All language subtitles for Cindy la Regia (2020).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:20,890 (Música tranquila) 2 00:00:29,551 --> 00:00:30,726 (Cindy) Dice midaddy que el día que nací 3 00:00:30,856 --> 00:00:32,510 el sol salió dos veces. 4 00:00:32,641 --> 00:00:35,339 El cielo se iluminó, los pájaros cantaron. 5 00:00:35,470 --> 00:00:37,211 No, pero... no ahí. 6 00:00:37,341 --> 00:00:39,039 O sea, tipo más de que pa' allá. 7 00:00:39,687 --> 00:00:40,605 Sí, en Monterrey, 8 00:00:40,736 --> 00:00:42,694 pero obvio del otro lado de la loma. 9 00:00:42,825 --> 00:00:44,566 En San Pedro Garza García. 10 00:00:47,308 --> 00:00:48,483 (Hombre) ¿Cómo llego a Monterrey? 11 00:00:48,613 --> 00:00:50,224 ♪ Cuarenta y cinco grados ♪ 12 00:00:50,354 --> 00:00:52,182 ♪ Y un chingo de cervezas ♪ 13 00:00:52,313 --> 00:00:55,707 ♪ Y un montón de sombrerudos Tirando fiesta ♪ 14 00:00:55,838 --> 00:00:59,407 ♪ Hechos madre en la troca Peor que el viejo Oeste ♪ 15 00:00:59,537 --> 00:01:02,975 ♪ Pero así es como nos gusta En el noreste caliente ♪ 16 00:01:03,106 --> 00:01:06,588 ♪ Cuarenta y cinco grados Y un chingo de cerveza ♪ 17 00:01:06,718 --> 00:01:10,157 ♪ Y un montón de sombrerudos Tirando fiesta ♪ 18 00:01:10,287 --> 00:01:12,507 ♪ Hechos madre en la troca ♪ 19 00:01:12,637 --> 00:01:14,161 (Cindy) Tipo cero qué ver. 20 00:01:14,291 --> 00:01:16,076 Qué oso que piensen que somos así. 21 00:01:16,206 --> 00:01:18,948 Los sampetrinos somos gente de que supernormal, 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,689 como tú. 23 00:01:20,819 --> 00:01:22,169 O bueno, no sé cómo seas tú. 24 00:01:22,299 --> 00:01:23,300 (Música plácida) 25 00:01:24,649 --> 00:01:26,173 Esta es mi casa. 26 00:01:26,303 --> 00:01:27,435 Tipo ya sé que es más bonita que la suya, 27 00:01:27,565 --> 00:01:28,958 pero ceros complejos, ¿eh? 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,829 Es más bonita que de la de casi todo el mundo. 29 00:01:33,136 --> 00:01:35,095 Yo sé que he sido de que superbendecida. 30 00:01:35,225 --> 00:01:37,140 O sea, de que hashtag blessed. 31 00:01:37,271 --> 00:01:39,664 Por eso me gusta estar en contacto con el mundo real. 32 00:01:39,795 --> 00:01:40,970 Mantenerme... 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,580 auténtica, ¿sabes cómo? 34 00:01:42,711 --> 00:01:43,799 Esa soy yo. 35 00:01:43,929 --> 00:01:45,366 Sin filtro y de cara lavada. 36 00:01:45,496 --> 00:01:46,454 - Así que no me juzguen. - (Puerta) 37 00:01:46,584 --> 00:01:47,585 Además, me acabo de despertar. 38 00:01:47,716 --> 00:01:49,500 ¡Uy! Y es mi cumpleaños. 39 00:01:49,631 --> 00:01:51,241 Es superimportante tener el apoyo 40 00:01:51,372 --> 00:01:52,590 de tus personas queridas. 41 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 Como Mary, que me trae omelette de claras 42 00:01:54,766 --> 00:01:56,899 en vez de pastel, porque sabe que para ser un buen ejemplo 43 00:01:57,029 --> 00:01:59,510 los carbohidratos son de que el peor enemigo. 44 00:01:59,641 --> 00:02:00,685 (Mary) Pide un deseo. 45 00:02:01,512 --> 00:02:02,426 (Aplausos) 46 00:02:02,557 --> 00:02:03,558 (Cindy ríe) 47 00:02:06,213 --> 00:02:08,432 No te preocupes, Mary, ya pedí para las dos. 48 00:02:08,867 --> 00:02:10,852 ¡Ay! Tú estás loca, Cindy. 49 00:02:11,348 --> 00:02:12,828 (Cindy) A ver, Mary, a mí no me vas a engañar. 50 00:02:12,958 --> 00:02:15,030 ¿Cuándo vas a aceptar que tú y Luis are happening? 51 00:02:15,526 --> 00:02:17,224 A ver, desde que lo invitaste a los quince de Lupita, 52 00:02:17,354 --> 00:02:18,616 literal llega a trabajar así, 53 00:02:18,747 --> 00:02:21,010 o sea, todo trajeado, con el pelo relamido, 54 00:02:21,141 --> 00:02:23,491 se hizo un makeover solamente para ti. 55 00:02:23,621 --> 00:02:25,232 Mary, si nos queremos casar, 56 00:02:25,362 --> 00:02:26,842 se lo tenemos que pedir al universo. 57 00:02:26,972 --> 00:02:27,930 Es una neta mística, 58 00:02:28,060 --> 00:02:29,410 como de energía y esas cosas. 59 00:02:29,540 --> 00:02:30,889 Eso es brujería. 60 00:02:31,020 --> 00:02:32,152 - ¡No, cero! - Además eso es pecado. 61 00:02:32,282 --> 00:02:33,588 ¡Nada qué ver! 62 00:02:33,718 --> 00:02:35,416 Te lo juro, yo ya le pregunté al padre José, 63 00:02:35,546 --> 00:02:36,982 y él me dijo que si no tiene nada que ver 64 00:02:37,113 --> 00:02:39,333 con el demonio, todo cool con Daddy God. 65 00:02:39,463 --> 00:02:41,552 ♪ Hello, sunshine ♪ 66 00:02:41,683 --> 00:02:44,207 ♪ Hello, blue skies ♪ 67 00:02:44,338 --> 00:02:46,470 (Cindy) No sé qué habrán sentido ustedes 68 00:02:46,601 --> 00:02:48,080 cuando llegaron a sus primeros 10 mil followers, 69 00:02:48,211 --> 00:02:51,562 pero yo supe que lo mío, lo mío, era ayudar. 70 00:02:51,693 --> 00:02:53,956 Y desde que abrí mi blog un 14 de febrero, 71 00:02:54,086 --> 00:02:56,263 fecha de supercrísis para las mujeres de San Pedro, 72 00:02:56,393 --> 00:02:58,656 he ayudado a cientos de almas en pena 73 00:02:58,787 --> 00:03:01,137 a cumplir su sueño de casarse tipo bien. 74 00:03:01,268 --> 00:03:02,443 Y si das amor, 75 00:03:02,573 --> 00:03:03,574 recibes amor. 76 00:03:04,575 --> 00:03:05,576 ♪ Oh ♪ 77 00:03:12,975 --> 00:03:14,106 (Carraspea) Los haters son amor. 78 00:03:14,237 --> 00:03:16,326 (Mujer) ¡Ay, qué pena! 79 00:03:16,457 --> 00:03:20,591 ¡Ay, qué guapa! 80 00:03:20,722 --> 00:03:22,463 Ay, bueno, voy a saludar a mija, las veo. 81 00:03:22,593 --> 00:03:24,247 Mi amor... 82 00:03:24,378 --> 00:03:25,988 - (Cindy) Esa es mimommy. - ¿Cómo estás? 83 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 Doy de que mil gracias que se haya quedado 84 00:03:27,946 --> 00:03:29,513 con los buenos genes de la familia para nosotras. 85 00:03:29,644 --> 00:03:31,472 No como mis tías Chachis, Chiquis y Coquis, 86 00:03:31,602 --> 00:03:33,865 que salieron ingratas como la bisabuela Ofelia. 87 00:03:33,996 --> 00:03:35,954 - ¿Sí? - Ay... 88 00:03:36,085 --> 00:03:37,652 (Cindy) Cuando mi mami se enamoró de midaddy, 89 00:03:37,782 --> 00:03:39,480 todos la vieron feíto porque él era de rancho. 90 00:03:39,610 --> 00:03:41,046 Pero ella escuchó a su corazón, 91 00:03:41,177 --> 00:03:42,613 y a cambio, daddy God lo convirtió 92 00:03:42,744 --> 00:03:44,093 en un exitosísimo hombre en el negocio 93 00:03:44,224 --> 00:03:45,268 de los insumos bien. 94 00:03:45,399 --> 00:03:47,096 Oye, 'pérate... 95 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 (Risa) 96 00:03:52,493 --> 00:03:54,234 - (Grito ahogado) - ¿Creíste que se me había olvidado? 97 00:03:54,364 --> 00:03:55,409 ¿Chicharrón de la Ramos? 98 00:03:55,539 --> 00:03:56,671 De los que te gustan. 99 00:03:58,977 --> 00:04:00,631 Hum. 100 00:04:03,634 --> 00:04:04,635 ¡Ay, ay, ay! 101 00:04:04,766 --> 00:04:05,810 (Risa) 102 00:04:09,336 --> 00:04:10,902 - Daddy-o. - ¿Ah? 103 00:04:11,468 --> 00:04:13,078 ¿Y los mocasines que te regalé? 104 00:04:13,209 --> 00:04:14,558 Ah, este... 105 00:04:14,689 --> 00:04:16,560 ¡ah! Están bien perrones, pero... 106 00:04:17,300 --> 00:04:19,389 andaba como descalzo, me pican las piedras. 107 00:04:20,347 --> 00:04:21,826 ¡Mira, ahí está el Oscar! 108 00:04:21,957 --> 00:04:23,350 Deja le pregunto por el precio del chorizo. 109 00:04:23,480 --> 00:04:25,439 - Ajá. - ¡Oscar! 110 00:04:25,569 --> 00:04:27,528 (Cindy) Lo quiero todo a midaddy... 111 00:04:27,658 --> 00:04:29,007 - ¿Se va a hacer o no se va a hacer? - Se tiene que hacer. 112 00:04:29,138 --> 00:04:30,487 aunque pese a incansables intentos, 113 00:04:30,618 --> 00:04:32,315 no logramos adaptarlo en sociedad. 114 00:04:32,446 --> 00:04:33,925 Ese es Pepe, lo conocí hace mil 115 00:04:34,056 --> 00:04:35,536 cuando su familia se mudó a San Pedro. 116 00:04:35,666 --> 00:04:37,320 Y cuando pasamos a prepa, me llegó. 117 00:04:37,451 --> 00:04:40,018 Es increíble tener a mi príncipe desde los 16, 118 00:04:40,149 --> 00:04:41,585 de que, pos así no estoy desesperada 119 00:04:41,716 --> 00:04:43,500 - como todas. - ¿Qué pasó, baby? 120 00:04:43,631 --> 00:04:45,633 (Cindy) Llevamos ocho felices años juntos. 121 00:04:45,763 --> 00:04:46,982 - (Cindy) ¿Qué? - (Cindy) Ocho años, seis meses 122 00:04:47,112 --> 00:04:49,158 - y tres días, - (Cindy) Hum. 123 00:04:49,289 --> 00:04:50,159 - (Cindy) Aunque cero estoy contando. - (Cindy) Makeup. 124 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Oh... 125 00:04:51,421 --> 00:04:52,727 Ahí está Keka, guárdame eso. 126 00:04:53,858 --> 00:04:55,382 (Cindy) Ella es Keka. 127 00:04:55,512 --> 00:04:57,253 Que, naturalmente, al ser mi mejor amiga, 128 00:04:57,384 --> 00:04:59,473 la super amo y también de que la super odio. 129 00:04:59,603 --> 00:05:01,997 Quedó enrocada antes que yo, pero equis. 130 00:05:02,127 --> 00:05:03,694 Yo todo amor, cero rencor. 131 00:05:03,825 --> 00:05:06,262 No sabes, te juro que no me lo quito. 132 00:05:06,393 --> 00:05:07,916 O sea, ¿sabes cómo? 133 00:05:08,046 --> 00:05:09,352 No puedo dejar de ver mi mano. 134 00:05:09,483 --> 00:05:11,528 Está chiquito, pero superlindo. 135 00:05:12,703 --> 00:05:13,965 Amiga... 136 00:05:14,096 --> 00:05:15,489 tengo que decirte algo. 137 00:05:16,490 --> 00:05:17,317 Ven. 138 00:05:17,447 --> 00:05:18,448 Amiga... 139 00:05:19,667 --> 00:05:20,842 (Exhalan) 140 00:05:20,972 --> 00:05:23,235 Oye, yo sé que estabas mega resentida 141 00:05:23,366 --> 00:05:24,933 porque me dieron el anillo a mí primero, 142 00:05:25,063 --> 00:05:26,717 y también sé que una parte de ti 143 00:05:26,848 --> 00:05:29,503 como que me odia por haberte bajado a Abel en secundaria. 144 00:05:29,633 --> 00:05:32,375 Keka, cero que ver, ya te dije, de verdad. 145 00:05:32,506 --> 00:05:33,985 Gracias por haber recogido mi basura. 146 00:05:34,116 --> 00:05:35,726 (Bufido) Whatever. 147 00:05:36,292 --> 00:05:37,380 El punto... 148 00:05:38,642 --> 00:05:39,948 El punto es que te toca a ti. 149 00:05:40,818 --> 00:05:41,819 ¿Qué me toca? 150 00:05:43,778 --> 00:05:44,692 ¿Cómo que qué te toca? 151 00:05:44,822 --> 00:05:46,563 Enrocarte, güey, o sea, 152 00:05:46,694 --> 00:05:49,000 Pepe te va a pop the question de que en cuestión de minutos. 153 00:05:50,872 --> 00:05:52,700 ¿Cómo? Ahorita? 154 00:05:52,830 --> 00:05:54,397 - Ajá. Sí, sí, sí. - ¿En mi cumple? 155 00:05:54,528 --> 00:05:56,268 O sea, Pepe le dijo a Abel y Abel me dijo a mí, 156 00:05:56,399 --> 00:05:58,009 y obvio me hizo jurarle que no te iba a decir nada, 157 00:05:58,140 --> 00:06:00,272 pero obvio es mi obligación, güey, 158 00:06:00,403 --> 00:06:01,448 como tu BFF. 159 00:06:02,536 --> 00:06:05,582 Amiga, todo lo que hemos soñado desde que tenemos cinco años. 160 00:06:05,713 --> 00:06:07,758 De que desayuno los miércoles en el campestre, 161 00:06:07,889 --> 00:06:09,934 jueves de mani-pedi de que bruto, 162 00:06:10,065 --> 00:06:12,850 roadtripa McAllen con los esposos de shopping. 163 00:06:12,981 --> 00:06:15,679 Cin, todo está por hacerse realidad. 164 00:06:15,810 --> 00:06:18,290 Oh, my God. 165 00:06:18,421 --> 00:06:22,207 Anyway, te doy tu espacio para que te relajes y así, 166 00:06:22,338 --> 00:06:23,818 y te arregles un poquito el pelo, 167 00:06:23,948 --> 00:06:26,255 que sí está como despeinado y así, 168 00:06:26,386 --> 00:06:28,213 - y te veo afuera, ¿sale? - Ajá. 169 00:06:28,344 --> 00:06:29,389 Va. Oye... 170 00:06:31,478 --> 00:06:32,522 casual. 171 00:06:37,179 --> 00:06:38,876 (Música y risas en el fondo) 172 00:06:40,661 --> 00:06:41,662 (Exhala) 173 00:06:45,666 --> 00:06:46,536 (Arcadas) 174 00:06:46,667 --> 00:06:48,625 (Agua corriendo) 175 00:06:59,767 --> 00:07:02,509 Princess, ¿qué te pasa? O sea, tipo ¿te calmas? 176 00:07:02,639 --> 00:07:04,162 Casarte es lo que has soñado toda la vida. 177 00:07:04,293 --> 00:07:05,773 O sea, ganaste. 178 00:07:06,338 --> 00:07:08,906 (Cindy) Sí, pero... ¿con Pepe? 179 00:07:09,037 --> 00:07:10,865 ¿Pos con quién más? No es como que hay fila. 180 00:07:11,779 --> 00:07:13,694 Cindy Garza, focus. 181 00:07:13,824 --> 00:07:15,478 Tienes 24 años, ¿y qué es lo que quieres? 182 00:07:15,609 --> 00:07:17,393 ¿Estar volteando santos toda tu vida? 183 00:07:17,524 --> 00:07:18,612 Mente en vestido blanco. 184 00:07:19,395 --> 00:07:21,223 - Sí. - Mente en vestido blanco. 185 00:07:21,615 --> 00:07:22,790 Tienes razón. Perdón. 186 00:07:24,095 --> 00:07:25,793 Ahora, ensaya tu cara de sorpre. 187 00:07:26,968 --> 00:07:27,969 (Grito ahogado) 188 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 (Exhala) ¿No? 189 00:07:31,799 --> 00:07:32,800 ¡Oh! 190 00:07:33,670 --> 00:07:34,584 ¡Ah! ¡Ay! 191 00:07:34,715 --> 00:07:36,760 Esa. Esa me encantó. 192 00:07:43,027 --> 00:07:44,638 (Música de piano) 193 00:07:49,599 --> 00:07:50,731 ¿Dónde andas, baby? 194 00:07:50,861 --> 00:07:52,646 Estaba toda la raza buscándote. 195 00:07:57,651 --> 00:07:59,130 (Canción romántica en inglés) 196 00:08:00,523 --> 00:08:01,568 Hoy... 197 00:08:02,786 --> 00:08:04,658 es el día más importante de mi vida... 198 00:08:06,442 --> 00:08:07,791 porque es el día que naciste tú. 199 00:08:07,922 --> 00:08:08,923 (Exclamaciones) 200 00:08:19,107 --> 00:08:21,762 Desde el día que el maestro de mate nos sentó juntos en clase, 201 00:08:22,589 --> 00:08:24,852 que fue el mismo día 202 00:08:24,982 --> 00:08:27,507 que nuestros papás compraron acciones en el campestre... 203 00:08:27,637 --> 00:08:29,291 (Risas) 204 00:08:30,771 --> 00:08:32,729 supe que el destino quiso que nos encontráramos. 205 00:08:33,425 --> 00:08:34,688 Por eso, 206 00:08:34,818 --> 00:08:36,733 el día de hoy, Cindy Garza... 207 00:08:40,128 --> 00:08:41,912 (Exclamaciones) 208 00:08:47,962 --> 00:08:49,833 (Se distorsiona la música) 209 00:08:49,964 --> 00:08:51,966 (Música de suspenso) 210 00:09:03,499 --> 00:09:05,414 (Distorsionado) ¿Te quieres casar conmigo? 211 00:09:12,116 --> 00:09:13,248 ¿Sí? 212 00:09:18,340 --> 00:09:19,820 (Campanas) 213 00:09:24,825 --> 00:09:27,262 (Obturadores) 214 00:09:34,182 --> 00:09:35,226 ¿Cindy? 215 00:09:37,359 --> 00:09:39,579 (Gritos) 216 00:09:41,972 --> 00:09:43,234 (Exclamaciones) 217 00:09:45,672 --> 00:09:47,282 (Voces indistintas) 218 00:09:47,412 --> 00:09:48,718 (Mujer) ¿Qué pasó? 219 00:09:48,849 --> 00:09:50,241 Te vas a casar... 220 00:09:52,026 --> 00:09:53,070 (Puerta) 221 00:09:54,115 --> 00:09:55,464 (Objeto arrastrándose) 222 00:09:56,465 --> 00:09:57,553 (Mary) ¿Cindy? 223 00:10:10,958 --> 00:10:13,177 Tu mamá te anda buscando por todos lados. 224 00:10:13,308 --> 00:10:14,352 (Exhala) 225 00:10:16,398 --> 00:10:17,704 ¿Ya se fueron todos? 226 00:10:20,968 --> 00:10:22,534 Ahora si te la armaste, mi Cindy. 227 00:10:22,665 --> 00:10:23,797 Ya sé... 228 00:10:25,799 --> 00:10:28,323 Pero vi que Luis te dio la mano cuando me jalaron por debajo del escenario. 229 00:10:30,673 --> 00:10:31,674 (Risa) 230 00:10:39,987 --> 00:10:41,118 Creo que me tengo que ir de aquí. 231 00:10:41,684 --> 00:10:43,077 ¿Irte a dónde? 232 00:10:45,122 --> 00:10:46,820 (Campanadas del reloj) 233 00:10:51,738 --> 00:10:52,739 (Canción en inglés) 234 00:11:13,977 --> 00:11:15,239 - (Chirrido de llantas) - (Taxista) No, no, no. 235 00:11:15,370 --> 00:11:16,371 No, no. Lo acabo de lavar, carnal. 236 00:11:16,501 --> 00:11:17,851 ¡Lo acabo de lavar! 237 00:11:17,981 --> 00:11:19,287 (Hombre) Estaciónese a la vuelta. 238 00:11:19,417 --> 00:11:21,332 (Taxista) ¡Híjole! ¿Qué cree? 239 00:11:21,463 --> 00:11:22,682 No vamos a pasar, señora. 240 00:11:23,508 --> 00:11:24,640 ¿Señora? 241 00:11:24,771 --> 00:11:25,728 Cero. 242 00:11:26,729 --> 00:11:28,252 Tengo maquillaje. Cuando tengo la cara lavada 243 00:11:28,383 --> 00:11:30,298 me veo de que así megathin. Te lo juro. 244 00:11:30,428 --> 00:11:32,822 Sí, sí. Como sea, es que están arreglando el socavón que se abrió. 245 00:11:32,953 --> 00:11:35,782 Entonces va a llegar más rápido si se baja y ya camina tantito. 246 00:11:35,912 --> 00:11:38,306 - Si atraviesa luego llega. - ¿Qué me vaya a caminar? 247 00:11:39,524 --> 00:11:40,569 (Bocina) 248 00:11:40,961 --> 00:11:41,918 (Cindy) ¡Ya voy! 249 00:11:42,658 --> 00:11:43,703 No me estén gritando. 250 00:11:47,619 --> 00:11:48,490 No entiendo por qué están cruzando, 251 00:11:48,620 --> 00:11:49,621 estamos en rojo. 252 00:11:50,318 --> 00:11:51,580 ¿Aquí se cruza en rojo? 253 00:11:59,719 --> 00:12:01,155 - (Silbido y campanilla) - ¿Qué? 254 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 - (Ciclista) ¡Fíjate, mi güera! - Perdón. 255 00:12:04,375 --> 00:12:06,508 (Joven) Oye, amiga. Amiga. 256 00:12:06,638 --> 00:12:07,944 (Hombre) ¡Era todo! 257 00:12:08,075 --> 00:12:09,554 (Joven) ¿Te puedo hacer una pregunta? 258 00:12:09,685 --> 00:12:10,991 - Se ve que eres buena onda. - (Celular) 259 00:12:11,121 --> 00:12:12,079 Lo que pasa es que perdí mi cartera... 260 00:12:12,209 --> 00:12:13,776 Un segundo, pos... ¿Ajá? 261 00:12:13,907 --> 00:12:15,517 Princess, ¿dónde estás? 262 00:12:16,823 --> 00:12:18,259 ¿Se puede saber qué significa esta nota 263 00:12:18,389 --> 00:12:19,695 que claramente escribió Mary? 264 00:12:20,522 --> 00:12:22,219 ¿Dónde estás y qué estás haciendo? 265 00:12:22,350 --> 00:12:24,831 Eh... pues me estoy recuperando, Mami. 266 00:12:25,309 --> 00:12:26,658 En privado. 267 00:12:26,789 --> 00:12:28,704 En este instante me dices en dónde estás, 268 00:12:28,835 --> 00:12:30,314 que está a punto de darme un infarto. 269 00:12:32,500 --> 00:12:33,970 (Mujer) Se compran colchones, 270 00:12:34,101 --> 00:12:37,669 tambores, refrigeradores. 271 00:12:37,800 --> 00:12:40,542 Cindy Garza, ¿estás en la Ciudad de México? 272 00:12:40,672 --> 00:12:42,979 (Mommy) ¡Mijita, estás peor de lo que pensaba! 273 00:12:43,110 --> 00:12:44,894 ¿Por qué no nomás de fuiste a dar una vuelta, Chipín? 274 00:12:45,025 --> 00:12:46,722 ¡Qué mi reina! 275 00:12:46,853 --> 00:12:48,245 ¡En este instante te me vas a al aeropuerto 276 00:12:48,376 --> 00:12:49,943 y te subes a un avión! 277 00:12:50,073 --> 00:12:52,554 ¡Pos estamos hablando de daños mayores, Cindy! 278 00:12:53,555 --> 00:12:54,817 No, mijita. 279 00:12:54,948 --> 00:12:56,471 - (Alarma del celular) - No... 280 00:12:56,601 --> 00:12:57,646 ¡No! 281 00:13:06,263 --> 00:13:07,264 (Timbre) 282 00:13:12,052 --> 00:13:13,009 (Puerta) 283 00:13:13,793 --> 00:13:14,837 Ay... 284 00:13:17,231 --> 00:13:18,232 (Exclamación) 285 00:13:19,233 --> 00:13:20,277 (Jadeos) 286 00:13:27,850 --> 00:13:28,851 (Quejido agudo) 287 00:13:40,602 --> 00:13:41,690 (Timbre) 288 00:13:50,830 --> 00:13:51,831 (Exhala) 289 00:14:02,711 --> 00:14:04,321 ♪ Especial ♪ 290 00:14:05,322 --> 00:14:07,237 (Canturrea) 291 00:14:11,241 --> 00:14:12,547 - ¿Cindy? - ¿Qué? 292 00:14:14,244 --> 00:14:15,376 ¡Prima! 293 00:14:15,506 --> 00:14:17,639 - ¡Ay! - ¿Qué...? 294 00:14:18,858 --> 00:14:19,728 ¿Qué...? 295 00:14:19,859 --> 00:14:21,382 ¿Qué haces aquí, Prim? 296 00:14:21,512 --> 00:14:22,557 No sé. 297 00:14:24,254 --> 00:14:27,301 - ¿Cuá...? ¿Pero estás bien o...? - No... 298 00:14:27,431 --> 00:14:30,173 (Prima) Nada más... tantito para sacar la llave, 299 00:14:30,304 --> 00:14:31,609 - ¿Quieres? Okey. - Prim... 300 00:14:31,740 --> 00:14:33,873 Vente, nos paramos en la bolsa. 301 00:14:34,003 --> 00:14:35,875 (Prima) Cin, tómate esto. 302 00:14:36,397 --> 00:14:38,181 Infusión de valeriana pa' tus nervios. 303 00:14:39,008 --> 00:14:40,009 (Cindy) Gracias, Prim. 304 00:14:41,968 --> 00:14:44,927 Oye... perdón por venir así sin avisar. 305 00:14:46,146 --> 00:14:47,451 La verdad es que no sabía a dónde más ir. 306 00:14:48,365 --> 00:14:50,063 Y pos como tú eres de que feminista, odia hombres 307 00:14:50,193 --> 00:14:51,194 y esas cosas... 308 00:14:51,803 --> 00:14:53,327 Prim, ser feminista no significa 309 00:14:53,457 --> 00:14:54,850 que odies a los hombres, güey. 310 00:14:55,764 --> 00:14:56,678 Es bien feo cuando la gente inteligente 311 00:14:56,808 --> 00:14:57,853 dice tonterías, ¿eh? 312 00:14:59,507 --> 00:15:00,812 ¿Qué, sí soy inteligente? 313 00:15:02,553 --> 00:15:03,990 Creo que eres la más inteligente 314 00:15:04,120 --> 00:15:05,382 por haber salido corriendo de ese güey 315 00:15:05,513 --> 00:15:07,776 con el que no te querías casar ni amarrada. 316 00:15:08,255 --> 00:15:09,430 A ver, 317 00:15:09,560 --> 00:15:10,605 ¿Qué sientes aquí? 318 00:15:14,043 --> 00:15:15,262 Hambre. 319 00:15:15,392 --> 00:15:17,090 Prim, nada más sigue tu intuición, 320 00:15:17,220 --> 00:15:18,613 de verdad vas a ver que todo va a salir bien, hombre. 321 00:15:18,743 --> 00:15:20,397 ¡Ay, sí, Prim! Pero tú dices eso 322 00:15:20,528 --> 00:15:22,922 porque tú eres de las que pone la barbie arriba del caballo. 323 00:15:23,487 --> 00:15:24,793 - ¿Qué? - (Cindy) Ajá, o sea, 324 00:15:25,533 --> 00:15:27,535 cuando ibas a mi casa y jugábamos con mis barbies, 325 00:15:27,665 --> 00:15:29,711 tu agarrabas la barbie, la sacabas del Corvette rosa 326 00:15:29,841 --> 00:15:30,973 y la ponías arriba del caballo. 327 00:15:31,800 --> 00:15:33,149 Y ahí no va. 328 00:15:33,280 --> 00:15:35,108 Y a mí me gusta que las cosas vayan donde van. 329 00:15:35,238 --> 00:15:36,718 Prim, te juro por Dios 330 00:15:36,848 --> 00:15:38,285 que la barbie va a llegar a donde tenga que llegar, 331 00:15:38,415 --> 00:15:40,287 sea en un Corvette o en un caballo, ¿okey? 332 00:15:41,201 --> 00:15:42,463 (Cindy) Pos sí, quizá tengas razón. 333 00:15:43,638 --> 00:15:45,422 Y quizá aquí voy a encontrar al verdadero hombre de mi vida. 334 00:15:45,553 --> 00:15:46,989 (Angie) ¡Ay, no mames, Cinthia! 335 00:15:47,120 --> 00:15:48,469 Güey, ¿vienes huyendo de un hombre 336 00:15:48,599 --> 00:15:49,818 y te urge encontrar a otro? 337 00:15:50,514 --> 00:15:51,515 A ver, uno: no me digas Cinthia, 338 00:15:51,646 --> 00:15:52,952 me llamo Cindy. 339 00:15:53,082 --> 00:15:54,475 Y dos: duh. 340 00:15:55,519 --> 00:15:56,999 Tipo ¿qué más voy a hacer con mi vida? Tengo que hacer algo. 341 00:15:57,130 --> 00:15:59,959 No, a ver... Prim de mi vida, hermosa, 342 00:16:00,437 --> 00:16:03,266 casarse es algo que uno puede hacer 343 00:16:03,397 --> 00:16:04,615 como parte de la vida. 344 00:16:05,312 --> 00:16:08,228 ¿Okey? No es algo que uno hace con su vida. 345 00:16:09,142 --> 00:16:10,839 Prim, es muy feo cuando la gente inteligente 346 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 dice tonterías. 347 00:16:13,581 --> 00:16:14,669 (Puerta) 348 00:16:15,931 --> 00:16:18,064 Angie, se me hizo mega tarde, ¿estás lista? 349 00:16:18,194 --> 00:16:19,587 (Angie) Hola, Gor, qué bueno que llegaste. 350 00:16:19,717 --> 00:16:20,762 (Mujer) Ay... 351 00:16:22,590 --> 00:16:24,505 Rox, ella es Cindy, 352 00:16:24,635 --> 00:16:27,377 mi prima regia, y se va a quedar aquí de refugiada un rato. 353 00:16:27,508 --> 00:16:29,858 (Rox) ¿Refugiada de qué? 354 00:16:29,989 --> 00:16:31,947 De un güey de la verga que se quería casar con ella. 355 00:16:32,078 --> 00:16:34,558 'Uta... los güeyes de la verga son lo peor. 356 00:16:34,689 --> 00:16:35,690 (Angie) Sí. 357 00:16:37,387 --> 00:16:38,693 ¿Qué? 358 00:16:38,823 --> 00:16:40,129 No, eh... nada. 359 00:16:41,913 --> 00:16:44,568 Nunca había escuchado a una niña decir la v word. 360 00:16:44,699 --> 00:16:46,483 - ¿Verga? - Ajá. 361 00:16:46,614 --> 00:16:47,528 (Cindy ríe) 362 00:16:47,658 --> 00:16:48,703 No mames. 363 00:16:50,226 --> 00:16:51,184 A ver, dila. 364 00:16:51,662 --> 00:16:54,013 No. Yo no digo esas palabras, Prim. 365 00:16:54,143 --> 00:16:55,840 Ya sácala, date. 366 00:16:55,971 --> 00:16:57,146 Mira, verga. 367 00:16:57,929 --> 00:16:59,714 Si, ya. Eres bien vergas, verga. 368 00:16:59,844 --> 00:17:00,671 Vergas, hazte a la verga. 369 00:17:00,802 --> 00:17:01,672 Ábrete, a la verga. 370 00:17:01,803 --> 00:17:02,847 (Rox) Valiendo verga. 371 00:17:02,978 --> 00:17:04,284 - (Cindy ríe) - Vergación. 372 00:17:04,414 --> 00:17:05,546 Verguísima. 373 00:17:05,676 --> 00:17:07,026 - Ya. - Verga, verga, verga, verga. 374 00:17:07,156 --> 00:17:08,201 (Cindy) Okey. 375 00:17:08,940 --> 00:17:11,726 V... verga. 376 00:17:11,856 --> 00:17:14,033 ¡Ahí está! ¿Ves? Qué fácil. 377 00:17:14,163 --> 00:17:15,077 ¿O no que te sentiste mejor? 378 00:17:15,208 --> 00:17:16,992 (Cindy) No. No. Dije "perdón". 379 00:17:17,123 --> 00:17:19,212 A ver, bueno. Ya... ya... ¿qué onda? 380 00:17:19,342 --> 00:17:20,474 - ¿Qué? - O sea, sigues vestida ahí 381 00:17:20,604 --> 00:17:22,041 - de Godín. Nos tenemos que ir. - Sí. 382 00:17:22,171 --> 00:17:23,216 Ahí voy. 383 00:17:23,346 --> 00:17:24,434 Vienes con nosotros, ¿no, Cin? 384 00:17:24,565 --> 00:17:25,566 ¿A dónde? 385 00:17:26,306 --> 00:17:27,742 (Algarabía y música electrónica) 386 00:17:31,006 --> 00:17:33,139 Literal esto es una casa. 387 00:17:33,835 --> 00:17:35,576 Sí, es que los güeyes que organizan esto 388 00:17:35,706 --> 00:17:37,143 compraron la casa, la dejaron tal cual 389 00:17:37,273 --> 00:17:38,535 la tenían los dueños y pues... 390 00:17:39,014 --> 00:17:41,016 ya sabes, prima, "hipsterlandia". 391 00:17:42,017 --> 00:17:43,279 Pero igual no sabes el trabajo que me costó 392 00:17:43,410 --> 00:17:45,020 conseguirle este gig a Rox, ¿eh? 393 00:17:45,151 --> 00:17:46,587 Es que hay unos cuates de Berlín aquí 394 00:17:46,717 --> 00:17:48,589 que tienen una disquera allá y están buscando 395 00:17:48,719 --> 00:17:50,069 DJ mexicanos, o sea, está chido. 396 00:17:50,199 --> 00:17:51,548 ¿Tú se lo conseguiste? 397 00:17:52,288 --> 00:17:53,289 (Angie silba) 398 00:17:53,420 --> 00:17:54,856 Soy su manager, güey 399 00:17:54,986 --> 00:17:56,031 Ah... 400 00:17:58,338 --> 00:17:59,687 (Angie) Es una chingona. 401 00:18:00,427 --> 00:18:02,037 A ver, 'pérate, ahí están los de Berlín. 402 00:18:02,168 --> 00:18:03,647 Prim, voy a hacerles la barba tantito, 403 00:18:03,778 --> 00:18:04,735 ¿te puedo dejar sola o...? 404 00:18:04,866 --> 00:18:06,433 Sí, obvio. Yo aquí domino. 405 00:18:06,563 --> 00:18:08,043 Okey. Consíguete unos drinkso algo. 406 00:18:08,174 --> 00:18:09,218 - ¿Ajá? - Ajá. 407 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 Ey... 408 00:18:15,485 --> 00:18:16,834 (Conversaciones indistintas) 409 00:18:20,447 --> 00:18:21,665 (Música electrónica) 410 00:18:22,492 --> 00:18:23,798 (Risas) 411 00:18:28,237 --> 00:18:29,456 Oye, oye, oye... 412 00:18:30,021 --> 00:18:31,371 Óyeme, ¿tú me puedes atender? 413 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 Mira, estoy buscando algo como un Bellini, 414 00:18:33,242 --> 00:18:34,591 algo así como tipo sweet. 415 00:18:34,722 --> 00:18:36,376 - ¿Sabes cómo? - No soy un mesero, güey. 416 00:18:36,506 --> 00:18:37,986 - Ah... - Soy... de hecho estoy formado en la fila 417 00:18:38,117 --> 00:18:39,640 en la que te acabas de meter. 418 00:18:39,770 --> 00:18:40,945 Esto no es el alebrije, ¿eh? 419 00:18:41,076 --> 00:18:42,643 - ¿El alebrije? - Sí. 420 00:18:43,034 --> 00:18:43,992 Sí, la fila va atrás de mí. 421 00:18:44,514 --> 00:18:45,907 - Okey. - Gracias, güey. 422 00:18:46,037 --> 00:18:47,517 Uno: qué grosero. 423 00:18:47,996 --> 00:18:49,215 Dos: ¿esto es una fila? 424 00:18:49,780 --> 00:18:50,694 Perdón, no parece. 425 00:18:51,347 --> 00:18:53,262 Tres: ¿alebrije? 426 00:18:53,393 --> 00:18:54,524 ¿Cuántos años tienes? 427 00:18:56,309 --> 00:18:58,354 ¿Qué onda, viejo? Oye, ¿te pido tres chelas, porfa? 428 00:18:58,485 --> 00:19:00,487 Y de acá creo que te van a pedir un "baby mango", carnal. 429 00:19:00,617 --> 00:19:01,836 (Risa) 430 00:19:02,489 --> 00:19:03,664 O sea, ¿crees que te estás burlando de mí? 431 00:19:03,794 --> 00:19:06,014 Pero el que sabe qué es un "baby mango" eres tú. 432 00:19:06,145 --> 00:19:07,711 - ¿Tienes Bellini? - (Bartender) Sí. 433 00:19:08,408 --> 00:19:09,844 - Tres, por favor. - Seguro. 434 00:19:10,410 --> 00:19:11,411 Gracias. 435 00:19:12,760 --> 00:19:14,327 (Conversaciones indistintas) 436 00:19:21,029 --> 00:19:22,073 Gracias. 437 00:19:25,860 --> 00:19:27,166 ¿Sí te encargo mis chelas, güey? 438 00:19:27,601 --> 00:19:28,819 (Música electrónica) 439 00:19:36,740 --> 00:19:39,526 No saben el tipo más nefasto que me acabo de topar. 440 00:19:39,656 --> 00:19:41,615 - ¡Mateo! - ¡Güey! 441 00:19:41,745 --> 00:19:43,269 - ¡Eh! - ¿Qué pedo? 442 00:19:44,008 --> 00:19:45,140 (Angie) ¿Cómo estás, amigo? 443 00:19:45,271 --> 00:19:46,185 (Mateo) Todo chido, güey. 444 00:19:46,315 --> 00:19:48,665 Cindy, mi prima regia. 445 00:19:48,796 --> 00:19:51,494 Ah... ah, sí. Ya... ya nos conocimos. 446 00:19:52,452 --> 00:19:53,931 En el alebrije, ¿verdad? 447 00:19:56,456 --> 00:19:57,457 Okey. 448 00:20:04,855 --> 00:20:06,074 (Celular) 449 00:20:09,295 --> 00:20:10,296 Ah... 450 00:20:13,777 --> 00:20:14,822 Ah... 451 00:20:18,478 --> 00:20:19,479 Amiga. 452 00:20:19,609 --> 00:20:20,915 (Grito ahogado) 453 00:20:21,045 --> 00:20:23,613 Ay, amiga, te ves fatal. 454 00:20:23,744 --> 00:20:25,920 A ver, yo sé que tu situación es espantosa, 455 00:20:26,050 --> 00:20:28,444 pero pásate un cepillo, porfa. 456 00:20:28,575 --> 00:20:30,533 ¿Tú sabes la fama que tienen todas las niñas 457 00:20:30,664 --> 00:20:32,187 que se van al DF? 458 00:20:32,318 --> 00:20:34,450 Todas terminan deschongadas, güey. 459 00:20:34,581 --> 00:20:37,061 Neta, cuidado con los chilangos. 460 00:20:37,192 --> 00:20:39,586 Además, ahorita estás cero para seguir haciéndote famosa 461 00:20:39,716 --> 00:20:40,761 de que en mal plan. 462 00:20:43,067 --> 00:20:44,460 ¿Cómo? 463 00:20:44,591 --> 00:20:45,548 Tipo que llegues viral. 464 00:20:45,679 --> 00:20:46,941 (Perro gime y ladra) 465 00:20:48,334 --> 00:20:49,857 ¿No te has visto? 466 00:20:50,771 --> 00:20:51,815 Checa tu feed. 467 00:20:54,035 --> 00:20:55,515 Chécalo. Y viral mal. 468 00:20:57,821 --> 00:20:59,040 Tipo influenza. 469 00:21:01,129 --> 00:21:02,913 - H1N1. - ¡Ya, Keka! 470 00:21:03,044 --> 00:21:04,611 Y cero fui yo la que mandó el video. 471 00:21:04,741 --> 00:21:06,395 O sea, de que Abel lo grabó con su celular 472 00:21:06,526 --> 00:21:08,049 y lo subió a insta, y de que Caro todavía 473 00:21:08,179 --> 00:21:09,616 le dio repost. 474 00:21:09,746 --> 00:21:11,444 Pero bueno, Oye, me tengo que ir, amiga, 475 00:21:11,574 --> 00:21:13,489 porque ya voy tarde a ciclo. 476 00:21:13,620 --> 00:21:14,882 Te quiero, bye. 477 00:21:15,012 --> 00:21:15,970 Bye. 478 00:21:16,100 --> 00:21:17,493 (Efectos de sonido chuscos) 479 00:21:32,508 --> 00:21:33,335 - Prim, ¿sabes dónde? - (Mateo) ¿Qué onda? 480 00:21:33,466 --> 00:21:35,250 - (Grito ahogado) - (Risa) 481 00:21:35,381 --> 00:21:36,382 Oh, my God. 482 00:21:36,991 --> 00:21:37,992 Osito mil. 483 00:21:38,122 --> 00:21:39,428 ¿Qué pasó, baby mango? 484 00:21:39,559 --> 00:21:40,777 ¿Estuvo buena la fiesta ayer? 485 00:21:40,908 --> 00:21:43,214 Eh... ¿dónde está Angie? 486 00:21:43,345 --> 00:21:45,739 Se fue a este... se fue a trabajar. 487 00:21:45,869 --> 00:21:48,132 Es una costumbre que tenemos los de la capital. 488 00:21:48,263 --> 00:21:49,308 ¿Me estás madreando? 489 00:21:49,873 --> 00:21:51,266 ¿Qué? No. Qué? 490 00:21:51,397 --> 00:21:52,746 ¿Qué pasó con este día? 491 00:22:03,757 --> 00:22:05,236 (Cindy) En momentos así, solamente hay una cosa 492 00:22:05,367 --> 00:22:06,542 que me puede hacer sentir mejor. 493 00:22:08,196 --> 00:22:09,458 ♪ Quiéreme ♪ 494 00:22:10,764 --> 00:22:13,201 ♪ Aunque sea poquito Quiéreme ♪ 495 00:22:14,724 --> 00:22:16,944 ♪ Porque eres como un vicio ♪ 496 00:22:17,074 --> 00:22:20,730 ♪ Tan hermoso para mí ♪ 497 00:22:21,731 --> 00:22:22,776 ♪ Ah ♪ 498 00:22:24,212 --> 00:22:25,692 ♪ Vamos ♪ 499 00:22:27,128 --> 00:22:30,523 ♪ Vamos a amarnos ♪ 500 00:22:30,653 --> 00:22:32,133 (Cindy) Me urgían unos zapatos nuevos 501 00:22:32,263 --> 00:22:33,569 para caminar por esta ciudad. 502 00:22:33,700 --> 00:22:35,745 Lo siento. Su tarjeta fue declinada. 503 00:22:36,790 --> 00:22:38,226 No. Inténtelo otra vez, por favor. 504 00:22:42,056 --> 00:22:43,405 (Pitidos) 505 00:22:43,536 --> 00:22:45,320 Lo siento. Su tarjeta fue declinada. 506 00:22:53,807 --> 00:22:55,112 Una vez más, por favor. 507 00:22:59,813 --> 00:23:01,467 - Lo siento, su tarjeta fue... - Okey. 508 00:23:01,597 --> 00:23:04,165 (Cindy) No pueden hacerme esto, Daddy. 509 00:23:04,295 --> 00:23:05,906 (Daddy) Ya regrésate, mija. 510 00:23:06,994 --> 00:23:08,169 ¿No pudo dejar la American? 511 00:23:08,299 --> 00:23:09,431 ¡Ay! Claro que no, Chuy. 512 00:23:09,562 --> 00:23:11,390 (Mommy) Se trata de que se regrese. 513 00:23:11,868 --> 00:23:13,522 Se puede escuchar todo, ¿eh? 514 00:23:13,653 --> 00:23:16,264 Pos es que esa decisión ya está tomada por tu 'amá. 515 00:23:16,395 --> 00:23:17,570 Chuy... 516 00:23:17,700 --> 00:23:18,745 Bueno, y por mí también. 517 00:23:18,875 --> 00:23:20,747 Bueno, por los dos. 518 00:23:20,877 --> 00:23:22,096 (Daddy) Mira, mija, 519 00:23:22,226 --> 00:23:23,663 si decides quedarte por allá, 520 00:23:23,793 --> 00:23:26,056 pues te las vas a tener que arreglar solita. 521 00:23:26,187 --> 00:23:28,363 (Cindy) Obvio me las arreglo sola, no soy tan inútil. 522 00:23:28,755 --> 00:23:29,799 No me voy a regresar. 523 00:23:32,019 --> 00:23:33,281 Bueno, mija, pues... 524 00:23:34,021 --> 00:23:34,935 si ya lo decidió, 525 00:23:36,327 --> 00:23:37,677 - pues ándele pues, que Dios la bendiga. - A ver. 526 00:23:37,807 --> 00:23:39,722 (Mommy) Chuy, el punto es que sí regrese... 527 00:23:39,853 --> 00:23:41,028 (Hablan al unísono) 528 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Princesa, 529 00:23:47,208 --> 00:23:48,296 esto no es un castigo, 530 00:23:49,297 --> 00:23:51,038 pero si usted se queda allá, 531 00:23:51,168 --> 00:23:52,387 se las va a tener que arreglar con sus manitas 532 00:23:52,518 --> 00:23:54,128 y sus patitas. ¿'Tá bueno? 533 00:23:55,346 --> 00:23:57,348 (Hombre silba) ¡Güera, güera! 534 00:23:57,479 --> 00:23:59,046 (Bocina) 535 00:24:01,744 --> 00:24:02,919 No... ¡ay! 536 00:24:07,794 --> 00:24:09,622 - ¿Te quedaste callada? - ¡Pos sí! 537 00:24:09,752 --> 00:24:10,710 - Después de que le estás diciendo - ¡Qué milagro! 538 00:24:10,840 --> 00:24:11,798 que se queda allá. 539 00:24:12,407 --> 00:24:13,495 No, pos me pareció un milagro... 540 00:24:13,626 --> 00:24:15,062 Ese silencio me gustó. 541 00:24:16,542 --> 00:24:17,760 (Efectos de sonido chuscos) 542 00:24:18,413 --> 00:24:19,458 (Rox ríe) 543 00:24:21,285 --> 00:24:22,112 (Risa) 544 00:24:22,243 --> 00:24:23,331 Gracias, Prim. 545 00:24:23,897 --> 00:24:24,898 De nada, Prim. 546 00:24:25,681 --> 00:24:26,726 ¿Qué voy a hacer? 547 00:24:28,118 --> 00:24:30,469 Soy viral y soy pobre. 548 00:24:34,951 --> 00:24:38,694 Cindy, güey, neta, te empeñas esos aretes y sales de la pobreza. 549 00:24:38,825 --> 00:24:42,045 ¿Juras? No, Estos aretes fueron mis primeros de que reales. 550 00:24:42,176 --> 00:24:44,483 A parte, este corte ya no lo encuentras en ningún lado. 551 00:24:47,181 --> 00:24:48,269 Hum... 552 00:24:48,399 --> 00:24:49,792 Prim, okey, concentración tantito. 553 00:24:49,923 --> 00:24:52,708 Eh... necesitas ponerte a trabajar. 554 00:24:52,839 --> 00:24:54,101 Yo ya tengo un trabajo. 555 00:24:54,231 --> 00:24:55,668 Tengo mi blog. 556 00:24:55,798 --> 00:24:57,626 Sí, yo hablo más como de un trabajo trabajo. 557 00:24:57,757 --> 00:24:59,715 ¿No? Ganarse el pan. 558 00:24:59,846 --> 00:25:02,718 Por ejemplo Rox es DJ, pero no vive de eso. 559 00:25:02,849 --> 00:25:04,067 Digo, no todavía. 560 00:25:04,198 --> 00:25:05,808 Sí, no. O sea, tengo que ir a la oficina 561 00:25:05,939 --> 00:25:07,201 como Angie toda la semana. 562 00:25:08,115 --> 00:25:09,899 - (Angie) Sí, no pongas esa cara. - No. 563 00:25:10,030 --> 00:25:12,119 Todo va a estar bien, va a estar chido, vas a tener un trabajo, 564 00:25:12,249 --> 00:25:13,816 y yo te voy a ayudar. ¿Okey? 565 00:25:15,122 --> 00:25:16,123 (Cindy) Gracias, Prim. 566 00:25:19,430 --> 00:25:21,476 (Música alegre) 567 00:25:25,045 --> 00:25:27,134 Nunca he tenido amigas tan buenas como ustedes. 568 00:25:28,309 --> 00:25:29,658 (Angie carraspea) Amigas. 569 00:25:31,486 --> 00:25:32,531 Sus amigas. 570 00:25:39,102 --> 00:25:40,147 (Teléfono) 571 00:25:47,458 --> 00:25:48,547 ¿Bueno? 572 00:25:49,983 --> 00:25:51,288 (Mujer) ¿Angélica? 573 00:25:51,419 --> 00:25:52,463 No. No está. 574 00:25:53,073 --> 00:25:53,987 ¿Rox? 575 00:25:54,117 --> 00:25:55,118 No, tampoco está. 576 00:25:56,119 --> 00:25:57,164 Estoy sola. 577 00:25:58,295 --> 00:25:59,688 ¿Pos quién eres? 578 00:25:59,819 --> 00:26:01,647 - Cindy. - ¿Cindy? 579 00:26:01,777 --> 00:26:03,474 Habla Mercedes. 580 00:26:03,605 --> 00:26:04,780 ¿Mercedes...? 581 00:26:10,525 --> 00:26:11,352 ¿Abuela? 582 00:26:11,482 --> 00:26:12,875 Mercedes. 583 00:26:13,006 --> 00:26:15,269 Nadie me dice abuela. 584 00:26:15,399 --> 00:26:16,966 Tengo una emergencia. 585 00:26:17,445 --> 00:26:18,577 (Zumbido) 586 00:26:31,938 --> 00:26:33,853 (Cindy) La única vez que vi a la mamá de mi papá, 587 00:26:33,983 --> 00:26:35,594 fue en mi primera comunión. 588 00:26:35,724 --> 00:26:37,596 Me acuerdo porque me regaló un mazapán. 589 00:26:37,726 --> 00:26:39,510 Mi primero. 590 00:26:39,641 --> 00:26:41,687 Y probarlo fue lo que realmente me super confirmó la existencia 591 00:26:41,817 --> 00:26:43,427 de Daddy God. 592 00:26:43,558 --> 00:26:45,386 Fuera de eso, la abuela es un misterio para mí. 593 00:26:46,517 --> 00:26:47,693 (Rechinido) 594 00:26:48,911 --> 00:26:50,478 ¿A quién buscas? 595 00:26:51,348 --> 00:26:52,393 ¿Mercedes? 596 00:26:53,046 --> 00:26:54,351 ¿Cindy? 597 00:26:55,657 --> 00:26:58,529 No, si te veo en la calle, no te reconozco. 598 00:26:59,661 --> 00:27:01,228 Eh... lo que pasa es que cuando me viste 599 00:27:01,358 --> 00:27:03,317 la última vez estaba muy nerviosa 600 00:27:03,447 --> 00:27:04,574 porque no me aprendí el credo y... 601 00:27:04,575 --> 00:27:06,042 me comí la mitad de los bonos. 602 00:27:06,320 --> 00:27:07,669 Hum. 603 00:27:08,539 --> 00:27:10,193 (Exhala) Pero ¿cómo te ayudo? ¿Cuál es tu emergencia? 604 00:27:11,064 --> 00:27:12,413 (Cindy) Ah, es que te sacó de tu cuenta. 605 00:27:12,543 --> 00:27:14,371 ¡Ah! Pero si he pagado. 606 00:27:15,198 --> 00:27:16,156 ¿Cuál es tu correo? 607 00:27:17,723 --> 00:27:22,031 Mercedes39@aol. com 608 00:27:22,162 --> 00:27:23,903 - ¿AOL? - AOL. 609 00:27:25,905 --> 00:27:27,123 (Cindy) Ya está. 610 00:27:27,254 --> 00:27:28,777 (Mercedes) ¡Ay! Y listo. 611 00:27:28,908 --> 00:27:32,346 Este Netflix me da una lata de repente. 612 00:27:32,476 --> 00:27:33,913 No, pero mira nomás, 613 00:27:34,043 --> 00:27:36,698 el último capítulo que vi de esta serie 614 00:27:37,786 --> 00:27:43,052 es cuando la güera se encuentra con una exnovia en su misma cárcel. 615 00:27:43,183 --> 00:27:44,619 Ya sé cuál serie estás viendo. 616 00:27:44,750 --> 00:27:47,361 - (Grito ahogado) Es buenísima. - Búscamela. 617 00:27:47,491 --> 00:27:49,798 - Mary y yo la vemos de que todo el tiempo. - Búscamela. 618 00:27:50,407 --> 00:27:51,626 - 'Pera. - A ver. 619 00:27:52,932 --> 00:27:54,585 - Ya. - (TV) 620 00:27:55,282 --> 00:27:56,675 Ay, ese es, ese es. 621 00:28:05,379 --> 00:28:07,860 Si quieres, puedes dar de comer a Sebastián. 622 00:28:08,382 --> 00:28:10,340 Ahí hay una cajita ahí abajo. 623 00:28:10,471 --> 00:28:11,515 Ay, Sebastián, 624 00:28:12,038 --> 00:28:14,170 siempre agarra ese rinconcito, 625 00:28:14,301 --> 00:28:17,434 y ahí está todo el tiempo, y viendo pa'l mismo lado. 626 00:28:18,522 --> 00:28:20,046 Ha de decir: "Pa' lo que hay qué ver". 627 00:28:22,135 --> 00:28:24,659 Pero cuando tienes tus comidas de los sábados, 628 00:28:24,790 --> 00:28:26,269 ¿dónde se sienta la gente? 629 00:28:26,400 --> 00:28:27,793 ¿Cuáles comidas? 630 00:28:27,923 --> 00:28:29,708 (Cindy) Nosotros en Monterrey tenemos comidas 631 00:28:29,838 --> 00:28:31,579 en casa de mi abuela todos los sábados. 632 00:28:31,710 --> 00:28:33,015 Aquí nomás como yo. 633 00:28:33,581 --> 00:28:35,061 - Ah. - Ajá. 634 00:28:35,191 --> 00:28:37,803 Óyeme, pero sígueme contando, 635 00:28:38,499 --> 00:28:39,848 ¿cómo se llama el cabrón? 636 00:28:40,980 --> 00:28:42,068 Pepe. 637 00:28:42,198 --> 00:28:43,722 Pepe. 638 00:28:43,852 --> 00:28:45,636 ¿Y qué hacías con Pepe si no lo querías? 639 00:28:45,767 --> 00:28:48,248 No, sí lo quería. Lo quiero. 640 00:28:49,858 --> 00:28:51,904 No sé, como que la idea de estar con él para toda la vida 641 00:28:52,469 --> 00:28:54,428 me dio como alergia, ¿sabes cómo? 642 00:28:54,558 --> 00:28:56,082 Como que no podía respirar. 643 00:28:57,257 --> 00:28:59,346 Y pos raro, porque pues llevamos pos... 644 00:28:59,476 --> 00:29:02,828 toda la vida, y pues somos de la misma gene y... 645 00:29:02,958 --> 00:29:05,439 ¿Qué es eso de gene? ¿Genética o...? 646 00:29:05,569 --> 00:29:08,007 - No. Generación. - Ah. Oh. 647 00:29:08,921 --> 00:29:11,662 Como que con él es... con el que se supone que iba, 648 00:29:12,359 --> 00:29:13,969 ya no sé a dónde voy. 649 00:29:14,100 --> 00:29:18,104 Pero si lo más bello de la vida es descubrir a dónde va uno. 650 00:29:18,234 --> 00:29:20,149 Tú echa a andar y ya. 651 00:29:21,672 --> 00:29:23,936 ¿Tú estabas muy enamorada del abuelo cuando se casaron? 652 00:29:25,328 --> 00:29:28,418 Mira, eran otros tiempos, y pos en un pueblo. 653 00:29:28,549 --> 00:29:32,118 Fíjate que me escribió dos cartas y luego fue y pidió mi mano. 654 00:29:32,248 --> 00:29:33,946 ¿Y vas a creer que a los dos meses 655 00:29:34,076 --> 00:29:35,121 me embaracé? 656 00:29:35,686 --> 00:29:37,166 Y tuve a mis niños. 657 00:29:38,689 --> 00:29:42,955 Pero sí, yo sentía que... que la vida se me iba. 658 00:29:43,999 --> 00:29:47,307 Y cuando cumplieron 15 y 16 años, 659 00:29:47,437 --> 00:29:48,961 agarré y me fui y me vine para acá. 660 00:29:49,091 --> 00:29:52,965 - ¿Los dejaste? - Con su papá los dejé, ajá. 661 00:29:53,095 --> 00:29:55,794 Y yo iba a visitarlos a veces. 662 00:29:55,924 --> 00:29:57,578 Y ellos también venían, 663 00:29:57,708 --> 00:30:00,233 - Hum. - Pero muy poco, porque no les gustaba. 664 00:30:00,363 --> 00:30:01,408 Aquí no les gustó. 665 00:30:02,975 --> 00:30:04,498 Mi papá nunca me contó nada de eso. 666 00:30:04,628 --> 00:30:05,891 (Mercedes) No, ni te va a contar. 667 00:30:06,674 --> 00:30:10,112 A tu tío y a tu papá les cuesta trabajo quererme. 668 00:30:10,939 --> 00:30:14,464 Pero pues yo sentía que me faltaba el aire. 669 00:30:15,248 --> 00:30:17,772 No iba ahí, ¿entiendes? 670 00:30:19,643 --> 00:30:20,688 (Tono de mensaje) 671 00:30:24,039 --> 00:30:26,737 "¿Quién es la prima más chingona?". 672 00:30:26,868 --> 00:30:27,956 - Ah. - Ah. 673 00:30:28,478 --> 00:30:29,697 Es para ti, ¿verdad? 674 00:30:29,828 --> 00:30:30,829 (Risa) 675 00:30:31,742 --> 00:30:32,787 Es Angie. 676 00:30:34,223 --> 00:30:35,355 Me consiguió una entrevista. 677 00:30:36,138 --> 00:30:37,879 ¿Por qué no me dijiste dónde era la entrevista? 678 00:30:38,010 --> 00:30:40,099 O sea, ¡no fui al salón! 679 00:30:40,229 --> 00:30:42,449 Y literal estoy repitiendo outfit. 680 00:30:42,579 --> 00:30:43,929 (Angie) ¿Cómo, pero te va a entrevistar ella? 681 00:30:44,059 --> 00:30:45,408 ¡Ella! 682 00:30:45,539 --> 00:30:47,062 - (Angie) ¿Ella, ella? - Ella, ella. 683 00:30:47,193 --> 00:30:48,803 (Mujer) A ver, cero le voy a tomar la llamada, 684 00:30:48,934 --> 00:30:50,631 no lo soporto, me cae fatal, se me hace tan poco pro. 685 00:30:50,761 --> 00:30:52,241 Olvídalo, no hay manera. 686 00:30:52,372 --> 00:30:53,939 'Pérame. Cancela todo mañana, 687 00:30:54,069 --> 00:30:56,071 asunto de las diez todo el día. Es un infierno. 688 00:30:56,202 --> 00:30:57,377 Óyeme bien, 'pérame. 689 00:30:57,507 --> 00:30:58,508 ¿Sandy? 690 00:30:59,553 --> 00:31:02,599 Sí, este cuate es la quinta vez que me dice lo mismo, 691 00:31:02,730 --> 00:31:04,688 ¡y ya me harté! 692 00:31:07,387 --> 00:31:09,041 - ¡Luis! ¡Cero! - ¿Hum? 693 00:31:10,216 --> 00:31:11,478 A ver, ¿cuál parte no entienden que este cuate 694 00:31:11,608 --> 00:31:13,436 no va a ir en la portada ever? 695 00:31:13,567 --> 00:31:15,047 - Es un asco, es un horror, quiero vomitar. - (Luis) Sí... 696 00:31:15,177 --> 00:31:17,527 (Mujer) Acosador asqueroso, ya, ni insistan. 697 00:31:17,658 --> 00:31:19,312 Paren con eso ya. Mindy. 698 00:31:19,442 --> 00:31:21,270 Cindy. 699 00:31:21,401 --> 00:31:23,707 ¿Tienes un blog de "en busca de tu perfect prince"? 700 00:31:23,838 --> 00:31:26,408 Ajá. Es que siento que es como mi granito de arena. 701 00:31:26,409 --> 00:31:27,313 ¿Sabes cómo? 702 00:31:27,407 --> 00:31:29,104 Es que las niñas en Monterrey cumplen 20 años 703 00:31:29,235 --> 00:31:31,063 y les entra una psicosis por casarse, así mal. 704 00:31:31,193 --> 00:31:33,021 - ¿Reach? - ¿Quién? 705 00:31:33,152 --> 00:31:35,110 (Mujer) Reach, el alcance. ¿Cuánta gente te ve? 706 00:31:36,416 --> 00:31:37,721 - Eh... - ¿Cuánta gente te sigue? 707 00:31:37,852 --> 00:31:39,158 ¿Cuánta gente te lee? 708 00:31:39,288 --> 00:31:41,334 Ajá, sí. Por ahora nada más soy local, 709 00:31:41,464 --> 00:31:43,162 pero sí me considero una voz influyente 710 00:31:43,292 --> 00:31:44,554 - de San Pedro. - Bueno. Te voy a explicar 711 00:31:44,685 --> 00:31:45,816 una cosa, Sandy. 712 00:31:45,947 --> 00:31:47,688 - Cindy. - (Mujer) Mira, eh... 713 00:31:48,776 --> 00:31:50,604 Alguien te recomendó y por eso te estoy recibiendo, 714 00:31:50,734 --> 00:31:55,522 pero, la verdad, es que no, ahorita no tenemos vacantes, 715 00:31:55,652 --> 00:31:58,177 no tenemos puestos, y menos en la parte editorial. 716 00:31:58,829 --> 00:31:59,961 ¿Qué pasó? 717 00:32:00,092 --> 00:32:01,832 Las pruebas de la portada que pediste. 718 00:32:02,659 --> 00:32:03,965 - ¿Es broma? - No. 719 00:32:04,879 --> 00:32:06,576 ¿Es broma? Quién aprobó esto? 720 00:32:07,273 --> 00:32:08,578 - ¿Quién fue? - Fuera, fuera, fuera. 721 00:32:09,362 --> 00:32:10,319 - ¿Fuiste tú, verdad? ¿Fuiste tú? - Fuera, fuera. 722 00:32:10,450 --> 00:32:11,799 Sí. De hecho fuiste tú. 723 00:32:13,366 --> 00:32:15,020 No inventen cosas que nunca dije, hija, 724 00:32:15,150 --> 00:32:16,847 te lo juro que yo nunca hubiera autorizado esto, 725 00:32:16,978 --> 00:32:18,458 ¡está horrenda! 726 00:32:18,588 --> 00:32:19,894 - ¡Horrenda! - Sale ingrata. 727 00:32:20,025 --> 00:32:21,287 ¿Por dónde empiezo? ¿Qué dijiste? 728 00:32:21,417 --> 00:32:23,332 - Perdón. - ¿Qué es ingrata? 729 00:32:24,420 --> 00:32:27,423 Ingrata es como cuando sales... así. 730 00:32:30,383 --> 00:32:32,167 Exacto. Ingrata, horrenda. 731 00:32:32,298 --> 00:32:34,604 No tanto. No, porque está aprobado por ti. 732 00:32:34,735 --> 00:32:36,519 - (Risa) - (Mujer) No. 733 00:32:36,650 --> 00:32:38,043 ¿Te digo una cosa, hija? Lo van a tener que repetir, 734 00:32:38,173 --> 00:32:39,566 - ¿eh? Olvídalo. - No, pero es que cerramos 735 00:32:39,696 --> 00:32:41,176 en tres días, Martha, 736 00:32:41,307 --> 00:32:43,004 - Y no hay tiempo para... es... ¿qué? - Estrella, 737 00:32:43,135 --> 00:32:44,701 losers make excuses, 738 00:32:44,832 --> 00:32:47,226 - winners make a way. - (Imita con errores) 739 00:32:47,356 --> 00:32:48,444 - (Martha) Me da igual. - (Estrella) Sí. 740 00:32:48,575 --> 00:32:50,316 Esto así no sale. 741 00:32:50,446 --> 00:32:52,883 Pero se puede arreglar, 742 00:32:53,014 --> 00:32:55,582 se va a solucionar, porque Photoshop, 743 00:32:56,017 --> 00:32:57,801 y grafiti, ¿eh? 744 00:32:58,324 --> 00:32:59,978 ¿Y tú vives en el 2005 o qué? 745 00:33:00,108 --> 00:33:01,588 (Cindy) No creo que sea tan mala idea. 746 00:33:02,676 --> 00:33:04,721 O sea, podrías mezclar ilustradores así tipo cool 747 00:33:04,852 --> 00:33:05,984 y emergentes que podrían intervenir 748 00:33:06,114 --> 00:33:07,898 en la foto. 749 00:33:08,029 --> 00:33:09,552 Así le quitas esa hojita que se le está como que yendo de fiesta 750 00:33:09,683 --> 00:33:11,990 con un poco de photoshop con watercolors. 751 00:33:12,773 --> 00:33:14,122 ¿Y tú por qué hablas tan bien inglés? 752 00:33:14,253 --> 00:33:16,168 Exacto, es que eso era justo lo que estaba pensando, 753 00:33:16,298 --> 00:33:17,169 los watercolors. 754 00:33:17,299 --> 00:33:18,605 No estabas pensando eso 755 00:33:18,735 --> 00:33:19,867 y no hablas inglés tampoco, Estrella. 756 00:33:19,998 --> 00:33:22,348 - Los eh... los... bueno. - ¡Ya! 757 00:33:22,478 --> 00:33:23,436 A ver. 758 00:33:23,566 --> 00:33:24,611 Pienso una cosa. 759 00:33:24,741 --> 00:33:27,657 Se me hace que tienes buen ojo. 760 00:33:27,788 --> 00:33:31,661 - Entonces puede ser que te ayude ella - Ajá. Ajá... 761 00:33:31,792 --> 00:33:34,751 a coordinar la siguiente portada, que es, este... ¿qué es? 762 00:33:34,882 --> 00:33:35,970 Hombres chingones. 763 00:33:37,493 --> 00:33:39,191 ¿Y quiénes son esos? 764 00:33:39,321 --> 00:33:41,802 (Estrella) Son tipo los solteros, los cotizados de México, 765 00:33:41,932 --> 00:33:43,760 (Coro angelical) 766 00:33:44,674 --> 00:33:46,154 ¿Te digo una cosa? Por eso todo le sale mal, 767 00:33:46,285 --> 00:33:48,417 porque no entiende nada de las instrucciones. 768 00:33:48,548 --> 00:33:49,745 - No somos la revista "Quién", 769 00:33:49,746 --> 00:33:51,270 - no somos "Solteros cotizados" - No somos. 770 00:33:51,305 --> 00:33:53,161 - Ah, Okey. - Son hombres chingones 771 00:33:53,292 --> 00:33:55,033 - that happen to be single. - (Balbucea) 772 00:33:55,163 --> 00:33:56,817 - Porque cuando uno se casa, todo se jode. - Ajá. 773 00:33:56,947 --> 00:33:59,124 - Exacto, chingones, guapísimos... - Estúpida. 774 00:33:59,254 --> 00:34:02,214 (Cindy) Los solteros más cotizados de México. 775 00:34:02,344 --> 00:34:04,825 No cabe duda queDaddy God aprieta, pero no ahorca. 776 00:34:14,487 --> 00:34:16,489 ♪ Que viva el rey ♪ 777 00:34:16,619 --> 00:34:19,753 ♪ Amor de rey, rey, rey ♪ 778 00:34:19,883 --> 00:34:23,191 ♪ Mi voluntad de rey ♪ 779 00:34:23,322 --> 00:34:26,325 ♪ Te quiere a ti ♪ 780 00:34:26,455 --> 00:34:27,848 ♪ Yeah ♪ 781 00:34:27,978 --> 00:34:30,024 ♪ Ay, ay, ay ♪ 782 00:34:30,851 --> 00:34:34,115 ¿Lo ves? Y tú ya nos querías casar con Pepe. 783 00:34:34,246 --> 00:34:36,465 ♪ Muy bien que soy ♪ 784 00:34:36,596 --> 00:34:40,817 ♪ Yo soy tu rey ♪ 785 00:34:40,948 --> 00:34:43,211 Y esta justa es la zona de snacks, por si se te antoja algo... 786 00:34:43,342 --> 00:34:44,908 ¡Ay, no! Mi ciela, es que con esos tacones 787 00:34:45,039 --> 00:34:46,388 no va a aguantar. 788 00:34:46,519 --> 00:34:47,476 No, veme a mí. 789 00:34:48,564 --> 00:34:49,870 Ya después cuando veo a alguien importante, 790 00:34:50,000 --> 00:34:51,437 pos me pongo mis tacones. 791 00:34:51,567 --> 00:34:53,221 No, pero es que para mí no son un problema, 792 00:34:53,352 --> 00:34:55,136 o sea, a mí me hacen sentir como que más eficiente. 793 00:34:55,267 --> 00:34:56,485 - ¿Sabes cómo? - Ajá... 794 00:34:58,183 --> 00:35:00,446 (Resuella) ¡Ahí está nuestro fotógrafo! ¿No tengo nada? 795 00:35:00,576 --> 00:35:01,838 - Chécame. Comí chía. - No. 796 00:35:01,969 --> 00:35:04,058 ¿No? ¡Mateo! 797 00:35:04,972 --> 00:35:06,321 ¿Qué onda? 798 00:35:06,452 --> 00:35:09,019 - ¡Mi cielo! Ay, no. ¡Qué guapo! - (Risa) 799 00:35:09,150 --> 00:35:10,717 - ¿Cómo estás? - (Mateo) Muy bien, ¿y tú? 800 00:35:11,196 --> 00:35:12,893 Nuestro fotógrafo: Mateo. 801 00:35:13,023 --> 00:35:14,938 Sí, ya, ya nos conocemos. 802 00:35:15,069 --> 00:35:17,593 - Ah, ¿ya? - Sí, íntimamente, diría yo. 803 00:35:17,724 --> 00:35:19,029 - ¡Ay! - Yo no diría eso. 804 00:35:19,160 --> 00:35:20,248 - Sí. - No. 805 00:35:20,379 --> 00:35:21,641 - Sí. - No. 806 00:35:21,771 --> 00:35:22,729 (Cindy) Sí nos conocemos. 807 00:35:23,295 --> 00:35:25,210 - ¿Tú vas a ser el fotógrafo? - Sí. 808 00:35:25,340 --> 00:35:26,385 ¡Mati! 809 00:35:26,515 --> 00:35:28,387 ¡Mateo! Mateo, 810 00:35:28,517 --> 00:35:31,390 - (Canturrea) tana, tana, tana... - (Mateo) ¿Qué pedo? 811 00:35:31,520 --> 00:35:33,087 - (Sigue canturreando) Mateo... - (Mateo) ¿Qué...? 812 00:35:33,218 --> 00:35:34,306 - O sea, ¿ya lo "conocías"? - (Cindy) ¿Qué qué? 813 00:35:34,436 --> 00:35:35,785 - No. No hagas eso. - Que... 814 00:35:35,916 --> 00:35:37,222 - No hagas eso. - (Hombre) ¿Cómo estás? 815 00:35:37,352 --> 00:35:39,615 - (Mateo) ¡Bien! - Oye, le estaba diciendo 816 00:35:39,746 --> 00:35:41,095 - (Estrella) ¿Se lo viste? - a Martha que estoy, la verdad, supercontento... 817 00:35:41,226 --> 00:35:43,184 Güey, claro que sí. ¡Ay, ya cuéntame! 818 00:35:43,315 --> 00:35:45,012 - No hay nada qué contar. - ¡Dime! Tengo seis años con la curiosidad. 819 00:35:45,143 --> 00:35:46,274 - Tú dime. Tú me detienes. - Es que no sé, nunca le vi... 820 00:35:46,405 --> 00:35:48,146 - Otra vez. - No... 821 00:35:48,276 --> 00:35:49,538 O sea, yo fui el que le dije: "Tiene que estar Mati en esto". 822 00:35:49,669 --> 00:35:51,192 - ¡Ah! Entonces es sí. - Estrella... 823 00:35:51,323 --> 00:35:52,019 - Sí se la viste. - La otra vez, pos yo estaba 824 00:35:52,150 --> 00:35:53,020 como más... más... 825 00:35:53,803 --> 00:35:54,804 (Hombre) ¿Y luego? 826 00:35:55,501 --> 00:35:57,372 ¿Quién es... quién es esta lindurita? 827 00:35:58,068 --> 00:35:59,418 Carnita fresca. 828 00:35:59,548 --> 00:36:01,159 No. No, no. Estrellita, o sea, 829 00:36:01,289 --> 00:36:02,943 carnita es a lo que tú hueles cuando comes los tacos 830 00:36:03,073 --> 00:36:05,032 de aquí afuera, o sea, ella es más como... 831 00:36:06,599 --> 00:36:07,904 corned beef. ¿No? 832 00:36:08,035 --> 00:36:10,646 Por fin alguien se sabe vestir en esta oficina. 833 00:36:10,777 --> 00:36:12,082 - Estrella... - Gracias, cosa linda. 834 00:36:12,213 --> 00:36:13,780 Ya cállate, Gustavo. Ni al caso. 835 00:36:13,910 --> 00:36:15,390 Ya, que no te dé pena. O sea, la que es garnachera, 836 00:36:15,521 --> 00:36:17,000 será siempre garnachera, no sabes. 837 00:36:17,131 --> 00:36:18,741 La vez pasada, o sea, guardó unas guajolotas 838 00:36:18,872 --> 00:36:20,830 en el cajón de su oficina, no sabes el olor, 839 00:36:20,961 --> 00:36:23,442 la... o sea, Martha desde lejos dijo: " Something is dead". 840 00:36:23,572 --> 00:36:25,270 O sea, nos estamos... ¡dilo! 841 00:36:25,400 --> 00:36:27,663 O sea, ¿cómo? Tenías unas guajolotas vivas en tu...? 842 00:36:27,794 --> 00:36:29,274 - (Risa) - Ay, Regia. 843 00:36:29,404 --> 00:36:31,537 No. Una guajolota es una torta de tamal. 844 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 - Ah. - Es que es de provincia. 845 00:36:33,321 --> 00:36:34,931 - Ah... - (Cindy) No. No soy de provincia. 846 00:36:35,062 --> 00:36:36,063 Soy de Monterrey. 847 00:36:37,847 --> 00:36:40,285 Y guajolota, okey. ¿Masa con masa? 848 00:36:40,415 --> 00:36:41,503 Ew. 849 00:36:42,156 --> 00:36:44,419 ¿Qué le dijo la tortillera al filósofo? 850 00:36:46,247 --> 00:36:48,380 - ¿Qué? - Ya no hay masa ya. 851 00:36:48,510 --> 00:36:50,469 (Risas) 852 00:36:53,776 --> 00:36:57,171 Qué bruta, ¿eh? O sea, "standupera", directo tú a un especial de Netflix, 853 00:36:57,302 --> 00:36:59,042 - (Inaudible) - qué bárbara, Estrellita. 854 00:36:59,173 --> 00:37:01,219 Regia, no te dejes llevar por ellos, son bien burlones. 855 00:37:01,349 --> 00:37:02,829 Yo soy de Tampico, pero mira, 856 00:37:02,959 --> 00:37:05,962 provincia, provincia... Coyoacán los domingos. 857 00:37:06,093 --> 00:37:08,356 O sea, pueblo mágico, dar vuelta en el quiosco, 858 00:37:08,487 --> 00:37:09,792 huevos con confeti, cosas así, ¿no? 859 00:37:09,923 --> 00:37:11,403 Voy a hablar con Martha. 860 00:37:11,968 --> 00:37:13,883 Bienvenida, Regia. 861 00:37:14,014 --> 00:37:15,885 (Gustavo) Oye, yo te acompaño. Oye, hablando de bienvenida, fíjate... 862 00:37:16,016 --> 00:37:17,713 (Comerciante) Pásele. Güerita, ¿qué le damos? 863 00:37:17,844 --> 00:37:19,585 Prim, en cuanto me den mi cheque, te pago todo. 864 00:37:20,603 --> 00:37:21,593 Sí, no te preocupes, hombre, 865 00:37:21,594 --> 00:37:23,253 es cuestión de echarle agua a los frijoles y ya. 866 00:37:23,589 --> 00:37:24,851 - Don George, ¿cómo está? - Buenos días. 867 00:37:24,900 --> 00:37:26,679 ¿Me regala medio de costilla, por favor? 868 00:37:26,809 --> 00:37:28,420 - ¿Cómo no? - ¿Lo ves? 869 00:37:28,550 --> 00:37:29,551 Que qué bueno que te dieron esa chamba, güey. 870 00:37:29,682 --> 00:37:31,292 - ¡Qué chingón! - Sí. 871 00:37:31,423 --> 00:37:32,728 No, de haber sabido que te iba a lanzar a los brazos 872 00:37:32,859 --> 00:37:34,774 de los disque solteros cotizados y... 873 00:37:34,904 --> 00:37:37,429 (Balbucea) ... no te hubiera ayudado ni madres, pero bueno. 874 00:37:37,559 --> 00:37:38,908 - Va. - La verdad si me siento 875 00:37:39,039 --> 00:37:41,302 como de que mujer empoderada, ¿sabes cómo? 876 00:37:42,521 --> 00:37:43,739 Sí. A huevo. 877 00:37:44,218 --> 00:37:45,175 Y qué bueno que esté ahí, la neta. 878 00:37:45,306 --> 00:37:46,699 porque así le echo un ojo a Mateo, 879 00:37:46,829 --> 00:37:48,875 no sabes cómo se le resbalan en la oficina mal. 880 00:37:49,005 --> 00:37:50,485 ¿A Mateo? 881 00:37:50,616 --> 00:37:51,904 Sí. Él va a ser el fotógrafo de los solteros. 882 00:37:52,034 --> 00:37:53,305 Obvio ya sabías. 883 00:37:54,097 --> 00:37:56,317 Pos sí, güey. ¿Quién crees que te consiguió la chamba? 884 00:37:56,448 --> 00:37:57,405 Él. 885 00:37:57,536 --> 00:37:59,755 - ¿En serio? - Sí. 886 00:37:59,886 --> 00:38:01,801 - Anyway, tú no te preocupes, - Muchas gracias. 887 00:38:01,931 --> 00:38:04,412 Yo lo voy a cuidar y nadie te lo va a bajar. Tú tranqui. 888 00:38:05,326 --> 00:38:06,545 ¿Bajar qué? 889 00:38:06,675 --> 00:38:07,720 A Mateo. 890 00:38:08,895 --> 00:38:09,939 ¿Cómo? 891 00:38:11,550 --> 00:38:12,812 A ver, Prim, el otro día, 892 00:38:13,421 --> 00:38:14,770 después de la fiesta él amaneció en la casa. 893 00:38:14,901 --> 00:38:16,729 - Ajá. - Se quedó a dormir contigo. 894 00:38:17,773 --> 00:38:18,818 No te voy a juzgar. 895 00:38:20,428 --> 00:38:22,397 Cin... Mateo se quedó a dormir 896 00:38:22,432 --> 00:38:24,258 porque estaba pedísimo, güey, no podía ni caminar. 897 00:38:24,780 --> 00:38:25,781 (Risa) 898 00:38:26,869 --> 00:38:27,870 A ver, no. Cin... 899 00:38:29,045 --> 00:38:30,395 - ¿Rox...? - Ajá. 900 00:38:30,525 --> 00:38:31,570 Ajá. 901 00:38:32,266 --> 00:38:33,833 Rox es mi novia. 902 00:38:37,706 --> 00:38:38,838 ¿Rox es tu novia? 903 00:38:39,534 --> 00:38:42,798 ¿Cómo? Pensé que sabías, güey, ¿no...? 904 00:38:44,496 --> 00:38:47,150 (Bufido) Ay, es que... es que ¿ves? 905 00:38:47,281 --> 00:38:50,415 Justo por eso me caga que todo sea como a escondidas, güey. 906 00:38:51,720 --> 00:38:53,461 Es que Rox no ha salido del closet con sus papás, 907 00:38:53,592 --> 00:38:55,637 porque pos son unos pinches mochos apretados, 908 00:38:55,768 --> 00:38:57,204 y yo no la puedo presionar, no le puedo decir nada, 909 00:38:57,335 --> 00:38:58,684 porque pobre, pero, ¿me entiendes? 910 00:38:58,814 --> 00:39:00,076 - O sea, es como... - Sí... 911 00:39:00,773 --> 00:39:02,340 O sea que es... ¿es como un secreto? 912 00:39:02,949 --> 00:39:04,429 No es un secreto. O sea... 913 00:39:05,778 --> 00:39:08,694 sí, pero no contigo, no con nuestros amigos, 914 00:39:08,824 --> 00:39:10,304 o sea, con el resto del mundo, pues. 915 00:39:10,435 --> 00:39:12,306 Digo, llevo un año con ella, 916 00:39:12,872 --> 00:39:15,309 uno entero, no he podido subir una sola foto. 917 00:39:15,440 --> 00:39:17,790 Y ya sé que es una tontería, "¿que por qué me importan las fotos?". 918 00:39:17,920 --> 00:39:19,922 Pero oye, es como un... ¿me entiendes? 919 00:39:20,053 --> 00:39:21,881 Claro que te entiendo, no es una tontería. 920 00:39:22,011 --> 00:39:23,273 Tú deberías de poder subir fotos 921 00:39:23,404 --> 00:39:24,753 con quien sea que tú quieras, Prim. 922 00:39:30,585 --> 00:39:32,544 Soy la primera lencha que conoces en persona, ¿verdad? 923 00:39:32,674 --> 00:39:33,893 Cero. 924 00:39:35,329 --> 00:39:36,548 O sea, 925 00:39:36,678 --> 00:39:38,071 yo iba a al ciclo con Caro Landa 926 00:39:38,201 --> 00:39:39,681 el verano que ella salió de closet. 927 00:39:39,812 --> 00:39:41,379 Pero ella como que iba y venía, entonces no cuenta, 928 00:39:41,509 --> 00:39:43,076 y luego se casó con Beto, entonces pos menos. 929 00:39:43,206 --> 00:39:44,904 - Ah, con Beto. - ¿Lo ubicas? 930 00:39:45,034 --> 00:39:47,733 Obvio no. Que quién sea, me da igual. 931 00:39:49,735 --> 00:39:51,476 - ¿Te puedo preguntar algo? - ¿Qué? 932 00:39:53,521 --> 00:39:54,740 ¿Quieres saber cómo cogemos? 933 00:39:54,870 --> 00:39:56,524 - ¡Cero! - Ajá. 934 00:39:57,090 --> 00:39:58,787 Digo, si tú me quieres contar, está bien. 935 00:39:59,745 --> 00:40:00,746 (Cindy) O sea, ¿cómo? 936 00:40:00,876 --> 00:40:01,921 Sí, güey. 937 00:40:02,051 --> 00:40:03,618 ¿Más de una misma vez? 938 00:40:04,010 --> 00:40:05,141 Obvio. 939 00:40:05,272 --> 00:40:07,230 - Ay, Ajá. - ¡Güey, en serio! 940 00:40:07,361 --> 00:40:09,145 A veces hasta le tengo que decir que pare porque güey... 941 00:40:09,276 --> 00:40:10,799 ¡Prim! 942 00:40:10,930 --> 00:40:12,714 - ¿Qué, güey? - Demasiada información. 943 00:40:13,933 --> 00:40:15,238 Ay, pero qué rico. 944 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 - (Angie ríe) - O sea, que cool, digo. Perdón. 945 00:40:17,676 --> 00:40:18,633 Eh... 946 00:40:19,678 --> 00:40:20,635 Yo la única razón por la que sería lesbiana 947 00:40:20,766 --> 00:40:21,767 es por el doble closet. 948 00:40:22,855 --> 00:40:24,596 Bueno, pues ahora que vives aquí con tu prima querida, 949 00:40:24,726 --> 00:40:27,163 - ya tienes un doble closet... - ¡Ay, Prim! 950 00:40:27,294 --> 00:40:28,251 ¡Gracias! 951 00:40:28,948 --> 00:40:30,166 Neta no sabes, me cae desde el cielo 952 00:40:30,297 --> 00:40:31,603 porque solamente me traje de que dos maletas. 953 00:40:31,733 --> 00:40:32,952 (Angie) Hum. 954 00:40:33,000 --> 00:40:34,493 Y con esto de que voy a conocer a los... 955 00:40:34,649 --> 00:40:36,295 solteros más cotizados de todo México, 956 00:40:36,300 --> 00:40:37,249 ya no sé ni qué ponerme. 957 00:40:37,250 --> 00:40:39,073 ¡Y dale con los solteros cotizados, güey! 958 00:40:39,108 --> 00:40:41,134 Enfócate en tu chamba, ya, qué hueva. 959 00:40:41,264 --> 00:40:42,701 Prim, yo soy super multitask. 960 00:40:42,831 --> 00:40:43,832 (Angie) Ajá... 961 00:40:45,965 --> 00:40:47,183 ¡Prim! 962 00:40:47,314 --> 00:40:48,489 No. 963 00:40:48,620 --> 00:40:51,666 Tú y yo, verano 2003, Monterrey. 964 00:40:51,797 --> 00:40:53,842 No sé ni qué hace eso ahí, tíralo please. 965 00:40:53,973 --> 00:40:55,757 - (Cindy) # Róbame ♪ - No, no, no. 966 00:40:55,888 --> 00:40:57,803 ♪ Hasta el aliento ♪ 967 00:40:57,933 --> 00:41:00,022 ♪ Mátame de un beso ♪ - No, no. Please no empieces, 968 00:41:00,153 --> 00:41:01,937 ♪ Vamos ♪ - te ves ridícula. 969 00:41:02,068 --> 00:41:03,678 ♪ Llévame hasta el cielo ♪ - Me encantaría grabarte. 970 00:41:03,809 --> 00:41:07,682 ♪ Mátame de nuevo A donde quieras voy ♪ 971 00:41:07,813 --> 00:41:11,251 (AMBAS) # Sabes que sí jugaré ♪ 972 00:41:11,381 --> 00:41:14,907 ♪ Doble o nada, mírame - No puedo. 973 00:41:15,037 --> 00:41:16,735 ♪ Aunque después Se acabe el mundo ♪ 974 00:41:16,865 --> 00:41:18,476 ♪ Ahora bésame ♪ 975 00:41:18,606 --> 00:41:20,826 ♪ Aum, aum, aum, aum, aum ♪ 976 00:41:20,956 --> 00:41:24,133 ♪ Esta noche todo puede ser ♪ 977 00:41:24,656 --> 00:41:26,005 ♪ Yeah ♪ 978 00:41:26,135 --> 00:41:28,094 ♪ Aum, aum, aum aum, aum, aum ♪ 979 00:41:28,224 --> 00:41:29,922 ♪ Vamos ♪ 980 00:41:30,052 --> 00:41:33,229 ♪ Aum, aum, aum, aum Aum, aum, bésame ♪ 981 00:41:35,057 --> 00:41:36,885 ♪ Bésame ♪ 982 00:41:37,016 --> 00:41:38,844 ¿Por qué me pusiste a bailar? Yo te estaba platicando, güey. 983 00:41:38,974 --> 00:41:39,932 (Exclamación) 984 00:41:40,062 --> 00:41:41,150 (Angie) Puta, que qué oso. 985 00:41:42,108 --> 00:41:43,413 (Mateo) Okey, está superbueno eso que estás haciendo 986 00:41:43,544 --> 00:41:45,067 con las manos, nada más voltéame a ver. 987 00:41:45,198 --> 00:41:46,982 ¿Puedes alzar un poquito tu carita? 988 00:41:47,113 --> 00:41:48,244 Álzala un poquito. 989 00:41:48,854 --> 00:41:50,153 Es que no sé si me está funcionando eso. 990 00:41:50,188 --> 00:41:52,422 (Mateo) Voltea a ver a la cámara. Acá, a la cámara. 991 00:41:52,553 --> 00:41:54,337 - Gracias. A la cámara. Así. - Lo siento como muy estático, como muy ahí. 992 00:41:54,468 --> 00:41:56,339 (Mateo) Y ahora te voy a tomar una, y me volteas a ver a mí. 993 00:41:56,470 --> 00:41:58,646 - Así, y luego no a mí. - (Estrella) Como que se ve muy grande, 994 00:41:58,777 --> 00:42:00,300 - (Mateo) Pero quédate en la misma posición, - (Estrella) como que... 995 00:42:00,430 --> 00:42:01,083 (Mateo) o sea, no me veas, pero a otra posición. 996 00:42:01,214 --> 00:42:02,868 Ya. ¿Ya? 997 00:42:05,000 --> 00:42:06,436 Sí, déjame checo una cosa rápido 998 00:42:06,567 --> 00:42:09,352 en el monitor y... pero tú superbién, ¿eh? 999 00:42:09,483 --> 00:42:11,093 Tú estás increíble, chef. Tú estás perfecto, 1000 00:42:11,224 --> 00:42:13,748 como rudo, pero tierno, pero propositivo. 1001 00:42:14,140 --> 00:42:15,750 Carisma. Tú muy bien. 1002 00:42:15,881 --> 00:42:18,144 Lo que estás proponiendo me encanta, estás padre. 1003 00:42:18,274 --> 00:42:19,972 - Nomás déjeme checar poquito. - ¿Qué? 1004 00:42:20,102 --> 00:42:21,451 (Estrella) O sea, como más gang, 1005 00:42:21,582 --> 00:42:23,410 más pandilla. Ajá. 1006 00:42:24,411 --> 00:42:26,108 Yo había visto en la tele que agarran un chocolate 1007 00:42:26,239 --> 00:42:28,546 - y lo ponen así en la mesa, ¿tú sabes hacer eso? - Claro. 1008 00:42:28,676 --> 00:42:29,895 (Canción pop en inglés) 1009 00:42:30,939 --> 00:42:32,332 - (Estrella) Pero... - (Mateo) Sí, está bien es que... 1010 00:42:32,462 --> 00:42:34,421 (Estrella) Porque necesito verlo a él nada más. 1011 00:42:34,552 --> 00:42:37,467 Ves esta cosa como de hombre... 1012 00:42:37,598 --> 00:42:39,165 No, no, no... 1013 00:42:39,295 --> 00:42:40,862 (Mateo) A ver, 'pérate, está bueno eso. 1014 00:42:40,993 --> 00:42:41,994 A ver, voy. 1015 00:42:42,777 --> 00:42:43,735 A ver, voy. 1016 00:42:45,084 --> 00:42:47,216 Así, así. Aviéntalo. Lo levantas y lo avientas. 1017 00:42:50,611 --> 00:42:51,612 Voy, voy, voy... 1018 00:42:54,876 --> 00:42:56,922 - "Menly", se ve... - Manly. 1019 00:42:57,052 --> 00:42:58,227 ¡Eso! ¡Eso! 1020 00:42:58,358 --> 00:42:59,925 Que lo veo como hombre. 1021 00:43:00,055 --> 00:43:01,100 (Respiración agitada) 1022 00:43:02,971 --> 00:43:04,669 (Grito ahogado de Gustavo) ¡Ay, qué horror! 1023 00:43:04,799 --> 00:43:06,540 Regia, se le ve su tatuaje de los noventas, cúbraselo. 1024 00:43:06,671 --> 00:43:07,672 - Mételo. - Deja me voy del otro lado. 1025 00:43:07,802 --> 00:43:08,934 Intenta, este... 1026 00:43:09,064 --> 00:43:10,370 Precioso, no, se ve incredible. 1027 00:43:10,500 --> 00:43:11,763 - (Mateo) Ah... - Perdón, ¿eh? 1028 00:43:12,154 --> 00:43:13,373 Pero rápido, fájala bien. 1029 00:43:13,503 --> 00:43:14,809 Sí, chécame que no se me desmaye. 1030 00:43:14,940 --> 00:43:16,419 (Mateo) Exacto. Ahora ponle un sudor, 1031 00:43:16,550 --> 00:43:17,812 pero solo en el hombro derecho. 1032 00:43:17,943 --> 00:43:19,248 En su hombro es el izquierdo, Cindy. 1033 00:43:19,379 --> 00:43:21,686 Sudor en su hombro derecho. Gracias. 1034 00:43:21,816 --> 00:43:23,470 (Estrella) Oh, that's fascinating. 1035 00:43:23,601 --> 00:43:25,559 - ¿Perdón? - So fascinating. 1036 00:43:25,690 --> 00:43:27,256 (Continúa conversación de fondo) 1037 00:43:28,344 --> 00:43:29,781 (Gustavo) Alejandro. 1038 00:43:29,911 --> 00:43:30,999 - ¿Cómo estás? - El soltero más codiciado. 1039 00:43:31,130 --> 00:43:32,392 Mira nomás este músculo. 1040 00:43:32,522 --> 00:43:33,567 (Estrella) Es un pedazo. 1041 00:43:35,308 --> 00:43:38,050 (Mateo) Exacto. Acércate un poquititito más. 1042 00:43:38,180 --> 00:43:39,921 Exacto. Justo cuando te diga, disparas sudor. 1043 00:43:40,574 --> 00:43:41,619 ¡Sudor! 1044 00:43:42,663 --> 00:43:43,621 ¡Sudor! 1045 00:43:44,317 --> 00:43:46,406 Así de "quítame la playera", ¡ah! 1046 00:43:46,536 --> 00:43:49,409 No, eh, siempre quieres que le quitemos las playeras a todos, güey. 1047 00:43:49,539 --> 00:43:50,845 ¿Traes algo para quitar el sudor? 1048 00:43:51,672 --> 00:43:53,718 ¿Otra cosa más para secarle? 1049 00:43:53,848 --> 00:43:55,110 ¿Excuse me? 1050 00:43:55,241 --> 00:43:56,068 (Mateo) Las dos manos, ahorita sécalo 1051 00:43:56,198 --> 00:43:56,982 con las dos manos. 1052 00:43:57,112 --> 00:43:58,679 (Risa) 1053 00:43:58,810 --> 00:44:00,550 - (Gustavo) Perdón... - (Estrella) Qué pesado. 1054 00:44:01,334 --> 00:44:02,248 ¿Tú cómo ves, Regia? 1055 00:44:03,249 --> 00:44:04,424 En mi opinión yo diría que menos acá de yoga 1056 00:44:04,554 --> 00:44:07,296 y más actitud y charm. 1057 00:44:10,256 --> 00:44:11,692 - Shy. - ¡Guau! 1058 00:44:12,606 --> 00:44:13,781 Está increíble. 1059 00:44:13,912 --> 00:44:16,610 ¡Me gusta! Mati, qué bruto. 1060 00:44:16,741 --> 00:44:17,916 Esa es la idea. 1061 00:44:18,046 --> 00:44:19,091 Es mi idea, ¿eh? 1062 00:44:23,399 --> 00:44:24,444 Muy bien, ¿eh? 1063 00:44:27,403 --> 00:44:28,491 (Música tranquila) 1064 00:44:31,320 --> 00:44:33,583 (Cindy) Todo muy bien, pero hasta el momento, 1065 00:44:33,714 --> 00:44:36,195 como que no había mucho que codiciarle a los solteros codiciados. 1066 00:44:36,325 --> 00:44:37,370 (Corazón palpitando) 1067 00:44:39,415 --> 00:44:41,635 Estaba a punto de perder la esperanza cuando... 1068 00:44:44,943 --> 00:44:46,292 ahí estaba él. 1069 00:44:50,252 --> 00:44:53,386 ♪ Soy el rey de corazones ♪ 1070 00:44:53,516 --> 00:44:56,606 ♪ Y mi trono ya es tu trono ♪ 1071 00:44:56,737 --> 00:45:00,219 ♪ Yo te juro Que serás la reina ♪ 1072 00:45:00,349 --> 00:45:03,352 ♪ De mi reino, amor, amor ♪ 1073 00:45:03,483 --> 00:45:04,835 Vente, Cinthia, hay mucho que planchar, 1074 00:45:04,836 --> 00:45:06,403 hoy te toca conmigo. 1075 00:45:06,529 --> 00:45:08,488 ¡Tu favorito! Yo. 1076 00:45:08,618 --> 00:45:10,795 (Canturrea) 1077 00:45:13,232 --> 00:45:15,016 (Cindy) O sea, cenicienta mal. 1078 00:45:15,147 --> 00:45:17,889 (Grito ahogado) ¡Ay, Regia! Pero qué tropical. 1079 00:45:18,019 --> 00:45:19,281 - (Risa) - ¿Qué? 1080 00:45:20,282 --> 00:45:22,850 ¡Ay! Sí, soy super sensible a la humedad. 1081 00:45:22,981 --> 00:45:24,591 Hum. Hablando de humedad, 1082 00:45:25,287 --> 00:45:27,376 ahorita vengo, voy aquí afuera 1083 00:45:27,507 --> 00:45:30,075 a echarme un taco de ojo con el guapo. 1084 00:45:30,205 --> 00:45:31,250 (Risa) 1085 00:45:36,385 --> 00:45:37,560 (Pasos) 1086 00:45:39,214 --> 00:45:40,520 Óyeme, perdón, ¿eh? 1087 00:45:40,650 --> 00:45:41,613 No, no te preocupes. 1088 00:45:42,143 --> 00:45:43,911 Este... no me gustó nada esta camisa, 1089 00:45:43,912 --> 00:45:44,974 ¿cuál te gusta a ti? 1090 00:45:53,185 --> 00:45:54,664 - ¿Me volteo? - Sí. 1091 00:45:55,665 --> 00:45:57,624 Tienes super buen gusto, ¿eh? ¿Cómo te llamas? 1092 00:45:57,755 --> 00:45:58,930 - Cindy. - ¿Te paso esta? 1093 00:46:02,803 --> 00:46:05,110 - (Cindy) ¿Y tú? - Eduardo. Eduardo de la Torre. 1094 00:46:05,240 --> 00:46:06,285 Mucho gusto, Cindy. 1095 00:46:06,415 --> 00:46:07,416 (Cindy) De de la Torre. 1096 00:46:08,500 --> 00:46:10,680 La verdad es que no soy para este tipo de cosas, pero... 1097 00:46:11,159 --> 00:46:12,595 me convencieron, ¡caray! 1098 00:46:12,726 --> 00:46:13,771 (Cindy) Pos qué bueno. 1099 00:46:13,901 --> 00:46:15,337 Qué bueno que aceptaste. 1100 00:46:15,468 --> 00:46:16,991 Sí, es buena publicidad para mi bisnes. 1101 00:46:17,122 --> 00:46:18,776 ¿Ah, sí? Qué haces o qué? 1102 00:46:18,906 --> 00:46:21,126 Tengo un software de navegación avanzado. 1103 00:46:21,256 --> 00:46:23,171 Como lo que ya conoces, pero mucho más chingón. 1104 00:46:23,302 --> 00:46:24,199 Cool. 1105 00:46:24,559 --> 00:46:25,812 Hay inversionistas en Sillicon Valley 1106 00:46:25,813 --> 00:46:27,730 interesados en meterle una lana al bisnes, así que... 1107 00:46:27,990 --> 00:46:29,743 ahora más que nunca lo tengo que posicionar. 1108 00:46:29,874 --> 00:46:31,876 Claro, de que superimportante. 1109 00:46:33,051 --> 00:46:35,009 - Súper. ¿De dónde eres? - Monterrey. 1110 00:46:35,923 --> 00:46:37,664 - ¿San Pedro? - Ajá. 1111 00:46:39,405 --> 00:46:40,667 Eres super nueva aquí. 1112 00:46:40,798 --> 00:46:41,755 Sí. 1113 00:46:42,930 --> 00:46:44,540 Lo que tú necesitas es un guía, ¿eh? 1114 00:46:45,800 --> 00:46:47,848 (Estrella) ¡Eduardo! Te necesitamos en fotos ya. 1115 00:46:47,979 --> 00:46:49,589 - ¡Ay! Snacks. - Sí. Sí, vamos. 1116 00:46:49,719 --> 00:46:51,634 - ¿Quieres snacks? ¿No? - No. Estoy bien. 1117 00:46:51,765 --> 00:46:53,723 No, yo tampoco. Son para Mateo, 1118 00:46:53,854 --> 00:46:55,813 - pero, oye, qué divine tú en las fotos. - (Eduardo) La luz ayudó. 1119 00:46:55,943 --> 00:46:56,944 (Estrella) Amo tu blusa. 1120 00:47:03,603 --> 00:47:04,691 (Tono de mensaje) 1121 00:47:13,613 --> 00:47:15,528 ♪ Ay, ay, ay ♪ 1122 00:47:15,658 --> 00:47:18,661 ♪ Espérame, que voy ♪ 1123 00:47:18,792 --> 00:47:21,664 ♪ Sabes muy bien que soy ♪ 1124 00:47:22,709 --> 00:47:24,929 Pinche Regia, tú no pierdes el tiempo, ¿verdad? 1125 00:47:25,059 --> 00:47:26,191 ¡Ay! Tú le diste mi teléfono, ¿verdad? 1126 00:47:26,321 --> 00:47:27,975 O sea, al principio la verdad pensé 1127 00:47:28,106 --> 00:47:30,673 que me lo iba a pedir a mí, ya estaba que "55..." pero no. 1128 00:47:31,800 --> 00:47:34,112 Creo que prefiere que tú le entregues la corbata. 1129 00:47:38,377 --> 00:47:39,372 O sea, de nada. 1130 00:47:39,590 --> 00:47:40,856 Sí, no te preocupes, "¿Cómo estás?", 1131 00:47:41,259 --> 00:47:44,078 triste, "Ah, no hay pedo. Sí, te presento un chacal". Nada. 1132 00:47:45,775 --> 00:47:47,026 (Estrella) ¿Sí crees que solo moviéndolo ahí...? 1133 00:47:47,220 --> 00:47:49,541 (Eduardo) Sí, nomás ve, es nada, es la cara. 1134 00:47:49,542 --> 00:47:50,988 Pos es mover la... como... 1135 00:47:52,043 --> 00:47:53,044 Gracias, guapa. 1136 00:47:55,133 --> 00:47:56,263 ¿Qué onda, Regia? Dónde andas? 1137 00:47:56,264 --> 00:47:57,924 Que no estás de metiche cuando te necesito. 1138 00:47:58,166 --> 00:47:59,137 ¿Qué? 1139 00:47:59,681 --> 00:48:02,183 No sé. Mateo, yo nada más estoy siguiendo órdenes 1140 00:48:02,314 --> 00:48:03,402 de Estrella. 1141 00:48:03,532 --> 00:48:04,794 - Muy bien. - (Obturador) 1142 00:48:06,579 --> 00:48:09,364 ¿Te puedo... te puedo mover tantito? 1143 00:48:09,495 --> 00:48:10,713 - Sí. Sí, tú dime. - Va. 1144 00:48:10,844 --> 00:48:12,498 - ¿Te puedo tocar? - Sí, bro. 1145 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 Voy a moverte nomás. Ahí estás bien, ¿eh? 1146 00:48:14,152 --> 00:48:15,109 - Tú bien. - (Eduardo) Déjame ver cómo... 1147 00:48:15,240 --> 00:48:16,530 (Mateo) Sí, claro, dale, dale. 1148 00:48:17,200 --> 00:48:18,710 - (Mateo) ¿Tú me dices? - (Eduardo) A ver, ¿el cuello? 1149 00:48:18,956 --> 00:48:19,988 - (Mateo) Ahí estás perfecto. - (Eduardo) ¿Todo bien? ¿Cómo se ve? 1150 00:48:20,080 --> 00:48:21,376 (Mateo) Ahí estás perfecto. 1151 00:48:21,507 --> 00:48:22,943 (Música romántica) 1152 00:48:32,257 --> 00:48:33,258 Guau. 1153 00:48:34,955 --> 00:48:36,000 Tú también. 1154 00:48:45,313 --> 00:48:46,847 (Eduardo) Fue un viajesazo, ya sabes, 1155 00:48:46,848 --> 00:48:48,475 puro güey hermano de toda la vida, 1156 00:48:48,621 --> 00:48:50,047 la pasamos genial. 1157 00:48:50,490 --> 00:48:53,818 Además, el servicio en Medio Oriente, extraordinario. ¿No crees? 1158 00:48:56,020 --> 00:48:57,847 Ahí surgió la idea de Navigold, que... 1159 00:48:58,900 --> 00:49:01,503 no es por presumir, pero es un modelo de negocios exitosísimo. 1160 00:49:01,634 --> 00:49:02,635 Totalmente. 1161 00:49:04,002 --> 00:49:05,943 - (Cindy) Se ve que eres super determinado. - Súper. 1162 00:49:06,769 --> 00:49:07,596 (Cindy) ¿Tauro? 1163 00:49:07,727 --> 00:49:09,947 Hum. No, no. No. Géminis. 1164 00:49:10,077 --> 00:49:11,095 Pero qué curioso que lo digas, 1165 00:49:11,096 --> 00:49:13,000 porque todo mundo piensa que soy signo de tierra. 1166 00:49:13,254 --> 00:49:14,603 - ¿Tú crees en esas cosas? - Obvio. 1167 00:49:14,734 --> 00:49:16,257 - Yo no. - Obvio no. 1168 00:49:16,388 --> 00:49:17,345 Obvio yo no. 1169 00:49:18,477 --> 00:49:21,045 ¿Qué onda? Somos super parecidos. 1170 00:49:21,175 --> 00:49:22,112 O sea... 1171 00:49:22,818 --> 00:49:25,179 La verdad es que yo no entiendo estas vidas que... 1172 00:49:25,310 --> 00:49:27,573 pos no saben hacia dónde se dirigen. 1173 00:49:28,356 --> 00:49:30,619 Las cosas van donde van y punto. 1174 00:49:34,570 --> 00:49:35,320 Totalmente. 1175 00:49:39,715 --> 00:49:41,587 Está super cruda, ¿quieres? 1176 00:49:42,196 --> 00:49:43,763 ¿Te gusta así o más cocida? 1177 00:49:45,460 --> 00:49:47,027 - Más cocida. - ¿Sí? 1178 00:49:48,637 --> 00:49:49,987 A mí sí me gusta cruda. 1179 00:49:50,596 --> 00:49:51,640 (Exhala) 1180 00:49:57,081 --> 00:49:59,822 Me la pasé increíble contigo. 1181 00:50:00,780 --> 00:50:01,824 Yo también. 1182 00:50:18,276 --> 00:50:20,191 ¿No te gustaría venir a tomar algo a mi depa y...? 1183 00:50:21,540 --> 00:50:23,977 no sé, podemos ver desde la terraza las estrellas. 1184 00:50:24,891 --> 00:50:27,459 Mil gracias, pero trabajo mañana tempra. 1185 00:50:45,607 --> 00:50:46,695 Buenas noches. 1186 00:50:50,047 --> 00:50:50,917 (Exhala) 1187 00:50:51,048 --> 00:50:52,701 Es la primera vez que... 1188 00:50:54,360 --> 00:50:56,140 Sí, sí, sí. Lo entiendo perfecto. 1189 00:50:56,270 --> 00:50:59,578 Es... capaz... 1190 00:51:03,930 --> 00:51:05,279 Luis. 1191 00:51:05,801 --> 00:51:06,802 Gracias. 1192 00:51:13,635 --> 00:51:14,626 Amo esa foto. 1193 00:51:14,760 --> 00:51:16,725 Pero dos días seguidos de chocolate, seguramente 1194 00:51:16,856 --> 00:51:18,031 ya me va a empezar a salir por las orejas. 1195 00:51:18,162 --> 00:51:19,250 (Risa) 1196 00:51:21,513 --> 00:51:23,039 (Cindy) ¡Ew, Mateo! 1197 00:51:23,074 --> 00:51:24,002 Lava tu ropa. 1198 00:51:24,155 --> 00:51:25,734 (Mateo) Ya, son jeans, Cindy, no se lavan. 1199 00:51:25,865 --> 00:51:27,954 - Toda la ropa se lava... - Los jeans no. 1200 00:51:28,085 --> 00:51:30,913 - Baja tu zapato, estamos trabajando. - Fíjate, los jeans no se lavan. 1201 00:51:32,089 --> 00:51:33,655 Guau. ¿Está foto es tuya? 1202 00:51:33,786 --> 00:51:35,744 ¡Mateo! 1203 00:51:35,875 --> 00:51:37,398 Seguro tienes de que miles de followers 1204 00:51:37,529 --> 00:51:38,704 en Instagram. 1205 00:51:38,834 --> 00:51:41,185 Eh... no... no tengo Instagram. 1206 00:51:41,315 --> 00:51:42,577 ¿Qué? 1207 00:51:42,708 --> 00:51:43,926 Pos no quise ser de esos fotógrafos 1208 00:51:44,057 --> 00:51:45,580 que andan cazando likes nomás. 1209 00:51:47,495 --> 00:51:48,540 Okey. 1210 00:51:49,889 --> 00:51:51,760 Tus fotos están increíbles. 1211 00:51:52,500 --> 00:51:53,750 Nunca me lo hubiera imaginado. 1212 00:51:54,023 --> 00:51:55,938 - (Mateo) Gracias, Cindy. - Muero de envidia, o sea. 1213 00:51:56,069 --> 00:51:58,854 Sabía que eras talentoso, pero nunca pensé de que pos... 1214 00:51:59,725 --> 00:52:01,466 talento exportable, ¿sabes cómo? 1215 00:52:01,596 --> 00:52:03,250 - ¿Exportable? - (Cindy) Ajá. 1216 00:52:03,381 --> 00:52:05,252 O sea, de que un día vas a estar tomando fotos 1217 00:52:05,383 --> 00:52:07,124 en las ciudades más importantes del mundo. 1218 00:52:07,254 --> 00:52:08,949 Yo lo sé. O sea, como San Pedro. 1219 00:52:09,213 --> 00:52:11,171 O sea... ah, no, sí. 1220 00:52:11,302 --> 00:52:12,939 - Si es en San Pedro, sí, me aplico. - O sea, ciudades del mundo, 1221 00:52:13,054 --> 00:52:13,891 - San Pedro. - (Mateo) Ya. 1222 00:52:13,910 --> 00:52:14,975 (Estrella) Bueno, ¿qué más falta? 1223 00:52:14,976 --> 00:52:17,152 Porque me está esperando mi match allá afuera, 1224 00:52:17,187 --> 00:52:19,996 y quiero que Gus me dé el visto bueno 1225 00:52:20,031 --> 00:52:22,226 a ver si sí mide 1.90 y tiene 32 años, 1226 00:52:22,356 --> 00:52:24,010 porque las fotos estaban bien sospechosas. 1227 00:52:24,141 --> 00:52:25,664 Bueno, ¿qué más falta? 1228 00:52:25,700 --> 00:52:26,826 (Cindy) Pues ya está casi todo listo, de hecho. 1229 00:52:26,900 --> 00:52:29,111 - ¿Ya? - Ya están las fotos preseleccionadas 1230 00:52:29,200 --> 00:52:30,929 y listas para que Martha las autorice mañana, 1231 00:52:31,005 --> 00:52:33,889 y ya hablé con arte para ver lo de contenido y de redes. 1232 00:52:34,020 --> 00:52:36,389 Solamente falta que Martha dé el visto bueno. 1233 00:52:36,424 --> 00:52:37,589 ¡Guau, Regia! 1234 00:52:37,719 --> 00:52:38,720 Mírate nada más. 1235 00:52:39,112 --> 00:52:40,635 Bien educada por Estrellita. 1236 00:52:40,766 --> 00:52:42,159 ¡Ay, qué padre! 1237 00:52:42,289 --> 00:52:43,812 Ya las dos con hombre y todo. 1238 00:52:43,943 --> 00:52:46,250 Ya hasta yo me siento como solita y con frío. 1239 00:52:46,380 --> 00:52:47,425 ¿Ya le contaste? 1240 00:52:47,860 --> 00:52:49,296 ¿No le has contado 1241 00:52:49,427 --> 00:52:51,646 de tu cita romántica con nuestro soltero más guapo? 1242 00:52:51,777 --> 00:52:55,520 ¡Eduardo! Ay, mi ciela. No, es que tú... 1243 00:52:55,650 --> 00:52:57,783 Ah, ya sabía yo que eras "MMC". 1244 00:52:59,219 --> 00:53:01,308 ¿Qué es "MMC"? 1245 00:53:01,830 --> 00:53:02,875 "Mientras me caso". 1246 00:53:03,441 --> 00:53:05,269 (Risa) 1247 00:53:05,399 --> 00:53:07,009 - (Gustavo) ¡Qué padre! ¡Está padre! - (Mateo) Ya. 1248 00:53:07,140 --> 00:53:09,055 Todas las buenas historias terminan en boda. 1249 00:53:10,404 --> 00:53:12,232 Bueno, ya. Mañana seguimos con esto, ¿no? 1250 00:53:12,363 --> 00:53:13,494 (Gustavo) Sí, ya. Vámonos. Nos vemos. 1251 00:53:13,625 --> 00:53:15,192 - Chao. - (Mateo) ¡Suerte! 1252 00:53:16,758 --> 00:53:18,456 Bueno, "MMMC"... 1253 00:53:33,558 --> 00:53:34,559 (Exhala) 1254 00:53:37,083 --> 00:53:38,127 (Tono de mensaje) 1255 00:53:43,916 --> 00:53:46,005 (Mateo) ¿Le estás escribiendo al futuro marido? 1256 00:53:47,093 --> 00:53:48,268 ¿Y esa cara? 1257 00:53:48,399 --> 00:53:49,574 Le estoy escribiendo a mi abuela. 1258 00:53:50,488 --> 00:53:52,185 Para decirle que voy a llegar un poquito tarde. 1259 00:53:56,058 --> 00:53:57,016 ¿Vas a ir a ver a tu abuela? 1260 00:53:57,146 --> 00:53:58,191 No es verdad lo que dijo. 1261 00:53:59,061 --> 00:54:00,193 ¿Quién? 1262 00:54:00,324 --> 00:54:01,194 Estrella. 1263 00:54:01,325 --> 00:54:02,500 Lo de "MMC". 1264 00:54:03,936 --> 00:54:08,375 Ya. O sea no... no estés saliendo con los cuatro. 1265 00:54:09,942 --> 00:54:11,378 Yo creo que puedo salir con quien yo quiera 1266 00:54:11,509 --> 00:54:13,250 y todavía hacer mi trabajo, ¿no crees? 1267 00:54:15,034 --> 00:54:16,209 - (Mateo) Sí. - Okey. 1268 00:54:19,386 --> 00:54:21,736 (Mateo) Nomás te estábamos chingando. 1269 00:54:21,867 --> 00:54:23,521 Es más, si quieres, te llevo. 1270 00:54:24,783 --> 00:54:26,654 ¿A ver a mi abuela? ¿Me estás madreando? 1271 00:54:27,699 --> 00:54:29,831 (Música mambo) 1272 00:54:31,355 --> 00:54:33,313 ¡Qué buenazo este lugar! ¿Aquí está tu abuela? 1273 00:54:33,879 --> 00:54:34,923 Eso me dijo. 1274 00:55:08,740 --> 00:55:12,004 (Silbidos y aplausos) 1275 00:55:12,134 --> 00:55:13,092 (Altavoz) Gracias, Miguel. 1276 00:55:13,222 --> 00:55:14,311 Miguel es el autor... 1277 00:55:14,441 --> 00:55:16,051 (Continúa discurso) 1278 00:55:17,444 --> 00:55:18,489 ¡Cindy! 1279 00:55:20,142 --> 00:55:21,448 (Cindy) ¡Bailas superbién! 1280 00:55:21,579 --> 00:55:22,971 - "Bailas superbién". - Sí. 1281 00:55:23,102 --> 00:55:25,757 Gracias a este muchachón que me está enseñando. 1282 00:55:25,887 --> 00:55:26,888 Nos vemos. 1283 00:55:27,672 --> 00:55:29,064 Nos vemos luego, cari. 1284 00:55:29,630 --> 00:55:31,110 ¿Y él es tu novio? 1285 00:55:32,067 --> 00:55:33,068 No. 1286 00:55:33,199 --> 00:55:34,853 No, o sea, trabajamos juntos. 1287 00:55:36,115 --> 00:55:38,987 Pero está muy guapo. Si quieres te presento a mi vecina. 1288 00:55:39,118 --> 00:55:40,601 - ¿Cómo te llamas? - Mateo. 1289 00:55:40,875 --> 00:55:42,556 - Mateo. - Y sí. Presénteme a todas las vecinas. 1290 00:55:42,687 --> 00:55:43,862 (Risa) 1291 00:55:44,689 --> 00:55:47,039 Fíjate, ya me caíste bien, canijo. 1292 00:55:47,474 --> 00:55:48,823 Vamos, tengo mesa. 1293 00:55:50,521 --> 00:55:52,174 - ¡Ay, sí! - (Mateo) Gracias, ¿eh? 1294 00:55:52,305 --> 00:55:53,654 Gracias, Toñito. 1295 00:56:00,139 --> 00:56:01,227 ¿Qué haces? 1296 00:56:02,489 --> 00:56:03,751 No como carbohidratos. 1297 00:56:04,622 --> 00:56:05,797 (Mercedes) ¡Ay, sí! 1298 00:56:05,927 --> 00:56:06,972 - No inventes. - (Cindy) ¡Ey! 1299 00:56:08,843 --> 00:56:10,628 "Oso mil" como dices tú. 1300 00:56:10,758 --> 00:56:11,846 (Risa) 1301 00:56:13,935 --> 00:56:15,023 Órales. 1302 00:56:27,209 --> 00:56:28,646 - ¡Prim! - (Angie) ¡Hola! 1303 00:56:28,776 --> 00:56:30,430 (Cindy) Pensé que tenías trabajo. 1304 00:56:30,561 --> 00:56:32,301 Me robé a Angie porque estamos de fiesta. 1305 00:56:32,432 --> 00:56:34,565 Sí, es que el güey de Berlín, 1306 00:56:34,695 --> 00:56:36,610 el que "estalkeamos" en la fiesta por fin me contestó, 1307 00:56:36,741 --> 00:56:39,178 y el dueño de la disquera quiere ver a Rox en persona, 1308 00:56:39,308 --> 00:56:40,614 ¡y nos vamos a Berlín! 1309 00:56:40,745 --> 00:56:42,007 - (Cindy exclama) - Qué increíble eso. 1310 00:56:42,137 --> 00:56:43,454 - (Mercedes) ¡Felicidades! - Gracias. 1311 00:56:43,500 --> 00:56:45,408 - ¿Cómo estás, abuela? - (Mateo) Felicidades, güey. 1312 00:56:45,550 --> 00:56:47,969 Perdón, ¿por qué te puede decir ella abuela y yo no? 1313 00:56:48,100 --> 00:56:51,495 Bueno, esta es una batalla que perdí hace mucho. 1314 00:56:52,278 --> 00:56:53,932 Bueno, entonces yo también te quiero decir abue, 1315 00:56:54,411 --> 00:56:55,237 abue. 1316 00:56:55,368 --> 00:56:56,413 ¿Qué remedio? 1317 00:56:57,022 --> 00:56:59,459 Bueno, pero si estamos de fiesta, 1318 00:56:59,590 --> 00:57:01,243 pos vamos a bailar, ¿no? 1319 00:57:01,374 --> 00:57:02,375 (TODOS) Vamos. 1320 00:57:02,506 --> 00:57:04,508 ¿A dónde está mi chamacón? 1321 00:57:04,638 --> 00:57:05,683 ¿Ah? 1322 00:57:07,424 --> 00:57:08,599 - (Mercedes) Mateo. - (Mateo) Yo. 1323 00:57:08,729 --> 00:57:09,817 - Vamos. - (Mateo) Vamos, pues. 1324 00:57:09,948 --> 00:57:11,950 Ándale. Puede con las dos. 1325 00:57:12,080 --> 00:57:13,342 Yo los veo desde aquí. 1326 00:57:15,040 --> 00:57:16,911 - (Mercedes) "Oso mil". - (Mateo) "Oso mil". 1327 00:57:20,349 --> 00:57:21,525 (Música swing) 1328 00:58:26,851 --> 00:58:28,330 (Obturador) 1329 00:58:29,593 --> 00:58:31,159 (Aplausos) 1330 00:58:36,338 --> 00:58:38,036 (Música apacible) 1331 00:58:42,431 --> 00:58:43,432 (Tono de mensaje) 1332 00:59:17,466 --> 00:59:18,903 (Canción en inglés) 1333 00:59:24,343 --> 00:59:26,475 De negro y eres la más guapa de la fiesta. 1334 00:59:26,606 --> 00:59:27,651 ¿Qué onda? 1335 00:59:28,173 --> 00:59:29,304 - Gracias. - (Risa) 1336 00:59:29,435 --> 00:59:30,784 - ¿Cómo estás? - Bien, eh... 1337 00:59:31,529 --> 00:59:33,308 ¿podemos hablar al rato? Mis jefes están atrás de ti. 1338 00:59:33,439 --> 00:59:35,441 - Sí, me encantan los secretos. Claro. - Shh. 1339 00:59:36,703 --> 00:59:39,140 - Ya deja de ligar, girl. - (Risa) 1340 00:59:39,271 --> 00:59:41,273 Ve bankingcontenido para el resto de la fiesta, ¿va? 1341 00:59:41,403 --> 00:59:42,666 - Okey. - Que te ayude el fotógrafo. 1342 00:59:42,796 --> 00:59:44,581 El fotógrafo... 1343 00:59:49,455 --> 00:59:50,325 ¿Qué haces aquí? 1344 00:59:51,600 --> 00:59:53,764 ¿No se supone que el fotógrafo de sociales iba a venir? 1345 00:59:53,894 --> 00:59:56,114 Sí, pero pos yo le dije que yo me lo aventaba. 1346 00:59:56,244 --> 00:59:58,246 Estaba en mi casa y estaba aburrido, y pos... 1347 00:59:59,552 --> 01:00:01,206 - ¿Qué? - Nada. 1348 01:00:01,336 --> 01:00:03,600 - ¿Qué? - No, nada. 1349 01:00:04,209 --> 01:00:05,210 Nada. 1350 01:00:05,900 --> 01:00:07,389 ¿Qué pedo con este lugar? 1351 01:00:07,390 --> 01:00:09,295 Es como el paraíso del chaleco, ¿no? 1352 01:00:09,652 --> 01:00:10,399 ¿Chalecos? 1353 01:00:10,524 --> 01:00:12,783 Parece que es requisito traer chaleco... 1354 01:00:12,913 --> 01:00:14,523 - (Risa) - a este lugar, 1355 01:00:14,654 --> 01:00:15,945 - Shh. - ¿nos estamos repartiendo los...? 1356 01:00:16,001 --> 01:00:17,222 ¿Crees que me puedas conseguir un chaleco? 1357 01:00:17,352 --> 01:00:18,177 ¿No? 1358 01:00:18,500 --> 01:00:19,920 Digo, de todos modos no creo tener el porte 1359 01:00:20,051 --> 01:00:22,401 de un señor de chaleco. ¿No? 1360 01:00:22,531 --> 01:00:24,446 Ni fumo puro ni le voy al Real Madrid. 1361 01:00:24,787 --> 01:00:25,539 ¿A quién le vas? 1362 01:00:25,586 --> 01:00:26,669 ¿Qué pasó, mi hermana? 1363 01:00:26,670 --> 01:00:28,349 Mi corazón azul, mi piel dorada, hija. 1364 01:00:28,384 --> 01:00:29,713 - Ah... - Por si no lo sabes, son... 1365 01:00:29,843 --> 01:00:30,844 Son los Pumas. 1366 01:00:31,300 --> 01:00:32,672 Si no nací ayer, Mateo, pero muchas gracias. 1367 01:00:32,803 --> 01:00:34,065 Qué oso que le vayas a los Pumas. 1368 01:00:34,195 --> 01:00:36,197 ¿Y tú qué? Eres tigre o qué? 1369 01:00:36,328 --> 01:00:38,635 No, mejor oféndeme diciéndome que le voy al América. 1370 01:00:38,765 --> 01:00:40,724 ¿No? Rayados for life, Mateo. 1371 01:00:40,854 --> 01:00:42,290 - (Mateo) ¡For life! - For life. 1372 01:00:43,248 --> 01:00:44,205 ¿Qué haces, eh? 1373 01:00:44,336 --> 01:00:45,554 Estoy editando una foto. 1374 01:00:46,294 --> 01:00:47,208 Ya. 1375 01:00:47,339 --> 01:00:48,645 Me está quedando súper. 1376 01:00:48,775 --> 01:00:50,342 Te está quedando naranja. 1377 01:00:50,472 --> 01:00:51,952 Me está quedando "incre", de hecho, ¿sabes qué? 1378 01:00:52,083 --> 01:00:53,084 Te voy a quitar tu chamba. 1379 01:00:54,346 --> 01:00:55,434 A ver, 'pérate. 1380 01:00:55,956 --> 01:00:56,957 (Música alegre) 1381 01:01:05,662 --> 01:01:06,706 ¿A ver? 1382 01:01:07,359 --> 01:01:08,403 A ver, regia. 1383 01:01:09,970 --> 01:01:11,015 (Cindy) Miren. 1384 01:01:12,451 --> 01:01:13,974 (Mujer) ¡Guau! Te amo. 1385 01:01:14,105 --> 01:01:15,889 (Inaudible) 1386 01:01:18,065 --> 01:01:19,763 ¿Pero qué hago? ¿Una postura de yoga? 1387 01:01:19,893 --> 01:01:21,373 Eh... Namasté. 1388 01:01:22,113 --> 01:01:23,157 Namasté. 1389 01:01:24,550 --> 01:01:26,334 I like it, Cindy. 1390 01:01:27,422 --> 01:01:28,467 Martha. Foto. 1391 01:01:30,948 --> 01:01:31,992 Qué bien. 1392 01:01:32,601 --> 01:01:33,690 Me dijo Cindy. 1393 01:01:35,039 --> 01:01:37,215 Me dijo "Cindy, I like it, Cindy". 1394 01:01:37,345 --> 01:01:38,651 (Risas) 1395 01:01:39,870 --> 01:01:41,306 (Mateo) Cindy, te dijeron Cindy, ¿eh? 1396 01:01:41,436 --> 01:01:42,699 - ¡Me dijo Cindy! - (Eduardo) ¿Qué onda, hermosa? 1397 01:01:42,750 --> 01:01:43,700 (Mateo) Eso estuvo chido, güey. 1398 01:01:43,830 --> 01:01:44,831 ¿Qué onda, guapa? 1399 01:01:46,485 --> 01:01:47,442 ¿Qué pedo, güey? 1400 01:01:47,573 --> 01:01:48,530 ¿Qué pedo? 1401 01:01:49,096 --> 01:01:51,664 Está super padre tu chaleco, güey. 1402 01:01:51,795 --> 01:01:53,100 - (Ríe y luego tose) - ¿Se te hace? 1403 01:01:53,231 --> 01:01:54,972 - Está bueno, güey, sí. - Gracias. 1404 01:01:55,537 --> 01:01:57,061 ¿Te late si nos vamos? 1405 01:01:59,063 --> 01:02:00,542 Me tengo que quedar a desmontar. 1406 01:02:02,196 --> 01:02:04,198 Ah... superbién. 1407 01:02:04,329 --> 01:02:05,852 Muy trabajadora, me encanta. 1408 01:02:05,983 --> 01:02:09,638 Pero... ¿una princesa desmontando? 1409 01:02:09,769 --> 01:02:11,423 - Tú me entiendes, brother. - Sí, a huevo. 1410 01:02:11,553 --> 01:02:12,395 Pero bueno. 1411 01:02:12,396 --> 01:02:14,035 Nos vemos mañana para "brunchear", entonces. 1412 01:02:14,070 --> 01:02:14,992 Sí, claro. 1413 01:02:15,819 --> 01:02:16,820 Va. 1414 01:02:20,867 --> 01:02:21,781 Nos vemos, bro. 1415 01:02:22,260 --> 01:02:23,304 Bye, bro. 1416 01:02:26,307 --> 01:02:27,613 (Cindy ríe) 1417 01:02:27,744 --> 01:02:29,484 (Imitando) ¿Qué pasó, princesa? 1418 01:02:29,615 --> 01:02:31,660 ¿Qué haces? 1419 01:02:31,791 --> 01:02:33,314 ¿Qué clase de lugar es este donde hacen trabajar a las princesas? 1420 01:02:33,445 --> 01:02:34,663 Ya. 1421 01:02:34,794 --> 01:02:36,274 - Vete pa'llá. - Soy tan solo un príncipe 1422 01:02:36,404 --> 01:02:38,058 parado frente a una princesa, 1423 01:02:38,189 --> 01:02:39,843 - (Exclamación) - pidiéndole que "brunchee" con él. 1424 01:02:39,973 --> 01:02:41,109 (Cindy ríe) 1425 01:02:41,200 --> 01:02:43,716 - Plebeyos confundidos. - (Cindy) Ya, Mateo. Ya. 1426 01:02:43,847 --> 01:02:46,850 ¿Qué no saben que las princesas no desmontan? 1427 01:02:46,980 --> 01:02:48,199 - O sea... - Ya... 1428 01:02:52,290 --> 01:02:53,334 (Mateo) ¿Estás bien? 1429 01:02:55,510 --> 01:02:56,685 Perdón, no fui yo. 1430 01:02:57,469 --> 01:02:59,029 - Tú fuiste. - Fue el príncipe. 1431 01:02:59,040 --> 01:03:00,341 - ¿Fue Eduardo? - Fue el príncipe. Perdón. 1432 01:03:00,372 --> 01:03:01,299 ¡Mateo! 1433 01:03:01,429 --> 01:03:02,474 (Mateo) Perdón. 1434 01:03:04,599 --> 01:03:05,346 Ahí voy. 1435 01:03:06,217 --> 01:03:07,305 - ¿Me cachas? - No. 1436 01:03:07,435 --> 01:03:08,306 ¿No? 1437 01:03:08,436 --> 01:03:09,524 (Grito) 1438 01:03:11,352 --> 01:03:15,748 ♪ Qué loco que caiga Agua del cielo ♪ 1439 01:03:15,879 --> 01:03:17,036 (Risas) 1440 01:03:17,071 --> 01:03:18,664 - ¡Te echaste! - ¡Te salvé! 1441 01:03:18,795 --> 01:03:20,405 Ah, rescatadísima. 1442 01:03:20,535 --> 01:03:22,668 Te aventaron y te salvé. 1443 01:03:22,799 --> 01:03:25,105 ♪ Te ves muy bien de mojado ♪ 1444 01:03:25,236 --> 01:03:26,280 Ay... 1445 01:03:27,499 --> 01:03:29,109 Ahí tienes un... 1446 01:03:29,240 --> 01:03:30,284 (Cindy) ¿Qué? 1447 01:03:32,199 --> 01:03:37,117 ♪ Qué bueno que salgan Plantas del suelo ♪ 1448 01:03:38,031 --> 01:03:38,945 ♪ Y nos... 1449 01:03:39,076 --> 01:03:40,077 (Reflector apagándose) 1450 01:03:41,513 --> 01:03:42,906 Ya... 1451 01:03:43,036 --> 01:03:45,909 (Mateo ríe) Nos... nos están corriendo. 1452 01:03:46,474 --> 01:03:47,519 Como mi maquillaje. 1453 01:03:47,649 --> 01:03:48,563 (Risa) 1454 01:03:48,694 --> 01:03:49,738 Se ve bien. 1455 01:03:51,740 --> 01:03:53,090 - ¿Vamos por un...? - Sí. 1456 01:03:53,220 --> 01:03:54,178 Muy bien. 1457 01:03:54,961 --> 01:03:56,615 ¿Cuánto más tenemos que caminar? 1458 01:03:56,745 --> 01:03:58,356 Ya me están doliendo los pies. 1459 01:03:58,486 --> 01:04:00,010 - Pos quítatelos. - Ay, sí. Ajá. 1460 01:04:00,140 --> 01:04:01,460 - Ajá. - Ajá, ¿y pisar esto... 1461 01:04:01,576 --> 01:04:03,143 y que me dé triquinosis o algo así? 1462 01:04:04,841 --> 01:04:05,929 (Quejido) 1463 01:04:06,059 --> 01:04:07,060 ¡Mateo, suél...! 1464 01:04:07,713 --> 01:04:08,627 ¿Ya? 1465 01:04:08,757 --> 01:04:09,802 Ya. 1466 01:04:11,021 --> 01:04:12,239 ¿A dónde vamos? 1467 01:04:12,370 --> 01:04:14,938 A un lugar... donde hay más calor 1468 01:04:15,068 --> 01:04:16,896 y los peores chilaquiles de México. 1469 01:04:17,027 --> 01:04:19,333 - ¿Los peores? - Los peores. 1470 01:04:22,554 --> 01:04:24,382 - ¿Aquí están los chilaquiles? - Sí. 1471 01:04:24,512 --> 01:04:25,731 ¡Laura! 1472 01:04:25,862 --> 01:04:26,906 (Laura) ¿Qué onda? Pasen. 1473 01:04:30,562 --> 01:04:31,824 - ¿Qué onda? - (Laura) ¿Qué onda? 1474 01:04:31,955 --> 01:04:33,173 (Mateo) ¿Qué pasó? 1475 01:04:33,304 --> 01:04:34,609 Este, Cindy, Laura, Laura, Cindy. 1476 01:04:34,740 --> 01:04:36,089 - Hola. Hola. - ¿Cómo estás? 1477 01:04:36,220 --> 01:04:38,700 - ¿Cómo estás? - (Gritos) 1478 01:04:38,831 --> 01:04:40,485 - ¿Qué, güey? - Sudor. 1479 01:04:40,615 --> 01:04:42,661 - (Cindy) ¿Ustedes son...? - ¿Cómo va a ser sudor? 1480 01:04:43,444 --> 01:04:45,490 Eh... hermanos. 1481 01:04:45,620 --> 01:04:47,622 - (Cindy) Ah. Ah. - Somos hermanos. 1482 01:04:50,103 --> 01:04:51,104 Ah. 1483 01:04:51,235 --> 01:04:52,497 Pasa, mucho gusto. 1484 01:04:52,627 --> 01:04:54,412 - Cindy. - Laura. 1485 01:04:54,542 --> 01:04:56,283 - Encantada. Bienvenida. - Gracias. 1486 01:04:56,414 --> 01:04:58,024 - Deja de comerte los toto... - (Habla con la boca llena) 1487 01:04:58,155 --> 01:04:59,460 - No te sientas ahí. Ahí voy yo. - Ah, perdón. 1488 01:04:59,591 --> 01:05:00,766 - Sí, claro. - Deja de comerte los... 1489 01:05:00,897 --> 01:05:02,115 Oye, ¿qué pensaste...? 1490 01:05:02,246 --> 01:05:03,421 - Y no te comas esos totopos... - ¿Qué? 1491 01:05:03,450 --> 01:05:04,378 (Mateo) ¿Qué pensaste que éramos? 1492 01:05:04,509 --> 01:05:05,640 Obvio, nada. 1493 01:05:05,771 --> 01:05:06,870 - No seas así. - ¿Nada? 1494 01:05:06,900 --> 01:05:08,226 No le hagas caso. No le hagas caso. 1495 01:05:08,269 --> 01:05:09,862 Cuando se pone así es porque... 1496 01:05:09,993 --> 01:05:11,472 Porque está intimidado, está nervioso. 1497 01:05:12,865 --> 01:05:14,606 - ¿Estás nervioso? - No estoy nervioso. 1498 01:05:14,736 --> 01:05:16,738 - ¿Quién está nervioso? - (Mateo) Nadie está nervioso. 1499 01:05:16,869 --> 01:05:18,218 (hablan entre dientes) 1500 01:05:18,349 --> 01:05:19,350 ¿Te gustan los chilaquiles? 1501 01:05:19,480 --> 01:05:20,612 (Cindy) Sí, mucho. 1502 01:05:23,049 --> 01:05:25,356 - ¿Y? Qué tal? - Hum. 1503 01:05:25,486 --> 01:05:26,748 - Ajá. - ¿Viste? 1504 01:05:26,879 --> 01:05:28,837 A ella sí le gustan, malagradecido. 1505 01:05:28,968 --> 01:05:30,796 Carbohidratos dos, Cindy cero, ¿eh? 1506 01:05:31,405 --> 01:05:32,232 Caderas mil. 1507 01:05:32,363 --> 01:05:33,451 Te hace falta. 1508 01:05:34,321 --> 01:05:35,757 Aguas, porque a él le gustan mínimo como Beyoncé. 1509 01:05:35,888 --> 01:05:37,803 Hum. Beyoncé está chida. 1510 01:05:37,934 --> 01:05:39,413 - Yo no dije que no. - Ah. 1511 01:05:39,544 --> 01:05:41,024 Pero la última chava que trajiste te juro 1512 01:05:41,154 --> 01:05:42,460 - que casi no cabe por la puerta. - Ya, güey. 1513 01:05:42,590 --> 01:05:44,331 - Cuerpazo, pero... - (Risa) 1514 01:05:45,463 --> 01:05:46,888 No, está bien, mi tía Gina siempre decía 1515 01:05:46,900 --> 01:05:48,853 que yo era demasiado caderona para casarme con su hijo. 1516 01:05:50,250 --> 01:05:51,295 ¿Con tu primo? 1517 01:05:53,645 --> 01:05:55,908 Dijiste tu tía, ¿por qué te querrías casar 1518 01:05:56,039 --> 01:05:56,869 con el hijo de tu tía? 1519 01:05:56,900 --> 01:05:58,169 - (Cindy) Ah, no... - Ah, es que es de provincia. 1520 01:05:58,000 --> 01:06:00,521 - ¿Y eso qué tiene? - No. No, no, no. 1521 01:06:00,652 --> 01:06:03,568 Gina... mi tía Gina iba a ser mi suegra. 1522 01:06:03,698 --> 01:06:05,048 O sea, ella... me iba... 1523 01:06:06,527 --> 01:06:09,443 - Hum. - Ajá, pero... ¿así no dicen aquí? 1524 01:06:10,140 --> 01:06:11,489 Es que así les decimos en Monterrey. 1525 01:06:11,619 --> 01:06:12,751 - ¿Qué? A quién? - ¿A quién? 1526 01:06:12,881 --> 01:06:15,232 A los adultos les decimos tía o tío. 1527 01:06:16,494 --> 01:06:17,451 Ah, no. 1528 01:06:17,582 --> 01:06:18,664 - No. - No, no, no... 1529 01:06:18,750 --> 01:06:21,325 - No, aquí no se usa. - (Mateo) Aquí a los adultos, se les dice... 1530 01:06:21,455 --> 01:06:22,717 - pos... - Adultos, ¿no? O sea. 1531 01:06:22,848 --> 01:06:24,197 - ... adultos. - Bueno, "señor", 1532 01:06:24,328 --> 01:06:25,910 - (AMBOS) "señora", - (Laura) "Seño" ya acá 1533 01:06:25,945 --> 01:06:27,157 - muy en confianza. - Sí, "doña". 1534 01:06:27,287 --> 01:06:30,654 Sí, es más normal aquí les decimos tío y tía 1535 01:06:30,689 --> 01:06:33,293 - a nuestros tíos y a nuestras tías. - (Laura) Es como... 1536 01:06:33,424 --> 01:06:34,773 Aquí no tienen nada de normal, aquí le dicen quesadilla 1537 01:06:34,903 --> 01:06:36,035 a una tortilla que tiene todo menos queso. 1538 01:06:36,166 --> 01:06:37,332 (Laura) Hum. Buen punto. 1539 01:06:37,350 --> 01:06:39,038 ¿Y las guajolotas qué? ¿Eso qué? Eso sí no es normal. 1540 01:06:39,169 --> 01:06:40,300 No, la neta no es normal. 1541 01:06:40,431 --> 01:06:41,736 Yo nunca las he entendido. 1542 01:06:41,867 --> 01:06:43,347 (Mateo) Come más pa' que hables menos. 1543 01:06:43,477 --> 01:06:44,913 No hables con la boca llena, ¿no se da pena? 1544 01:06:45,044 --> 01:06:46,524 Perdón. Qué oso. 1545 01:06:46,654 --> 01:06:47,846 ¿Se dice oso allá? 1546 01:06:47,960 --> 01:06:49,527 - Ajá. - (Mateo) Ajá. 1547 01:06:49,657 --> 01:06:50,528 - Eso... - (Mateo) Bear. 1548 01:06:50,658 --> 01:06:51,964 (Risas) 1549 01:06:52,095 --> 01:06:53,748 (Laura) Mira, te está mostrando su inglés. 1550 01:06:53,879 --> 01:06:54,861 Oye, Cindy, 1551 01:06:55,273 --> 01:06:56,751 ¿cómo le dicen a las cuñadas en Monterrey? 1552 01:06:56,831 --> 01:06:57,970 - Ya, güey. - ¿Qué? Shh. 1553 01:06:58,001 --> 01:06:59,058 - Come y ya. - Dije Cindy. 1554 01:07:01,539 --> 01:07:03,758 Aquí fue donde tomé mi primera foto. 1555 01:07:04,368 --> 01:07:05,412 (Cindy) ¿De qué? 1556 01:07:05,543 --> 01:07:06,761 De... 1557 01:07:08,067 --> 01:07:10,896 De doña Gaby, la señora que me cortaba el pelo 1558 01:07:11,027 --> 01:07:12,724 aquí en la estética de la esquina. 1559 01:07:12,854 --> 01:07:14,595 - Seguro era caderona. - Puede ser. 1560 01:07:14,726 --> 01:07:16,032 - (Risa) - Sí. 1561 01:07:16,162 --> 01:07:17,424 Qué oso. 1562 01:07:17,555 --> 01:07:18,425 O sea, ¿la "stalkeabas"? 1563 01:07:18,556 --> 01:07:19,905 Pos equis. 1564 01:07:20,036 --> 01:07:21,428 - ¿Sí? - (Risas) 1565 01:07:21,559 --> 01:07:24,127 Pero me gustaba, me gustaba tomarle fotos. 1566 01:07:25,302 --> 01:07:27,043 Me gustaba tomarle fotos a la gente. 1567 01:07:30,611 --> 01:07:33,397 Y todos los domingos Lau me llevaba a revelarlas. 1568 01:07:33,527 --> 01:07:36,059 - Ay, cosa.. - Sí, es chida. 1569 01:07:36,064 --> 01:07:37,662 Qué linda que te apoyaba así, la neta. 1570 01:07:38,837 --> 01:07:39,925 Yo nunca he tenido eso. 1571 01:07:42,319 --> 01:07:43,537 ¿Apoyo? 1572 01:07:44,886 --> 01:07:47,367 ¿En la provincia de Monterrey no se usa eso? 1573 01:07:47,498 --> 01:07:49,369 - No es una provincia. - Sí es provincia. 1574 01:07:49,500 --> 01:07:50,675 - No. - Sí. Ah... 1575 01:07:50,805 --> 01:07:52,416 Te estoy madreando, Cindy. 1576 01:07:55,071 --> 01:07:56,463 (Risas) 1577 01:07:58,596 --> 01:08:01,294 No, mira. Mi familia siempre me ha querido mucho, pero... 1578 01:08:03,470 --> 01:08:05,516 Nunca me han dicho que yo soy buena para algo. 1579 01:08:05,888 --> 01:08:06,663 ¿Sabes? 1580 01:08:07,200 --> 01:08:09,868 O sea, digo, tipo para casarme y eso sí, obvio, pero... 1581 01:08:09,998 --> 01:08:11,391 ¿Neta te ibas a casar? 1582 01:08:16,266 --> 01:08:17,267 Sí. 1583 01:08:19,356 --> 01:08:20,357 No sé. 1584 01:08:22,881 --> 01:08:24,100 A mí me gusta escribir. 1585 01:08:26,058 --> 01:08:27,116 Pues escribe. 1586 01:08:29,187 --> 01:08:30,826 ¿Sabes? Tú tienes mucha suerte de que... 1587 01:08:30,827 --> 01:08:32,700 siempre supiste lo que querías hacer. 1588 01:08:34,022 --> 01:08:35,067 Por eso eres tan bueno. 1589 01:08:36,329 --> 01:08:37,330 Ves a la gente. 1590 01:08:38,984 --> 01:08:40,159 Tú también. 1591 01:08:42,945 --> 01:08:45,382 En la vida te tienes que poner donde quieres estar. 1592 01:08:46,818 --> 01:08:49,299 No te puedes esperar a que las cosas pasen. 1593 01:08:51,039 --> 01:08:52,215 (Imitándola) ¿Sabes cómo? 1594 01:08:53,651 --> 01:08:54,695 (Risas) 1595 01:08:55,305 --> 01:08:56,610 Sí. Sí sé cómo. 1596 01:08:59,178 --> 01:09:01,572 ¿Sabes qué? Tienes razón. Dame tu teléfono. 1597 01:09:02,573 --> 01:09:04,966 - Nel. - No seas miedoso. 1598 01:09:06,272 --> 01:09:07,273 Dámelo. 1599 01:09:09,057 --> 01:09:11,756 Hum. Ni contraseña tienes, mira nada más. 1600 01:09:11,886 --> 01:09:13,018 No tengo nada que esconder. 1601 01:09:13,149 --> 01:09:14,324 Es que mira tú con esta cosa que tienes 1602 01:09:14,454 --> 01:09:17,414 de jipi nostálgico... de no sé qué. 1603 01:09:18,415 --> 01:09:19,546 Pos hay que ponerte donde tienes que estar, 1604 01:09:19,677 --> 01:09:22,549 hay que... hay que exportarte, ¿no? 1605 01:09:22,680 --> 01:09:23,768 ¿Talento? 1606 01:09:28,816 --> 01:09:31,254 (Canción pop en inglés) 1607 01:09:33,430 --> 01:09:34,866 Oficialmente tienes Instagram. 1608 01:09:38,800 --> 01:09:40,132 Luego te enseño cómo usarlo. 1609 01:09:46,225 --> 01:09:47,270 Gracias por traerme. 1610 01:09:49,794 --> 01:09:50,925 Buenas noches. 1611 01:09:54,494 --> 01:09:56,931 - Este... ¿te ayudo? No? - Sí. 1612 01:09:57,671 --> 01:09:58,672 Gracias. 1613 01:10:09,030 --> 01:10:10,815 Okey. Buenas noches. 1614 01:10:10,945 --> 01:10:14,688 Cindy... ¿te veo... te veo en la mañana? 1615 01:10:19,606 --> 01:10:20,583 ¿Me acompañas a mi cuarto? 1616 01:10:20,584 --> 01:10:21,831 Porque no vaya a ser que algo me pase, ¿no? 1617 01:10:21,866 --> 01:10:23,393 - Sí, no queremos que nada te pase. - No. 1618 01:10:28,789 --> 01:10:30,182 Te juro que yo cero soy así, ¿eh? 1619 01:10:30,313 --> 01:10:31,662 Okey. 1620 01:10:31,792 --> 01:10:32,837 Pos ya vez que dicen que el chile tiene, 1621 01:10:32,967 --> 01:10:34,404 ¿así como un afrodisíaco? 1622 01:10:34,534 --> 01:10:36,232 - Ajá. - Yo comí muchísimos chilaquiles. 1623 01:10:45,585 --> 01:10:47,155 No va mi bra con lo que tengo puesto. 1624 01:10:47,591 --> 01:10:49,419 - ¿Te lo quitamos? - Sí, okey. 1625 01:11:16,054 --> 01:11:16,924 ¡Oh! 1626 01:11:17,055 --> 01:11:18,709 Ma... ah... eh... 1627 01:11:19,971 --> 01:11:21,494 a mí no me gusta que me hagan eso. 1628 01:11:24,715 --> 01:11:27,544 Chance y no te lo han hecho bien, ¿no? 1629 01:11:29,415 --> 01:11:30,416 A ver. 1630 01:11:35,073 --> 01:11:36,553 (Se reanuda la canción) 1631 01:11:47,738 --> 01:11:48,782 (Risa) 1632 01:12:42,619 --> 01:12:43,968 Buenos días. 1633 01:12:52,672 --> 01:12:53,978 (Angie) ¡Voy! Voy, voy. 1634 01:12:54,108 --> 01:12:55,414 ¿Quién toca a esta hora, eh? 1635 01:12:55,545 --> 01:12:57,024 (Exhala) Rox... 1636 01:12:57,155 --> 01:12:59,200 - (Angie) Voy, voy, voy. - Que le abra Angie. 1637 01:13:02,160 --> 01:13:04,075 Pinche Cindy, no me dejaste dormir, ¿eh? 1638 01:13:05,293 --> 01:13:07,252 (Puerta) 1639 01:13:10,516 --> 01:13:11,735 - Ay, mijita. - Tía. 1640 01:13:11,865 --> 01:13:13,214 ¡Ay, Angie! 1641 01:13:14,128 --> 01:13:15,826 - ¿Qué onda, tía? - Hola, mi reina. 1642 01:13:15,956 --> 01:13:18,219 - ¡Qué gusto verte, mi amor! - ¡Qué gusto verte, 1643 01:13:18,350 --> 01:13:19,462 Tía Caro! Este... 1644 01:13:19,463 --> 01:13:20,920 No, hombre, casi no encuentro el edificio, 1645 01:13:20,955 --> 01:13:22,963 - mi amor. Me di una... - Sí... 1646 01:13:23,094 --> 01:13:25,139 - (Caro) ¡Cuánto tiempo de no verte! - (Angie) Ahorita la... ya sé, 1647 01:13:25,270 --> 01:13:27,127 Tía Caro. ¡Qué gusto! Ay, qué gusto 1648 01:13:27,200 --> 01:13:28,932 - que estés aquí. - ¿Qué pasó? Qué? 1649 01:13:28,930 --> 01:13:30,666 - (Angie) Oye, ¿ahorita llegaste de Monterrey? - (Caro) Ahoritita, 1650 01:13:30,700 --> 01:13:32,140 - Ahoritita llegué de allá. - ¿Qué? 1651 01:13:32,668 --> 01:13:33,582 ¡Vístete, que es mi mamá! 1652 01:13:33,894 --> 01:13:35,490 - (Cindy) ¡Vístete! ¡Mateo! - (Risa) 1653 01:13:35,500 --> 01:13:36,560 - Ya voy. - (Cindy) ¡Es en serio! 1654 01:13:36,900 --> 01:13:38,567 (Caro) ¡Y tu prima que no contesta el teléfono! 1655 01:13:38,600 --> 01:13:41,199 - Sí, es que... pos se... no... - (Caro exclama) 1656 01:13:41,229 --> 01:13:43,549 - ¡Cuánto tiempo de no verte! - Ahorita la... ¡Ya sé! 1657 01:13:43,680 --> 01:13:45,682 - ¿En Monterrey no se usa coger, o qué? - ¡No! 1658 01:13:46,900 --> 01:13:48,424 - ¡Vístete, por favor! - Me visto. 1659 01:13:49,842 --> 01:13:51,601 - Gracias, mi amor, ¿cómo estás? - Mira... esta es mi sala. 1660 01:13:51,731 --> 01:13:53,429 - Gracias. - (Angie) Ponte cómoda. Eh, ¿te ofrezco...? 1661 01:13:53,559 --> 01:13:55,431 - ¡Qué folclórico está tu departamento! - Sí. 1662 01:13:55,561 --> 01:13:56,780 - Ahorita llegaste de Monterrey? - (Caro) Ahoritita, 1663 01:13:56,910 --> 01:13:58,912 - ahoritita llegué de... - Okey... 1664 01:13:59,043 --> 01:14:00,436 ¿Y cómo le digo a tu mamá? 1665 01:14:00,566 --> 01:14:01,524 - Shh. - ¿Le digo tía? 1666 01:14:01,654 --> 01:14:03,090 Shh. Shh. ¿Okey? 1667 01:14:04,614 --> 01:14:07,674 (Angie) Eh... tía Caro, ¿quieres este... café, té? 1668 01:14:07,709 --> 01:14:09,227 Tengo valeriana pa' los nervios, ¿no? 1669 01:14:09,793 --> 01:14:12,143 Este... un poquito de ribo, ¿algo, no? 1670 01:14:12,273 --> 01:14:14,188 - (Caro) No, gracias. - (Cindy) Ajá, y el baño está aquí... 1671 01:14:14,319 --> 01:14:15,451 Aquí mismo, ajá. 1672 01:14:16,103 --> 01:14:17,844 Y el problema está en la tubería, ahí, joven. 1673 01:14:17,975 --> 01:14:18,976 ¡Mamá! 1674 01:14:19,672 --> 01:14:20,978 - ¿Qué haces aquí? - Hola, mi amor. 1675 01:14:23,023 --> 01:14:25,069 Me agarraste justo hablando con el plomero, ¿eh? 1676 01:14:25,199 --> 01:14:27,201 Es que la tubería aquí está infame. 1677 01:14:27,332 --> 01:14:29,682 - Mijita, ¿y qué hacía el plomero en tu cuarto? - Aja. 1678 01:14:29,813 --> 01:14:33,469 Ah, estaba checando las tuberías a la dama. 1679 01:14:35,514 --> 01:14:37,255 Porque es plomero. 1680 01:14:37,385 --> 01:14:41,215 Y en mi cuarto estaba porque es handymantambién. 1681 01:14:41,346 --> 01:14:43,304 ¿Sabes? Hace como de todo, es una maravilla. 1682 01:14:43,435 --> 01:14:46,090 - Entonces él estaba arreglando un... - Foco. 1683 01:14:46,220 --> 01:14:47,787 Ah, mira, sí. Justo. 1684 01:14:47,918 --> 01:14:49,702 Es que sí, tía. Tenemos un problemón aquí... 1685 01:14:49,833 --> 01:14:52,357 Oye, mijita, ¿y por qué el plomero tiene jeans Hugo Boss? 1686 01:14:53,880 --> 01:14:56,013 ¡Ah! Es que Ma', 1687 01:14:56,143 --> 01:15:00,191 aquí en el DF es bien extraño, pero los... los hípsters nice 1688 01:15:00,670 --> 01:15:02,280 se visten así, ajá. 1689 01:15:02,410 --> 01:15:03,542 Hacen como arreglitos y así. 1690 01:15:03,673 --> 01:15:04,804 Eso es lo que hacen. 1691 01:15:04,935 --> 01:15:06,632 - Qué raros. - Sí, superraros. 1692 01:15:06,763 --> 01:15:08,416 - Él es del DF, Ma', eh... - Qué raros. 1693 01:15:08,547 --> 01:15:09,983 mira, yo te voy a pedir muy amablemente 1694 01:15:10,114 --> 01:15:11,724 que como ya llegó mi 'amá, 1695 01:15:11,855 --> 01:15:13,465 - ¿Ajá? - Mejor lo dejamos para otro día, 1696 01:15:13,596 --> 01:15:14,858 porque pos la voy a tener que atender a ella. 1697 01:15:14,988 --> 01:15:16,092 - Ajá. Sí. - Ándale. 1698 01:15:16,186 --> 01:15:18,514 - (Cindy) Ajá. - Sí, yo voy a recoger mi herramienta, 1699 01:15:18,644 --> 01:15:21,342 - y me voy. ¿Eh? - (Cindy) Me parece muy bien. 1700 01:15:23,388 --> 01:15:24,786 - Ay, mijita, qué gusto verte, - Ay, Mami... 1701 01:15:24,800 --> 01:15:26,134 pero ¿qué facha traes, mi amor? 1702 01:15:26,135 --> 01:15:27,420 Una peinadita, vete los pelos que traes. 1703 01:15:27,435 --> 01:15:28,828 - Me acabo de despertar, no manches. - Pos sí, 1704 01:15:28,959 --> 01:15:30,351 - pero una cepilladita antes... - (Angie) A ver, Mateo, 1705 01:15:30,482 --> 01:15:32,440 por aquí, este... muchas gracias por venir. 1706 01:15:32,571 --> 01:15:34,225 - (Mateo) Gracias... - A ti por venir, ¿eh? Muy amable. 1707 01:15:34,355 --> 01:15:37,010 - Oye... - Coincidencia, ¿cómo estás, guapa? 1708 01:15:37,141 --> 01:15:39,317 - (Cindy) Hola. - (Eduardo) ¿Por qué no estás lista? 1709 01:15:39,447 --> 01:15:40,448 ¿Para qué? 1710 01:15:40,927 --> 01:15:42,059 - Ah... - ¿Cómo que para qué? 1711 01:15:44,278 --> 01:15:45,889 ¿Qué hace el fotógrafo aquí? 1712 01:15:46,019 --> 01:15:47,455 ¿Qué haces tú aquí, güey? 1713 01:15:48,587 --> 01:15:50,241 - ¿Qué? Quedamos en "brunchear". - Eh... 1714 01:15:51,068 --> 01:15:53,418 ¡Ay! Puta, se me olvidó. 1715 01:15:53,549 --> 01:15:55,638 - (Angie) Ay, Cindy. - A ver, mijita, ¿qué boca es esa, mi amor? 1716 01:15:55,768 --> 01:15:58,075 A ver, explícame que no entiendo nada. 1717 01:15:58,205 --> 01:15:59,124 ¿Él quién es? 1718 01:15:59,990 --> 01:16:02,819 Ajá, mira, yo iba a "brunchear" con él, pero se me olvidó. 1719 01:16:02,949 --> 01:16:04,230 Perdón, ¿eh? Disculpa, de verdad. 1720 01:16:04,231 --> 01:16:05,277 Muchos, muchos perdones. 1721 01:16:05,312 --> 01:16:07,040 Y... 1722 01:16:07,171 --> 01:16:09,803 Y él está aquí porque él me montó... 1723 01:16:09,804 --> 01:16:11,741 desmon... me ayudó a desmontar 1724 01:16:11,776 --> 01:16:13,046 lo que estábamos haciendo ayer. 1725 01:16:13,177 --> 01:16:15,875 Y me vino a dar un aventón a mi casa. 1726 01:16:16,006 --> 01:16:17,660 Y muchas gracias por eso. 1727 01:16:17,790 --> 01:16:19,575 Y él es mi... 1728 01:16:19,705 --> 01:16:21,664 - (Eduardo) Tu... ¿tú qué? - Él... 1729 01:16:21,794 --> 01:16:24,231 - Él es mi... - Sí, sí. Te escuchamos todos. 1730 01:16:25,145 --> 01:16:26,190 ¿Ajá? 1731 01:16:26,320 --> 01:16:27,792 - Él es mi... - Ajá... 1732 01:16:27,900 --> 01:16:29,933 No cabe duda que lo que dicen es verdad, ¿eh? 1733 01:16:30,063 --> 01:16:31,935 Las provincianas son unas zorras y unas mustias. 1734 01:16:32,065 --> 01:16:33,458 - (Mateo) No, no. A ver, le bajas de huevos. - ¡No! 1735 01:16:33,589 --> 01:16:34,894 - No, a ver, no. - A ver, bájale a tus huevos. 1736 01:16:35,025 --> 01:16:35,895 - (Hablan todos) - No, no me toques. 1737 01:16:36,026 --> 01:16:37,157 No me toques, putito. 1738 01:16:37,288 --> 01:16:38,724 ¡Oye, oye! ¡Ey! ¡Ey! 1739 01:16:39,812 --> 01:16:41,466 A ver, en esta casa no usamos la palabra "puto" 1740 01:16:41,597 --> 01:16:43,468 para denigrar a nadie, ¿okey? 1741 01:16:43,599 --> 01:16:46,445 En segundo lugar, no le vas a decir a una mujer zorra 1742 01:16:46,480 --> 01:16:47,787 por ser dueña de su propio cuerpo 1743 01:16:47,866 --> 01:16:50,344 - y compartirlo con quien se le pegue la pinche gana. - ¿Compartir? 1744 01:16:50,475 --> 01:16:51,955 (Risa) Exclamó la lencha, ¿no? 1745 01:16:52,085 --> 01:16:53,521 (Hablan al unísono) 1746 01:16:53,652 --> 01:16:54,653 Cállate, güey. 1747 01:16:55,741 --> 01:16:57,613 (Exclamación y quejido) 1748 01:17:00,833 --> 01:17:02,053 Qué oso, güey. 1749 01:17:02,572 --> 01:17:06,400 ¡Sí! ¡Hazte a la verga, pinche mirrey misógino del... mal! 1750 01:17:07,231 --> 01:17:08,319 (Puerta) 1751 01:17:08,449 --> 01:17:10,190 - Verga. - ¿Estás bien? 1752 01:17:12,149 --> 01:17:14,281 Bueno, pos yo creo que yo me paso a retirar, ¿verdad? 1753 01:17:14,412 --> 01:17:16,980 - Mateo... ¡Mateo! - (Puerta) 1754 01:17:17,110 --> 01:17:18,198 ¡Ey! 1755 01:17:20,200 --> 01:17:21,288 ¿Tecito, tía? 1756 01:17:21,898 --> 01:17:22,855 No, mi amor. 1757 01:17:23,334 --> 01:17:24,552 Órale. 1758 01:17:24,683 --> 01:17:25,684 Voy por hielo. 1759 01:17:27,338 --> 01:17:28,556 ¡Mateo! 1760 01:17:30,907 --> 01:17:32,952 Tú tienes cosas qué atender allá, Cindy. 1761 01:17:33,083 --> 01:17:34,606 Sí. Perdóname. 1762 01:17:35,389 --> 01:17:37,043 No. No, mira, está bien, nomás... 1763 01:17:38,218 --> 01:17:39,611 pos es que... 1764 01:17:40,394 --> 01:17:42,309 Mira, es más, perdón yo, ¿sí? 1765 01:17:43,528 --> 01:17:46,052 Solo que a mí esos dramas me dan hueva. 1766 01:17:47,575 --> 01:17:49,316 Ya estamos grandes para esas cosas, ¿no? 1767 01:17:53,451 --> 01:17:54,887 Me la pasé muy bien contigo ayer. 1768 01:17:55,671 --> 01:17:57,498 (Música melancólica) 1769 01:18:14,211 --> 01:18:16,037 (Caro) Cindy, en este instante empacas tus cosas 1770 01:18:16,038 --> 01:18:17,292 y nos vamos al aeropuerto. 1771 01:18:19,085 --> 01:18:21,000 Todo el mundo cree que estás en Houston, mijita. 1772 01:18:21,958 --> 01:18:23,176 Me he dedicado a comprarte tiempo 1773 01:18:23,307 --> 01:18:25,091 para que puedas arreglar las cosas con Pepe. 1774 01:18:26,136 --> 01:18:27,441 Mírate nada más, mi amor. 1775 01:18:27,920 --> 01:18:29,052 Mírate nada más. 1776 01:18:30,500 --> 01:18:33,317 ¡'Tás viviendo en una comuna como si no tuvieras familia! 1777 01:18:34,100 --> 01:18:35,232 Y encima de todo, 1778 01:18:36,500 --> 01:18:39,192 ¿compartiendo tu cuerpo con quien se te dé la gana? 1779 01:18:40,100 --> 01:18:40,877 A ver, Amá', 1780 01:18:41,364 --> 01:18:43,582 nadie te pidió Que me compraras tiempo con Pepe. 1781 01:18:43,854 --> 01:18:44,720 Nadie. 1782 01:18:45,198 --> 01:18:46,678 Yo no me quiero casar con él. 1783 01:18:47,635 --> 01:18:48,724 Yo quiero... 1784 01:18:50,682 --> 01:18:51,727 Quiero... 1785 01:19:00,271 --> 01:19:01,649 No te reconozco, mija. 1786 01:19:02,563 --> 01:19:04,348 No te reconozco, Cindy. 1787 01:19:08,265 --> 01:19:11,572 Pos a lo mejor sí es buena idea que te quedes a vivir aquí, 1788 01:19:11,703 --> 01:19:13,487 yo no sé, y cuando entres en uso y razón, 1789 01:19:13,618 --> 01:19:14,967 pos te esperamos en Monterrey. 1790 01:19:22,453 --> 01:19:25,282 A ver, pos te acabo de mandar el boleto. 1791 01:19:25,412 --> 01:19:26,936 Ahí te va a llegar por mail. 1792 01:19:31,244 --> 01:19:32,289 Adiós, mijita. 1793 01:19:33,986 --> 01:19:35,988 Adiós, mija, Angie. Que te vaya muy bien. 1794 01:19:36,119 --> 01:19:38,251 (Angie) Bye, tía. Qué gusto verte. 1795 01:19:41,385 --> 01:19:42,952 Santo pedo, Batman. 1796 01:19:47,043 --> 01:19:48,261 (Inaudible) 1797 01:19:48,392 --> 01:19:49,567 A ver tu mano. 1798 01:19:49,697 --> 01:19:51,177 (Angie) No, ¿mi mano qué, güey? 1799 01:19:52,222 --> 01:19:54,572 Bueno el putazo ¿no? Que le metí. 1800 01:19:54,702 --> 01:19:55,791 Sí le pegaste bien duro. 1801 01:19:55,921 --> 01:19:57,009 Ven, no llores. 1802 01:19:57,618 --> 01:19:58,924 Todo va a estar bien, Cinthia. 1803 01:20:01,013 --> 01:20:02,362 A ver... 1804 01:20:02,400 --> 01:20:04,060 Mira, nena, has hecho un gran trabajo, 1805 01:20:04,190 --> 01:20:07,498 me duele en el alma, no te quisiera deja ir, 1806 01:20:07,628 --> 01:20:09,892 has hecho una muy buena chamba. 1807 01:20:10,022 --> 01:20:13,460 Esto es hasta awkward para mí, pero... 1808 01:20:15,201 --> 01:20:16,376 No entiendo. 1809 01:20:16,507 --> 01:20:17,595 A ver, Cindy... 1810 01:20:19,771 --> 01:20:22,295 tú te puedes coger a todo México, si quieres. 1811 01:20:22,426 --> 01:20:23,557 No soy tu mamá. 1812 01:20:24,500 --> 01:20:25,706 Pero si te metes con alguien 1813 01:20:25,707 --> 01:20:27,304 que es muy importante para esta empresa, 1814 01:20:27,605 --> 01:20:29,737 ese sí es mi problema, y has hecho un cagadero. 1815 01:20:29,868 --> 01:20:31,652 - Martha, yo... - ¡Cindy, ya! 1816 01:20:31,783 --> 01:20:33,045 No lo hagas más awkward. 1817 01:20:34,481 --> 01:20:35,526 Se acabó. 1818 01:20:37,093 --> 01:20:38,703 Se dice awkward. 1819 01:20:39,573 --> 01:20:40,618 Perdón. 1820 01:20:41,662 --> 01:20:42,750 Eso dije. 1821 01:20:43,882 --> 01:20:44,927 Grosera. 1822 01:20:45,579 --> 01:20:46,972 ¡Que se ubique! O sea, 1823 01:20:47,930 --> 01:20:49,409 a mí no me importa, ¿sabes cómo? 1824 01:20:49,540 --> 01:20:51,107 No me importa lo que piense de mí. 1825 01:20:51,237 --> 01:20:52,848 ¿Pero sabes qué? Eso no pueden pensar de mí. 1826 01:20:52,978 --> 01:20:54,433 - Tipo no pueden. - Cin, 1827 01:20:54,700 --> 01:20:58,244 no puedes controlar lo que la gente piense o diga de ti. 1828 01:20:58,375 --> 01:21:01,291 Exacto, además ese güey Eduardo es un imbécil. 1829 01:21:01,421 --> 01:21:03,958 Y perdón, pero Mateo se pasó de mamón 1830 01:21:03,993 --> 01:21:05,393 en no topar que no está chido 1831 01:21:05,394 --> 01:21:06,677 que tu mamá te vea recién cogida. 1832 01:21:06,712 --> 01:21:09,299 - ¿Qué? O sea... - ¡Ay! Estuvo cabrón. 1833 01:21:09,821 --> 01:21:11,431 - Güey... - ¿Sabes qué? 1834 01:21:12,302 --> 01:21:13,869 A la chingada con los hombres. ¡No! 1835 01:21:14,434 --> 01:21:15,435 ¿Saben cómo? 1836 01:21:17,611 --> 01:21:19,091 (En voz baja) A la verga con los hombres. 1837 01:21:19,222 --> 01:21:20,571 ¡A la verga con los hombres! 1838 01:21:20,701 --> 01:21:22,181 - Muy bien, Cinthia, - Muy bien. 1839 01:21:22,312 --> 01:21:23,748 ¿Quién te educó o qué? 1840 01:21:23,879 --> 01:21:24,792 Muy bien educada. 1841 01:21:26,290 --> 01:21:27,627 Niña, ¿pero por qué esa cara? 1842 01:21:27,628 --> 01:21:29,369 ¡Aquí uno viene a divertirse! 1843 01:21:29,404 --> 01:21:31,887 - Exactamente. - (Presentador) Que empiece la diversión. 1844 01:21:31,900 --> 01:21:34,106 - Por favor, démosle un aplauso - Exacta- fucking-mente. 1845 01:21:34,462 --> 01:21:35,872 (Presentador) a la maravillosa Yuri. 1846 01:21:35,891 --> 01:21:36,892 (Exclamaciones) 1847 01:21:39,590 --> 01:21:41,374 ¡Ey, ey, ey! 1848 01:21:41,505 --> 01:21:43,550 Véngase, ¡a bailar! 1849 01:21:44,508 --> 01:21:46,162 (Hombre) ¡Ándale, reina! 1850 01:21:46,814 --> 01:21:47,990 (Inaudible) 1851 01:21:49,643 --> 01:21:51,558 (Canturrea) 1852 01:21:51,689 --> 01:21:52,951 ♪ ¿Qué te pasa? ♪ 1853 01:21:54,605 --> 01:21:56,999 ♪ Derriba la muralla ♪ 1854 01:21:57,521 --> 01:21:59,262 (Angie) ¡Venga! ¡Eh, eh, eh! 1855 01:21:59,392 --> 01:22:01,699 ♪ Sal y asómate al balcón ♪ 1856 01:22:01,829 --> 01:22:05,398 ♪ No seas aburrido Lo mejor y lo peor ♪ 1857 01:22:05,529 --> 01:22:06,922 ♪ Tenemos que vivirlo ♪ 1858 01:22:07,052 --> 01:22:08,532 ♪ ¿Qué te pasa? ♪ 1859 01:22:08,662 --> 01:22:10,577 (Angie) ¡Sírvanle tequila! ¡Otro! 1860 01:22:10,708 --> 01:22:13,406 ¡Hipócritas todas, menos nosotras! 1861 01:22:13,537 --> 01:22:15,104 (Exclamaciones) 1862 01:22:15,234 --> 01:22:16,540 ♪ ¿Qué te pasa? ♪ 1863 01:22:16,670 --> 01:22:18,716 Me maquillo para mí, no para ellos. 1864 01:22:18,846 --> 01:22:20,413 ♪ No pongas esa cara 1865 01:22:20,544 --> 01:22:21,588 (Exclamaciones) 1866 01:22:22,763 --> 01:22:24,374 ♪ El amor y desamor ♪ 1867 01:22:24,504 --> 01:22:26,028 Si no te gusta es porque no lo están haciendo bien. 1868 01:22:26,158 --> 01:22:27,768 (Risas) 1869 01:22:29,074 --> 01:22:30,423 ♪ Dale tiempo al tiempo 1870 01:22:30,554 --> 01:22:31,859 ♪ ¿Qué te pasa? ♪ 1871 01:22:31,990 --> 01:22:33,383 (Hombre) ¡Báilale, báilale! 1872 01:22:33,513 --> 01:22:35,472 ♪ Acorta la distancia ♪ 1873 01:22:35,602 --> 01:22:37,822 Qué oso, señor, ¿cuántos años tiene la amiga de su hija? 1874 01:22:37,953 --> 01:22:39,345 (Exclamaciones) 1875 01:22:43,045 --> 01:22:46,222 ♪ Este amor apasionado ♪ 1876 01:22:47,397 --> 01:22:50,269 ♪ Anda todo alborotado ♪ 1877 01:22:50,400 --> 01:22:53,011 ♪ Por volver ♪ 1878 01:22:53,142 --> 01:22:54,795 (Hombre) ¡Eso, chingado! 1879 01:22:54,926 --> 01:22:58,886 ♪ Voy camino a la locura ♪ 1880 01:22:59,017 --> 01:23:02,151 ♪ Y aunque todo me tortura ♪ 1881 01:23:03,456 --> 01:23:05,893 ♪ Sé querer ♪ 1882 01:23:06,894 --> 01:23:10,246 ♪ Tú tenías mucha razón " 1883 01:23:10,376 --> 01:23:14,902 ♪ Le hago caso al corazón ♪ 1884 01:23:15,947 --> 01:23:20,734 ♪ Y me muero por volver ♪ 1885 01:23:21,648 --> 01:23:28,438 ♪ Y volver, volver ♪ 1886 01:23:28,568 --> 01:23:33,312 ♪ ¡Volver! ♪ 1887 01:23:34,661 --> 01:23:38,013 Cindy, ¿te despiertas, por favor? 1888 01:23:39,492 --> 01:23:41,546 Cindy, ¿te despiertas, por favor y me explicas esto? 1889 01:23:41,551 --> 01:23:43,308 - ¿Qué pasa? - Cindy, explícame qué es esto. 1890 01:23:48,458 --> 01:23:49,459 (Angie) Te lo dije, Cindy. 1891 01:23:51,026 --> 01:23:52,157 Te lo dije ¿sí o no, Cin? 1892 01:23:54,507 --> 01:23:56,727 O sea, ¿sí captas que acabas de sacar del closet a Rox? 1893 01:23:56,857 --> 01:23:58,903 ¿Sabes en el pedo en el que se acaba de meter en su casa? 1894 01:24:00,600 --> 01:24:03,603 ¡Nos vamos a Berlín en la tarde, no me contesta el teléfono! 1895 01:24:05,257 --> 01:24:06,998 - Prim, perdón. - (Angie) ¡No, no, güey! 1896 01:24:07,129 --> 01:24:08,869 ¡No! ¡Es que no me pidas perdón! 1897 01:24:09,783 --> 01:24:11,568 Es que así solucionas todo tú, ¿no? 1898 01:24:13,178 --> 01:24:14,875 Pos es que a veces sí pienso que te haces la tonta, ¿eh? 1899 01:24:15,267 --> 01:24:16,799 Que navegas con esta bandera de: 1900 01:24:16,988 --> 01:24:18,313 "Ay, no. Es que yo no sé nada, 1901 01:24:18,314 --> 01:24:19,825 es que, es que así es todo en mi casa". 1902 01:24:21,230 --> 01:24:22,535 ¿Tú sabes qué es lo peor de ti? 1903 01:24:23,754 --> 01:24:24,711 Que sí te das cuenta. 1904 01:24:25,582 --> 01:24:27,888 Y sí, nos ves a los demás, y sí sabes lo que nos pasa 1905 01:24:28,019 --> 01:24:31,588 a los demás, ¡pero tú decides que te vale madres! 1906 01:24:31,718 --> 01:24:33,111 Perdóname, Prim. 1907 01:24:33,851 --> 01:24:35,200 No fue mi intención. 1908 01:24:35,331 --> 01:24:37,420 (Angie) No, es que me vale tu intención. 1909 01:24:37,942 --> 01:24:39,944 Me vale tu intención, Cin. 1910 01:24:40,684 --> 01:24:41,641 Esta es mi vida. 1911 01:24:43,034 --> 01:24:45,557 Una vida que me ha costado sangre construir. 1912 01:24:46,125 --> 01:24:48,635 Una vida de la que tú no eras parte hace muchos años. 1913 01:24:49,258 --> 01:24:51,129 Y llegas y te paras en mi casa y decides 1914 01:24:51,260 --> 01:24:53,349 que yo tengo que ayudarte a rehacer la tuya. 1915 01:24:53,479 --> 01:24:54,915 - Yo no... - No, sí. 1916 01:24:55,046 --> 01:24:56,047 Y sí lo hice. 1917 01:24:57,135 --> 01:24:59,485 Y te dejé entrar, y te conseguí un pinche trabajo. 1918 01:25:00,530 --> 01:25:02,227 Y estuvo bien difícil porque es el primer pinche trabajo 1919 01:25:02,358 --> 01:25:04,534 que tienes en tu princesa vida, mi reina. 1920 01:25:05,404 --> 01:25:07,232 Tú estás aquí nada más por la aventura, 1921 01:25:07,363 --> 01:25:09,930 y por pasártela bien para regresarte a Monterrey 1922 01:25:10,061 --> 01:25:11,671 y casarte con tu güey de la verga, 1923 01:25:11,802 --> 01:25:13,499 y si no es ese güey, va a ser otro igual. 1924 01:25:13,630 --> 01:25:15,414 - No me voy a casar. - No, y te vas a dedicar 1925 01:25:15,545 --> 01:25:18,243 la vida entera a planear tus carnitas asadas, 1926 01:25:18,374 --> 01:25:20,854 y hacerte manicure y pedicure, y todo chido. 1927 01:25:22,378 --> 01:25:23,379 Pero esta es mi vida. 1928 01:25:26,599 --> 01:25:28,035 Y la acabas de desarmar. 1929 01:25:28,166 --> 01:25:29,602 Ay, Prim, por favor. 1930 01:25:29,733 --> 01:25:31,343 No, no, a ver. ¿Sabes qué? 1931 01:25:33,911 --> 01:25:35,177 Igual y sí es buena idea... 1932 01:25:35,178 --> 01:25:37,133 que agarres el boletito que te compró tu mami 1933 01:25:37,175 --> 01:25:38,916 - y te regreses a Monterrey. - No. 1934 01:25:39,046 --> 01:25:40,918 - Ya. Lárgate. - Prima... 1935 01:25:41,310 --> 01:25:42,746 - Angie. - ¡No, ya! 1936 01:25:52,843 --> 01:25:54,061 (Niños jugando) 1937 01:25:57,369 --> 01:25:58,283 (Exhala) 1938 01:25:58,414 --> 01:25:59,632 El mundo está en mi contra. 1939 01:26:00,111 --> 01:26:00,985 (Mercedes ríe) 1940 01:26:00,987 --> 01:26:04,289 No, Cindy, el mundo no está en tu contra. 1941 01:26:04,420 --> 01:26:06,117 Lo que pasa es que la cagaste. 1942 01:26:06,248 --> 01:26:08,598 - Ya sé. - Aceptas. 1943 01:26:09,294 --> 01:26:10,948 Le mandé mil mensajes a Angie. 1944 01:26:11,078 --> 01:26:12,384 Le marqué mil veces. 1945 01:26:12,515 --> 01:26:13,864 Le pedí perdón, pero no me contesta. 1946 01:26:13,994 --> 01:26:14,952 (Mercedes) Ajá. 1947 01:26:15,082 --> 01:26:16,562 Haz tus patotas para allá. 1948 01:26:16,693 --> 01:26:18,129 ¡Ay! Qué buen tennis. 1949 01:26:19,086 --> 01:26:20,218 Sí, mira... 1950 01:26:23,395 --> 01:26:26,224 Todos nos equivocamos alguna vez en la vida, 1951 01:26:26,355 --> 01:26:29,967 pero la vida misma se encarga de darnos una nalgada. 1952 01:26:30,097 --> 01:26:33,449 O ponernos una madriza según lo amerite, ¿verdad? 1953 01:26:33,579 --> 01:26:35,146 Pregúntame a mí. 1954 01:26:35,277 --> 01:26:38,193 Tú sabrás lo que tienes que hacer, ¿hum? 1955 01:26:38,932 --> 01:26:40,760 Tú lo sabes. Piénsalo. 1956 01:26:41,326 --> 01:26:43,546 Sí. Tonta no eres. 1957 01:26:45,112 --> 01:26:46,157 ¿Hum? 1958 01:26:46,853 --> 01:26:48,028 (Canción pop en inglés) 1959 01:26:55,993 --> 01:26:56,994 Gracias, abue. 1960 01:26:57,734 --> 01:26:59,431 ¡Te dejo mis maletas, ahorita regreso! 1961 01:27:03,566 --> 01:27:05,742 - (Puerta) - ¡Ay! Yo debería ser psicóloga. 1962 01:27:05,872 --> 01:27:07,178 - (Puerta) - (Risa) 1963 01:27:08,658 --> 01:27:10,225 (Bocina) 1964 01:27:14,037 --> 01:27:15,926 - (Chirrido de llantas) - Dolce y Gabanna al rescate. 1965 01:27:16,056 --> 01:27:17,623 O sea, yo Dolce, Gabanna. 1966 01:27:17,754 --> 01:27:18,929 - Dolce y Gabanna. - No, Dolce y Gabanna. 1967 01:27:19,059 --> 01:27:20,496 (Cindy) ¡Vámonos! 1968 01:27:20,626 --> 01:27:21,584 A ver, ¿quieres que te divorcie como en 1900...? 1969 01:27:21,714 --> 01:27:22,715 - No. - O sea, no... 1970 01:27:23,586 --> 01:27:25,805 Regia, oye, tremenda tu noche de ayer, ¿eh? 1971 01:27:25,936 --> 01:27:27,546 No, ni me digas. 1972 01:27:27,677 --> 01:27:30,201 Mi ciela, ya te hacía falta, deschongada, por fin. 1973 01:27:31,300 --> 01:27:32,725 - (Gustavo) Aquí a la derecha. Aquí a la derecha. - (Estrella) ¿Aquí? 1974 01:27:32,856 --> 01:27:34,597 (Bocinas) 1975 01:27:37,295 --> 01:27:38,179 (Estrella) Aquí es, mi ciela. 1976 01:27:38,451 --> 01:27:40,479 - Mira, tú seria, empoderada. - (Gustavo) No te preocupes. 1977 01:27:40,514 --> 01:27:42,711 - ¡Regia, la bolsa! Te la van a robar... - ¡Ay, qué bárbara! 1978 01:27:42,746 --> 01:27:44,084 Con la bolsa abierta. 1979 01:27:44,215 --> 01:27:45,345 (Estrella) Así son todas las regias, de veras. 1980 01:27:45,557 --> 01:27:48,008 Oye, Estrella, a cambia de coche, o sea, 1981 01:27:48,088 --> 01:27:50,161 Ya me dijo Martha que me va a dar un aumento de sueldo. 1982 01:27:50,265 --> 01:27:51,440 - ¿Cuándo? - Pues hace tres años, 1983 01:27:51,570 --> 01:27:52,571 pero yo creo que ya pronto. 1984 01:27:53,093 --> 01:27:54,138 (Cindy exclama) 1985 01:27:56,053 --> 01:27:57,924 - (Gustavo) No... ¡cuidado con los zapatos! - (Estrella) ¿Qué va a...? 1986 01:27:58,055 --> 01:28:00,840 - (Estrella) ¡Cuidado! Qué bárbara. - (Gustavo) Dios. ¿Verdad? 1987 01:28:00,971 --> 01:28:02,026 (Cindy) ¿Con esto nos alcanza? 1988 01:28:02,112 --> 01:28:03,316 - (Gustavo) A ver. - (Estrella) ¡Vamos, ciérrale! 1989 01:28:03,890 --> 01:28:05,758 No, pura morralla, o sea. Te vieron la cara, Regia. 1990 01:28:05,889 --> 01:28:07,107 A la otra me la vendes a mí. 1991 01:28:07,238 --> 01:28:08,597 - Estrella, párate. - ¿Aquí? 1992 01:28:08,632 --> 01:28:09,610 Sí. 1993 01:28:09,980 --> 01:28:11,721 - (Hablan al unísono) - (Chirrido y bocinas) 1994 01:28:11,851 --> 01:28:13,636 (Cindy) ¡De que dos segundos, te lo juro! 1995 01:28:13,766 --> 01:28:15,202 ¿A qué puede ir a la estética ahorita? 1996 01:28:15,333 --> 01:28:16,552 No, sí le hace falta una manita, mi cielo. 1997 01:28:16,682 --> 01:28:17,988 Pero ¿para qué? Para hacer de que el... 1998 01:28:18,118 --> 01:28:20,251 De que carne asada. 1999 01:28:20,382 --> 01:28:21,687 De que tipo de que estás como ¿vamos a McAllen? 2000 01:28:21,818 --> 01:28:23,036 De que de misiones. 2001 01:28:23,167 --> 01:28:24,342 - ¿Listo? - O no sé, un cabrito. 2002 01:28:25,343 --> 01:28:27,127 - ¡Vámonos! - ¿Ya? Ahora sí. 2003 01:28:27,258 --> 01:28:28,564 Ya nada nos detiene, vámonos. 2004 01:28:29,695 --> 01:28:30,482 (Bocinas) 2005 01:28:30,500 --> 01:28:32,350 - ¡Por favor! - ¡Es mujer! ¡Qué caballeroso! 2006 01:28:32,481 --> 01:28:33,743 ¿Eh? ¡Qué caballeroso! 2007 01:28:33,873 --> 01:28:34,787 (Cindy) ¿Y ahora? 2008 01:28:36,093 --> 01:28:37,703 Creo que están arreglando un socavón aquí. 2009 01:28:38,574 --> 01:28:40,750 Tipo ¿cuándo van a terminar de arreglar esta ciudad? 2010 01:28:41,838 --> 01:28:43,970 Oye, aquí a dos cuadras hay una parada del metro. 2011 01:28:44,362 --> 01:28:45,494 ¿Neta? 2012 01:28:45,624 --> 01:28:46,538 ¿Quieres llegar sí o no? 2013 01:28:47,496 --> 01:28:48,714 (Canción pop en inglés) 2014 01:28:59,029 --> 01:29:00,465 (Hombre) ¡Tardas mucho, güerita! 2015 01:29:01,466 --> 01:29:03,338 - (Estrella) ¡Mi ciela! - (Gustavo) ¡Córrele, córrele! 2016 01:29:03,468 --> 01:29:05,252 - (Gustavo) ¡Saca la tarjeta! - (Estrella) La del casino la acabo de... 2017 01:29:05,383 --> 01:29:06,341 (Gustavo) ¡La del metro! 2018 01:29:07,500 --> 01:29:09,387 No nos van a dejar pasar aquí. ¡Ándale, córrele! 2019 01:29:12,390 --> 01:29:13,696 - ¡Regia, apúrale! - (Cindy) ¡Voy! 2020 01:29:18,048 --> 01:29:19,092 (Cindy) ¡Espérenme! 2021 01:29:22,792 --> 01:29:25,185 ¡Ay! Y se le va pagar. 2022 01:29:26,099 --> 01:29:27,927 ¿Lady metro? Qué hubo? ¿Y luego por seis pesos? 2023 01:29:28,058 --> 01:29:29,625 De veras, qué oso. 2024 01:29:29,755 --> 01:29:30,756 (Estrella) ¡Córrele! Que se cierran, cierran... 2025 01:29:30,887 --> 01:29:32,149 ¡Codazo, codazo, codazo! 2026 01:29:37,763 --> 01:29:42,377 Faltan... cuatro y un transbordo y... 2027 01:29:43,116 --> 01:29:44,857 Es de embarazadas, ¿eh? Ese lugar es de embarazadas. 2028 01:29:44,988 --> 01:29:46,598 ¿Estuviera yo embarazada ahorita, y se me rompe la fuente? 2029 01:29:46,729 --> 01:29:47,773 Gracias. 2030 01:29:47,904 --> 01:29:49,427 ¡Le está hablando la señorita! 2031 01:29:50,428 --> 01:29:51,516 (Gustavo) ¡Córrele, córrele! 2032 01:29:52,256 --> 01:29:53,344 - ¿Dónde es? - ¡Es aquí! 2033 01:29:53,475 --> 01:29:54,301 (Hablan al unísono) 2034 01:29:54,432 --> 01:29:56,391 (Timbre) 2035 01:29:56,521 --> 01:29:57,957 Ay... 2036 01:29:58,088 --> 01:29:59,045 No, pero no me quieres acompañar los domingos 2037 01:29:59,176 --> 01:30:00,612 a la ciclovía, ¿verdad? 2038 01:30:00,743 --> 01:30:02,527 ¡Ay! ¡Qué bárbara! 2039 01:30:02,658 --> 01:30:04,747 - ¡Ay, no puedo! - Ni siquiera soy bienvenido aquí. 2040 01:30:04,877 --> 01:30:05,835 ¡Ay! 2041 01:30:05,965 --> 01:30:06,914 (Cindy) ¡Hola! 2042 01:30:07,054 --> 01:30:08,751 - (Cindy) Hola. - (Estrella) Hoja, ¿qué tal? Hola, ¿qué tal? 2043 01:30:08,881 --> 01:30:10,100 (Jadeos) 2044 01:30:10,700 --> 01:30:12,189 - (Estrella) Hola, ¿qué tal? Mi ciela. - ¡Señorita! ¡Señorita! 2045 01:30:12,319 --> 01:30:13,408 Buenos días, ¿cómo estás? 2046 01:30:13,538 --> 01:30:15,453 Venimos por parte del sindicato. 2047 01:30:15,932 --> 01:30:18,935 Queremos saber si... si te tratan bien, 2048 01:30:19,065 --> 01:30:21,328 si aquí en esta casa pasas hambre. 2049 01:30:21,894 --> 01:30:23,156 (Hombre) Tomémonos de las manos. 2050 01:30:23,940 --> 01:30:26,986 Quiero elevar una oración para pedirle a Dios 2051 01:30:27,596 --> 01:30:29,162 por mi amada hija Roxana. 2052 01:30:30,468 --> 01:30:33,166 Porque no dejes que nadie influya en ella. 2053 01:30:34,124 --> 01:30:35,778 - Ninguna mala compañía. - (Inaudible) 2054 01:30:35,908 --> 01:30:37,997 Que tome el buen cam... 2055 01:30:42,611 --> 01:30:43,568 Amén. 2056 01:30:44,308 --> 01:30:47,862 Eh... ¿puedo hablar con Rox un segundito? 2057 01:30:48,948 --> 01:30:49,730 ¿Puedo hablar contigo...? 2058 01:30:49,731 --> 01:30:51,612 Una cosita de nada, nada más acá afuera. 2059 01:30:54,057 --> 01:30:55,101 ¿Quién es ella? 2060 01:30:56,189 --> 01:30:57,234 ¿Es tu "amiguita"? 2061 01:30:57,713 --> 01:30:58,714 Okey. 2062 01:31:00,585 --> 01:31:02,718 Con todo respeto, señor, no. Yo no soy su" amiguita". 2063 01:31:03,414 --> 01:31:05,111 Pero sí quisiera hacerle a usted una pregunta, 2064 01:31:05,982 --> 01:31:07,026 ¿Hay pecado en el amor? 2065 01:31:10,073 --> 01:31:12,249 Yo creo que vivir en el amor es vivir en el estado más pleno. 2066 01:31:13,200 --> 01:31:14,170 Es como vivir... 2067 01:31:14,992 --> 01:31:16,300 en la mejor versión de uno mismo. 2068 01:31:16,335 --> 01:31:17,297 ¿Sabes cómo? 2069 01:31:19,343 --> 01:31:21,345 Yo creo que negarle a alguien al libertad... 2070 01:31:22,433 --> 01:31:24,435 de ser quien realmente es, pues... 2071 01:31:25,436 --> 01:31:26,742 ahí es donde está el pecado. 2072 01:31:28,961 --> 01:31:30,295 Rox tiene dos opciones, ¿no? 2073 01:31:30,535 --> 01:31:31,720 O sea, se puede quedar aquí 2074 01:31:31,721 --> 01:31:33,096 para hacerlos a ustedes felices o... 2075 01:31:36,099 --> 01:31:38,493 O puede ir a Berlín con el boleto que le acabo de comprar. 2076 01:31:43,541 --> 01:31:45,978 (LOS TRES) Merezco abundancia, merezco paz... 2077 01:31:46,109 --> 01:31:47,414 - ¡Rox anda en pecado! - Merezco amor. 2078 01:31:47,545 --> 01:31:49,068 Volvemos por ti, miserable, disculpa. 2079 01:31:49,199 --> 01:31:50,113 ¡Vámonos! 2080 01:31:50,243 --> 01:31:52,245 ¡Córrele, córrele! 2081 01:31:52,376 --> 01:31:55,510 (Altoparlante) Los pasajeros de Aeroméxico en el vuelo... 2082 01:31:56,249 --> 01:31:57,250 ¿Traes tu pasaporte? 2083 01:31:57,381 --> 01:31:58,643 ¡No! 2084 01:31:58,774 --> 01:31:59,862 ¿Qué? 2085 01:31:59,992 --> 01:32:01,037 ¿Ah, verdad? 2086 01:32:01,733 --> 01:32:02,734 No hagas eso. 2087 01:32:04,040 --> 01:32:05,128 ¡Angie! 2088 01:32:16,792 --> 01:32:18,968 - (Jadea) - Las... las dejamos, ¿no? 2089 01:32:19,098 --> 01:32:20,926 - Sí, es familiar. Es familiar. - Sí, ¿no? 2090 01:32:21,057 --> 01:32:22,624 Ah, que... 2091 01:32:22,754 --> 01:32:25,104 ♪ Yo sé que no voy A sentirme solo ♪ 2092 01:32:25,235 --> 01:32:26,497 ¿Qué haces aquí? 2093 01:32:26,628 --> 01:32:28,064 Nos vamos juntas a Berlín. 2094 01:32:29,500 --> 01:32:31,154 No, pero yo no... cancelé tu boleto, 2095 01:32:31,284 --> 01:32:32,938 le dije a la agencia que ya no venías, y no... 2096 01:32:33,069 --> 01:32:34,940 - No tengo tu boleto. - Cindy se ocupó. 2097 01:32:35,071 --> 01:32:38,465 ♪ Soy para cambiar y suspirar ♪ 2098 01:32:40,467 --> 01:32:41,294 (Angie) Okey. 2099 01:32:41,425 --> 01:32:43,645 ♪ Y olvidas ♪ 2100 01:32:44,210 --> 01:32:45,429 ¿Cómo le hiciste? 2101 01:32:45,560 --> 01:32:47,649 ♪ Que encontraste a alguien ♪ 2102 01:32:47,779 --> 01:32:48,780 Tus aretes. 2103 01:32:49,781 --> 01:32:51,130 Me equivoqué. 2104 01:32:51,261 --> 01:32:53,089 ♪ Y tú ♪ 2105 01:32:53,876 --> 01:32:54,960 Muy cabrón. 2106 01:32:55,091 --> 01:32:56,745 ♪ No vas a cambiar tus modos 2107 01:32:56,875 --> 01:32:58,224 La verdad es que, Cin... 2108 01:32:59,704 --> 01:33:01,401 tú y yo, verano 2003. 2109 01:33:01,532 --> 01:33:04,187 ♪ Ven ya ♪ 2110 01:33:04,317 --> 01:33:06,885 ♪ Ya no quiero irme solo ♪ 2111 01:33:07,016 --> 01:33:08,583 ¿Aum, aum forever? 2112 01:33:10,280 --> 01:33:11,977 - Gracias. - A ti. 2113 01:33:14,110 --> 01:33:17,853 ♪ Solo quiero huir de todo ♪ 2114 01:33:19,419 --> 01:33:21,291 Güey, ya. Joterías bye. 2115 01:33:22,118 --> 01:33:26,078 Tenemos un avión que tomar y... ahí cuidas la casa, Cin. 2116 01:33:26,470 --> 01:33:27,514 No. 2117 01:33:30,126 --> 01:33:31,127 - ¿Qué? - ¿No qué? 2118 01:33:32,171 --> 01:33:33,520 - Eh... - (Rox) ¿Te vas? 2119 01:33:35,522 --> 01:33:37,176 Ahí me avisan cuándo me van a visitar a Monterrey. 2120 01:33:37,307 --> 01:33:40,136 No, pero... ¿cómo te...? No te puedes ir, Cin. 2121 01:33:41,006 --> 01:33:44,096 - Después de todo... - Ahí es donde yo voy, Angie. 2122 01:33:44,575 --> 01:33:45,750 No, nadie me está poniendo. 2123 01:33:46,900 --> 01:33:49,188 Yo solita estoy decidiendo regresarme, pos a donde... 2124 01:33:50,059 --> 01:33:51,060 A dónde voy. 2125 01:33:51,703 --> 01:33:54,367 Y no lo hubiera sabido si no venía aquí con Uds. 2126 01:33:55,717 --> 01:33:56,979 Soy Cindy, la Regia. 2127 01:33:57,893 --> 01:33:58,937 (Risa) 2128 01:33:59,068 --> 01:34:02,680 Okey, Cindy, la Regia. 2129 01:34:02,811 --> 01:34:04,639 (Altoparlante) Personal de seguridad... 2130 01:34:07,250 --> 01:34:08,643 - Ay... - (Risas) 2131 01:34:08,773 --> 01:34:09,600 (Cindy) Son mis amigos, ¿eh? 2132 01:34:09,731 --> 01:34:10,601 (Angie) Hola. 2133 01:34:10,732 --> 01:34:11,733 (Gustavo) Ay, pero... 2134 01:34:13,560 --> 01:34:18,130 ♪ Y no va a salir mal ♪ 2135 01:34:18,261 --> 01:34:19,523 ♪ Solo quiero... ♪ 2136 01:34:19,994 --> 01:34:21,046 Sí le... 2137 01:34:23,483 --> 01:34:25,790 ♪ A África, a África ♪ 2138 01:34:25,921 --> 01:34:26,922 Y a veces... 2139 01:34:29,054 --> 01:34:31,100 - ¿Se lo diste? - Ajá, ya lo tiene. 2140 01:34:44,679 --> 01:34:45,680 (Risa) 2141 01:34:47,769 --> 01:34:49,814 Sí, este... 2142 01:34:50,728 --> 01:34:52,818 Entonces esas cajas no pueden estar ahí. 2143 01:34:52,853 --> 01:34:54,123 (Altoparlante) Muy buenas tardes, damas y caballeros, 2144 01:34:54,253 --> 01:34:57,735 en nombre de Aeroméxico, socio de SkyTeam. 2145 01:34:57,866 --> 01:35:01,521 El capitán Mauricio Cruz, primer oficial Adrián Torres 2146 01:35:01,652 --> 01:35:04,307 y la tripulación de cabina damos a usted 2147 01:35:04,437 --> 01:35:08,746 la más cordial bienvenida a bordo de nuestro vuelo número 920, 2148 01:35:08,877 --> 01:35:11,140 con destino al aeropuerto internacional 2149 01:35:11,270 --> 01:35:14,273 de Monterrey. Para su información... 2150 01:35:14,404 --> 01:35:17,363 (Cindy) Queridos lectores, regresé. 2151 01:35:17,494 --> 01:35:20,540 Pero esta vez no para hablarles de príncipes y de princesas. 2152 01:35:20,671 --> 01:35:23,413 Esta vez es momento de hablarles de cosas superimportantes 2153 01:35:23,543 --> 01:35:26,503 y tipo existenciales. 2154 01:35:26,633 --> 01:35:29,027 No estoy en Houston aprendiendo a hacercupcakes de fondant, 2155 01:35:29,158 --> 01:35:30,855 como muchos de ustedes pensaban. 2156 01:35:30,986 --> 01:35:32,683 La verdad es que hui. 2157 01:35:32,814 --> 01:35:35,077 Hui para escapar de todo, y encontré muchas cosas. 2158 01:35:35,207 --> 01:35:37,253 Entre ellas a Angie, 2159 01:35:37,383 --> 01:35:39,342 que muy ad hoc a su nombre, es como un ángel. 2160 01:35:39,472 --> 01:35:41,039 Uno que se viste de puras marcas mexicanas, 2161 01:35:41,170 --> 01:35:43,215 porque ella solamente compra local. 2162 01:35:43,346 --> 01:35:46,523 Pero más que nada me encontré tipo a mí. 2163 01:35:46,653 --> 01:35:48,830 O sea, de que a mí misma. 2164 01:35:48,960 --> 01:35:51,354 (Conversaciones indistintas) 2165 01:35:51,484 --> 01:35:52,803 (Cindy) Me encontré en una azotea 2166 01:35:53,100 --> 01:35:55,548 teniendo pláticas profundas de media noche, 2167 01:35:56,011 --> 01:35:57,467 donde descubrí que hay que ponerse 2168 01:35:57,468 --> 01:35:58,742 donde uno quiere estar. 2169 01:36:00,450 --> 01:36:01,973 Me encontré en un salón de baile 2170 01:36:02,104 --> 01:36:03,496 aprendiendo a comer sin culpa. 2171 01:36:06,118 --> 01:36:07,500 Entre guajolotas, Dolce y Gabanna 2172 01:36:07,631 --> 01:36:08,675 y chilaquiles. 2173 01:36:10,590 --> 01:36:12,385 En un coche donde siempre van dos, 2174 01:36:12,386 --> 01:36:13,766 pero nos subimos tres. 2175 01:36:14,420 --> 01:36:16,858 (Risa) 2176 01:36:16,988 --> 01:36:18,344 Me encontré con que casarse 2177 01:36:18,379 --> 01:36:19,961 es algo que uno puede hacer en la vida, 2178 01:36:20,383 --> 01:36:22,733 no algo que uno hace con su vida. 2179 01:36:24,866 --> 01:36:27,216 Con que lo mejor es dejar de escuchar a mi dedito del anillo 2180 01:36:27,346 --> 01:36:29,784 para aprender a escuchar a mi corazón. 2181 01:36:29,914 --> 01:36:31,046 ¡Ay! Qué cute, ¿no? 2182 01:36:31,176 --> 01:36:32,221 (Risa) 2183 01:36:35,485 --> 01:36:37,210 Me encontré con que se puede andar en Corvette, 2184 01:36:37,211 --> 01:36:39,750 o a caballo o descalza por el metro, 2185 01:36:40,142 --> 01:36:41,883 mientras que quieras llegar a algún lugar. 2186 01:36:43,580 --> 01:36:45,733 No hace falta que sepas exactamente adónde. 2187 01:36:46,132 --> 01:36:47,350 La búsqueda de ese lugar 2188 01:36:47,385 --> 01:36:49,064 es lo que encontrarán aquí, 2189 01:36:49,194 --> 01:36:51,153 en la nueva versión mejorada del blog. 2190 01:36:52,110 --> 01:36:53,372 Ojalá lleguemos juntos. 2191 01:36:54,112 --> 01:36:55,157 Yours truly, 2192 01:36:55,679 --> 01:36:56,723 Cindy, la Regia. 2193 01:37:01,076 --> 01:37:02,164 (Tecleo) 2194 01:37:21,444 --> 01:37:23,663 (Aplausos y vítores) 2195 01:37:46,817 --> 01:37:49,733 ♪ Es un secreto a voces ♪ 2196 01:37:49,864 --> 01:37:53,171 ♪ Y no digo que no No digo que no ♪ 2197 01:37:53,302 --> 01:37:54,564 ♪ ¡No! ♪ 2198 01:37:54,694 --> 01:37:57,436 ♪ Siguen corriendo rumores ♪ 2199 01:37:57,567 --> 01:38:00,797 ♪ Y no digo que no No digo que no ♪ 2200 01:38:02,166 --> 01:38:05,662 ♪ We know that you are about To make a scene ♪ 2201 01:38:05,792 --> 01:38:09,796 ♪ And everybody watches But nobody really sees ♪ 2202 01:38:09,927 --> 01:38:11,059 (Tono de mensaje) 2203 01:38:11,189 --> 01:38:13,844 ♪ Y cuando llego a su casa ♪ 2204 01:38:17,717 --> 01:38:21,286 ♪ Todos saben lo que pasa ♪ 2205 01:38:25,987 --> 01:38:27,379 (Conversaciones indistintas) 2206 01:38:41,524 --> 01:38:42,612 ¿Qué haces aquí? 2207 01:38:56,147 --> 01:38:57,148 ♪ ¡No! ♪ 2208 01:38:58,236 --> 01:38:59,368 (Canción pop en inglés) 2209 01:39:29,528 --> 01:39:30,834 (Exclamaciones) 2210 01:42:06,163 --> 01:42:07,640 (Cindy) ¡Que se ubique! O sea, 2211 01:42:08,516 --> 01:42:09,862 A mí no me importa, ¿sabes cómo? 2212 01:42:09,993 --> 01:42:11,429 No me importa lo que piense de mí. 2213 01:42:36,628 --> 01:42:39,370 ♪ Es un secreto a voces ♪ 2214 01:42:39,501 --> 01:42:42,547 ♪ Y no digo que no No digo que no ♪ 2215 01:42:42,678 --> 01:42:44,158 ♪ No ♪ 2216 01:42:44,288 --> 01:42:47,248 ♪ Siguen corriendo rumores ♪ 2217 01:42:47,378 --> 01:42:50,729 ♪ Y no digo que no No digo que no ♪ 2218 01:42:50,860 --> 01:42:52,035 ♪ No ♪ 2219 01:42:52,166 --> 01:42:53,732 ♪ The feeling that we get ♪ 2220 01:42:53,863 --> 01:42:55,473 ♪ When we are the talk Of the town ♪ 2221 01:42:55,604 --> 01:42:57,127 ♪ Think they know Something about us ♪ 2222 01:42:57,258 --> 01:42:59,129 ♪ But all our secrets Are ours ♪ 2223 01:42:59,260 --> 01:43:01,044 ♪ We pull a pen 2224 01:43:01,175 --> 01:43:03,220 ♪ We know that you're about To make a scene ♪ 2225 01:43:03,351 --> 01:43:07,224 ♪ And everybody watches But nobody really sees ♪ 2226 01:43:07,355 --> 01:43:10,706 ♪ Y cuando llego a su casa 2227 01:43:10,836 --> 01:43:12,490 ♪ Lo recibo ya sin nada 2228 01:43:12,621 --> 01:43:15,189 ♪ Solo con mis botas Balenciaga ♪ 2229 01:43:15,319 --> 01:43:18,540 ♪ Todos saben lo que pasa ♪ 2230 01:43:18,670 --> 01:43:22,457 ♪ Lo que diga, lo que haga Tengo cero qué esconder ♪ 2231 01:43:22,587 --> 01:43:23,588 ♪ ¡No! ♪ 2232 01:43:26,330 --> 01:43:30,160 ♪ Lo que diga, lo que haga No hay nada qué esconder ♪ 2233 01:43:30,291 --> 01:43:31,335 ♪ ¡No! ♪ 2234 01:43:34,077 --> 01:43:37,950 ♪ Lo que diga, lo que haga No hay nada qué esconder ♪ 2235 01:43:38,081 --> 01:43:39,038 ♪ ¡No! ♪ 2236 01:43:39,169 --> 01:43:41,824 ♪ Ya no escondo amores ♪ 2237 01:43:41,954 --> 01:43:45,654 ♪ En el fondo de mi lista De teléfonos ♪ 2238 01:43:46,916 --> 01:43:49,658 ♪ Sigo escuchando los rumores ♪ 2239 01:43:49,788 --> 01:43:53,836 ♪ Y no dije que no No dije que no ♪ 2240 01:43:53,966 --> 01:43:55,533 ♪ The feeling that we get ♪ 2241 01:43:55,664 --> 01:43:57,448 ♪ When we are the talk Of the town ♪ 2242 01:43:57,579 --> 01:43:59,276 ♪ Think they know something About us ♪ 2243 01:43:59,407 --> 01:44:01,539 ♪ But all our secrets Are ours ♪ 2244 01:44:01,670 --> 01:44:03,454 ♪ We pull a pen ♪ 2245 01:44:03,585 --> 01:44:05,587 ♪ We know that you're about To make a scene ♪ 2246 01:44:05,717 --> 01:44:09,765 ♪ And everybody watches But nobody really sees ♪ 2247 01:44:09,895 --> 01:44:13,072 ♪ Y cuando llego a su casa ♪ 2248 01:44:13,203 --> 01:44:15,074 ♪ Lo recibo ya sin nada 2249 01:44:15,205 --> 01:44:17,599 ♪ Solo con mis botas Balenciaga ♪ 2250 01:44:17,729 --> 01:44:20,950 ♪ Todos saben lo que pasa ♪ 2251 01:44:21,080 --> 01:44:24,649 ♪ Lo que diga, lo que haga Tengo cero qué esconder ♪ 2252 01:44:24,780 --> 01:44:25,824 ♪ ¡No! ♪ 2253 01:44:28,871 --> 01:44:32,527 ♪ Lo que diga, lo que haga Tengo cero qué esconder ♪ 2254 01:44:32,657 --> 01:44:33,702 ♪ ¡No! ♪ 2255 01:44:36,574 --> 01:44:40,448 ♪ Lo que diga, lo que haga No hay nada qué esconder ♪ 2256 01:44:40,578 --> 01:44:42,711 ♪ ¡No! ♪ 2257 01:44:42,841 --> 01:44:44,800 (Cindy) No, yo no soy su "amiguita", ¿sabes cómo? 2258 01:44:44,930 --> 01:44:48,194 ♪ Lo que diga, lo que haga No hay nada qué esconder ♪ 2259 01:44:48,325 --> 01:44:49,370 ♪ ¡No! ♪ 2260 01:44:50,849 --> 01:44:52,808 ♪ No, no, no ♪ 2261 01:44:52,938 --> 01:44:56,028 ♪ Lo que diga, lo que haga No hay nada qué esconder ♪ 2262 01:44:56,159 --> 01:44:57,334 ♪ ¡No! ♪ 2263 01:44:57,465 --> 01:45:00,119 ♪ Y cuando llego a su casa ♪ 2264 01:45:00,250 --> 01:45:01,947 ♪ Lo recibo ya sin nada ♪ 2265 01:45:02,078 --> 01:45:04,341 ♪ Solo con mis botas Balenciaga ♪ 2266 01:45:04,472 --> 01:45:07,823 ♪ Todos saben lo que pasa ♪ 2267 01:45:07,953 --> 01:45:11,609 ♪ Lo que diga, lo que haga Tengo cero qué esconder ♪ 2268 01:45:11,740 --> 01:45:12,784 ♪ ¡No! ♪ 2269 01:45:15,657 --> 01:45:19,574 ♪ Lo que diga, lo que haga Tengo cero qué esconder ♪ 2270 01:45:19,704 --> 01:45:20,705 ♪ ¡No! ♪ 2271 01:45:44,250 --> 01:45:45,600 (Música melancólica) 164978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.