,992 --> 00:48:51,460
Wir kommen in Kontakt mit.
Relaisstellungen.
780
00:48:51,462 --> 00:48:53,396
- Das machen wir schon.
781
00:48:53,398 --> 00:48:54,931
- Und jetzt sind wir noch
es tun,
782
00:48:54,933 --> 00:48:58,134
und wir haben ein Suchgebiet
definiert.
783
00:48:58,136 --> 00:49:00,136
- Gut. Nun, sag es den Jungs
Anker wägen.
784
00:49:00,138 --> 00:49:04,006
Und, Nus, du nur ...
785
00:49:04,008 --> 00:49:06,042
mach einfach weiter dein Ding.
786
00:49:20,258 --> 00:49:22,191
- In Ordnung. Auf geht's.
787
00:49:22,193 --> 00:49:24,060
Möglicher Hauptteil
Flotte gesichtet
788
00:49:24,062 --> 00:49:26,128
700 Meilen,
92 Grad aus der Mitte
789
00:49:26,130 --> 00:49:28,364
Lager 262 Grad.
790
00:49:28,366 --> 00:49:30,366
Zwei Träger,
vier leichte Kreuzer,
791
00:49:30,368 --> 00:49:32,134
zwei schwere,
sechs zerstörer,
792
00:49:32,136 --> 00:49:33,669
acht Truppentransporter.
793
00:49:44,148 --> 00:49:48,384
♪ Bring sie alle,
bring sie alle ♪
794
00:49:48,386 --> 00:49:53,122
♪ Bring das Lange und das Kurze mit
und der große ♪
795
00:49:53,124 --> 00:49:54,490
- Bring das Lange mit
und das kurze ♪
796
00:49:54,492 --> 00:49:57,059
- Haie. Haie.
- Was denn?
797
00:49:57,061 --> 00:49:58,260
Woher?
798
00:49:58,262 --> 00:50:00,496
Woher?
- Es liegt hinter dir.
799
00:50:03,267 --> 00:50:04,367
- Oh Gott.
800
00:50:04,369 --> 00:50:05,501
Bitte, nein, bitte.
801
00:50:10,074 --> 00:50:12,041
- Es ist ein Strahl.
- Ein Rochenhai?
802
00:50:13,111 --> 00:50:14,443
- Nein.
803
00:50:14,445 --> 00:50:16,579
Manta.
804
00:50:16,581 --> 00:50:19,215
- Isst es Menschen?
805
00:50:21,285 --> 00:50:23,119
- Nicht dass ich wüsste.
806
00:50:25,757 --> 00:50:28,257
Sie sind alle vorbei
das Wasser vor Pearl.
807
00:50:30,028 --> 00:50:31,761
Wenn wir zurückkommen,
Ich bringe dich zum Schnorcheln,
808
00:50:31,763 --> 00:50:35,264
und man kann einen aus der Nähe sehen.
809
00:50:40,338 --> 00:50:42,538
- Vielen Dank.
810
00:50:42,540 --> 00:50:45,641
Aber ich respektiere ...
811
00:50:45,643 --> 00:50:46,709
Ablehnen.
812
00:50:50,048 --> 00:50:51,547
Sie sehen,
813
00:50:51,549 --> 00:50:57,219
Ich habe gerade einen gesehen
zu nah für komfort,
814
00:50:57,221 --> 00:50:59,755
und ich denke ich werde
schwöre alle Dinge ab
815
00:50:59,757 --> 00:51:02,425
H20 danach.
816
00:51:02,427 --> 00:51:04,093
- Das sagst du jetzt,
817
00:51:04,095 --> 00:51:07,530
aber niemand mag einen Landratten.
818
00:51:09,133 --> 00:51:10,466
- Hallo.
819
00:51:13,271 --> 00:51:17,173
Ich komme aus Sandusky, okay?
820
00:51:18,309 --> 00:51:21,710
Aufgewachsen auf Erie.
821
00:51:23,081 --> 00:51:24,814
Niemand...
822
00:51:24,816 --> 00:51:29,251
werde mich anrufen
ein Landratte ...
823
00:51:30,688 --> 00:51:34,156
nicht mal du...
824
00:51:34,158 --> 00:51:35,691
Herr.
825
00:51:37,161 --> 00:51:40,362
- Das ist ein See, Keaney.
826
00:51:40,364 --> 00:51:42,431
Es zählt nicht.
827
00:51:45,336 --> 00:51:48,404
- Bist du nicht aus Mississippi?
828
00:51:49,440 --> 00:51:50,473
Huh?
829
00:51:50,475 --> 00:51:52,441
Flussjunge.
830
00:51:52,443 --> 00:51:54,276
- Auf keinen Fall.
831
00:51:54,278 --> 00:51:56,545
Ich komme aus Hawaii.
832
00:51:56,547 --> 00:51:58,881
Und so bist du,
wenn jemand fragt.
833
00:52:00,151 --> 00:52:01,517
- Ja.
834
00:52:03,221 --> 00:52:04,386
Gut...
835
00:52:05,690 --> 00:52:07,389
aloha.
836
00:52:11,462 --> 00:52:13,195
- Das ist der Geist.
837
00:52:14,699 --> 00:52:16,632
Wo waren wir jetzt?
838
00:52:18,836 --> 00:52:23,272
- Bring sie alle mit,
bring sie alle ♪
839
00:52:23,274 --> 00:52:27,209
♪ Bring das lange mit
und der kleine und der große ♪
840
00:52:27,211 --> 00:52:30,312
♪ Bring sie alle ♪
841
00:52:30,314 --> 00:52:33,182
♪ Bring sie alle ♪
842
00:52:33,184 --> 00:52:36,886
♪ Bring das lange mit
und der kleine und der große ♪
843
00:52:38,356 --> 00:52:40,556
- Offensichtlich
du verstehst nicht
844
00:52:40,558 --> 00:52:43,359
Lass es mich versuchen und erklären
noch einmal in einfacheren Begriffen.
845
00:52:43,361 --> 00:52:45,227
Selbstmordmission.
846
00:52:45,229 --> 00:52:48,397
Earl und ich haben nachgerechnet
In der Sekunde haben wir diese Befehle erhalten.
847
00:52:48,399 --> 00:52:50,533
- Meine Herren, räumen Sie den Raum.
848
00:53:00,478 --> 00:53:02,545
Commander McClusky,
gibt es ein Problem?
849
00:53:02,547 --> 00:53:04,280
- Sie protestieren
zur Mission, Sir.
850
00:53:04,282 --> 00:53:06,482
Offenbar,
ein schwer beschädigter Träger
851
00:53:06,484 --> 00:53:07,883
ohne Fähigkeit
Flugzeuge zu starten
852
00:53:07,885 --> 00:53:09,518
erweist sich als
ein gewaltiger Feind.
853
00:53:09,520 --> 00:53:11,220
- Vielleicht so,
854
00:53:11,222 --> 00:53:13,522
aber ich glaube ich habe gefragt
Kommandant McClusky.
855
00:53:13,524 --> 00:53:17,226
Er lässt uns 240 Meilen fliegen
zum Ziel
856
00:53:17,228 --> 00:53:18,861
mit tausend Pfund Bomben.
857
00:53:18,863 --> 00:53:20,729
- Die Verordnung ist zu versichern
Zerstörung des Ziels.
858
00:53:20,731 --> 00:53:22,631
- Tausend Pfünder schleudern
so weit,
859
00:53:22,633 --> 00:53:25,267
Sie verurteilen diese Männer
im Meer graben.
860
00:53:25,269 --> 00:53:27,369
Wir haben nicht genug Benzin
Nach Hause kommen.
861
00:53:27,371 --> 00:53:29,305
- Per die Spezifikationen
des Unerschrockenen,
862
00:53:29,307 --> 00:53:31,340
Du wirst genug Treibstoff haben
um die Mission abzuschließen.
863
00:53:31,342 --> 00:53:34,243
- Sicher, wenn der Träger
sitzt da leise
864
00:53:34,245 --> 00:53:35,911
und erlaube uns
zu langsam fliegen,
865
00:53:35,913 --> 00:53:37,646
Drop unsere Nutzlast,
866
00:53:37,648 --> 00:53:39,715
und langsam fliegen weg,
867
00:53:39,717 --> 00:53:41,750
aber was zum Teufel
sind die Chancen dafür?
868
00:53:43,554 --> 00:53:45,321
- Kommandant McClusky
und die Piloten
869
00:53:45,323 --> 00:53:46,989
kenne die Flugzeuge
besser als jeder andere.
870
00:53:46,991 --> 00:53:50,626
Und ich bin genauso gespannt wie der nächste Typ
einen anderen Träger zu versenken,
871
00:53:50,628 --> 00:53:54,463
aber nicht auf kosten
von mehr Männern im Wasser.
872
00:53:54,465 --> 00:53:56,265
Wirst du den Plan umsetzen?
873
00:53:56,267 --> 00:53:59,435
Erlaube die Flugzeuge
auf dem Deck landen,
874
00:53:59,437 --> 00:54:01,470
nicht der Ozean.
875
00:54:04,008 --> 00:54:05,307
- Ja, Sir.
876
00:54:10,948 --> 00:54:12,548
Hol deine Männer
bereit für Aktion.
877
00:54:12,550 --> 00:54:15,251
- Danke mein Herr.
- Jawohl.
878
00:54:32,370 --> 00:54:33,869
- Nein.
879
00:54:35,840 --> 00:54:37,873
Nr. Nr.
880
00:54:37,875 --> 00:54:39,875
- Ich bin hier, Lee.
881
00:54:39,877 --> 00:54:41,043
Ich bin da.
882
00:54:46,484 --> 00:54:47,683
- Ich will nicht ...
883
00:54:55,760 --> 00:54:57,593
Ich nicht--
884
00:54:57,595 --> 00:54:59,962
Ich will nicht ...
885
00:54:59,964 --> 00:55:02,331
sei in the--
886
00:55:02,333 --> 00:55:04,967
im Wasser mehr.
887
00:55:08,606 --> 00:55:10,306
- Ich auch nicht.
888
00:55:11,475 --> 00:55:13,676
- Ich kann nicht--
889
00:55:13,678 --> 00:55:16,445
Ich kann nicht mehr warten.
890
00:55:21,686 --> 00:55:23,686
Er hilft mir.
- Gut.
891
00:55:26,791 --> 00:55:29,692
- Ich versuche es, Lee.
Ich versuche zu.
892
00:55:31,095 --> 00:55:34,863
Was kann ich machen
Also lässt du dich nicht fallen?
893
00:55:34,865 --> 00:55:36,632
Erzähl es mir bitte.
894
00:55:39,670 --> 00:55:42,504
- Gott, ich will - ich will gehen.
895
00:55:47,111 --> 00:55:49,578
- Komm schon, Lee,
Bleib einfach dran, Mann.
896
00:55:49,580 --> 00:55:51,613
Bleib einfach dran, Kumpel.
897
00:55:51,615 --> 00:55:53,082
Bleib einfach dran.
898
00:55:54,685 --> 00:55:56,852
- Ich muss gehen.
899
00:55:57,855 --> 00:55:59,722
- Bleib einfach dran.
900
00:56:04,362 --> 00:56:05,794
- Ich muss nicht warten.
901
00:56:05,796 --> 00:56:08,997
Zurück zuhause...
902
00:56:08,999 --> 00:56:10,599
An meine Mutter.
903
00:56:21,078 --> 00:56:23,112
- Verlass mich nicht.
Nicht.
904
00:56:58,616 --> 00:57:01,150
- Hallo.
Sieht das noch jemand?
905
00:57:01,152 --> 00:57:03,786
- Ja! Sieht aus wie
ein paar Dissonanz-SBDs i>
906
00:57:03,788 --> 00:57:05,754
und einige Wildkatzen. I>
907
00:57:05,756 --> 00:57:06,755
- Vermutlich haben sie gefunden
diese Träger
908
00:57:06,757 --> 00:57:08,624
Sie suchen (z.
909
00:57:08,626 --> 00:57:10,492
- Ich denke, das ist unser Stichwort
zurück nach Midway zu gehen.
910
00:57:10,494 --> 00:57:11,994
Der Treibstoff sieht ein wenig niedrig aus.
911
00:57:11,996 --> 00:57:14,763
- Wir haben einige Kanister Jerry
mit Gas gelassen, i>
912
00:57:14,765 --> 00:57:16,532
aber Duschen und echte Chow i>
913
00:57:16,534 --> 00:57:18,600
klingen mächtig
im Moment gut. I>
914
00:57:18,602 --> 00:57:21,703
- Jawohl.
Kommen wir vorbei und fahren nach Hause.
915
00:57:40,958 --> 00:57:42,090
- Lee.
916
00:57:43,127 --> 00:57:44,159
Aussehen.
917
00:57:45,496 --> 00:57:47,629
Lee, sie werden fliegen
direkt über uns.
918
00:57:49,900 --> 00:57:50,999
Lee, sie werden uns sehen.
919
00:57:52,603 --> 00:57:54,236
Hallo.
920
00:57:54,238 --> 00:57:57,172
Hallo. Hilfe!
921
00:57:57,174 --> 00:57:58,874
Hilfe!
922
00:57:58,876 --> 00:58:01,910
Wir sind hier unten! Hallo.
923
00:58:01,912 --> 00:58:03,879
Hilfe.
924
00:58:03,881 --> 00:58:05,914
Wir sind hier unten! Hilfe!
925
00:58:11,889 --> 00:58:14,156
Sie haben uns gesehen, Lee.
926
00:58:14,158 --> 00:58:16,725
Sie mussten.
927
00:58:16,727 --> 00:58:18,260
Sie flogen direkt über uns hinweg.
928
00:58:20,531 --> 00:58:22,598
Gut. Gut.
929
00:58:24,835 --> 00:58:25,968
Gut.
930
00:58:30,975 --> 00:58:33,675
Nein nein Nein Nein.
931
00:58:33,677 --> 00:58:34,776
Lee.
932
00:58:34,778 --> 00:58:35,911
Hallo. Wir gehen nach Hause.
933
00:58:35,913 --> 00:58:37,679
Wir gehen nach Hause.
934
00:58:37,681 --> 00:58:39,848
Wir gehen jetzt nach Hause.
935
00:58:39,850 --> 00:58:42,017
Wir gehen zurück.
936
00:58:42,019 --> 00:58:43,118
Komm schon.
937
00:58:43,120 --> 00:58:44,987
Komm schon. Aufstehen.
938
00:58:44,989 --> 00:58:47,222
Aufstehen. Okay.
939
00:58:47,224 --> 00:58:48,290
Okay.
940
00:58:51,061 --> 00:58:53,529
Lee, wir sind in Sicherheit.
941
00:58:53,531 --> 00:58:54,796
Wir gehen nach Hause.
942
00:58:57,868 --> 00:58:59,935
Schau, Lee. Bitte.
943
00:59:12,783 --> 00:59:14,616
- Lee, es tut mir leid.
944
00:59:16,787 --> 00:59:18,153
Lass mich nicht allein, Lee.
945
00:59:18,155 --> 00:59:20,722
Lass mich hier nicht alleine.
946
00:59:41,145 --> 00:59:42,878
- Nächstes Ziehen um 21:30 Uhr. i>
947
00:59:42,880 --> 00:59:43,879
- Danke, Petty Officer. I>
948
00:59:43,881 --> 00:59:45,113
- Jawohl.
949
00:59:46,917 --> 00:59:48,784
- Admiral auf der Brücke!
950
00:59:48,786 --> 00:59:50,319
- Henson,
951
00:59:50,321 --> 00:59:52,754
schalte das Lauflicht ein.
- Halt das aus.
952
00:59:52,756 --> 00:59:56,058
Admiral, wir können nicht einschalten
die Lauflichter.
953
00:59:56,060 --> 00:59:58,093
Diese Gewässer sind dick
mit japanischen U-Booten.
954
00:59:58,095 --> 00:59:59,294
Wir würden senden
unsere Position
955
00:59:59,296 --> 01:00:00,729
für jedes Auge für Meilen herum.
956
01:00:00,731 --> 01:00:01,964
- Einschließlich unserer Piloten.
957
01:00:01,966 --> 01:00:04,132
- Wer sind nicht erfahren
958
01:00:04,134 --> 01:00:06,268
oder trainiert zu landen
auf einem Träger im Dunkeln.
959
01:00:06,270 --> 01:00:08,837
- Henson,
960
01:00:08,839 --> 01:00:11,807
zünde das ganze Schiff an
961
01:00:11,809 --> 01:00:13,809
- Jawohl.
962
01:00:13,811 --> 01:00:15,177
- Unteroffizier,
963
01:00:15,179 --> 01:00:17,145
zünde das Schiff an
Volldeck und Bug.
964
01:00:17,147 --> 01:00:18,780
Beschwöre den Captain
zur Brücke.
965
01:00:18,782 --> 01:00:19,848
- Jawohl.
966
01:00:20,951 --> 01:00:23,719
- Henry, zünde das Schiff an
Volldeck und Bug.
967
01:00:23,721 --> 01:00:25,887
Ja, alles.
968
01:00:33,631 --> 01:00:35,897
- Da sind sie.
Gott sei Dank. I>
969
01:00:41,772 --> 01:00:44,139
- Ich hoffe du merkst es
was tust du.
970
01:00:44,141 --> 01:00:48,110
- Ich gebe unseren Piloten eine Chance
eher landen als abstürzen.
971
01:00:48,112 --> 01:00:50,912
Danke für deinen Rat,
Mr. Browning.
972
01:00:50,914 --> 01:00:52,314
Du bist entlassen.
973
01:00:54,885 --> 01:00:55,951
Gute Nacht.
974
01:00:57,888 --> 01:00:59,154
- Gute Nacht, Sir.
975
01:01:05,963 --> 01:01:09,431
- Okay, Seeleute,
Halt deine Augen offen.
976
01:01:09,433 --> 01:01:12,167
Wir haben Flugzeuge
kämpfen, um nach Hause zu kommen.
977
01:01:29,787 --> 01:01:32,354
- Sieht aus wie die Insel
nahm ein paar Licks.
978
01:01:32,356 --> 01:01:34,222
Wenigstens
Das Dock ist immer noch hier.
979
01:01:34,224 --> 01:01:37,292
- Ja. Es wäre
verdammt leicht zu finden,
980
01:01:37,294 --> 01:01:39,094
auch ohne funkfeuer.
981
01:01:40,397 --> 01:01:42,864
- Ich denke sogar einige
des Flugplatzes brannte.
982
01:01:42,866 --> 01:01:47,002
- Eh, die Insel war ein Scheißloch
noch vor den Japs sowieso.
983
01:01:47,004 --> 01:01:48,336
Es sieht aus wie
Wir sind alle gefesselt.
984
01:01:48,338 --> 01:01:50,472
Ihr Jungs braucht noch etwas
für mich?
985
01:01:50,474 --> 01:01:53,008
- Nein. Ich denke wir sind gut.
986
01:01:53,010 --> 01:01:54,943
Wir werden nur sehen
Was der Dünne ist
987
01:01:54,945 --> 01:01:56,244
auf die situation.
988
01:01:56,246 --> 01:01:58,346
Geh und hol dir was zu essen.
989
01:01:58,348 --> 01:02:00,082
- Ich würde nicht missen wollen
Smokeys Geschichte
990
01:02:00,084 --> 01:02:02,384
wie er das ganze aufnahm
Jap Navy allein, oder?
991
01:02:02,386 --> 01:02:05,020
- Ich erwarte die vollständige Nachstellung
von dir.
992
01:02:05,022 --> 01:02:06,788
- Jawohl.
993
01:02:06,790 --> 01:02:08,757
- Meine Herren. Jungs. Überspringen.
994
01:02:11,228 --> 01:02:14,096
- Jungs, wir sehen uns am Vormittag.
995
01:02:14,098 --> 01:02:16,298
- Herr. Schön dich zu sehen.
996
01:02:17,367 --> 01:02:19,234
- Herr.
- Guten Abend, Chef.
997
01:02:19,236 --> 01:02:20,802
Wir haben Sightseeing gemacht.
998
01:02:20,804 --> 01:02:23,004
Wir vermissen etwas Großes?
- Nicht wirklich.
999
01:02:23,006 --> 01:02:24,406
Nur ein bisschen Ärger
mit den Nachbarn von nebenan.
1000
01:02:24,408 --> 01:02:25,941
- Hmm, diese kleinen Jungs
1001
01:02:25,943 --> 01:02:27,275
mit dem schlechten
Entscheidungskompetenz?
1002
01:02:27,277 --> 01:02:28,810
- Ja. Sie sind diejenigen.
1003
01:02:28,812 --> 01:02:31,747
- Also was zum Teufel
ist hier passiert?
1004
01:02:31,749 --> 01:02:33,915
- Eh, der Flugplatz ist zerstört,
1005
01:02:33,917 --> 01:02:35,751
aber es hätte gehalten werden können
viel schlimmer.
1006
01:02:35,753 --> 01:02:38,253
- Die Marines sind mit jedem Kämpfer geflogen
Sie könnten in die Luft gelangen
1007
01:02:38,255 --> 01:02:40,155
und vermasselt
ihre Bildung dort oben,
1008
01:02:40,157 --> 01:02:41,356
jagte sie weg.
1009
01:02:41,358 --> 01:02:42,457
Sie sind seitdem nicht mehr zurück.
1010
01:02:42,459 --> 01:02:44,459
- Und die aktuelleren Ereignisse?
1011
01:02:44,461 --> 01:02:46,828
- Das ist eine gemischte Tüte
von gut, schlecht und FUBAR.
1012
01:02:46,830 --> 01:02:48,830
- Es klingt ungefähr par
für den Kurs.
1013
01:02:48,832 --> 01:02:52,033
- Die gute Nachricht ist die Marine
kratzte vier Jap Flattops.
1014
01:02:52,035 --> 01:02:54,336
Schlechte Nachrichten sind die Yorktown
wurde zum scheissen geblasen.
1015
01:02:54,338 --> 01:02:57,372
Sie ist immer noch flott,
aber das war es schon.
1016
01:02:57,374 --> 01:02:58,840
- Und die FUBAR?
1017
01:02:58,842 --> 01:03:01,243
- Trägerflugzeuge
wurden geschlachtet
1018
01:03:01,245 --> 01:03:03,411
nachdem sie ihre Bomben abgeworfen haben,
1019
01:03:03,413 --> 01:03:05,247
vor allem die
von der Enterprise.
1020
01:03:05,249 --> 01:03:06,915
- Wie schlimm?
1021
01:03:06,917 --> 01:03:08,550
- Sagen wir einfach, dass es gibt
nicht genug Piloten
1022
01:03:08,552 --> 01:03:10,418
links auf dem Big "E"
eine Baseballmannschaft aufstellen.
1023
01:03:10,420 --> 01:03:13,188
- Weißt du, wir waren mittendrin
davon früher,
1024
01:03:13,190 --> 01:03:15,190
und wir sahen viele SBDs
dann in der Luft.
1025
01:03:15,192 --> 01:03:17,092
- Das waren Hornissen
und Yorktown Vögel
1026
01:03:17,094 --> 01:03:18,560
Enterprise abfliegen.
1027
01:03:21,832 --> 01:03:23,064
Geht es Ihnen gut, Sir?
1028
01:03:23,066 --> 01:03:26,201
- Äh, ja, ich bin ...
1029
01:03:26,203 --> 01:03:27,903
okay.
1030
01:03:27,905 --> 01:03:29,304
Danke für die Info, Chef.
1031
01:03:29,306 --> 01:03:31,173
- Du hast es.
Vielen Dank, meine Herren.
1032
01:03:35,112 --> 01:03:36,411
Haben Sie es hier behandelt?
1033
01:03:36,413 --> 01:03:38,079
Gut. Immer mit der Ruhe.
1034
01:03:43,086 --> 01:03:45,353
- Seemann,
mach schnell diese Zeilen.
1035
01:04:01,538 --> 01:04:03,238
- Bist du in Ordnung,
Kapitän?
1036
01:04:03,240 --> 01:04:06,308
- Hm ja.
1037
01:04:08,846 --> 01:04:11,479
ich habe viele Freunde
auf der Enterprise.
1038
01:04:11,481 --> 01:04:14,950
Die Hälfte von ihnen war in meiner Klasse
in Pensacola.
1039
01:04:14,952 --> 01:04:16,051
- Ist das richtig?
1040
01:04:16,053 --> 01:04:17,419
- Ja.
1041
01:04:19,523 --> 01:04:22,858
Tom Schneider, Frank Weber,
1042
01:04:22,860 --> 01:04:24,426
Bill Ramsay ...
1043
01:04:25,429 --> 01:04:27,562
Norman Vandivier.
1044
01:04:27,564 --> 01:04:30,298
- Vandivier?
- Ja.
1045
01:04:30,300 --> 01:04:32,634
Ich kenne Vandivier.
1046
01:04:32,636 --> 01:04:35,503
Er und ich sind in einige geraten, äh,
Meinungsverschiedenheiten
1047
01:04:35,505 --> 01:04:36,905
über Darts und Billard
1048
01:04:36,907 --> 01:04:38,173
Zurück in die guten alten Zeiten
bei Pearl.
1049
01:04:38,175 --> 01:04:39,908
- Ja?
1050
01:04:39,910 --> 01:04:42,611
Zurück in die guten alten Zeiten
bevor die Japaner uns bombardierten?
1051
01:04:46,250 --> 01:04:47,349
- Ja.
1052
01:04:52,389 --> 01:04:55,023
Ich wusste nicht, dass ihr zwei es seid
in der gleichen Klasse zusammen.
1053
01:04:55,025 --> 01:04:56,658
Wie habt ihr es gemacht?
Freunde werden?
1054
01:04:56,660 --> 01:04:58,627
- Ähm ...
1055
01:04:58,629 --> 01:05:02,130
Gut,
Es war eine positive Kälte
1056
01:05:02,132 --> 01:05:05,033
Florida Weihnachtsnachmittag.
1057
01:05:05,035 --> 01:05:06,668
Wir hatten gerade gegeben worden
feiertagsküstenurlaub,
1058
01:05:06,670 --> 01:05:09,337
und,
wie alle guten Pilotenkadetten,
1059
01:05:09,339 --> 01:05:11,172
Wir landeten in der nächsten Bar
1060
01:05:11,174 --> 01:05:13,308
feiern
der Geist der Jahreszeit.
1061
01:05:13,310 --> 01:05:16,077
- Eine altehrwürdige Tradition.
- Oh ja.
1062
01:05:16,079 --> 01:05:17,345
Der Platz war voll.
1063
01:05:17,347 --> 01:05:18,914
Es gab Flieger
überall,
1064
01:05:18,916 --> 01:05:23,118
und, wie es passiert
in solchen Situationen,
1065
01:05:23,120 --> 01:05:25,954
Ich und der alte Norman, na ja,
1066
01:05:25,956 --> 01:05:28,490
wir haben uns kennengelernt
die altmodische Art und Weise.
1067
01:05:29,960 --> 01:05:32,127
- Bar Kampf?
- Nein.
1068
01:05:32,129 --> 01:05:33,395
Whiskey, etwas Zucker,
1069
01:05:33,397 --> 01:05:35,230
einige bitter am rande.
Komm schon.
1070
01:05:35,232 --> 01:05:37,966
- Du bist ein gottverdammter Lacher.
Du weißt, dass?
1071
01:05:37,968 --> 01:05:40,635
- Hallo. Das ist wahr. Das ist wahr.
Ja. Wir schlugen es weg.
1072
01:05:40,637 --> 01:05:42,938
Wir hatten vor, unsere Zeit zu verbringen
1073
01:05:42,940 --> 01:05:44,706
und dann fliegen
schöne, reiche Frauen
1074
01:05:44,708 --> 01:05:47,242
um die Welt
in einem Wasserflugzeug.
1075
01:05:49,446 --> 01:05:50,412
- Globus?
1076
01:05:58,588 --> 01:06:00,455
- Natürlich wird er Angst haben
zum Teufel mit den Passagieren
1077
01:06:00,457 --> 01:06:03,491
wenn er seinen tauchbomber mitbringt
Erfahrung zum Unterfangen.
1078
01:06:03,493 --> 01:06:05,226
- Also ich denke du machst
ein besserer Flugingenieur
1079
01:06:05,228 --> 01:06:06,695
An diesem Punkt.
- Ja.
1080
01:06:06,697 --> 01:06:10,198
- Was bedeutet, dass Sie haben können
der Co-Pilotensitz
1081
01:06:10,200 --> 01:06:11,566
wenn du mich noch ausstehen kannst
nach dem Krieg.
1082
01:06:11,568 --> 01:06:13,535
- Was ist mit Pags?
1083
01:06:13,537 --> 01:06:16,171
- Wir brauchen eine Stewardess.
1084
01:06:17,708 --> 01:06:19,374
Oh, Christus.
1085
01:06:19,376 --> 01:06:21,376
- Scheiße, Mann.
1086
01:06:24,414 --> 01:06:26,548
Es sollte nicht passieren
so was,
1087
01:06:26,550 --> 01:06:28,717
alles wird scheiße
in einem Tag.
1088
01:06:28,719 --> 01:06:30,485
- Diese unerschrockenen Bomber
sind hart.
1089
01:06:30,487 --> 01:06:32,454
Wir haben sie auf rauer See treffen sehen
bei hundert Knoten,
1090
01:06:32,456 --> 01:06:34,589
und der Pilot und Schütze
Ohne Kratzer herausschwimmen.
1091
01:06:34,591 --> 01:06:36,091
- Sie waren da draußen
drei Tage lang,
1092
01:06:36,093 --> 01:06:38,026
und wir duschen heiß.
1093
01:06:38,028 --> 01:06:39,761
Wir sollten da draußen sein
suchen sie jetzt.
1094
01:06:40,697 --> 01:06:44,099
- Es ist Nacht. Wir werden nicht
finde sie im Dunkeln.
1095
01:06:44,101 --> 01:06:46,701
Außerdem brauchen wir
auftanken
1096
01:06:46,703 --> 01:06:48,770
sieh dir alles an
die Einschusslöcher in unseren Flügeln
1097
01:06:48,772 --> 01:06:51,006
und alles was passieren wird
Morgen früh.
1098
01:06:51,008 --> 01:06:52,507
- Fühlt sich einfach nicht richtig an.
1099
01:06:58,048 --> 01:07:00,048
Schau, hol ein bisschen Chow
und ein steifes Getränk.
1100
01:07:00,050 --> 01:07:01,516
Ich melde mich,
1101
01:07:01,518 --> 01:07:04,052
Mal sehen, ob ich die RMs nicht pumpen kann
für einige Informationen.
1102
01:07:04,054 --> 01:07:06,521
Vielleicht wissen sie wo
Einige dieser Leute sind untergegangen.
1103
01:07:06,523 --> 01:07:09,090
- Gut. Aber ich meine es ernst.
1104
01:07:09,092 --> 01:07:10,625
Ich möchte in der Luft sein
In der Sekunde sind wir gelöscht.
1105
01:07:10,627 --> 01:07:12,761
- Ich höre dich.
1106
01:07:12,763 --> 01:07:14,462
Ich sehe was ich tun kann
auf der Freiraumseite.
1107
01:07:14,464 --> 01:07:16,064
Man betrinkt sich alle
1108
01:07:16,066 --> 01:07:18,199
und überzeugen sie
auf dem Boot schlafen.
1109
01:07:18,201 --> 01:07:19,300
- Deal.
1110
01:07:19,302 --> 01:07:21,136
Danke, Caroll.
1111
01:07:21,138 --> 01:07:23,138
Ich meine es so.
1112
01:07:23,140 --> 01:07:25,240
- Oh, Skipper,
1113
01:07:25,242 --> 01:07:26,408
mich alle nebligen Augen bekommen.
1114
01:07:45,295 --> 01:07:47,429
- Ich wollte immer
Pilot sein.
1115
01:07:49,299 --> 01:07:51,533
ich wollte sehen
die ganze Welt.
1116
01:07:53,737 --> 01:07:55,804
Also trat ich der Marine bei.
1117
01:07:59,176 --> 01:08:02,177
Als ich nach Hawaii ging,
1118
01:08:02,179 --> 01:08:05,647
Ich wusste, dass ich im Paradies war.
Ich wollte nie gehen.
1119
01:08:09,419 --> 01:08:13,221
Wollte meine Zeit verbringen
für Onkel Sam,
1120
01:08:13,223 --> 01:08:16,658
um schöne Frauen fliegen
zu exotischen Orten.
1121
01:08:21,631 --> 01:08:24,365
Das war nicht
wie es sein sollte.
1122
01:08:33,443 --> 01:08:35,777
- Immer noch,
Es gibt schlimmere Orte, an denen man sterben kann.
1123
01:08:39,816 --> 01:08:42,884
Kristallklares Meer
1124
01:08:42,886 --> 01:08:45,353
unter den schönen sternen ...
1125
01:08:47,157 --> 01:08:48,690
mit einem Freund.
1126
01:09:33,170 --> 01:09:35,537
- Wir sehen uns auf der anderen Seite,
Lee.
1127
01:10:36,266 --> 01:10:37,765
- Admiral.
- Hmm.
1128
01:10:37,767 --> 01:10:39,634
Hornet meldet den Abschluss
von ihrem sortie,
1129
01:10:39,636 --> 01:10:41,970
zwei schwere Kreuzer getroffen zu haben
mit tausend Pfund Bomben.
1130
01:10:41,972 --> 01:10:44,539
- Das ist gut. Starten Sie zwei Scouts
fotografieren
1131
01:10:44,541 --> 01:10:46,641
von dem, was übrig blieb
an die japanische Flotte.
1132
01:10:46,643 --> 01:10:47,976
- Ja, Sir.
1133
01:10:47,978 --> 01:10:50,578
- George, irgendwelche Gedanken?
1134
01:10:50,580 --> 01:10:52,380
- Uns geht der Treibstoff aus,
1135
01:10:52,382 --> 01:10:54,649
und wir müssen langsamer werden
damit die Oilers uns fangen können.
1136
01:10:54,651 --> 01:10:57,285
- Wann wacht es auf?
eine Bedrohung werden?
1137
01:10:57,287 --> 01:10:58,987
- Auf unserem aktuellen Kurs,
1138
01:10:58,989 --> 01:11:02,490
Wir könnten möglicherweise in Reichweite sein
ihrer landgestützten Flugzeuge
1139
01:11:02,492 --> 01:11:03,891
Irgendwann heute Abend.
1140
01:11:05,862 --> 01:11:09,030
- Ich habe nicht das Bedürfnis zu riskieren
mehr Leben oder Flugzeuge
1141
01:11:09,032 --> 01:11:11,899
zwei schwer beschädigte versenken
Japanische Schiffe.
1142
01:11:11,901 --> 01:11:13,735
- Ich stimme zu.
1143
01:11:14,771 --> 01:11:16,671
- Mit Tempo auf Kurs bleiben
1144
01:11:16,673 --> 01:11:18,840
bis wir unsere Flugzeuge sammeln,
1145
01:11:18,842 --> 01:11:20,908
und dann brechen Sie unsere Verfolgung.
- Ja, Sir.
1146
01:11:22,579 --> 01:11:24,012
- Sir, vielleicht--
1147
01:11:28,551 --> 01:11:29,651
Ja, Sir.
1148
01:11:40,363 --> 01:11:43,598
- Und es gab eine japanische Flagge
gemalt auf dem Patronenschild. I>
1149
01:11:43,600 --> 01:11:45,667
- Was zum Teufel?
- Nein, wie ein - wie ein Kill. I>
1150
01:11:45,669 --> 01:11:47,502
Wie die Wildcat-Piloten
Paint tötet i>
1151
01:11:47,504 --> 01:11:50,004
auf der Nase ihrer Flugzeuge?
Es war so. I>
1152
01:11:50,006 --> 01:11:51,706
- Huh.
- Ja, also, i>
1153
01:11:51,708 --> 01:11:53,474
offenbar
Die Japaner haben einen Hangar getroffen, i>
1154
01:11:53,476 --> 01:11:55,343
nahm ein paar Flugzeuge aus
auf dem Boden. I>
1155
01:11:55,345 --> 01:11:56,911
Einige Marine Dummkopf i>
1156
01:11:56,913 --> 01:11:58,846
schleppte ein
der geretteten zwei fünfziger Jahre i>
1157
01:11:58,848 --> 01:12:00,915
aus einem der Flugzeuge
vorbei an den Latrinen i>
1158
01:12:00,917 --> 01:12:02,317
und Shop einrichten. I>
1159
01:12:02,319 --> 01:12:03,751
Eine Null abgeschossen. I>
1160
01:12:03,753 --> 01:12:05,320
auf Sand Island abgestürzt. I>
1161
01:12:05,322 --> 01:12:06,521
- Bullshit. I>
1162
01:12:06,523 --> 01:12:08,489
- Hand zu Gott. Sah es selbst. I>
1163
01:12:08,491 --> 01:12:10,325
- Mansfield, Nusbaum,
1164
01:12:10,327 --> 01:12:12,460
konzentrieren sie sich auf den job.
- Ja, Sir
1165
01:12:12,462 --> 01:12:14,028
- Entschuldigung, Skipper.
Wir sind auf Kurs. I>
1166
01:12:14,030 --> 01:12:15,663
Wir haben eine angemessene Menge
von Meilen zu essen i>
1167
01:12:15,665 --> 01:12:16,964
bevor wir Kurs ändern. I>
1168
01:12:16,966 --> 01:12:18,533
- Halte mich auf dem Laufenden.
1169
01:12:25,075 --> 01:12:27,342
- Es tut mir leid.
1170
01:12:27,344 --> 01:12:28,976
Es tut mir immer noch leid.
1171
01:12:29,979 --> 01:12:32,447
- Nicht deine Schuld.
1172
01:12:32,449 --> 01:12:34,515
- Nun, es scheint
wie meine Schuld.
1173
01:12:34,517 --> 01:12:35,817
- Wir waren
das erste Flugzeug zurück.
1174
01:12:35,819 --> 01:12:37,919
Sie ist ...
1175
01:12:37,921 --> 01:12:39,387
Pech, denke ich.
1176
01:12:39,389 --> 01:12:41,589
- Wir hatten nicht
als erster zurück sein.
1177
01:12:41,591 --> 01:12:42,890
Ich hätte es überprüfen können
morgens,
1178
01:12:42,892 --> 01:12:44,459
aber ich war so eifrig
um die Freigabe zu bekommen.
1179
01:12:44,461 --> 01:12:46,828
- Ist schon gut, Caroll.
1180
01:12:46,830 --> 01:12:47,995
Es ist alles in Ordnung.
1181
01:12:52,702 --> 01:12:54,802
Offenbar,
Pappy Cole hat einen TBD-Piloten gefunden
1182
01:12:54,804 --> 01:12:56,838
Gestern im Wasser, also ...
1183
01:12:58,007 --> 01:13:00,141
Ich bin sicher
Es wird ihnen gut gehen.
1184
01:13:01,578 --> 01:13:03,678
- Ja, ich bin sicher.
1185
01:13:04,814 --> 01:13:07,815
Trotzdem fühlt es sich an
wie ein Blödsinns Befehl.
1186
01:13:07,817 --> 01:13:10,618
- Du meinst die Bullshit Order
das hat uns nach
1187
01:13:10,620 --> 01:13:12,754
eine verkrüppelte japanische Flotte
zurück nach Wake Island
1188
01:13:12,756 --> 01:13:15,089
ohne Absicht oder Fähigkeit
es tatsächlich angreifen?
1189
01:13:16,159 --> 01:13:18,092
- Ja.
1190
01:13:18,094 --> 01:13:20,395
- Das glaubst du nicht
eine verdammt gute Verwendung unserer Zeit?
1191
01:13:20,397 --> 01:13:22,830
Ich meine, was ist, wenn diese beschädigt sind?
Kampfwagen, aus denen Öl austritt
1192
01:13:22,832 --> 01:13:24,999
und Reisen mit etwa 15 Knoten
in sanften Gewässern,
1193
01:13:25,001 --> 01:13:27,468
irgendwie durch die Gnade Gottes,
umgedreht,
1194
01:13:27,470 --> 01:13:29,003
einen Lauf von Midway gemacht?
1195
01:13:32,575 --> 01:13:34,075
- Es tut mir leid, überspringen.
1196
01:13:39,816 --> 01:13:41,616
- Hast du die Kontrolle?
1197
01:13:44,487 --> 01:13:45,953
- Ich habe Kontrollen.
1198
01:13:55,598 --> 01:13:57,565
Flieg einfach das verdammte Flugzeug.
1199
01:13:58,535 --> 01:13:59,934
Mach dir keine Sorgen, Mann.
1200
01:14:54,057 --> 01:14:55,089
- Bitte.
1201
01:14:56,893 --> 01:14:58,493
Bitte.
1202
01:16:16,906 --> 01:16:18,239
- Skip, sie sehen uns jetzt. I>
1203
01:16:18,241 --> 01:16:19,907
- Was, sie hissen eine Flagge
oder so?
1204
01:16:19,909 --> 01:16:21,709
- Nein, pass auf. Sie sind zickig. I>
1205
01:16:21,711 --> 01:16:23,878
Ich wette, sie denken, wir sehen
für ein Sub oder so etwas. I>
1206
01:16:23,880 --> 01:16:27,114
- Ich wünsche. Nus, denkst du?
Sie wechseln das Ziel?
1207
01:16:27,116 --> 01:16:29,917
- Auf keinen Fall, Skipper. Da ist es
Nirgendwo sonst können sie hingehen.
1208
01:16:29,919 --> 01:16:31,786
- Ich wünschte, sie würden dorthin gelangen
Sie haben es eilig.
1209
01:16:31,788 --> 01:16:33,754
Sie kriechen.
1210
01:16:33,756 --> 01:16:36,090
- Ja, sie haben beschädigte Schiffe
Sie nehmen teil.
1211
01:16:36,092 --> 01:16:38,726
Flotte ist nur so schnell
Immerhin als das langsamste Schiff.
1212
01:16:38,728 --> 01:16:41,295
- Nun, dann werden Sie bequem,
denn bei dieser Geschwindigkeit, i>
1213
01:16:41,297 --> 01:16:43,230
Wir haben einen langen Flug
vor uns. I>
1214
01:16:43,232 --> 01:16:44,732
- Sie haben Kontrollen?
1215
01:16:44,734 --> 01:16:46,901
- Ich habe Kontrollen.
1216
01:16:51,674 --> 01:16:53,774
Ich hole mir ein Auge zu.
1217
01:16:53,776 --> 01:16:54,775
- Hallo.
1218
01:16:55,878 --> 01:16:57,645
Süße Träume, Sally.
1219
01:17:44,761 --> 01:17:47,028
- Ah ha ha!
1220
01:17:51,300 --> 01:17:52,933
Scheiße!
1221
01:17:52,935 --> 01:17:55,803
Fick dich, Ozean!
1222
01:17:55,805 --> 01:17:58,005
Aah!
1223
01:18:31,174 --> 01:18:32,840
Bank.
1224
01:18:36,179 --> 01:18:37,311
Boom.
1225
01:18:39,182 --> 01:18:41,048
Bank.
1226
01:18:41,050 --> 01:18:42,049
Erwischt.
1227
01:18:54,931 --> 01:18:56,130
Bank.
1228
01:18:57,967 --> 01:18:59,734
- Rückzug aus einer Flotte. I>
1229
01:18:59,736 --> 01:19:01,035
Sieht aus wie sie aufgenommen haben
ein wenig Dampf i>
1230
01:19:01,037 --> 01:19:02,737
und etwas Schaden geflickt. I>
1231
01:19:02,739 --> 01:19:04,271
Sie könnten sogar nehmen
ein Topf schoss auf uns. I>
1232
01:19:04,273 --> 01:19:07,775
- Kopieren. Sie rannten wahrscheinlich
ihre Bunker zu Dämpfen.
1233
01:19:07,777 --> 01:19:09,844
- Ich werde meine Distanz halten. I>
1234
01:19:09,846 --> 01:19:11,512
- Wahrscheinlich eine gute Idee.
1235
01:19:14,951 --> 01:19:16,951
- Alle Hände, Augen auf Backbordseite.
1236
01:19:16,953 --> 01:19:18,886
- Was sehen Sie, Nus? I>
1237
01:19:19,856 --> 01:19:22,490
Ah, Scheiße. Noch eine! I>
1238
01:19:22,492 --> 01:19:23,924
Steuerbord Seite. I>
1239
01:19:23,926 --> 01:19:25,793
- Meine Güte.
1240
01:19:25,795 --> 01:19:27,394
Wir sind in Reichweite gewandert
von Wakes Luftstreifen!
1241
01:19:27,396 --> 01:19:29,463
- Das Abendessen ist vorbei, Jungs!
1242
01:19:29,465 --> 01:19:31,398
- Wenigstens haben wir welche
Höhe dieses Mal.
1243
01:19:31,400 --> 01:19:33,167
- Gibt uns
Noch ein paar Optionen.
1244
01:19:33,169 --> 01:19:34,802
Ich weiß nicht, was diese Optionen sind
gerade sind,
1245
01:19:34,804 --> 01:19:36,337
aber wir werden an etwas denken.
1246
01:19:36,339 --> 01:19:38,939
- Ein bisschen Wetter jetzt
wäre fantastisch.
1247
01:19:38,941 --> 01:19:40,374
- Gute Idee.
1248
01:19:40,376 --> 01:19:41,776
Lass uns einen Squall finden.
1249
01:19:41,778 --> 01:19:44,011
Warte, Jungs!
1250
01:19:47,350 --> 01:19:50,151
Halten Sie ihn von unserem Rücken,
Rauchig! I>
1251
01:19:50,153 --> 01:19:51,852
- Ich bin dabei, überspringen.
1252
01:19:54,824 --> 01:19:58,492
- Links, links, links,
durchkommen, durchkommen! I>
1253
01:19:58,494 --> 01:20:00,461
Hier kommt er. Klettere tief. I>
1254
01:20:00,463 --> 01:20:02,897
Beobachten Sie es jedoch.
Er ist immer noch hinter uns. I>
1255
01:20:02,899 --> 01:20:03,964
- Und wo zum Teufel sind sie? I>
1256
01:20:03,966 --> 01:20:05,132
- Ich kann sie nicht erkennen! I>
1257
01:20:05,134 --> 01:20:07,168
Oh, geht tief, geht tief! I>
1258
01:20:13,876 --> 01:20:16,076
- Ich gehe hoch,
Hoch hinaus! I>
1259
01:20:20,583 --> 01:20:22,316
Nun, wo zum Teufel sind sie? I>
1260
01:20:22,318 --> 01:20:24,051
- Eine Klammer von ihnen
auf der Westseite! I>
1261
01:20:25,254 --> 01:20:27,454
- Wo zum Teufel sind sie?
Ich kann sie nicht erkennen! I>
1262
01:20:27,456 --> 01:20:29,256
- Hast du Augen auf sie? I>
1263
01:20:31,027 --> 01:20:32,827
- Ich glaube, wir haben sie verloren
1264
01:20:32,829 --> 01:20:34,328
- Du bist ein Mistkerl, Mansfield. I>
1265
01:20:34,330 --> 01:20:36,230
Mach dein verdammtes Kuchenloch zu
und komm zurück! I>
1266
01:20:36,232 --> 01:20:37,998
Kopieren.
Oh, hier kommt er wieder. I>
1267
01:20:38,000 --> 01:20:40,401
Sechs-Uhr-Ebene.
Fackel es ab, Smokey! I>
1268
01:20:42,038 --> 01:20:43,971
Holen Sie sich diesen Hurensohn! I>
1269
01:20:45,575 --> 01:20:48,142
- Ja, wir haben ein Stück von ihm genommen!
1270
01:20:48,144 --> 01:20:49,877
- Hoffnungsvoll
das wird ihn verlangsamen.
1271
01:20:49,879 --> 01:20:50,878
- Nieder.
1272
01:20:52,248 --> 01:20:53,113
Nieder.
1273
01:20:54,317 --> 01:20:56,050
- Lass das Wasser fallen
und Loch im Meer spielen?
1274
01:20:56,052 --> 01:20:58,052
- Draußen wird es schrecklich dunkel.
1275
01:20:58,054 --> 01:21:00,120
Ich würde mich lieber verstecken als hoffen
er langweilt sich und geht nach hause.
1276
01:21:00,122 --> 01:21:01,589
- Einverstanden.
1277
01:23:01,210 --> 01:23:04,111
- Wir sind fertig
und sind auf dem Weg zurück nach Pearl.
1278
01:23:06,682 --> 01:23:09,249
Die Galeeren bedienen
etwas besonderes heute abend
1279
01:23:09,251 --> 01:23:11,385
für die Flieger
und die Flugdeckaffen.
1280
01:23:11,387 --> 01:23:14,288
Ich bin sicher
Sie können Ihnen einiges ersparen.
1281
01:23:14,290 --> 01:23:16,757
- Ich habe eine Vorliebe
für Yankee-Schmorbraten.
1282
01:23:20,129 --> 01:23:22,296
- Admiral Fletcher
wird das Kommando übernehmen
1283
01:23:22,298 --> 01:23:24,665
morgen zum Saratoga
wenn sie ankommt
1284
01:23:24,667 --> 01:23:26,500
mit Ersatzflugzeugen.
1285
01:23:26,502 --> 01:23:29,336
- Ja, ich weiß.
Ich habe den Versand gesehen.
1286
01:23:30,473 --> 01:23:32,006
- Es ist eine Tragödie
1287
01:23:32,008 --> 01:23:35,509
ein hartes Mädchen zu verlieren
wie Yorktown.
1288
01:23:35,511 --> 01:23:38,012
Ich wünschte, wir hätten gehabt
die Flugzeuge, um sie zu verteidigen.
1289
01:23:40,249 --> 01:23:43,617
- Wir haben viele Flugzeuge verloren
diese Träger versenken.
1290
01:23:43,619 --> 01:23:45,652
Aber wir hätten verlieren können
eine Menge mehr.
1291
01:23:46,655 --> 01:23:48,522
Du warst den Männern treu,
1292
01:23:48,524 --> 01:23:51,692
und das werden sie nicht vergessen
irgendwann bald.
1293
01:23:52,795 --> 01:23:55,162
- Ich hoffe, Fletcher
verbraucht sie nicht alle,
1294
01:23:55,164 --> 01:23:57,164
auf übereifrige Männer hören
wie Browning.
1295
01:23:58,667 --> 01:24:00,434
- Ich werde auf jeden Fall trinken
dazu Admiral.
1296
01:24:02,338 --> 01:24:05,105
Nun, warum gehst du nicht?
Los geht's mit den Toasts?
1297
01:24:05,107 --> 01:24:07,307
Und ich werde mit den Berichten beginnen.
1298
01:24:08,811 --> 01:24:10,377
Wir sehen uns, George.
1299
01:24:36,705 --> 01:24:37,838
- Lee.
1300
01:24:39,608 --> 01:24:41,442
Ich habe Durst, Lee.
1301
01:24:42,711 --> 01:24:44,078
Ich kann nicht ...
1302
01:24:58,661 --> 01:25:02,229
Dieser Albatros
um meinen Hals.
1303
01:25:09,171 --> 01:25:10,370
Wasser.
1304
01:25:12,441 --> 01:25:14,174
Ich habe kein wasser
1305
01:25:31,327 --> 01:25:32,793
Aber ich werde nicht sterben.
1306
01:25:34,663 --> 01:25:36,363
Ich werde nicht sterben.
1307
01:25:41,470 --> 01:25:42,736
Mann.
1308
01:25:49,545 --> 01:25:51,645
Aber ich bin nicht deine Marionette.
1309
01:25:54,783 --> 01:25:56,383
Hörst du mich, Gott?
1310
01:25:59,321 --> 01:26:01,321
Ich bin nicht dein Job.
1311
01:26:04,460 --> 01:26:06,793
Und ich kann nicht mehr leiden.
1312
01:26:10,366 --> 01:26:12,366
Ich werde nicht leiden.
1313
01:27:16,665 --> 01:27:18,232
- Hallo.
1314
01:27:18,234 --> 01:27:20,534
- Hey, willkommen an Bord, Doc.
1315
01:27:20,536 --> 01:27:21,835
- Ja, willkommen an Bord.
1316
01:27:21,837 --> 01:27:23,470
Wir haben nur Mansfield dort.
1317
01:27:23,472 --> 01:27:24,738
Er hat nur zwei Techniken
für medicine--
1318
01:27:24,740 --> 01:27:26,907
Aspirin und Stiche.
1319
01:27:26,909 --> 01:27:28,875
- Ich werde versuchen, ihn zu unterrichten
etwas.
1320
01:27:28,877 --> 01:27:31,378
- Viel Glück.
- Also gut, Jungs. Hör zu.
1321
01:27:31,380 --> 01:27:32,846
Es gibt mindestens hundert Männer
dort draußen
1322
01:27:32,848 --> 01:27:34,248
allein von der Enterprise,
1323
01:27:34,250 --> 01:27:35,515
Warten auf Abholung.
1324
01:27:35,517 --> 01:27:37,851
Wir haben Vorräte,
so lass uns gehen.
1325
01:27:37,853 --> 01:27:39,753
Wir haben nie nachgesehen
für diese arme SOB
1326
01:27:39,755 --> 01:27:41,288
Wir ließen ein Boot zu.
1327
01:27:41,290 --> 01:27:42,756
- Oh ja.
Nein, sie haben ihn abgeholt.
1328
01:27:42,758 --> 01:27:44,825
Hand an Gott, einen Zerstörer
Habe ihn gestern abgeholt.
1329
01:27:44,827 --> 01:27:46,326
Fast hätte ihn überfahren.
1330
01:27:46,328 --> 01:27:48,662
Marineflieger. Stelle dir das vor.
1331
01:27:48,664 --> 01:27:49,963
- Nun, wir werden weitermachen
auf der Suche.
1332
01:27:49,965 --> 01:27:51,531
- Ich bin ganz auf der Suche,
aber äh
1333
01:27:51,533 --> 01:27:53,600
wie lange kann jemand
Zuletzt auf dem Wasser?
1334
01:27:53,602 --> 01:27:55,636
- Macht nichts. Wir waren
fast zweimal abgeschossen
1335
01:27:55,638 --> 01:27:57,004
seit die Japaner in die Stadt kamen,
1336
01:27:57,006 --> 01:27:58,505
und ich sicher als Scheiße würde wollen
1337
01:27:58,507 --> 01:27:59,873
jemand da draußen
auf der Suche nach uns.
1338
01:27:59,875 --> 01:28:02,309
Wir haben Befehle
zu suchen und zu retten,
1339
01:28:02,311 --> 01:28:05,379
Also suchen wir
und wir retten.
1340
01:28:05,381 --> 01:28:07,347
Und wenn uns der Treibstoff ausgeht,
Wir werden hierher zurückkommen,
1341
01:28:07,349 --> 01:28:10,651
wir werden mehr bekommen,
und wir werden es wieder tun.
1342
01:28:10,653 --> 01:28:13,353
Unser Bruder war da draußen
lang genug.
1343
01:28:13,355 --> 01:28:14,888
Es ist Zeit, ihn nach Hause zu bringen.
1344
01:28:29,438 --> 01:28:31,872
- Ich weiß nicht, äh ...
1345
01:28:31,874 --> 01:28:33,040
Ich weiß es nicht.
1346
01:28:36,345 --> 01:28:37,878
- Norman Francis Vandivier. I>
1347
01:28:37,880 --> 01:28:39,546
- Hast du nicht versprochen
nie durch diese Tür gehen?
1348
01:28:39,548 --> 01:28:42,116
- Wir hatten vor, unsere Zeit zu tun i>
1349
01:28:42,117 --> 01:28:44,685
und dann schön fliegen,
reiche Frauen auf der ganzen Welt. I>
1350
01:28:44,687 --> 01:28:47,921
10.000 pro Jahr zu starten.
1351
01:28:47,923 --> 01:28:49,656
Es ist dreimal mehr
als was wir bezahlt bekommen
1352
01:28:49,658 --> 01:28:50,991
Fliegen für Onkel Sam.
1353
01:28:50,993 --> 01:28:52,559
- Ich habe noch vier Jahre in,
obwohl.
1354
01:28:52,561 --> 01:28:54,328
- Das ist das Schöne daran.
Ich auch.
1355
01:28:54,330 --> 01:28:56,897
In diesen vier Jahren
Wir werden genug Stunden protokollieren
1356
01:28:56,899 --> 01:28:58,765
so einen Job zu bekommen.
1357
01:28:58,767 --> 01:29:00,367
- Sie wollen
uns zu mieten?
1358
01:29:00,369 --> 01:29:01,868
- Pan Am ist riesig.
1359
01:29:01,870 --> 01:29:05,005
Sie eröffnen Wege
nach China und Australien,
1360
01:29:05,007 --> 01:29:07,040
gut?
Sie stellen Tonnen von Piloten ein.
1361
01:29:07,042 --> 01:29:08,709
Sie sterben für uns.
1362
01:29:10,913 --> 01:29:13,347
- Ich weiß es nicht.
Vier Jahre sind eine lange Zeit.
1363
01:29:13,349 --> 01:29:15,849
- Mm-hmm.
- Ich habe darüber nachgedacht
1364
01:29:15,851 --> 01:29:18,652
sich hier in Hawaii niederzulassen
wenn ich aussteige.
1365
01:29:18,654 --> 01:29:20,487
- Siehst du immer noch
diese heiße Nummer?
1366
01:29:20,489 --> 01:29:21,988
Wie ist ihr Name, ähm, Ellie?
1367
01:29:24,059 --> 01:29:26,660
Also wird es ernst?
1368
01:29:26,662 --> 01:29:29,062
- Ich finde, sie passt gut.
1369
01:29:29,064 --> 01:29:30,964
- Es ist perfekt.
1370
01:29:30,966 --> 01:29:32,766
Freie Ferien für sie.
1371
01:29:32,768 --> 01:29:35,102
- Weniger Konkurrenz für mich.
Es ist eine Win-Win-Situation.
1372
01:29:36,972 --> 01:29:38,905
- Ich gebe dir vielleicht.
1373
01:29:38,907 --> 01:29:40,674
- Wie ich bereits sagte,
das ist perfekt.
1374
01:29:40,676 --> 01:29:43,610
A ist vielleicht drei Mai Tais
weg von einem ja.
1375
01:29:54,923 --> 01:29:57,157
- Es ist eine Art Parabel.
1376
01:30:05,401 --> 01:30:06,867
Hey, Lee.
1377
01:30:09,705 --> 01:30:11,571
Armer Bastard.
1378
01:30:11,573 --> 01:30:14,674
Leidet und leidet.
1379
01:30:16,745 --> 01:30:19,012
Und am Ende, weil ...
1380
01:30:19,014 --> 01:30:21,681
von seinem Leiden,
1381
01:30:21,683 --> 01:30:22,983
er ist erlöst
1382
01:30:22,985 --> 01:30:25,519
und durch die Gnade Gottes wiederhergestellt.
1383
01:30:30,459 --> 01:30:33,760
- Weißt du, du hast nur erwähnt
Ein armer Bastard.
1384
01:30:33,762 --> 01:30:34,861
Nicht zwei.
1385
01:30:37,433 --> 01:30:40,100
- Ich nur--
Ich meinte nur über uns.
1386
01:30:40,102 --> 01:30:41,802
- Ich weiß was du meintest.
1387
01:30:44,206 --> 01:30:46,006
- Es tut mir leid, Lee.
1388
01:30:48,977 --> 01:30:50,610
- Es ist in Ordnung.
1389
01:30:52,881 --> 01:30:54,981
Wir sehen uns auf der anderen Seite,
Normannisch.
1390
01:30:56,985 --> 01:30:58,952
- Wir sehen uns auf der anderen Seite,
Lee.
1391
01:31:18,740 --> 01:31:20,073
Jim.
1392
01:31:24,046 --> 01:31:25,946
Jim, ich bin hier.
1393
01:31:30,786 --> 01:31:32,085
Ich bin da.
1394
01:31:33,555 --> 01:31:34,554
Hallo.
1395
01:31:39,995 --> 01:31:41,127
- Hallo.
1396
01:31:42,097 --> 01:31:43,630
- Gut. Ich setze sie ab.
1397
01:31:43,632 --> 01:31:46,833
- Einfach. Einfach.
1398
01:31:59,781 --> 01:32:00,914
- Was?
1399
01:32:08,524 --> 01:32:10,857
- Hey, Doc, du bist dran.
1400
01:32:10,859 --> 01:32:13,627
Smokey,
Lust auf ein Bad?
1401
01:32:13,629 --> 01:32:15,629
- Maschinengewehrmeister
und Schwimmer der olympischen Klasse,
1402
01:32:15,631 --> 01:32:17,230
Sie kennen mich.
1403
01:32:17,232 --> 01:32:19,165
- Ich habe die Kontrolle.
1404
01:32:19,167 --> 01:32:20,300
Lasst uns ihn fangen.
1405
01:32:20,302 --> 01:32:21,968
Geh und hol ihn.
1406
01:32:25,641 --> 01:32:27,707
- Auf gehts Jungs!
1407
01:32:36,618 --> 01:32:37,884
- Du hast ihn.
1408
01:32:37,886 --> 01:32:39,653
- Komm schon, Louie.
- Sei vorsichtig, Mann.
1409
01:32:39,655 --> 01:32:40,754
- Du hast ihn.
1410
01:32:43,559 --> 01:32:45,892
Norman Francis Vandivier,
1411
01:32:45,894 --> 01:32:47,594
Ich dachte, ich hätte dich verlassen
zurück bei Pearl,
1412
01:32:47,596 --> 01:32:49,229
Verdunkelungsgetrunken unter einem Tisch.
1413
01:32:49,231 --> 01:32:52,032
Du schuldest mir immer noch,
wie 10 Getränke!
1414
01:32:52,034 --> 01:32:55,802
Ich habe eine IOU
das sagt etwas anderes.
1415
01:32:55,804 --> 01:32:58,204
- Weniger reden,
mehr schwimmen.
1416
01:33:07,716 --> 01:33:09,182
- Komm schon, komm schon, lass uns gehen.
1417
01:33:09,184 --> 01:33:10,917
- Wir haben dich. Wir haben dich.
- Komm schon, Smokey.
1418
01:33:36,678 --> 01:33:39,212
- Hey, du bist geschockt.
Du bist jetzt in guten Händen.
1419
01:33:42,718 --> 01:33:45,285
- Vielen Dank. Vielen Dank.
1420
01:33:51,793 --> 01:33:54,828
- Ja. Willkommen an Bord.
1421
01:33:54,830 --> 01:33:57,197
Wir bringen dich nach Hause.
105506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.