Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,890
(Música tranquila)
2
00:00:29,551 --> 00:00:30,726
(Cindy) Dice midaddy
que el día que nací
3
00:00:30,856 --> 00:00:32,510
el sol salió dos veces.
4
00:00:32,641 --> 00:00:35,339
El cielo se iluminó,
los pájaros cantaron.
5
00:00:35,470 --> 00:00:37,211
No, pero... no ahí.
6
00:00:37,341 --> 00:00:39,039
O sea,
tipo más de que pa' allá.
7
00:00:39,687 --> 00:00:40,605
Sí, en Monterrey,
8
00:00:40,736 --> 00:00:42,694
pero obvio
del otro lado de la loma.
9
00:00:42,825 --> 00:00:44,566
En San Pedro Garza García.
10
00:00:47,308 --> 00:00:48,483
(Hombre) ¿Cómo llego a Monterrey?
11
00:00:48,613 --> 00:00:50,224
♪ Cuarenta y cinco grados ♪
12
00:00:50,354 --> 00:00:52,182
♪ Y un chingo de cervezas ♪
13
00:00:52,313 --> 00:00:55,707
♪ Y un montón de sombrerudos
Tirando fiesta ♪
14
00:00:55,838 --> 00:00:59,407
♪ Hechos madre en la troca
Peor que el viejo Oeste ♪
15
00:00:59,537 --> 00:01:02,975
♪ Pero así es como nos gusta
En el noreste caliente ♪
16
00:01:03,106 --> 00:01:06,588
♪ Cuarenta y cinco grados
Y un chingo de cerveza ♪
17
00:01:06,718 --> 00:01:10,157
♪ Y un montón de sombrerudos
Tirando fiesta ♪
18
00:01:10,287 --> 00:01:12,507
♪ Hechos madre en la troca ♪
19
00:01:12,637 --> 00:01:14,161
(Cindy) Tipo cero qué ver.
20
00:01:14,291 --> 00:01:16,076
Qué oso que piensen
que somos así.
21
00:01:16,206 --> 00:01:18,948
Los sampetrinos somos gente
de que supernormal,
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,689
como tú.
23
00:01:20,819 --> 00:01:22,169
O bueno, no sé cómo seas tú.
24
00:01:22,299 --> 00:01:23,300
(Música plácida)
25
00:01:24,649 --> 00:01:26,173
Esta es mi casa.
26
00:01:26,303 --> 00:01:27,435
Tipo ya sé que es más bonita
que la suya,
27
00:01:27,565 --> 00:01:28,958
pero ceros complejos, ¿eh?
28
00:01:29,089 --> 00:01:30,829
Es más bonita que de la de casi
todo el mundo.
29
00:01:33,136 --> 00:01:35,095
Yo sé que he sido
de que superbendecida.
30
00:01:35,225 --> 00:01:37,140
O sea,
de que hashtag blessed.
31
00:01:37,271 --> 00:01:39,664
Por eso me gusta estar
en contacto con el mundo real.
32
00:01:39,795 --> 00:01:40,970
Mantenerme...
33
00:01:41,101 --> 00:01:42,580
auténtica, ¿sabes cómo?
34
00:01:42,711 --> 00:01:43,799
Esa soy yo.
35
00:01:43,929 --> 00:01:45,366
Sin filtro y de cara lavada.
36
00:01:45,496 --> 00:01:46,454
- Así que no me juzguen.
- (Puerta)
37
00:01:46,584 --> 00:01:47,585
Además, me acabo de despertar.
38
00:01:47,716 --> 00:01:49,500
¡Uy! Y es mi cumpleaños.
39
00:01:49,631 --> 00:01:51,241
Es superimportante
tener el apoyo
40
00:01:51,372 --> 00:01:52,590
de tus personas queridas.
41
00:01:52,721 --> 00:01:54,636
Como Mary,
que me trae omelette de claras
42
00:01:54,766 --> 00:01:56,899
en vez de pastel, porque sabe
que para ser un buen ejemplo
43
00:01:57,029 --> 00:01:59,510
los carbohidratos
son de que el peor enemigo.
44
00:01:59,641 --> 00:02:00,685
(Mary) Pide un deseo.
45
00:02:01,512 --> 00:02:02,426
(Aplausos)
46
00:02:02,557 --> 00:02:03,558
(Cindy ríe)
47
00:02:06,213 --> 00:02:08,432
No te preocupes, Mary, ya pedí
para las dos.
48
00:02:08,867 --> 00:02:10,852
¡Ay! Tú estás loca, Cindy.
49
00:02:11,348 --> 00:02:12,828
(Cindy) A ver, Mary,
a mí no me vas a engañar.
50
00:02:12,958 --> 00:02:15,030
¿Cuándo vas a aceptar
que tú y Luis are happening?
51
00:02:15,526 --> 00:02:17,224
A ver, desde que lo invitaste
a los quince de Lupita,
52
00:02:17,354 --> 00:02:18,616
literal llega a trabajar así,
53
00:02:18,747 --> 00:02:21,010
o sea, todo trajeado,
con el pelo relamido,
54
00:02:21,141 --> 00:02:23,491
se hizo un makeover
solamente para ti.
55
00:02:23,621 --> 00:02:25,232
Mary, si nos queremos casar,
56
00:02:25,362 --> 00:02:26,842
se lo tenemos que pedir
al universo.
57
00:02:26,972 --> 00:02:27,930
Es una neta mística,
58
00:02:28,060 --> 00:02:29,410
como de energía y esas cosas.
59
00:02:29,540 --> 00:02:30,889
Eso es brujería.
60
00:02:31,020 --> 00:02:32,152
- ¡No, cero!
- Además eso es pecado.
61
00:02:32,282 --> 00:02:33,588
¡Nada qué ver!
62
00:02:33,718 --> 00:02:35,416
Te lo juro, yo ya le pregunté
al padre José,
63
00:02:35,546 --> 00:02:36,982
y él me dijo
que si no tiene nada que ver
64
00:02:37,113 --> 00:02:39,333
con el demonio,
todo cool con Daddy God.
65
00:02:39,463 --> 00:02:41,552
♪ Hello, sunshine ♪
66
00:02:41,683 --> 00:02:44,207
♪ Hello, blue skies ♪
67
00:02:44,338 --> 00:02:46,470
(Cindy) No sé qué habrán
sentido ustedes
68
00:02:46,601 --> 00:02:48,080
cuando llegaron a sus primeros
10 mil followers,
69
00:02:48,211 --> 00:02:51,562
pero yo supe que lo mío,
lo mío, era ayudar.
70
00:02:51,693 --> 00:02:53,956
Y desde que abrí mi blog
un 14 de febrero,
71
00:02:54,086 --> 00:02:56,263
fecha de supercrísis
para las mujeres de San Pedro,
72
00:02:56,393 --> 00:02:58,656
he ayudado a cientos
de almas en pena
73
00:02:58,787 --> 00:03:01,137
a cumplir su sueño
de casarse tipo bien.
74
00:03:01,268 --> 00:03:02,443
Y si das amor,
75
00:03:02,573 --> 00:03:03,574
recibes amor.
76
00:03:04,575 --> 00:03:05,576
♪ Oh ♪
77
00:03:12,975 --> 00:03:14,106
(Carraspea) Los haters son amor.
78
00:03:14,237 --> 00:03:16,326
(Mujer) ¡Ay, qué pena!
79
00:03:16,457 --> 00:03:20,591
¡Ay, qué guapa!
80
00:03:20,722 --> 00:03:22,463
Ay, bueno, voy a saludar
a mija, las veo.
81
00:03:22,593 --> 00:03:24,247
Mi amor...
82
00:03:24,378 --> 00:03:25,988
- (Cindy) Esa es mimommy.
- ¿Cómo estás?
83
00:03:26,118 --> 00:03:27,816
Doy de que mil gracias
que se haya quedado
84
00:03:27,946 --> 00:03:29,513
con los buenos genes
de la familia para nosotras.
85
00:03:29,644 --> 00:03:31,472
No como mis tías Chachis,
Chiquis y Coquis,
86
00:03:31,602 --> 00:03:33,865
que salieron ingratas
como la bisabuela Ofelia.
87
00:03:33,996 --> 00:03:35,954
- ¿Sí?
- Ay...
88
00:03:36,085 --> 00:03:37,652
(Cindy) Cuando mi mami
se enamoró de midaddy,
89
00:03:37,782 --> 00:03:39,480
todos la vieron feíto
porque él era de rancho.
90
00:03:39,610 --> 00:03:41,046
Pero ella escuchó a su corazón,
91
00:03:41,177 --> 00:03:42,613
y a cambio, daddy God
lo convirtió
92
00:03:42,744 --> 00:03:44,093
en un exitosísimo hombre
en el negocio
93
00:03:44,224 --> 00:03:45,268
de los insumos bien.
94
00:03:45,399 --> 00:03:47,096
Oye, 'pérate...
95
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
(Risa)
96
00:03:52,493 --> 00:03:54,234
- (Grito ahogado)
- ¿Creíste que se me había olvidado?
97
00:03:54,364 --> 00:03:55,409
¿Chicharrón de la Ramos?
98
00:03:55,539 --> 00:03:56,671
De los que te gustan.
99
00:03:58,977 --> 00:04:00,631
Hum.
100
00:04:03,634 --> 00:04:04,635
¡Ay, ay, ay!
101
00:04:04,766 --> 00:04:05,810
(Risa)
102
00:04:09,336 --> 00:04:10,902
- Daddy-o.
- ¿Ah?
103
00:04:11,468 --> 00:04:13,078
¿Y los mocasines que te regalé?
104
00:04:13,209 --> 00:04:14,558
Ah, este...
105
00:04:14,689 --> 00:04:16,560
¡ah! Están bien perrones,
pero...
106
00:04:17,300 --> 00:04:19,389
andaba como descalzo,
me pican las piedras.
107
00:04:20,347 --> 00:04:21,826
¡Mira, ahí está el Oscar!
108
00:04:21,957 --> 00:04:23,350
Deja le pregunto
por el precio del chorizo.
109
00:04:23,480 --> 00:04:25,439
- Ajá.
- ¡Oscar!
110
00:04:25,569 --> 00:04:27,528
(Cindy) Lo quiero todo a midaddy...
111
00:04:27,658 --> 00:04:29,007
- ¿Se va a hacer o no se va a hacer?
- Se tiene que hacer.
112
00:04:29,138 --> 00:04:30,487
aunque pese
a incansables intentos,
113
00:04:30,618 --> 00:04:32,315
no logramos adaptarlo
en sociedad.
114
00:04:32,446 --> 00:04:33,925
Ese es Pepe, lo conocí hace mil
115
00:04:34,056 --> 00:04:35,536
cuando su familia
se mudó a San Pedro.
116
00:04:35,666 --> 00:04:37,320
Y cuando pasamos
a prepa, me llegó.
117
00:04:37,451 --> 00:04:40,018
Es increíble tener a mi príncipe
desde los 16,
118
00:04:40,149 --> 00:04:41,585
de que, pos así
no estoy desesperada
119
00:04:41,716 --> 00:04:43,500
- como todas.
- ¿Qué pasó, baby?
120
00:04:43,631 --> 00:04:45,633
(Cindy) Llevamos ocho felices años juntos.
121
00:04:45,763 --> 00:04:46,982
- (Cindy) ¿Qué?
- (Cindy) Ocho años, seis meses
122
00:04:47,112 --> 00:04:49,158
- y tres días,
- (Cindy) Hum.
123
00:04:49,289 --> 00:04:50,159
- (Cindy) Aunque cero estoy contando.
- (Cindy) Makeup.
124
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Oh...
125
00:04:51,421 --> 00:04:52,727
Ahí está Keka, guárdame eso.
126
00:04:53,858 --> 00:04:55,382
(Cindy) Ella es Keka.
127
00:04:55,512 --> 00:04:57,253
Que, naturalmente,
al ser mi mejor amiga,
128
00:04:57,384 --> 00:04:59,473
la super amo y también
de que la super odio.
129
00:04:59,603 --> 00:05:01,997
Quedó enrocada antes que yo,
pero equis.
130
00:05:02,127 --> 00:05:03,694
Yo todo amor, cero rencor.
131
00:05:03,825 --> 00:05:06,262
No sabes,
te juro que no me lo quito.
132
00:05:06,393 --> 00:05:07,916
O sea, ¿sabes cómo?
133
00:05:08,046 --> 00:05:09,352
No puedo dejar de ver mi mano.
134
00:05:09,483 --> 00:05:11,528
Está chiquito, pero superlindo.
135
00:05:12,703 --> 00:05:13,965
Amiga...
136
00:05:14,096 --> 00:05:15,489
tengo que decirte algo.
137
00:05:16,490 --> 00:05:17,317
Ven.
138
00:05:17,447 --> 00:05:18,448
Amiga...
139
00:05:19,667 --> 00:05:20,842
(Exhalan)
140
00:05:20,972 --> 00:05:23,235
Oye, yo sé que estabas
mega resentida
141
00:05:23,366 --> 00:05:24,933
porque me dieron el anillo
a mí primero,
142
00:05:25,063 --> 00:05:26,717
y también sé
que una parte de ti
143
00:05:26,848 --> 00:05:29,503
como que me odia
por haberte bajado a Abel en secundaria.
144
00:05:29,633 --> 00:05:32,375
Keka, cero que ver,
ya te dije, de verdad.
145
00:05:32,506 --> 00:05:33,985
Gracias por haber recogido
mi basura.
146
00:05:34,116 --> 00:05:35,726
(Bufido) Whatever.
147
00:05:36,292 --> 00:05:37,380
El punto...
148
00:05:38,642 --> 00:05:39,948
El punto es que te toca a ti.
149
00:05:40,818 --> 00:05:41,819
¿Qué me toca?
150
00:05:43,778 --> 00:05:44,692
¿Cómo que qué te toca?
151
00:05:44,822 --> 00:05:46,563
Enrocarte, güey, o sea,
152
00:05:46,694 --> 00:05:49,000
Pepe te va a pop the question
de que en cuestión de minutos.
153
00:05:50,872 --> 00:05:52,700
¿Cómo? Ahorita?
154
00:05:52,830 --> 00:05:54,397
- Ajá. Sí, sí, sí.
- ¿En mi cumple?
155
00:05:54,528 --> 00:05:56,268
O sea, Pepe le dijo a Abel
y Abel me dijo a mí,
156
00:05:56,399 --> 00:05:58,009
y obvio me hizo jurarle
que no te iba a decir nada,
157
00:05:58,140 --> 00:06:00,272
pero obvio
es mi obligación, güey,
158
00:06:00,403 --> 00:06:01,448
como tu BFF.
159
00:06:02,536 --> 00:06:05,582
Amiga, todo lo que hemos soñado
desde que tenemos cinco años.
160
00:06:05,713 --> 00:06:07,758
De que desayuno
los miércoles en el campestre,
161
00:06:07,889 --> 00:06:09,934
jueves de mani-pedi
de que bruto,
162
00:06:10,065 --> 00:06:12,850
roadtripa McAllen
con los esposos de shopping.
163
00:06:12,981 --> 00:06:15,679
Cin, todo está
por hacerse realidad.
164
00:06:15,810 --> 00:06:18,290
Oh, my God.
165
00:06:18,421 --> 00:06:22,207
Anyway, te doy tu espacio
para que te relajes y así,
166
00:06:22,338 --> 00:06:23,818
y te arregles un poquito
el pelo,
167
00:06:23,948 --> 00:06:26,255
que sí está como despeinado
y así,
168
00:06:26,386 --> 00:06:28,213
- y te veo afuera, ¿sale?
- Ajá.
169
00:06:28,344 --> 00:06:29,389
Va. Oye...
170
00:06:31,478 --> 00:06:32,522
casual.
171
00:06:37,179 --> 00:06:38,876
(Música y risas en el fondo)
172
00:06:40,661 --> 00:06:41,662
(Exhala)
173
00:06:45,666 --> 00:06:46,536
(Arcadas)
174
00:06:46,667 --> 00:06:48,625
(Agua corriendo)
175
00:06:59,767 --> 00:07:02,509
Princess, ¿qué te pasa?
O sea, tipo ¿te calmas?
176
00:07:02,639 --> 00:07:04,162
Casarte es lo que has soñado
toda la vida.
177
00:07:04,293 --> 00:07:05,773
O sea, ganaste.
178
00:07:06,338 --> 00:07:08,906
(Cindy) Sí, pero... ¿con Pepe?
179
00:07:09,037 --> 00:07:10,865
¿Pos con quién más?
No es como que hay fila.
180
00:07:11,779 --> 00:07:13,694
Cindy Garza, focus.
181
00:07:13,824 --> 00:07:15,478
Tienes 24 años,
¿y qué es lo que quieres?
182
00:07:15,609 --> 00:07:17,393
¿Estar volteando santos
toda tu vida?
183
00:07:17,524 --> 00:07:18,612
Mente en vestido blanco.
184
00:07:19,395 --> 00:07:21,223
- Sí.
- Mente en vestido blanco.
185
00:07:21,615 --> 00:07:22,790
Tienes razón. Perdón.
186
00:07:24,095 --> 00:07:25,793
Ahora, ensaya tu cara
de sorpre.
187
00:07:26,968 --> 00:07:27,969
(Grito ahogado)
188
00:07:29,666 --> 00:07:30,928
(Exhala) ¿No?
189
00:07:31,799 --> 00:07:32,800
¡Oh!
190
00:07:33,670 --> 00:07:34,584
¡Ah! ¡Ay!
191
00:07:34,715 --> 00:07:36,760
Esa. Esa me encantó.
192
00:07:43,027 --> 00:07:44,638
(Música de piano)
193
00:07:49,599 --> 00:07:50,731
¿Dónde andas, baby?
194
00:07:50,861 --> 00:07:52,646
Estaba toda la raza buscándote.
195
00:07:57,651 --> 00:07:59,130
(Canción romántica en inglés)
196
00:08:00,523 --> 00:08:01,568
Hoy...
197
00:08:02,786 --> 00:08:04,658
es el día más importante
de mi vida...
198
00:08:06,442 --> 00:08:07,791
porque es el día
que naciste tú.
199
00:08:07,922 --> 00:08:08,923
(Exclamaciones)
200
00:08:19,107 --> 00:08:21,762
Desde el día que el maestro
de mate nos sentó juntos en clase,
201
00:08:22,589 --> 00:08:24,852
que fue el mismo día
202
00:08:24,982 --> 00:08:27,507
que nuestros papás compraron
acciones en el campestre...
203
00:08:27,637 --> 00:08:29,291
(Risas)
204
00:08:30,771 --> 00:08:32,729
supe que el destino quiso
que nos encontráramos.
205
00:08:33,425 --> 00:08:34,688
Por eso,
206
00:08:34,818 --> 00:08:36,733
el día de hoy, Cindy Garza...
207
00:08:40,128 --> 00:08:41,912
(Exclamaciones)
208
00:08:47,962 --> 00:08:49,833
(Se distorsiona la música)
209
00:08:49,964 --> 00:08:51,966
(Música de suspenso)
210
00:09:03,499 --> 00:09:05,414
(Distorsionado) ¿Te quieres casar conmigo?
211
00:09:12,116 --> 00:09:13,248
¿Sí?
212
00:09:18,340 --> 00:09:19,820
(Campanas)
213
00:09:24,825 --> 00:09:27,262
(Obturadores)
214
00:09:34,182 --> 00:09:35,226
¿Cindy?
215
00:09:37,359 --> 00:09:39,579
(Gritos)
216
00:09:41,972 --> 00:09:43,234
(Exclamaciones)
217
00:09:45,672 --> 00:09:47,282
(Voces indistintas)
218
00:09:47,412 --> 00:09:48,718
(Mujer) ¿Qué pasó?
219
00:09:48,849 --> 00:09:50,241
Te vas a casar...
220
00:09:52,026 --> 00:09:53,070
(Puerta)
221
00:09:54,115 --> 00:09:55,464
(Objeto arrastrándose)
222
00:09:56,465 --> 00:09:57,553
(Mary) ¿Cindy?
223
00:10:10,958 --> 00:10:13,177
Tu mamá te anda buscando
por todos lados.
224
00:10:13,308 --> 00:10:14,352
(Exhala)
225
00:10:16,398 --> 00:10:17,704
¿Ya se fueron todos?
226
00:10:20,968 --> 00:10:22,534
Ahora si te la armaste,
mi Cindy.
227
00:10:22,665 --> 00:10:23,797
Ya sé...
228
00:10:25,799 --> 00:10:28,323
Pero vi que Luis te dio la mano
cuando me jalaron por debajo del escenario.
229
00:10:30,673 --> 00:10:31,674
(Risa)
230
00:10:39,987 --> 00:10:41,118
Creo que me tengo que ir
de aquí.
231
00:10:41,684 --> 00:10:43,077
¿Irte a dónde?
232
00:10:45,122 --> 00:10:46,820
(Campanadas del reloj)
233
00:10:51,738 --> 00:10:52,739
(Canción en inglés)
234
00:11:13,977 --> 00:11:15,239
- (Chirrido de llantas)
- (Taxista) No, no, no.
235
00:11:15,370 --> 00:11:16,371
No, no.
Lo acabo de lavar, carnal.
236
00:11:16,501 --> 00:11:17,851
¡Lo acabo de lavar!
237
00:11:17,981 --> 00:11:19,287
(Hombre) Estaciónese a la vuelta.
238
00:11:19,417 --> 00:11:21,332
(Taxista) ¡Híjole! ¿Qué cree?
239
00:11:21,463 --> 00:11:22,682
No vamos a pasar, señora.
240
00:11:23,508 --> 00:11:24,640
¿Señora?
241
00:11:24,771 --> 00:11:25,728
Cero.
242
00:11:26,729 --> 00:11:28,252
Tengo maquillaje.
Cuando tengo la cara lavada
243
00:11:28,383 --> 00:11:30,298
me veo de que así megathin.
Te lo juro.
244
00:11:30,428 --> 00:11:32,822
Sí, sí. Como sea, es que están arreglando
el socavón que se abrió.
245
00:11:32,953 --> 00:11:35,782
Entonces va a llegar más rápido
si se baja y ya camina tantito.
246
00:11:35,912 --> 00:11:38,306
- Si atraviesa luego llega.
- ¿Qué me vaya a caminar?
247
00:11:39,524 --> 00:11:40,569
(Bocina)
248
00:11:40,961 --> 00:11:41,918
(Cindy) ¡Ya voy!
249
00:11:42,658 --> 00:11:43,703
No me estén gritando.
250
00:11:47,619 --> 00:11:48,490
No entiendo
por qué están cruzando,
251
00:11:48,620 --> 00:11:49,621
estamos en rojo.
252
00:11:50,318 --> 00:11:51,580
¿Aquí se cruza en rojo?
253
00:11:59,719 --> 00:12:01,155
- (Silbido y campanilla)
- ¿Qué?
254
00:12:01,764 --> 00:12:03,418
- (Ciclista) ¡Fíjate, mi güera!
- Perdón.
255
00:12:04,375 --> 00:12:06,508
(Joven) Oye, amiga. Amiga.
256
00:12:06,638 --> 00:12:07,944
(Hombre) ¡Era todo!
257
00:12:08,075 --> 00:12:09,554
(Joven) ¿Te puedo hacer una pregunta?
258
00:12:09,685 --> 00:12:10,991
- Se ve que eres buena onda.
- (Celular)
259
00:12:11,121 --> 00:12:12,079
Lo que pasa
es que perdí mi cartera...
260
00:12:12,209 --> 00:12:13,776
Un segundo, pos... ¿Ajá?
261
00:12:13,907 --> 00:12:15,517
Princess, ¿dónde estás?
262
00:12:16,823 --> 00:12:18,259
¿Se puede saber
qué significa esta nota
263
00:12:18,389 --> 00:12:19,695
que claramente escribió Mary?
264
00:12:20,522 --> 00:12:22,219
¿Dónde estás
y qué estás haciendo?
265
00:12:22,350 --> 00:12:24,831
Eh... pues
me estoy recuperando, Mami.
266
00:12:25,309 --> 00:12:26,658
En privado.
267
00:12:26,789 --> 00:12:28,704
En este instante me dices
en dónde estás,
268
00:12:28,835 --> 00:12:30,314
que está a punto
de darme un infarto.
269
00:12:32,500 --> 00:12:33,970
(Mujer) Se compran colchones,
270
00:12:34,101 --> 00:12:37,669
tambores, refrigeradores.
271
00:12:37,800 --> 00:12:40,542
Cindy Garza,
¿estás en la Ciudad de México?
272
00:12:40,672 --> 00:12:42,979
(Mommy) ¡Mijita, estás peor
de lo que pensaba!
273
00:12:43,110 --> 00:12:44,894
¿Por qué no nomás de fuiste
a dar una vuelta, Chipín?
274
00:12:45,025 --> 00:12:46,722
¡Qué mi reina!
275
00:12:46,853 --> 00:12:48,245
¡En este instante
te me vas a al aeropuerto
276
00:12:48,376 --> 00:12:49,943
y te subes a un avión!
277
00:12:50,073 --> 00:12:52,554
¡Pos estamos hablando
de daños mayores, Cindy!
278
00:12:53,555 --> 00:12:54,817
No, mijita.
279
00:12:54,948 --> 00:12:56,471
- (Alarma del celular)
- No...
280
00:12:56,601 --> 00:12:57,646
¡No!
281
00:13:06,263 --> 00:13:07,264
(Timbre)
282
00:13:12,052 --> 00:13:13,009
(Puerta)
283
00:13:13,793 --> 00:13:14,837
Ay...
284
00:13:17,231 --> 00:13:18,232
(Exclamación)
285
00:13:19,233 --> 00:13:20,277
(Jadeos)
286
00:13:27,850 --> 00:13:28,851
(Quejido agudo)
287
00:13:40,602 --> 00:13:41,690
(Timbre)
288
00:13:50,830 --> 00:13:51,831
(Exhala)
289
00:14:02,711 --> 00:14:04,321
♪ Especial ♪
290
00:14:05,322 --> 00:14:07,237
(Canturrea)
291
00:14:11,241 --> 00:14:12,547
- ¿Cindy?
- ¿Qué?
292
00:14:14,244 --> 00:14:15,376
¡Prima!
293
00:14:15,506 --> 00:14:17,639
- ¡Ay!
- ¿Qué...?
294
00:14:18,858 --> 00:14:19,728
¿Qué...?
295
00:14:19,859 --> 00:14:21,382
¿Qué haces aquí, Prim?
296
00:14:21,512 --> 00:14:22,557
No sé.
297
00:14:24,254 --> 00:14:27,301
- ¿Cuá...? ¿Pero estás bien o...?
- No...
298
00:14:27,431 --> 00:14:30,173
(Prima) Nada más... tantito
para sacar la llave,
299
00:14:30,304 --> 00:14:31,609
- ¿Quieres? Okey.
- Prim...
300
00:14:31,740 --> 00:14:33,873
Vente, nos paramos en la bolsa.
301
00:14:34,003 --> 00:14:35,875
(Prima) Cin, tómate esto.
302
00:14:36,397 --> 00:14:38,181
Infusión de valeriana
pa' tus nervios.
303
00:14:39,008 --> 00:14:40,009
(Cindy) Gracias, Prim.
304
00:14:41,968 --> 00:14:44,927
Oye... perdón por venir así
sin avisar.
305
00:14:46,146 --> 00:14:47,451
La verdad es que no sabía
a dónde más ir.
306
00:14:48,365 --> 00:14:50,063
Y pos como tú eres
de que feminista, odia hombres
307
00:14:50,193 --> 00:14:51,194
y esas cosas...
308
00:14:51,803 --> 00:14:53,327
Prim, ser feminista
no significa
309
00:14:53,457 --> 00:14:54,850
que odies a los hombres, güey.
310
00:14:55,764 --> 00:14:56,678
Es bien feo
cuando la gente inteligente
311
00:14:56,808 --> 00:14:57,853
dice tonterías, ¿eh?
312
00:14:59,507 --> 00:15:00,812
¿Qué, sí soy inteligente?
313
00:15:02,553 --> 00:15:03,990
Creo que eres
la más inteligente
314
00:15:04,120 --> 00:15:05,382
por haber salido corriendo
de ese güey
315
00:15:05,513 --> 00:15:07,776
con el que no te querías casar
ni amarrada.
316
00:15:08,255 --> 00:15:09,430
A ver,
317
00:15:09,560 --> 00:15:10,605
¿Qué sientes aquí?
318
00:15:14,043 --> 00:15:15,262
Hambre.
319
00:15:15,392 --> 00:15:17,090
Prim, nada más sigue
tu intuición,
320
00:15:17,220 --> 00:15:18,613
de verdad vas a ver que todo
va a salir bien, hombre.
321
00:15:18,743 --> 00:15:20,397
¡Ay, sí, Prim!
Pero tú dices eso
322
00:15:20,528 --> 00:15:22,922
porque tú eres de las que pone
la barbie arriba del caballo.
323
00:15:23,487 --> 00:15:24,793
- ¿Qué?
- (Cindy) Ajá, o sea,
324
00:15:25,533 --> 00:15:27,535
cuando ibas a mi casa
y jugábamos con mis barbies,
325
00:15:27,665 --> 00:15:29,711
tu agarrabas la barbie,
la sacabas del Corvette rosa
326
00:15:29,841 --> 00:15:30,973
y la ponías arriba del caballo.
327
00:15:31,800 --> 00:15:33,149
Y ahí no va.
328
00:15:33,280 --> 00:15:35,108
Y a mí me gusta
que las cosas vayan donde van.
329
00:15:35,238 --> 00:15:36,718
Prim, te juro por Dios
330
00:15:36,848 --> 00:15:38,285
que la barbie va a llegar
a donde tenga que llegar,
331
00:15:38,415 --> 00:15:40,287
sea en un Corvette
o en un caballo, ¿okey?
332
00:15:41,201 --> 00:15:42,463
(Cindy) Pos sí,
quizá tengas razón.
333
00:15:43,638 --> 00:15:45,422
Y quizá aquí voy a encontrar
al verdadero hombre de mi vida.
334
00:15:45,553 --> 00:15:46,989
(Angie)
¡Ay, no mames, Cinthia!
335
00:15:47,120 --> 00:15:48,469
Güey, ¿vienes huyendo
de un hombre
336
00:15:48,599 --> 00:15:49,818
y te urge encontrar a otro?
337
00:15:50,514 --> 00:15:51,515
A ver, uno:
no me digas Cinthia,
338
00:15:51,646 --> 00:15:52,952
me llamo Cindy.
339
00:15:53,082 --> 00:15:54,475
Y dos: duh.
340
00:15:55,519 --> 00:15:56,999
Tipo ¿qué más voy a hacer con mi vida?
Tengo que hacer algo.
341
00:15:57,130 --> 00:15:59,959
No, a ver...
Prim de mi vida, hermosa,
342
00:16:00,437 --> 00:16:03,266
casarse es algo
que uno puede hacer
343
00:16:03,397 --> 00:16:04,615
como parte de la vida.
344
00:16:05,312 --> 00:16:08,228
¿Okey? No es algo
que uno hace con su vida.
345
00:16:09,142 --> 00:16:10,839
Prim, es muy feo
cuando la gente inteligente
346
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
dice tonterías.
347
00:16:13,581 --> 00:16:14,669
(Puerta)
348
00:16:15,931 --> 00:16:18,064
Angie, se me hizo mega tarde,
¿estás lista?
349
00:16:18,194 --> 00:16:19,587
(Angie) Hola, Gor,
qué bueno que llegaste.
350
00:16:19,717 --> 00:16:20,762
(Mujer) Ay...
351
00:16:22,590 --> 00:16:24,505
Rox, ella es Cindy,
352
00:16:24,635 --> 00:16:27,377
mi prima regia, y se va a quedar aquí
de refugiada un rato.
353
00:16:27,508 --> 00:16:29,858
(Rox) ¿Refugiada de qué?
354
00:16:29,989 --> 00:16:31,947
De un güey de la verga
que se quería casar con ella.
355
00:16:32,078 --> 00:16:34,558
'Uta... los güeyes de la verga
son lo peor.
356
00:16:34,689 --> 00:16:35,690
(Angie) Sí.
357
00:16:37,387 --> 00:16:38,693
¿Qué?
358
00:16:38,823 --> 00:16:40,129
No, eh... nada.
359
00:16:41,913 --> 00:16:44,568
Nunca había escuchado
a una niña decir la v word.
360
00:16:44,699 --> 00:16:46,483
- ¿Verga?
- Ajá.
361
00:16:46,614 --> 00:16:47,528
(Cindy ríe)
362
00:16:47,658 --> 00:16:48,703
No mames.
363
00:16:50,226 --> 00:16:51,184
A ver, dila.
364
00:16:51,662 --> 00:16:54,013
No. Yo no digo
esas palabras, Prim.
365
00:16:54,143 --> 00:16:55,840
Ya sácala, date.
366
00:16:55,971 --> 00:16:57,146
Mira, verga.
367
00:16:57,929 --> 00:16:59,714
Si, ya.
Eres bien vergas, verga.
368
00:16:59,844 --> 00:17:00,671
Vergas, hazte a la verga.
369
00:17:00,802 --> 00:17:01,672
Ábrete, a la verga.
370
00:17:01,803 --> 00:17:02,847
(Rox) Valiendo verga.
371
00:17:02,978 --> 00:17:04,284
- (Cindy ríe)
- Vergación.
372
00:17:04,414 --> 00:17:05,546
Verguísima.
373
00:17:05,676 --> 00:17:07,026
- Ya.
- Verga, verga, verga, verga.
374
00:17:07,156 --> 00:17:08,201
(Cindy) Okey.
375
00:17:08,940 --> 00:17:11,726
V... verga.
376
00:17:11,856 --> 00:17:14,033
¡Ahí está! ¿Ves? Qué fácil.
377
00:17:14,163 --> 00:17:15,077
¿O no que te sentiste mejor?
378
00:17:15,208 --> 00:17:16,992
(Cindy) No. No. Dije "perdón".
379
00:17:17,123 --> 00:17:19,212
A ver, bueno. Ya... ya...
¿qué onda?
380
00:17:19,342 --> 00:17:20,474
- ¿Qué?
- O sea, sigues vestida ahí
381
00:17:20,604 --> 00:17:22,041
- de Godín. Nos tenemos que ir.
- Sí.
382
00:17:22,171 --> 00:17:23,216
Ahí voy.
383
00:17:23,346 --> 00:17:24,434
Vienes con nosotros, ¿no, Cin?
384
00:17:24,565 --> 00:17:25,566
¿A dónde?
385
00:17:26,306 --> 00:17:27,742
(Algarabía y música electrónica)
386
00:17:31,006 --> 00:17:33,139
Literal esto es una casa.
387
00:17:33,835 --> 00:17:35,576
Sí, es que los güeyes
que organizan esto
388
00:17:35,706 --> 00:17:37,143
compraron la casa,
la dejaron tal cual
389
00:17:37,273 --> 00:17:38,535
la tenían los dueños y pues...
390
00:17:39,014 --> 00:17:41,016
ya sabes, prima,
"hipsterlandia".
391
00:17:42,017 --> 00:17:43,279
Pero igual no sabes el trabajo
que me costó
392
00:17:43,410 --> 00:17:45,020
conseguirle este gig
a Rox, ¿eh?
393
00:17:45,151 --> 00:17:46,587
Es que hay unos cuates
de Berlín aquí
394
00:17:46,717 --> 00:17:48,589
que tienen una disquera allá
y están buscando
395
00:17:48,719 --> 00:17:50,069
DJ mexicanos,
o sea, está chido.
396
00:17:50,199 --> 00:17:51,548
¿Tú se lo conseguiste?
397
00:17:52,288 --> 00:17:53,289
(Angie silba)
398
00:17:53,420 --> 00:17:54,856
Soy su manager, güey
399
00:17:54,986 --> 00:17:56,031
Ah...
400
00:17:58,338 --> 00:17:59,687
(Angie) Es una chingona.
401
00:18:00,427 --> 00:18:02,037
A ver, 'pérate,
ahí están los de Berlín.
402
00:18:02,168 --> 00:18:03,647
Prim, voy a hacerles
la barba tantito,
403
00:18:03,778 --> 00:18:04,735
¿te puedo dejar sola o...?
404
00:18:04,866 --> 00:18:06,433
Sí, obvio. Yo aquí domino.
405
00:18:06,563 --> 00:18:08,043
Okey. Consíguete
unos drinkso algo.
406
00:18:08,174 --> 00:18:09,218
- ¿Ajá?
- Ajá.
407
00:18:10,437 --> 00:18:11,481
Ey...
408
00:18:15,485 --> 00:18:16,834
(Conversaciones indistintas)
409
00:18:20,447 --> 00:18:21,665
(Música electrónica)
410
00:18:22,492 --> 00:18:23,798
(Risas)
411
00:18:28,237 --> 00:18:29,456
Oye, oye, oye...
412
00:18:30,021 --> 00:18:31,371
Óyeme, ¿tú me puedes atender?
413
00:18:31,501 --> 00:18:33,112
Mira, estoy buscando algo
como un Bellini,
414
00:18:33,242 --> 00:18:34,591
algo así como tipo sweet.
415
00:18:34,722 --> 00:18:36,376
- ¿Sabes cómo?
- No soy un mesero, güey.
416
00:18:36,506 --> 00:18:37,986
- Ah...
- Soy... de hecho estoy formado en la fila
417
00:18:38,117 --> 00:18:39,640
en la que te acabas de meter.
418
00:18:39,770 --> 00:18:40,945
Esto no es el alebrije, ¿eh?
419
00:18:41,076 --> 00:18:42,643
- ¿El alebrije?
- Sí.
420
00:18:43,034 --> 00:18:43,992
Sí, la fila va atrás de mí.
421
00:18:44,514 --> 00:18:45,907
- Okey.
- Gracias, güey.
422
00:18:46,037 --> 00:18:47,517
Uno: qué grosero.
423
00:18:47,996 --> 00:18:49,215
Dos: ¿esto es una fila?
424
00:18:49,780 --> 00:18:50,694
Perdón, no parece.
425
00:18:51,347 --> 00:18:53,262
Tres: ¿alebrije?
426
00:18:53,393 --> 00:18:54,524
¿Cuántos años tienes?
427
00:18:56,309 --> 00:18:58,354
¿Qué onda, viejo? Oye, ¿te pido
tres chelas, porfa?
428
00:18:58,485 --> 00:19:00,487
Y de acá creo que te van a pedir
un "baby mango", carnal.
429
00:19:00,617 --> 00:19:01,836
(Risa)
430
00:19:02,489 --> 00:19:03,664
O sea, ¿crees
que te estás burlando de mí?
431
00:19:03,794 --> 00:19:06,014
Pero el que sabe
qué es un "baby mango" eres tú.
432
00:19:06,145 --> 00:19:07,711
- ¿Tienes Bellini?
- (Bartender) Sí.
433
00:19:08,408 --> 00:19:09,844
- Tres, por favor.
- Seguro.
434
00:19:10,410 --> 00:19:11,411
Gracias.
435
00:19:12,760 --> 00:19:14,327
(Conversaciones indistintas)
436
00:19:21,029 --> 00:19:22,073
Gracias.
437
00:19:25,860 --> 00:19:27,166
¿Sí te encargo
mis chelas, güey?
438
00:19:27,601 --> 00:19:28,819
(Música electrónica)
439
00:19:36,740 --> 00:19:39,526
No saben el tipo más nefasto
que me acabo de topar.
440
00:19:39,656 --> 00:19:41,615
- ¡Mateo!
- ¡Güey!
441
00:19:41,745 --> 00:19:43,269
- ¡Eh!
- ¿Qué pedo?
442
00:19:44,008 --> 00:19:45,140
(Angie) ¿Cómo estás, amigo?
443
00:19:45,271 --> 00:19:46,185
(Mateo) Todo chido, güey.
444
00:19:46,315 --> 00:19:48,665
Cindy, mi prima regia.
445
00:19:48,796 --> 00:19:51,494
Ah... ah, sí.
Ya... ya nos conocimos.
446
00:19:52,452 --> 00:19:53,931
En el alebrije, ¿verdad?
447
00:19:56,456 --> 00:19:57,457
Okey.
448
00:20:04,855 --> 00:20:06,074
(Celular)
449
00:20:09,295 --> 00:20:10,296
Ah...
450
00:20:13,777 --> 00:20:14,822
Ah...
451
00:20:18,478 --> 00:20:19,479
Amiga.
452
00:20:19,609 --> 00:20:20,915
(Grito ahogado)
453
00:20:21,045 --> 00:20:23,613
Ay, amiga, te ves fatal.
454
00:20:23,744 --> 00:20:25,920
A ver, yo sé
que tu situación es espantosa,
455
00:20:26,050 --> 00:20:28,444
pero pásate un cepillo, porfa.
456
00:20:28,575 --> 00:20:30,533
¿Tú sabes la fama
que tienen todas las niñas
457
00:20:30,664 --> 00:20:32,187
que se van al DF?
458
00:20:32,318 --> 00:20:34,450
Todas terminan deschongadas,
güey.
459
00:20:34,581 --> 00:20:37,061
Neta, cuidado
con los chilangos.
460
00:20:37,192 --> 00:20:39,586
Además, ahorita estás cero
para seguir haciéndote famosa
461
00:20:39,716 --> 00:20:40,761
de que en mal plan.
462
00:20:43,067 --> 00:20:44,460
¿Cómo?
463
00:20:44,591 --> 00:20:45,548
Tipo que llegues viral.
464
00:20:45,679 --> 00:20:46,941
(Perro gime y ladra)
465
00:20:48,334 --> 00:20:49,857
¿No te has visto?
466
00:20:50,771 --> 00:20:51,815
Checa tu feed.
467
00:20:54,035 --> 00:20:55,515
Chécalo. Y viral mal.
468
00:20:57,821 --> 00:20:59,040
Tipo influenza.
469
00:21:01,129 --> 00:21:02,913
- H1N1.
- ¡Ya, Keka!
470
00:21:03,044 --> 00:21:04,611
Y cero fui yo
la que mandó el video.
471
00:21:04,741 --> 00:21:06,395
O sea, de que Abel lo grabó
con su celular
472
00:21:06,526 --> 00:21:08,049
y lo subió a insta,
y de que Caro todavía
473
00:21:08,179 --> 00:21:09,616
le dio repost.
474
00:21:09,746 --> 00:21:11,444
Pero bueno, Oye,
me tengo que ir, amiga,
475
00:21:11,574 --> 00:21:13,489
porque ya voy tarde a ciclo.
476
00:21:13,620 --> 00:21:14,882
Te quiero, bye.
477
00:21:15,012 --> 00:21:15,970
Bye.
478
00:21:16,100 --> 00:21:17,493
(Efectos de sonido chuscos)
479
00:21:32,508 --> 00:21:33,335
- Prim, ¿sabes dónde?
- (Mateo) ¿Qué onda?
480
00:21:33,466 --> 00:21:35,250
- (Grito ahogado)
- (Risa)
481
00:21:35,381 --> 00:21:36,382
Oh, my God.
482
00:21:36,991 --> 00:21:37,992
Osito mil.
483
00:21:38,122 --> 00:21:39,428
¿Qué pasó, baby mango?
484
00:21:39,559 --> 00:21:40,777
¿Estuvo buena la fiesta ayer?
485
00:21:40,908 --> 00:21:43,214
Eh... ¿dónde está Angie?
486
00:21:43,345 --> 00:21:45,739
Se fue a este...
se fue a trabajar.
487
00:21:45,869 --> 00:21:48,132
Es una costumbre
que tenemos los de la capital.
488
00:21:48,263 --> 00:21:49,308
¿Me estás madreando?
489
00:21:49,873 --> 00:21:51,266
¿Qué? No. Qué?
490
00:21:51,397 --> 00:21:52,746
¿Qué pasó con este día?
491
00:22:03,757 --> 00:22:05,236
(Cindy) En momentos así,
solamente hay una cosa
492
00:22:05,367 --> 00:22:06,542
que me puede hacer
sentir mejor.
493
00:22:08,196 --> 00:22:09,458
♪ Quiéreme ♪
494
00:22:10,764 --> 00:22:13,201
♪ Aunque sea poquito
Quiéreme ♪
495
00:22:14,724 --> 00:22:16,944
♪ Porque eres como un vicio ♪
496
00:22:17,074 --> 00:22:20,730
♪ Tan hermoso para mí ♪
497
00:22:21,731 --> 00:22:22,776
♪ Ah ♪
498
00:22:24,212 --> 00:22:25,692
♪ Vamos ♪
499
00:22:27,128 --> 00:22:30,523
♪ Vamos a amarnos ♪
500
00:22:30,653 --> 00:22:32,133
(Cindy) Me urgían
unos zapatos nuevos
501
00:22:32,263 --> 00:22:33,569
para caminar por esta ciudad.
502
00:22:33,700 --> 00:22:35,745
Lo siento.
Su tarjeta fue declinada.
503
00:22:36,790 --> 00:22:38,226
No. Inténtelo otra vez,
por favor.
504
00:22:42,056 --> 00:22:43,405
(Pitidos)
505
00:22:43,536 --> 00:22:45,320
Lo siento.
Su tarjeta fue declinada.
506
00:22:53,807 --> 00:22:55,112
Una vez más, por favor.
507
00:22:59,813 --> 00:23:01,467
- Lo siento, su tarjeta fue...
- Okey.
508
00:23:01,597 --> 00:23:04,165
(Cindy) No pueden hacerme esto, Daddy.
509
00:23:04,295 --> 00:23:05,906
(Daddy) Ya regrésate, mija.
510
00:23:06,994 --> 00:23:08,169
¿No pudo dejar la American?
511
00:23:08,299 --> 00:23:09,431
¡Ay! Claro que no, Chuy.
512
00:23:09,562 --> 00:23:11,390
(Mommy) Se trata de que se regrese.
513
00:23:11,868 --> 00:23:13,522
Se puede escuchar todo, ¿eh?
514
00:23:13,653 --> 00:23:16,264
Pos es que esa decisión
ya está tomada por tu 'amá.
515
00:23:16,395 --> 00:23:17,570
Chuy...
516
00:23:17,700 --> 00:23:18,745
Bueno, y por mí también.
517
00:23:18,875 --> 00:23:20,747
Bueno, por los dos.
518
00:23:20,877 --> 00:23:22,096
(Daddy) Mira, mija,
519
00:23:22,226 --> 00:23:23,663
si decides quedarte por allá,
520
00:23:23,793 --> 00:23:26,056
pues te las vas a tener
que arreglar solita.
521
00:23:26,187 --> 00:23:28,363
(Cindy) Obvio me las arreglo sola,
no soy tan inútil.
522
00:23:28,755 --> 00:23:29,799
No me voy a regresar.
523
00:23:32,019 --> 00:23:33,281
Bueno, mija, pues...
524
00:23:34,021 --> 00:23:34,935
si ya lo decidió,
525
00:23:36,327 --> 00:23:37,677
- pues ándele pues,
que Dios la bendiga.
- A ver.
526
00:23:37,807 --> 00:23:39,722
(Mommy) Chuy, el punto
es que sí regrese...
527
00:23:39,853 --> 00:23:41,028
(Hablan al unísono)
528
00:23:45,467 --> 00:23:46,468
Princesa,
529
00:23:47,208 --> 00:23:48,296
esto no es un castigo,
530
00:23:49,297 --> 00:23:51,038
pero si usted se queda allá,
531
00:23:51,168 --> 00:23:52,387
se las va a tener que arreglar
con sus manitas
532
00:23:52,518 --> 00:23:54,128
y sus patitas. ¿'Tá bueno?
533
00:23:55,346 --> 00:23:57,348
(Hombre silba)
¡Güera, güera!
534
00:23:57,479 --> 00:23:59,046
(Bocina)
535
00:24:01,744 --> 00:24:02,919
No... ¡ay!
536
00:24:07,794 --> 00:24:09,622
- ¿Te quedaste callada?
- ¡Pos sí!
537
00:24:09,752 --> 00:24:10,710
- Después de que le estás diciendo
- ¡Qué milagro!
538
00:24:10,840 --> 00:24:11,798
que se queda allá.
539
00:24:12,407 --> 00:24:13,495
No, pos me pareció
un milagro...
540
00:24:13,626 --> 00:24:15,062
Ese silencio me gustó.
541
00:24:16,542 --> 00:24:17,760
(Efectos de sonido chuscos)
542
00:24:18,413 --> 00:24:19,458
(Rox ríe)
543
00:24:21,285 --> 00:24:22,112
(Risa)
544
00:24:22,243 --> 00:24:23,331
Gracias, Prim.
545
00:24:23,897 --> 00:24:24,898
De nada, Prim.
546
00:24:25,681 --> 00:24:26,726
¿Qué voy a hacer?
547
00:24:28,118 --> 00:24:30,469
Soy viral y soy pobre.
548
00:24:34,951 --> 00:24:38,694
Cindy, güey, neta, te empeñas
esos aretes y sales de la pobreza.
549
00:24:38,825 --> 00:24:42,045
¿Juras? No, Estos aretes
fueron mis primeros de que reales.
550
00:24:42,176 --> 00:24:44,483
A parte, este corte ya no lo encuentras
en ningún lado.
551
00:24:47,181 --> 00:24:48,269
Hum...
552
00:24:48,399 --> 00:24:49,792
Prim, okey,
concentración tantito.
553
00:24:49,923 --> 00:24:52,708
Eh... necesitas
ponerte a trabajar.
554
00:24:52,839 --> 00:24:54,101
Yo ya tengo un trabajo.
555
00:24:54,231 --> 00:24:55,668
Tengo mi blog.
556
00:24:55,798 --> 00:24:57,626
Sí, yo hablo más
como de un trabajo trabajo.
557
00:24:57,757 --> 00:24:59,715
¿No? Ganarse el pan.
558
00:24:59,846 --> 00:25:02,718
Por ejemplo Rox es DJ,
pero no vive de eso.
559
00:25:02,849 --> 00:25:04,067
Digo, no todavía.
560
00:25:04,198 --> 00:25:05,808
Sí, no. O sea, tengo que ir
a la oficina
561
00:25:05,939 --> 00:25:07,201
como Angie toda la semana.
562
00:25:08,115 --> 00:25:09,899
- (Angie) Sí, no pongas esa cara.
- No.
563
00:25:10,030 --> 00:25:12,119
Todo va a estar bien, va a estar chido,
vas a tener un trabajo,
564
00:25:12,249 --> 00:25:13,816
y yo te voy a ayudar. ¿Okey?
565
00:25:15,122 --> 00:25:16,123
(Cindy) Gracias, Prim.
566
00:25:19,430 --> 00:25:21,476
(Música alegre)
567
00:25:25,045 --> 00:25:27,134
Nunca he tenido amigas
tan buenas como ustedes.
568
00:25:28,309 --> 00:25:29,658
(Angie carraspea) Amigas.
569
00:25:31,486 --> 00:25:32,531
Sus amigas.
570
00:25:39,102 --> 00:25:40,147
(Teléfono)
571
00:25:47,458 --> 00:25:48,547
¿Bueno?
572
00:25:49,983 --> 00:25:51,288
(Mujer) ¿Angélica?
573
00:25:51,419 --> 00:25:52,463
No. No está.
574
00:25:53,073 --> 00:25:53,987
¿Rox?
575
00:25:54,117 --> 00:25:55,118
No, tampoco está.
576
00:25:56,119 --> 00:25:57,164
Estoy sola.
577
00:25:58,295 --> 00:25:59,688
¿Pos quién eres?
578
00:25:59,819 --> 00:26:01,647
- Cindy.
- ¿Cindy?
579
00:26:01,777 --> 00:26:03,474
Habla Mercedes.
580
00:26:03,605 --> 00:26:04,780
¿Mercedes...?
581
00:26:10,525 --> 00:26:11,352
¿Abuela?
582
00:26:11,482 --> 00:26:12,875
Mercedes.
583
00:26:13,006 --> 00:26:15,269
Nadie me dice abuela.
584
00:26:15,399 --> 00:26:16,966
Tengo una emergencia.
585
00:26:17,445 --> 00:26:18,577
(Zumbido)
586
00:26:31,938 --> 00:26:33,853
(Cindy) La única vez
que vi a la mamá de mi papá,
587
00:26:33,983 --> 00:26:35,594
fue en mi primera comunión.
588
00:26:35,724 --> 00:26:37,596
Me acuerdo
porque me regaló un mazapán.
589
00:26:37,726 --> 00:26:39,510
Mi primero.
590
00:26:39,641 --> 00:26:41,687
Y probarlo fue lo que realmente
me super confirmó la existencia
591
00:26:41,817 --> 00:26:43,427
de Daddy God.
592
00:26:43,558 --> 00:26:45,386
Fuera de eso, la abuela
es un misterio para mí.
593
00:26:46,517 --> 00:26:47,693
(Rechinido)
594
00:26:48,911 --> 00:26:50,478
¿A quién buscas?
595
00:26:51,348 --> 00:26:52,393
¿Mercedes?
596
00:26:53,046 --> 00:26:54,351
¿Cindy?
597
00:26:55,657 --> 00:26:58,529
No, si te veo en la calle,
no te reconozco.
598
00:26:59,661 --> 00:27:01,228
Eh... lo que pasa
es que cuando me viste
599
00:27:01,358 --> 00:27:03,317
la última vez
estaba muy nerviosa
600
00:27:03,447 --> 00:27:04,574
porque no me aprendí el credo y...
601
00:27:04,575 --> 00:27:06,042
me comí la mitad de los bonos.
602
00:27:06,320 --> 00:27:07,669
Hum.
603
00:27:08,539 --> 00:27:10,193
(Exhala) Pero ¿cómo te ayudo?
¿Cuál es tu emergencia?
604
00:27:11,064 --> 00:27:12,413
(Cindy) Ah, es que te sacó
de tu cuenta.
605
00:27:12,543 --> 00:27:14,371
¡Ah! Pero si he pagado.
606
00:27:15,198 --> 00:27:16,156
¿Cuál es tu correo?
607
00:27:17,723 --> 00:27:22,031
Mercedes39@aol. com
608
00:27:22,162 --> 00:27:23,903
- ¿AOL?
- AOL.
609
00:27:25,905 --> 00:27:27,123
(Cindy) Ya está.
610
00:27:27,254 --> 00:27:28,777
(Mercedes) ¡Ay! Y listo.
611
00:27:28,908 --> 00:27:32,346
Este Netflix
me da una lata de repente.
612
00:27:32,476 --> 00:27:33,913
No, pero mira nomás,
613
00:27:34,043 --> 00:27:36,698
el último capítulo
que vi de esta serie
614
00:27:37,786 --> 00:27:43,052
es cuando la güera se encuentra
con una exnovia en su misma cárcel.
615
00:27:43,183 --> 00:27:44,619
Ya sé cuál serie estás viendo.
616
00:27:44,750 --> 00:27:47,361
- (Grito ahogado) Es buenísima.
- Búscamela.
617
00:27:47,491 --> 00:27:49,798
- Mary y yo la vemos de que todo el tiempo.
- Búscamela.
618
00:27:50,407 --> 00:27:51,626
- 'Pera.
- A ver.
619
00:27:52,932 --> 00:27:54,585
- Ya.
- (TV)
620
00:27:55,282 --> 00:27:56,675
Ay, ese es, ese es.
621
00:28:05,379 --> 00:28:07,860
Si quieres, puedes dar
de comer a Sebastián.
622
00:28:08,382 --> 00:28:10,340
Ahí hay una cajita ahí abajo.
623
00:28:10,471 --> 00:28:11,515
Ay, Sebastián,
624
00:28:12,038 --> 00:28:14,170
siempre agarra ese rinconcito,
625
00:28:14,301 --> 00:28:17,434
y ahí está todo el tiempo,
y viendo pa'l mismo lado.
626
00:28:18,522 --> 00:28:20,046
Ha de decir:
"Pa' lo que hay qué ver".
627
00:28:22,135 --> 00:28:24,659
Pero cuando tienes tus comidas
de los sábados,
628
00:28:24,790 --> 00:28:26,269
¿dónde se sienta la gente?
629
00:28:26,400 --> 00:28:27,793
¿Cuáles comidas?
630
00:28:27,923 --> 00:28:29,708
(Cindy) Nosotros en Monterrey
tenemos comidas
631
00:28:29,838 --> 00:28:31,579
en casa de mi abuela
todos los sábados.
632
00:28:31,710 --> 00:28:33,015
Aquí nomás como yo.
633
00:28:33,581 --> 00:28:35,061
- Ah.
- Ajá.
634
00:28:35,191 --> 00:28:37,803
Óyeme, pero sígueme contando,
635
00:28:38,499 --> 00:28:39,848
¿cómo se llama el cabrón?
636
00:28:40,980 --> 00:28:42,068
Pepe.
637
00:28:42,198 --> 00:28:43,722
Pepe.
638
00:28:43,852 --> 00:28:45,636
¿Y qué hacías con Pepe
si no lo querías?
639
00:28:45,767 --> 00:28:48,248
No, sí lo quería. Lo quiero.
640
00:28:49,858 --> 00:28:51,904
No sé, como que la idea
de estar con él para toda la vida
641
00:28:52,469 --> 00:28:54,428
me dio como alergia,
¿sabes cómo?
642
00:28:54,558 --> 00:28:56,082
Como que no podía respirar.
643
00:28:57,257 --> 00:28:59,346
Y pos raro,
porque pues llevamos pos...
644
00:28:59,476 --> 00:29:02,828
toda la vida, y pues somos
de la misma gene y...
645
00:29:02,958 --> 00:29:05,439
¿Qué es eso de gene?
¿Genética o...?
646
00:29:05,569 --> 00:29:08,007
- No. Generación.
- Ah. Oh.
647
00:29:08,921 --> 00:29:11,662
Como que con él es...
con el que se supone que iba,
648
00:29:12,359 --> 00:29:13,969
ya no sé a dónde voy.
649
00:29:14,100 --> 00:29:18,104
Pero si lo más bello de la vida
es descubrir a dónde va uno.
650
00:29:18,234 --> 00:29:20,149
Tú echa a andar y ya.
651
00:29:21,672 --> 00:29:23,936
¿Tú estabas muy enamorada
del abuelo cuando se casaron?
652
00:29:25,328 --> 00:29:28,418
Mira, eran otros tiempos,
y pos en un pueblo.
653
00:29:28,549 --> 00:29:32,118
Fíjate que me escribió dos cartas
y luego fue y pidió mi mano.
654
00:29:32,248 --> 00:29:33,946
¿Y vas a creer
que a los dos meses
655
00:29:34,076 --> 00:29:35,121
me embaracé?
656
00:29:35,686 --> 00:29:37,166
Y tuve a mis niños.
657
00:29:38,689 --> 00:29:42,955
Pero sí, yo sentía que...
que la vida se me iba.
658
00:29:43,999 --> 00:29:47,307
Y cuando cumplieron 15
y 16 años,
659
00:29:47,437 --> 00:29:48,961
agarré y me fui
y me vine para acá.
660
00:29:49,091 --> 00:29:52,965
- ¿Los dejaste?
- Con su papá los dejé, ajá.
661
00:29:53,095 --> 00:29:55,794
Y yo iba a visitarlos a veces.
662
00:29:55,924 --> 00:29:57,578
Y ellos también venían,
663
00:29:57,708 --> 00:30:00,233
- Hum.
- Pero muy poco, porque no les gustaba.
664
00:30:00,363 --> 00:30:01,408
Aquí no les gustó.
665
00:30:02,975 --> 00:30:04,498
Mi papá nunca me contó
nada de eso.
666
00:30:04,628 --> 00:30:05,891
(Mercedes) No, ni te va a contar.
667
00:30:06,674 --> 00:30:10,112
A tu tío y a tu papá
les cuesta trabajo quererme.
668
00:30:10,939 --> 00:30:14,464
Pero pues yo sentía
que me faltaba el aire.
669
00:30:15,248 --> 00:30:17,772
No iba ahí, ¿entiendes?
670
00:30:19,643 --> 00:30:20,688
(Tono de mensaje)
671
00:30:24,039 --> 00:30:26,737
"¿Quién es la prima
más chingona?".
672
00:30:26,868 --> 00:30:27,956
- Ah.
- Ah.
673
00:30:28,478 --> 00:30:29,697
Es para ti, ¿verdad?
674
00:30:29,828 --> 00:30:30,829
(Risa)
675
00:30:31,742 --> 00:30:32,787
Es Angie.
676
00:30:34,223 --> 00:30:35,355
Me consiguió una entrevista.
677
00:30:36,138 --> 00:30:37,879
¿Por qué no me dijiste
dónde era la entrevista?
678
00:30:38,010 --> 00:30:40,099
O sea, ¡no fui al salón!
679
00:30:40,229 --> 00:30:42,449
Y literal
estoy repitiendo outfit.
680
00:30:42,579 --> 00:30:43,929
(Angie) ¿Cómo,
pero te va a entrevistar ella?
681
00:30:44,059 --> 00:30:45,408
¡Ella!
682
00:30:45,539 --> 00:30:47,062
- (Angie) ¿Ella, ella?
- Ella, ella.
683
00:30:47,193 --> 00:30:48,803
(Mujer) A ver, cero
le voy a tomar la llamada,
684
00:30:48,934 --> 00:30:50,631
no lo soporto, me cae fatal,
se me hace tan poco pro.
685
00:30:50,761 --> 00:30:52,241
Olvídalo, no hay manera.
686
00:30:52,372 --> 00:30:53,939
'Pérame. Cancela todo mañana,
687
00:30:54,069 --> 00:30:56,071
asunto de las diez todo el día.
Es un infierno.
688
00:30:56,202 --> 00:30:57,377
Óyeme bien, 'pérame.
689
00:30:57,507 --> 00:30:58,508
¿Sandy?
690
00:30:59,553 --> 00:31:02,599
Sí, este cuate es la quinta vez
que me dice lo mismo,
691
00:31:02,730 --> 00:31:04,688
¡y ya me harté!
692
00:31:07,387 --> 00:31:09,041
- ¡Luis! ¡Cero!
- ¿Hum?
693
00:31:10,216 --> 00:31:11,478
A ver, ¿cuál parte no entienden
que este cuate
694
00:31:11,608 --> 00:31:13,436
no va a ir en la portada ever?
695
00:31:13,567 --> 00:31:15,047
- Es un asco, es un horror, quiero vomitar.
- (Luis) Sí...
696
00:31:15,177 --> 00:31:17,527
(Mujer) Acosador asqueroso,
ya, ni insistan.
697
00:31:17,658 --> 00:31:19,312
Paren con eso ya. Mindy.
698
00:31:19,442 --> 00:31:21,270
Cindy.
699
00:31:21,401 --> 00:31:23,707
¿Tienes un blog de "en busca
de tu perfect prince"?
700
00:31:23,838 --> 00:31:26,408
Ajá. Es que siento que es
como mi granito de arena.
701
00:31:26,409 --> 00:31:27,313
¿Sabes cómo?
702
00:31:27,407 --> 00:31:29,104
Es que las niñas en Monterrey
cumplen 20 años
703
00:31:29,235 --> 00:31:31,063
y les entra una psicosis
por casarse, así mal.
704
00:31:31,193 --> 00:31:33,021
- ¿Reach?
- ¿Quién?
705
00:31:33,152 --> 00:31:35,110
(Mujer) Reach, el alcance.
¿Cuánta gente te ve?
706
00:31:36,416 --> 00:31:37,721
- Eh...
- ¿Cuánta gente te sigue?
707
00:31:37,852 --> 00:31:39,158
¿Cuánta gente te lee?
708
00:31:39,288 --> 00:31:41,334
Ajá, sí. Por ahora
nada más soy local,
709
00:31:41,464 --> 00:31:43,162
pero sí me considero
una voz influyente
710
00:31:43,292 --> 00:31:44,554
- de San Pedro.
- Bueno. Te voy a explicar
711
00:31:44,685 --> 00:31:45,816
una cosa, Sandy.
712
00:31:45,947 --> 00:31:47,688
- Cindy.
- (Mujer) Mira, eh...
713
00:31:48,776 --> 00:31:50,604
Alguien te recomendó
y por eso te estoy recibiendo,
714
00:31:50,734 --> 00:31:55,522
pero, la verdad, es que no,
ahorita no tenemos vacantes,
715
00:31:55,652 --> 00:31:58,177
no tenemos puestos,
y menos en la parte editorial.
716
00:31:58,829 --> 00:31:59,961
¿Qué pasó?
717
00:32:00,092 --> 00:32:01,832
Las pruebas de la portada
que pediste.
718
00:32:02,659 --> 00:32:03,965
- ¿Es broma?
- No.
719
00:32:04,879 --> 00:32:06,576
¿Es broma? Quién aprobó esto?
720
00:32:07,273 --> 00:32:08,578
- ¿Quién fue?
- Fuera, fuera, fuera.
721
00:32:09,362 --> 00:32:10,319
- ¿Fuiste tú, verdad? ¿Fuiste tú?
- Fuera, fuera.
722
00:32:10,450 --> 00:32:11,799
Sí. De hecho fuiste tú.
723
00:32:13,366 --> 00:32:15,020
No inventen cosas
que nunca dije, hija,
724
00:32:15,150 --> 00:32:16,847
te lo juro que yo
nunca hubiera autorizado esto,
725
00:32:16,978 --> 00:32:18,458
¡está horrenda!
726
00:32:18,588 --> 00:32:19,894
- ¡Horrenda!
- Sale ingrata.
727
00:32:20,025 --> 00:32:21,287
¿Por dónde empiezo?
¿Qué dijiste?
728
00:32:21,417 --> 00:32:23,332
- Perdón.
- ¿Qué es ingrata?
729
00:32:24,420 --> 00:32:27,423
Ingrata es como cuando sales...
así.
730
00:32:30,383 --> 00:32:32,167
Exacto. Ingrata, horrenda.
731
00:32:32,298 --> 00:32:34,604
No tanto. No,
porque está aprobado por ti.
732
00:32:34,735 --> 00:32:36,519
- (Risa)
- (Mujer) No.
733
00:32:36,650 --> 00:32:38,043
¿Te digo una cosa, hija?
Lo van a tener que repetir,
734
00:32:38,173 --> 00:32:39,566
- ¿eh? Olvídalo.
- No, pero es que cerramos
735
00:32:39,696 --> 00:32:41,176
en tres días, Martha,
736
00:32:41,307 --> 00:32:43,004
- Y no hay tiempo para... es... ¿qué?
- Estrella,
737
00:32:43,135 --> 00:32:44,701
losers make excuses,
738
00:32:44,832 --> 00:32:47,226
- winners make a way.
- (Imita con errores)
739
00:32:47,356 --> 00:32:48,444
- (Martha) Me da igual.
- (Estrella) Sí.
740
00:32:48,575 --> 00:32:50,316
Esto así no sale.
741
00:32:50,446 --> 00:32:52,883
Pero se puede arreglar,
742
00:32:53,014 --> 00:32:55,582
se va a solucionar,
porque Photoshop,
743
00:32:56,017 --> 00:32:57,801
y grafiti, ¿eh?
744
00:32:58,324 --> 00:32:59,978
¿Y tú vives en el 2005 o qué?
745
00:33:00,108 --> 00:33:01,588
(Cindy) No creo que sea tan mala idea.
746
00:33:02,676 --> 00:33:04,721
O sea, podrías mezclar
ilustradores así tipo cool
747
00:33:04,852 --> 00:33:05,984
y emergentes
que podrían intervenir
748
00:33:06,114 --> 00:33:07,898
en la foto.
749
00:33:08,029 --> 00:33:09,552
Así le quitas esa hojita
que se le está como que yendo de fiesta
750
00:33:09,683 --> 00:33:11,990
con un poco de photoshop
con watercolors.
751
00:33:12,773 --> 00:33:14,122
¿Y tú por qué hablas
tan bien inglés?
752
00:33:14,253 --> 00:33:16,168
Exacto, es que eso era justo
lo que estaba pensando,
753
00:33:16,298 --> 00:33:17,169
los watercolors.
754
00:33:17,299 --> 00:33:18,605
No estabas pensando eso
755
00:33:18,735 --> 00:33:19,867
y no hablas inglés tampoco,
Estrella.
756
00:33:19,998 --> 00:33:22,348
- Los eh... los... bueno.
- ¡Ya!
757
00:33:22,478 --> 00:33:23,436
A ver.
758
00:33:23,566 --> 00:33:24,611
Pienso una cosa.
759
00:33:24,741 --> 00:33:27,657
Se me hace que tienes buen ojo.
760
00:33:27,788 --> 00:33:31,661
- Entonces puede ser que te ayude ella
- Ajá. Ajá...
761
00:33:31,792 --> 00:33:34,751
a coordinar la siguiente portada,
que es, este... ¿qué es?
762
00:33:34,882 --> 00:33:35,970
Hombres chingones.
763
00:33:37,493 --> 00:33:39,191
¿Y quiénes son esos?
764
00:33:39,321 --> 00:33:41,802
(Estrella) Son tipo los solteros,
los cotizados de México,
765
00:33:41,932 --> 00:33:43,760
(Coro angelical)
766
00:33:44,674 --> 00:33:46,154
¿Te digo una cosa?
Por eso todo le sale mal,
767
00:33:46,285 --> 00:33:48,417
porque no entiende nada
de las instrucciones.
768
00:33:48,548 --> 00:33:49,745
- No somos la revista "Quién",
769
00:33:49,746 --> 00:33:51,270
- no somos "Solteros cotizados"
- No somos.
770
00:33:51,305 --> 00:33:53,161
- Ah, Okey.
- Son hombres chingones
771
00:33:53,292 --> 00:33:55,033
- that happen to be single.
- (Balbucea)
772
00:33:55,163 --> 00:33:56,817
- Porque cuando uno se casa, todo se jode.
- Ajá.
773
00:33:56,947 --> 00:33:59,124
- Exacto, chingones, guapísimos...
- Estúpida.
774
00:33:59,254 --> 00:34:02,214
(Cindy) Los solteros
más cotizados de México.
775
00:34:02,344 --> 00:34:04,825
No cabe duda queDaddy God aprieta,
pero no ahorca.
776
00:34:14,487 --> 00:34:16,489
♪ Que viva el rey ♪
777
00:34:16,619 --> 00:34:19,753
♪ Amor de rey, rey, rey ♪
778
00:34:19,883 --> 00:34:23,191
♪ Mi voluntad de rey ♪
779
00:34:23,322 --> 00:34:26,325
♪ Te quiere a ti ♪
780
00:34:26,455 --> 00:34:27,848
♪ Yeah ♪
781
00:34:27,978 --> 00:34:30,024
♪ Ay, ay, ay ♪
782
00:34:30,851 --> 00:34:34,115
¿Lo ves?
Y tú ya nos querías casar con Pepe.
783
00:34:34,246 --> 00:34:36,465
♪ Muy bien que soy ♪
784
00:34:36,596 --> 00:34:40,817
♪ Yo soy tu rey ♪
785
00:34:40,948 --> 00:34:43,211
Y esta justa es la zona de snacks,
por si se te antoja algo...
786
00:34:43,342 --> 00:34:44,908
¡Ay, no! Mi ciela,
es que con esos tacones
787
00:34:45,039 --> 00:34:46,388
no va a aguantar.
788
00:34:46,519 --> 00:34:47,476
No, veme a mí.
789
00:34:48,564 --> 00:34:49,870
Ya después cuando veo
a alguien importante,
790
00:34:50,000 --> 00:34:51,437
pos me pongo mis tacones.
791
00:34:51,567 --> 00:34:53,221
No, pero es que para mí
no son un problema,
792
00:34:53,352 --> 00:34:55,136
o sea, a mí me hacen sentir
como que más eficiente.
793
00:34:55,267 --> 00:34:56,485
- ¿Sabes cómo?
- Ajá...
794
00:34:58,183 --> 00:35:00,446
(Resuella) ¡Ahí está nuestro fotógrafo!
¿No tengo nada?
795
00:35:00,576 --> 00:35:01,838
- Chécame. Comí chía.
- No.
796
00:35:01,969 --> 00:35:04,058
¿No? ¡Mateo!
797
00:35:04,972 --> 00:35:06,321
¿Qué onda?
798
00:35:06,452 --> 00:35:09,019
- ¡Mi cielo! Ay, no. ¡Qué guapo!
- (Risa)
799
00:35:09,150 --> 00:35:10,717
- ¿Cómo estás?
- (Mateo) Muy bien, ¿y tú?
800
00:35:11,196 --> 00:35:12,893
Nuestro fotógrafo: Mateo.
801
00:35:13,023 --> 00:35:14,938
Sí, ya, ya nos conocemos.
802
00:35:15,069 --> 00:35:17,593
- Ah, ¿ya?
- Sí, íntimamente, diría yo.
803
00:35:17,724 --> 00:35:19,029
- ¡Ay!
- Yo no diría eso.
804
00:35:19,160 --> 00:35:20,248
- Sí.
- No.
805
00:35:20,379 --> 00:35:21,641
- Sí.
- No.
806
00:35:21,771 --> 00:35:22,729
(Cindy) Sí nos conocemos.
807
00:35:23,295 --> 00:35:25,210
- ¿Tú vas a ser el fotógrafo?
- Sí.
808
00:35:25,340 --> 00:35:26,385
¡Mati!
809
00:35:26,515 --> 00:35:28,387
¡Mateo! Mateo,
810
00:35:28,517 --> 00:35:31,390
- (Canturrea) tana, tana, tana...
- (Mateo) ¿Qué pedo?
811
00:35:31,520 --> 00:35:33,087
- (Sigue canturreando) Mateo...
- (Mateo) ¿Qué...?
812
00:35:33,218 --> 00:35:34,306
- O sea, ¿ya lo "conocías"?
- (Cindy) ¿Qué qué?
813
00:35:34,436 --> 00:35:35,785
- No. No hagas eso.
- Que...
814
00:35:35,916 --> 00:35:37,222
- No hagas eso.
- (Hombre) ¿Cómo estás?
815
00:35:37,352 --> 00:35:39,615
- (Mateo) ¡Bien!
- Oye, le estaba diciendo
816
00:35:39,746 --> 00:35:41,095
- (Estrella) ¿Se lo viste?
- a Martha que estoy, la verdad, supercontento...
817
00:35:41,226 --> 00:35:43,184
Güey, claro que sí.
¡Ay, ya cuéntame!
818
00:35:43,315 --> 00:35:45,012
- No hay nada qué contar.
- ¡Dime! Tengo seis años con la curiosidad.
819
00:35:45,143 --> 00:35:46,274
- Tú dime. Tú me detienes.
- Es que no sé, nunca le vi...
820
00:35:46,405 --> 00:35:48,146
- Otra vez.
- No...
821
00:35:48,276 --> 00:35:49,538
O sea, yo fui el que le dije:
"Tiene que estar Mati en esto".
822
00:35:49,669 --> 00:35:51,192
- ¡Ah! Entonces es sí.
- Estrella...
823
00:35:51,323 --> 00:35:52,019
- Sí se la viste.
- La otra vez, pos yo estaba
824
00:35:52,150 --> 00:35:53,020
como más... más...
825
00:35:53,803 --> 00:35:54,804
(Hombre) ¿Y luego?
826
00:35:55,501 --> 00:35:57,372
¿Quién es...
quién es esta lindurita?
827
00:35:58,068 --> 00:35:59,418
Carnita fresca.
828
00:35:59,548 --> 00:36:01,159
No. No, no. Estrellita, o sea,
829
00:36:01,289 --> 00:36:02,943
carnita es a lo que tú hueles
cuando comes los tacos
830
00:36:03,073 --> 00:36:05,032
de aquí afuera, o sea,
ella es más como...
831
00:36:06,599 --> 00:36:07,904
corned beef. ¿No?
832
00:36:08,035 --> 00:36:10,646
Por fin alguien se sabe vestir
en esta oficina.
833
00:36:10,777 --> 00:36:12,082
- Estrella...
- Gracias, cosa linda.
834
00:36:12,213 --> 00:36:13,780
Ya cállate, Gustavo.
Ni al caso.
835
00:36:13,910 --> 00:36:15,390
Ya, que no te dé pena.
O sea, la que es garnachera,
836
00:36:15,521 --> 00:36:17,000
será siempre garnachera,
no sabes.
837
00:36:17,131 --> 00:36:18,741
La vez pasada, o sea,
guardó unas guajolotas
838
00:36:18,872 --> 00:36:20,830
en el cajón de su oficina,
no sabes el olor,
839
00:36:20,961 --> 00:36:23,442
la... o sea, Martha desde lejos
dijo: " Something is dead".
840
00:36:23,572 --> 00:36:25,270
O sea, nos estamos... ¡dilo!
841
00:36:25,400 --> 00:36:27,663
O sea, ¿cómo? Tenías
unas guajolotas vivas en tu...?
842
00:36:27,794 --> 00:36:29,274
- (Risa)
- Ay, Regia.
843
00:36:29,404 --> 00:36:31,537
No. Una guajolota
es una torta de tamal.
844
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
- Ah.
- Es que es de provincia.
845
00:36:33,321 --> 00:36:34,931
- Ah...
- (Cindy) No. No soy de provincia.
846
00:36:35,062 --> 00:36:36,063
Soy de Monterrey.
847
00:36:37,847 --> 00:36:40,285
Y guajolota, okey.
¿Masa con masa?
848
00:36:40,415 --> 00:36:41,503
Ew.
849
00:36:42,156 --> 00:36:44,419
¿Qué le dijo la tortillera
al filósofo?
850
00:36:46,247 --> 00:36:48,380
- ¿Qué?
- Ya no hay masa ya.
851
00:36:48,510 --> 00:36:50,469
(Risas)
852
00:36:53,776 --> 00:36:57,171
Qué bruta, ¿eh? O sea, "standupera",
directo tú a un especial de Netflix,
853
00:36:57,302 --> 00:36:59,042
- (Inaudible)
- qué bárbara, Estrellita.
854
00:36:59,173 --> 00:37:01,219
Regia, no te dejes llevar
por ellos, son bien burlones.
855
00:37:01,349 --> 00:37:02,829
Yo soy de Tampico, pero mira,
856
00:37:02,959 --> 00:37:05,962
provincia, provincia...
Coyoacán los domingos.
857
00:37:06,093 --> 00:37:08,356
O sea, pueblo mágico,
dar vuelta en el quiosco,
858
00:37:08,487 --> 00:37:09,792
huevos con confeti,
cosas así, ¿no?
859
00:37:09,923 --> 00:37:11,403
Voy a hablar con Martha.
860
00:37:11,968 --> 00:37:13,883
Bienvenida, Regia.
861
00:37:14,014 --> 00:37:15,885
(Gustavo) Oye, yo te acompaño.
Oye, hablando de bienvenida, fíjate...
862
00:37:16,016 --> 00:37:17,713
(Comerciante) Pásele. Güerita,
¿qué le damos?
863
00:37:17,844 --> 00:37:19,585
Prim, en cuanto me den
mi cheque, te pago todo.
864
00:37:20,603 --> 00:37:21,593
Sí, no te preocupes, hombre,
865
00:37:21,594 --> 00:37:23,253
es cuestión de echarle
agua a los frijoles y ya.
866
00:37:23,589 --> 00:37:24,851
- Don George, ¿cómo está?
- Buenos días.
867
00:37:24,900 --> 00:37:26,679
¿Me regala medio
de costilla, por favor?
868
00:37:26,809 --> 00:37:28,420
- ¿Cómo no?
- ¿Lo ves?
869
00:37:28,550 --> 00:37:29,551
Que qué bueno que te dieron
esa chamba, güey.
870
00:37:29,682 --> 00:37:31,292
- ¡Qué chingón!
- Sí.
871
00:37:31,423 --> 00:37:32,728
No, de haber sabido que te iba
a lanzar a los brazos
872
00:37:32,859 --> 00:37:34,774
de los disque solteros
cotizados y...
873
00:37:34,904 --> 00:37:37,429
(Balbucea) ... no te hubiera ayudado
ni madres, pero bueno.
874
00:37:37,559 --> 00:37:38,908
- Va.
- La verdad si me siento
875
00:37:39,039 --> 00:37:41,302
como de que mujer empoderada,
¿sabes cómo?
876
00:37:42,521 --> 00:37:43,739
Sí. A huevo.
877
00:37:44,218 --> 00:37:45,175
Y qué bueno que esté ahí,
la neta.
878
00:37:45,306 --> 00:37:46,699
porque así le echo
un ojo a Mateo,
879
00:37:46,829 --> 00:37:48,875
no sabes cómo se le resbalan
en la oficina mal.
880
00:37:49,005 --> 00:37:50,485
¿A Mateo?
881
00:37:50,616 --> 00:37:51,904
Sí. Él va a ser el fotógrafo
de los solteros.
882
00:37:52,034 --> 00:37:53,305
Obvio ya sabías.
883
00:37:54,097 --> 00:37:56,317
Pos sí, güey. ¿Quién crees
que te consiguió la chamba?
884
00:37:56,448 --> 00:37:57,405
Él.
885
00:37:57,536 --> 00:37:59,755
- ¿En serio?
- Sí.
886
00:37:59,886 --> 00:38:01,801
- Anyway, tú no te preocupes,
- Muchas gracias.
887
00:38:01,931 --> 00:38:04,412
Yo lo voy a cuidar y nadie
te lo va a bajar. Tú tranqui.
888
00:38:05,326 --> 00:38:06,545
¿Bajar qué?
889
00:38:06,675 --> 00:38:07,720
A Mateo.
890
00:38:08,895 --> 00:38:09,939
¿Cómo?
891
00:38:11,550 --> 00:38:12,812
A ver, Prim, el otro día,
892
00:38:13,421 --> 00:38:14,770
después de la fiesta
él amaneció en la casa.
893
00:38:14,901 --> 00:38:16,729
- Ajá.
- Se quedó a dormir contigo.
894
00:38:17,773 --> 00:38:18,818
No te voy a juzgar.
895
00:38:20,428 --> 00:38:22,397
Cin... Mateo se quedó a dormir
896
00:38:22,432 --> 00:38:24,258
porque estaba pedísimo, güey,
no podía ni caminar.
897
00:38:24,780 --> 00:38:25,781
(Risa)
898
00:38:26,869 --> 00:38:27,870
A ver, no. Cin...
899
00:38:29,045 --> 00:38:30,395
- ¿Rox...?
- Ajá.
900
00:38:30,525 --> 00:38:31,570
Ajá.
901
00:38:32,266 --> 00:38:33,833
Rox es mi novia.
902
00:38:37,706 --> 00:38:38,838
¿Rox es tu novia?
903
00:38:39,534 --> 00:38:42,798
¿Cómo? Pensé que sabías,
güey, ¿no...?
904
00:38:44,496 --> 00:38:47,150
(Bufido) Ay,
es que... es que ¿ves?
905
00:38:47,281 --> 00:38:50,415
Justo por eso me caga que todo sea
como a escondidas, güey.
906
00:38:51,720 --> 00:38:53,461
Es que Rox no ha salido
del closet con sus papás,
907
00:38:53,592 --> 00:38:55,637
porque pos son
unos pinches mochos apretados,
908
00:38:55,768 --> 00:38:57,204
y yo no la puedo presionar,
no le puedo decir nada,
909
00:38:57,335 --> 00:38:58,684
porque pobre, pero,
¿me entiendes?
910
00:38:58,814 --> 00:39:00,076
- O sea, es como...
- Sí...
911
00:39:00,773 --> 00:39:02,340
O sea que es...
¿es como un secreto?
912
00:39:02,949 --> 00:39:04,429
No es un secreto. O sea...
913
00:39:05,778 --> 00:39:08,694
sí, pero no contigo,
no con nuestros amigos,
914
00:39:08,824 --> 00:39:10,304
o sea, con el resto
del mundo, pues.
915
00:39:10,435 --> 00:39:12,306
Digo, llevo un año con ella,
916
00:39:12,872 --> 00:39:15,309
uno entero, no he podido subir
una sola foto.
917
00:39:15,440 --> 00:39:17,790
Y ya sé que es una tontería,
"¿que por qué me importan las fotos?".
918
00:39:17,920 --> 00:39:19,922
Pero oye, es como un...
¿me entiendes?
919
00:39:20,053 --> 00:39:21,881
Claro que te entiendo,
no es una tontería.
920
00:39:22,011 --> 00:39:23,273
Tú deberías
de poder subir fotos
921
00:39:23,404 --> 00:39:24,753
con quien sea
que tú quieras, Prim.
922
00:39:30,585 --> 00:39:32,544
Soy la primera lencha
que conoces en persona, ¿verdad?
923
00:39:32,674 --> 00:39:33,893
Cero.
924
00:39:35,329 --> 00:39:36,548
O sea,
925
00:39:36,678 --> 00:39:38,071
yo iba a al ciclo
con Caro Landa
926
00:39:38,201 --> 00:39:39,681
el verano que ella salió
de closet.
927
00:39:39,812 --> 00:39:41,379
Pero ella como que iba y venía,
entonces no cuenta,
928
00:39:41,509 --> 00:39:43,076
y luego se casó
con Beto, entonces pos menos.
929
00:39:43,206 --> 00:39:44,904
- Ah, con Beto.
- ¿Lo ubicas?
930
00:39:45,034 --> 00:39:47,733
Obvio no. Que quién sea,
me da igual.
931
00:39:49,735 --> 00:39:51,476
- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Qué?
932
00:39:53,521 --> 00:39:54,740
¿Quieres saber cómo cogemos?
933
00:39:54,870 --> 00:39:56,524
- ¡Cero!
- Ajá.
934
00:39:57,090 --> 00:39:58,787
Digo, si tú me quieres contar,
está bien.
935
00:39:59,745 --> 00:40:00,746
(Cindy) O sea, ¿cómo?
936
00:40:00,876 --> 00:40:01,921
Sí, güey.
937
00:40:02,051 --> 00:40:03,618
¿Más de una misma vez?
938
00:40:04,010 --> 00:40:05,141
Obvio.
939
00:40:05,272 --> 00:40:07,230
- Ay, Ajá.
- ¡Güey, en serio!
940
00:40:07,361 --> 00:40:09,145
A veces hasta le tengo
que decir que pare porque güey...
941
00:40:09,276 --> 00:40:10,799
¡Prim!
942
00:40:10,930 --> 00:40:12,714
- ¿Qué, güey?
- Demasiada información.
943
00:40:13,933 --> 00:40:15,238
Ay, pero qué rico.
944
00:40:15,369 --> 00:40:17,284
- (Angie ríe)
- O sea, que cool, digo. Perdón.
945
00:40:17,676 --> 00:40:18,633
Eh...
946
00:40:19,678 --> 00:40:20,635
Yo la única razón
por la que sería lesbiana
947
00:40:20,766 --> 00:40:21,767
es por el doble closet.
948
00:40:22,855 --> 00:40:24,596
Bueno, pues ahora que vives aquí
con tu prima querida,
949
00:40:24,726 --> 00:40:27,163
- ya tienes un doble closet...
- ¡Ay, Prim!
950
00:40:27,294 --> 00:40:28,251
¡Gracias!
951
00:40:28,948 --> 00:40:30,166
Neta no sabes,
me cae desde el cielo
952
00:40:30,297 --> 00:40:31,603
porque solamente me traje
de que dos maletas.
953
00:40:31,733 --> 00:40:32,952
(Angie) Hum.
954
00:40:33,000 --> 00:40:34,493
Y con esto
de que voy a conocer a los...
955
00:40:34,649 --> 00:40:36,295
solteros más cotizados
de todo México,
956
00:40:36,300 --> 00:40:37,249
ya no sé ni qué ponerme.
957
00:40:37,250 --> 00:40:39,073
¡Y dale con los solteros cotizados,
güey!
958
00:40:39,108 --> 00:40:41,134
Enfócate en tu chamba,
ya, qué hueva.
959
00:40:41,264 --> 00:40:42,701
Prim, yo soy super multitask.
960
00:40:42,831 --> 00:40:43,832
(Angie) Ajá...
961
00:40:45,965 --> 00:40:47,183
¡Prim!
962
00:40:47,314 --> 00:40:48,489
No.
963
00:40:48,620 --> 00:40:51,666
Tú y yo, verano 2003,
Monterrey.
964
00:40:51,797 --> 00:40:53,842
No sé ni qué hace eso ahí,
tíralo please.
965
00:40:53,973 --> 00:40:55,757
- (Cindy) # Róbame ♪
- No, no, no.
966
00:40:55,888 --> 00:40:57,803
♪ Hasta el aliento ♪
967
00:40:57,933 --> 00:41:00,022
♪ Mátame de un beso ♪
- No, no. Please no empieces,
968
00:41:00,153 --> 00:41:01,937
♪ Vamos ♪
- te ves ridícula.
969
00:41:02,068 --> 00:41:03,678
♪ Llévame hasta el cielo ♪
- Me encantaría grabarte.
970
00:41:03,809 --> 00:41:07,682
♪ Mátame de nuevo
A donde quieras voy ♪
971
00:41:07,813 --> 00:41:11,251
(AMBAS) # Sabes que sí jugaré ♪
972
00:41:11,381 --> 00:41:14,907
♪ Doble o nada, mírame
- No puedo.
973
00:41:15,037 --> 00:41:16,735
♪ Aunque después
Se acabe el mundo ♪
974
00:41:16,865 --> 00:41:18,476
♪ Ahora bésame ♪
975
00:41:18,606 --> 00:41:20,826
♪ Aum, aum, aum, aum, aum ♪
976
00:41:20,956 --> 00:41:24,133
♪ Esta noche todo puede ser ♪
977
00:41:24,656 --> 00:41:26,005
♪ Yeah ♪
978
00:41:26,135 --> 00:41:28,094
♪ Aum, aum, aum
aum, aum, aum ♪
979
00:41:28,224 --> 00:41:29,922
♪ Vamos ♪
980
00:41:30,052 --> 00:41:33,229
♪ Aum, aum, aum, aum
Aum, aum, bésame ♪
981
00:41:35,057 --> 00:41:36,885
♪ Bésame ♪
982
00:41:37,016 --> 00:41:38,844
¿Por qué me pusiste a bailar?
Yo te estaba platicando, güey.
983
00:41:38,974 --> 00:41:39,932
(Exclamación)
984
00:41:40,062 --> 00:41:41,150
(Angie) Puta, que qué oso.
985
00:41:42,108 --> 00:41:43,413
(Mateo) Okey, está superbueno
eso que estás haciendo
986
00:41:43,544 --> 00:41:45,067
con las manos, nada más
voltéame a ver.
987
00:41:45,198 --> 00:41:46,982
¿Puedes alzar
un poquito tu carita?
988
00:41:47,113 --> 00:41:48,244
Álzala un poquito.
989
00:41:48,854 --> 00:41:50,153
Es que no sé
si me está funcionando eso.
990
00:41:50,188 --> 00:41:52,422
(Mateo) Voltea a ver
a la cámara. Acá, a la cámara.
991
00:41:52,553 --> 00:41:54,337
- Gracias. A la cámara. Así.
- Lo siento como muy estático, como muy ahí.
992
00:41:54,468 --> 00:41:56,339
(Mateo) Y ahora te voy a tomar una,
y me volteas a ver a mí.
993
00:41:56,470 --> 00:41:58,646
- Así, y luego no a mí.
- (Estrella) Como que se ve muy grande,
994
00:41:58,777 --> 00:42:00,300
- (Mateo) Pero quédate en la misma posición,
- (Estrella) como que...
995
00:42:00,430 --> 00:42:01,083
(Mateo) o sea, no me veas,
pero a otra posición.
996
00:42:01,214 --> 00:42:02,868
Ya. ¿Ya?
997
00:42:05,000 --> 00:42:06,436
Sí, déjame checo
una cosa rápido
998
00:42:06,567 --> 00:42:09,352
en el monitor y...
pero tú superbién, ¿eh?
999
00:42:09,483 --> 00:42:11,093
Tú estás increíble, chef.
Tú estás perfecto,
1000
00:42:11,224 --> 00:42:13,748
como rudo, pero tierno,
pero propositivo.
1001
00:42:14,140 --> 00:42:15,750
Carisma. Tú muy bien.
1002
00:42:15,881 --> 00:42:18,144
Lo que estás proponiendo
me encanta, estás padre.
1003
00:42:18,274 --> 00:42:19,972
- Nomás déjeme checar poquito.
- ¿Qué?
1004
00:42:20,102 --> 00:42:21,451
(Estrella) O sea,
como más gang,
1005
00:42:21,582 --> 00:42:23,410
más pandilla. Ajá.
1006
00:42:24,411 --> 00:42:26,108
Yo había visto en la tele
que agarran un chocolate
1007
00:42:26,239 --> 00:42:28,546
- y lo ponen así en la mesa, ¿tú sabes hacer eso?
- Claro.
1008
00:42:28,676 --> 00:42:29,895
(Canción pop en inglés)
1009
00:42:30,939 --> 00:42:32,332
- (Estrella) Pero...
- (Mateo) Sí, está bien es que...
1010
00:42:32,462 --> 00:42:34,421
(Estrella) Porque necesito
verlo a él nada más.
1011
00:42:34,552 --> 00:42:37,467
Ves esta cosa
como de hombre...
1012
00:42:37,598 --> 00:42:39,165
No, no, no...
1013
00:42:39,295 --> 00:42:40,862
(Mateo) A ver, 'pérate,
está bueno eso.
1014
00:42:40,993 --> 00:42:41,994
A ver, voy.
1015
00:42:42,777 --> 00:42:43,735
A ver, voy.
1016
00:42:45,084 --> 00:42:47,216
Así, así. Aviéntalo.
Lo levantas y lo avientas.
1017
00:42:50,611 --> 00:42:51,612
Voy, voy, voy...
1018
00:42:54,876 --> 00:42:56,922
- "Menly", se ve...
- Manly.
1019
00:42:57,052 --> 00:42:58,227
¡Eso! ¡Eso!
1020
00:42:58,358 --> 00:42:59,925
Que lo veo como hombre.
1021
00:43:00,055 --> 00:43:01,100
(Respiración agitada)
1022
00:43:02,971 --> 00:43:04,669
(Grito ahogado de Gustavo)
¡Ay, qué horror!
1023
00:43:04,799 --> 00:43:06,540
Regia, se le ve su tatuaje
de los noventas, cúbraselo.
1024
00:43:06,671 --> 00:43:07,672
- Mételo.
- Deja me voy del otro lado.
1025
00:43:07,802 --> 00:43:08,934
Intenta, este...
1026
00:43:09,064 --> 00:43:10,370
Precioso, no, se ve incredible.
1027
00:43:10,500 --> 00:43:11,763
- (Mateo) Ah...
- Perdón, ¿eh?
1028
00:43:12,154 --> 00:43:13,373
Pero rápido, fájala bien.
1029
00:43:13,503 --> 00:43:14,809
Sí, chécame
que no se me desmaye.
1030
00:43:14,940 --> 00:43:16,419
(Mateo) Exacto.
Ahora ponle un sudor,
1031
00:43:16,550 --> 00:43:17,812
pero solo en el hombro derecho.
1032
00:43:17,943 --> 00:43:19,248
En su hombro
es el izquierdo, Cindy.
1033
00:43:19,379 --> 00:43:21,686
Sudor en su hombro derecho.
Gracias.
1034
00:43:21,816 --> 00:43:23,470
(Estrella) Oh, that's fascinating.
1035
00:43:23,601 --> 00:43:25,559
- ¿Perdón?
- So fascinating.
1036
00:43:25,690 --> 00:43:27,256
(Continúa conversación de fondo)
1037
00:43:28,344 --> 00:43:29,781
(Gustavo) Alejandro.
1038
00:43:29,911 --> 00:43:30,999
- ¿Cómo estás?
- El soltero más codiciado.
1039
00:43:31,130 --> 00:43:32,392
Mira nomás este músculo.
1040
00:43:32,522 --> 00:43:33,567
(Estrella) Es un pedazo.
1041
00:43:35,308 --> 00:43:38,050
(Mateo) Exacto.
Acércate un poquititito más.
1042
00:43:38,180 --> 00:43:39,921
Exacto. Justo cuando te diga,
disparas sudor.
1043
00:43:40,574 --> 00:43:41,619
¡Sudor!
1044
00:43:42,663 --> 00:43:43,621
¡Sudor!
1045
00:43:44,317 --> 00:43:46,406
Así de "quítame
la playera", ¡ah!
1046
00:43:46,536 --> 00:43:49,409
No, eh, siempre quieres
que le quitemos las playeras a todos, güey.
1047
00:43:49,539 --> 00:43:50,845
¿Traes algo
para quitar el sudor?
1048
00:43:51,672 --> 00:43:53,718
¿Otra cosa más para secarle?
1049
00:43:53,848 --> 00:43:55,110
¿Excuse me?
1050
00:43:55,241 --> 00:43:56,068
(Mateo) Las dos manos,
ahorita sécalo
1051
00:43:56,198 --> 00:43:56,982
con las dos manos.
1052
00:43:57,112 --> 00:43:58,679
(Risa)
1053
00:43:58,810 --> 00:44:00,550
- (Gustavo) Perdón...
- (Estrella) Qué pesado.
1054
00:44:01,334 --> 00:44:02,248
¿Tú cómo ves, Regia?
1055
00:44:03,249 --> 00:44:04,424
En mi opinión yo diría
que menos acá de yoga
1056
00:44:04,554 --> 00:44:07,296
y más actitud y charm.
1057
00:44:10,256 --> 00:44:11,692
- Shy.
- ¡Guau!
1058
00:44:12,606 --> 00:44:13,781
Está increíble.
1059
00:44:13,912 --> 00:44:16,610
¡Me gusta! Mati, qué bruto.
1060
00:44:16,741 --> 00:44:17,916
Esa es la idea.
1061
00:44:18,046 --> 00:44:19,091
Es mi idea, ¿eh?
1062
00:44:23,399 --> 00:44:24,444
Muy bien, ¿eh?
1063
00:44:27,403 --> 00:44:28,491
(Música tranquila)
1064
00:44:31,320 --> 00:44:33,583
(Cindy) Todo muy bien,
pero hasta el momento,
1065
00:44:33,714 --> 00:44:36,195
como que no había mucho que codiciarle
a los solteros codiciados.
1066
00:44:36,325 --> 00:44:37,370
(Corazón palpitando)
1067
00:44:39,415 --> 00:44:41,635
Estaba a punto de perder
la esperanza cuando...
1068
00:44:44,943 --> 00:44:46,292
ahí estaba él.
1069
00:44:50,252 --> 00:44:53,386
♪ Soy el rey de corazones ♪
1070
00:44:53,516 --> 00:44:56,606
♪ Y mi trono ya es tu trono ♪
1071
00:44:56,737 --> 00:45:00,219
♪ Yo te juro
Que serás la reina ♪
1072
00:45:00,349 --> 00:45:03,352
♪ De mi reino, amor, amor ♪
1073
00:45:03,483 --> 00:45:04,835
Vente, Cinthia,
hay mucho que planchar,
1074
00:45:04,836 --> 00:45:06,403
hoy te toca conmigo.
1075
00:45:06,529 --> 00:45:08,488
¡Tu favorito! Yo.
1076
00:45:08,618 --> 00:45:10,795
(Canturrea)
1077
00:45:13,232 --> 00:45:15,016
(Cindy) O sea, cenicienta mal.
1078
00:45:15,147 --> 00:45:17,889
(Grito ahogado) ¡Ay, Regia!
Pero qué tropical.
1079
00:45:18,019 --> 00:45:19,281
- (Risa)
- ¿Qué?
1080
00:45:20,282 --> 00:45:22,850
¡Ay! Sí, soy super sensible
a la humedad.
1081
00:45:22,981 --> 00:45:24,591
Hum. Hablando de humedad,
1082
00:45:25,287 --> 00:45:27,376
ahorita vengo, voy aquí afuera
1083
00:45:27,507 --> 00:45:30,075
a echarme un taco de ojo
con el guapo.
1084
00:45:30,205 --> 00:45:31,250
(Risa)
1085
00:45:36,385 --> 00:45:37,560
(Pasos)
1086
00:45:39,214 --> 00:45:40,520
Óyeme, perdón, ¿eh?
1087
00:45:40,650 --> 00:45:41,613
No, no te preocupes.
1088
00:45:42,143 --> 00:45:43,911
Este... no me gustó nada
esta camisa,
1089
00:45:43,912 --> 00:45:44,974
¿cuál te gusta a ti?
1090
00:45:53,185 --> 00:45:54,664
- ¿Me volteo?
- Sí.
1091
00:45:55,665 --> 00:45:57,624
Tienes super buen gusto, ¿eh?
¿Cómo te llamas?
1092
00:45:57,755 --> 00:45:58,930
- Cindy.
- ¿Te paso esta?
1093
00:46:02,803 --> 00:46:05,110
- (Cindy) ¿Y tú?
- Eduardo. Eduardo de la Torre.
1094
00:46:05,240 --> 00:46:06,285
Mucho gusto, Cindy.
1095
00:46:06,415 --> 00:46:07,416
(Cindy) De de la Torre.
1096
00:46:08,500 --> 00:46:10,680
La verdad es que no soy
para este tipo de cosas, pero...
1097
00:46:11,159 --> 00:46:12,595
me convencieron, ¡caray!
1098
00:46:12,726 --> 00:46:13,771
(Cindy) Pos qué bueno.
1099
00:46:13,901 --> 00:46:15,337
Qué bueno que aceptaste.
1100
00:46:15,468 --> 00:46:16,991
Sí, es buena publicidad
para mi bisnes.
1101
00:46:17,122 --> 00:46:18,776
¿Ah, sí? Qué haces o qué?
1102
00:46:18,906 --> 00:46:21,126
Tengo un software
de navegación avanzado.
1103
00:46:21,256 --> 00:46:23,171
Como lo que ya conoces,
pero mucho más chingón.
1104
00:46:23,302 --> 00:46:24,199
Cool.
1105
00:46:24,559 --> 00:46:25,812
Hay inversionistas
en Sillicon Valley
1106
00:46:25,813 --> 00:46:27,730
interesados en meterle una lana
al bisnes, así que...
1107
00:46:27,990 --> 00:46:29,743
ahora más que nunca
lo tengo que posicionar.
1108
00:46:29,874 --> 00:46:31,876
Claro, de que superimportante.
1109
00:46:33,051 --> 00:46:35,009
- Súper. ¿De dónde eres?
- Monterrey.
1110
00:46:35,923 --> 00:46:37,664
- ¿San Pedro?
- Ajá.
1111
00:46:39,405 --> 00:46:40,667
Eres super nueva aquí.
1112
00:46:40,798 --> 00:46:41,755
Sí.
1113
00:46:42,930 --> 00:46:44,540
Lo que tú necesitas
es un guía, ¿eh?
1114
00:46:45,800 --> 00:46:47,848
(Estrella) ¡Eduardo!
Te necesitamos en fotos ya.
1115
00:46:47,979 --> 00:46:49,589
- ¡Ay! Snacks.
- Sí. Sí, vamos.
1116
00:46:49,719 --> 00:46:51,634
- ¿Quieres snacks? ¿No?
- No. Estoy bien.
1117
00:46:51,765 --> 00:46:53,723
No, yo tampoco. Son para Mateo,
1118
00:46:53,854 --> 00:46:55,813
- pero, oye, qué divine tú en las fotos.
- (Eduardo) La luz ayudó.
1119
00:46:55,943 --> 00:46:56,944
(Estrella) Amo tu blusa.
1120
00:47:03,603 --> 00:47:04,691
(Tono de mensaje)
1121
00:47:13,613 --> 00:47:15,528
♪ Ay, ay, ay ♪
1122
00:47:15,658 --> 00:47:18,661
♪ Espérame, que voy ♪
1123
00:47:18,792 --> 00:47:21,664
♪ Sabes muy bien que soy ♪
1124
00:47:22,709 --> 00:47:24,929
Pinche Regia, tú no pierdes
el tiempo, ¿verdad?
1125
00:47:25,059 --> 00:47:26,191
¡Ay! Tú le diste
mi teléfono, ¿verdad?
1126
00:47:26,321 --> 00:47:27,975
O sea, al principio
la verdad pensé
1127
00:47:28,106 --> 00:47:30,673
que me lo iba a pedir a mí,
ya estaba que "55..." pero no.
1128
00:47:31,800 --> 00:47:34,112
Creo que prefiere
que tú le entregues la corbata.
1129
00:47:38,377 --> 00:47:39,372
O sea, de nada.
1130
00:47:39,590 --> 00:47:40,856
Sí, no te preocupes,
"¿Cómo estás?",
1131
00:47:41,259 --> 00:47:44,078
triste, "Ah, no hay pedo. Sí,
te presento un chacal". Nada.
1132
00:47:45,775 --> 00:47:47,026
(Estrella) ¿Sí crees
que solo moviéndolo ahí...?
1133
00:47:47,220 --> 00:47:49,541
(Eduardo) Sí, nomás ve,
es nada, es la cara.
1134
00:47:49,542 --> 00:47:50,988
Pos es mover la... como...
1135
00:47:52,043 --> 00:47:53,044
Gracias, guapa.
1136
00:47:55,133 --> 00:47:56,263
¿Qué onda, Regia? Dónde andas?
1137
00:47:56,264 --> 00:47:57,924
Que no estás de metiche
cuando te necesito.
1138
00:47:58,166 --> 00:47:59,137
¿Qué?
1139
00:47:59,681 --> 00:48:02,183
No sé. Mateo, yo nada más
estoy siguiendo órdenes
1140
00:48:02,314 --> 00:48:03,402
de Estrella.
1141
00:48:03,532 --> 00:48:04,794
- Muy bien.
- (Obturador)
1142
00:48:06,579 --> 00:48:09,364
¿Te puedo...
te puedo mover tantito?
1143
00:48:09,495 --> 00:48:10,713
- Sí. Sí, tú dime.
- Va.
1144
00:48:10,844 --> 00:48:12,498
- ¿Te puedo tocar?
- Sí, bro.
1145
00:48:12,628 --> 00:48:14,021
Voy a moverte nomás.
Ahí estás bien, ¿eh?
1146
00:48:14,152 --> 00:48:15,109
- Tú bien.
- (Eduardo) Déjame ver cómo...
1147
00:48:15,240 --> 00:48:16,530
(Mateo) Sí, claro, dale, dale.
1148
00:48:17,200 --> 00:48:18,710
- (Mateo) ¿Tú me dices?
- (Eduardo) A ver, ¿el cuello?
1149
00:48:18,956 --> 00:48:19,988
- (Mateo) Ahí estás perfecto.
- (Eduardo) ¿Todo bien? ¿Cómo se ve?
1150
00:48:20,080 --> 00:48:21,376
(Mateo) Ahí estás perfecto.
1151
00:48:21,507 --> 00:48:22,943
(Música romántica)
1152
00:48:32,257 --> 00:48:33,258
Guau.
1153
00:48:34,955 --> 00:48:36,000
Tú también.
1154
00:48:45,313 --> 00:48:46,847
(Eduardo) Fue un viajesazo, ya sabes,
1155
00:48:46,848 --> 00:48:48,475
puro güey hermano de toda la vida,
1156
00:48:48,621 --> 00:48:50,047
la pasamos genial.
1157
00:48:50,490 --> 00:48:53,818
Además, el servicio en Medio Oriente,
extraordinario. ¿No crees?
1158
00:48:56,020 --> 00:48:57,847
Ahí surgió la idea
de Navigold, que...
1159
00:48:58,900 --> 00:49:01,503
no es por presumir,
pero es un modelo de negocios exitosísimo.
1160
00:49:01,634 --> 00:49:02,635
Totalmente.
1161
00:49:04,002 --> 00:49:05,943
- (Cindy) Se ve que eres super determinado.
- Súper.
1162
00:49:06,769 --> 00:49:07,596
(Cindy) ¿Tauro?
1163
00:49:07,727 --> 00:49:09,947
Hum. No, no. No. Géminis.
1164
00:49:10,077 --> 00:49:11,095
Pero qué curioso que lo digas,
1165
00:49:11,096 --> 00:49:13,000
porque todo mundo
piensa que soy signo de tierra.
1166
00:49:13,254 --> 00:49:14,603
- ¿Tú crees en esas cosas?
- Obvio.
1167
00:49:14,734 --> 00:49:16,257
- Yo no.
- Obvio no.
1168
00:49:16,388 --> 00:49:17,345
Obvio yo no.
1169
00:49:18,477 --> 00:49:21,045
¿Qué onda?
Somos super parecidos.
1170
00:49:21,175 --> 00:49:22,112
O sea...
1171
00:49:22,818 --> 00:49:25,179
La verdad es que yo
no entiendo estas vidas que...
1172
00:49:25,310 --> 00:49:27,573
pos no saben
hacia dónde se dirigen.
1173
00:49:28,356 --> 00:49:30,619
Las cosas van
donde van y punto.
1174
00:49:34,570 --> 00:49:35,320
Totalmente.
1175
00:49:39,715 --> 00:49:41,587
Está super cruda, ¿quieres?
1176
00:49:42,196 --> 00:49:43,763
¿Te gusta así o más cocida?
1177
00:49:45,460 --> 00:49:47,027
- Más cocida.
- ¿Sí?
1178
00:49:48,637 --> 00:49:49,987
A mí sí me gusta cruda.
1179
00:49:50,596 --> 00:49:51,640
(Exhala)
1180
00:49:57,081 --> 00:49:59,822
Me la pasé increíble contigo.
1181
00:50:00,780 --> 00:50:01,824
Yo también.
1182
00:50:18,276 --> 00:50:20,191
¿No te gustaría venir
a tomar algo a mi depa y...?
1183
00:50:21,540 --> 00:50:23,977
no sé, podemos ver
desde la terraza las estrellas.
1184
00:50:24,891 --> 00:50:27,459
Mil gracias,
pero trabajo mañana tempra.
1185
00:50:45,607 --> 00:50:46,695
Buenas noches.
1186
00:50:50,047 --> 00:50:50,917
(Exhala)
1187
00:50:51,048 --> 00:50:52,701
Es la primera vez que...
1188
00:50:54,360 --> 00:50:56,140
Sí, sí, sí.
Lo entiendo perfecto.
1189
00:50:56,270 --> 00:50:59,578
Es... capaz...
1190
00:51:03,930 --> 00:51:05,279
Luis.
1191
00:51:05,801 --> 00:51:06,802
Gracias.
1192
00:51:13,635 --> 00:51:14,626
Amo esa foto.
1193
00:51:14,760 --> 00:51:16,725
Pero dos días seguidos
de chocolate, seguramente
1194
00:51:16,856 --> 00:51:18,031
ya me va a empezar a salir
por las orejas.
1195
00:51:18,162 --> 00:51:19,250
(Risa)
1196
00:51:21,513 --> 00:51:23,039
(Cindy) ¡Ew, Mateo!
1197
00:51:23,074 --> 00:51:24,002
Lava tu ropa.
1198
00:51:24,155 --> 00:51:25,734
(Mateo) Ya, son jeans,
Cindy, no se lavan.
1199
00:51:25,865 --> 00:51:27,954
- Toda la ropa se lava...
- Los jeans no.
1200
00:51:28,085 --> 00:51:30,913
- Baja tu zapato, estamos trabajando.
- Fíjate, los jeans no se lavan.
1201
00:51:32,089 --> 00:51:33,655
Guau. ¿Está foto es tuya?
1202
00:51:33,786 --> 00:51:35,744
¡Mateo!
1203
00:51:35,875 --> 00:51:37,398
Seguro tienes
de que miles de followers
1204
00:51:37,529 --> 00:51:38,704
en Instagram.
1205
00:51:38,834 --> 00:51:41,185
Eh... no...
no tengo Instagram.
1206
00:51:41,315 --> 00:51:42,577
¿Qué?
1207
00:51:42,708 --> 00:51:43,926
Pos no quise ser
de esos fotógrafos
1208
00:51:44,057 --> 00:51:45,580
que andan cazando likes nomás.
1209
00:51:47,495 --> 00:51:48,540
Okey.
1210
00:51:49,889 --> 00:51:51,760
Tus fotos están increíbles.
1211
00:51:52,500 --> 00:51:53,750
Nunca me lo hubiera imaginado.
1212
00:51:54,023 --> 00:51:55,938
- (Mateo) Gracias, Cindy.
- Muero de envidia, o sea.
1213
00:51:56,069 --> 00:51:58,854
Sabía que eras talentoso,
pero nunca pensé de que pos...
1214
00:51:59,725 --> 00:52:01,466
talento exportable,
¿sabes cómo?
1215
00:52:01,596 --> 00:52:03,250
- ¿Exportable?
- (Cindy) Ajá.
1216
00:52:03,381 --> 00:52:05,252
O sea, de que un día
vas a estar tomando fotos
1217
00:52:05,383 --> 00:52:07,124
en las ciudades
más importantes del mundo.
1218
00:52:07,254 --> 00:52:08,949
Yo lo sé. O sea,
como San Pedro.
1219
00:52:09,213 --> 00:52:11,171
O sea... ah, no, sí.
1220
00:52:11,302 --> 00:52:12,939
- Si es en San Pedro, sí, me aplico.
- O sea, ciudades del mundo,
1221
00:52:13,054 --> 00:52:13,891
- San Pedro.
- (Mateo) Ya.
1222
00:52:13,910 --> 00:52:14,975
(Estrella) Bueno, ¿qué más falta?
1223
00:52:14,976 --> 00:52:17,152
Porque me está esperando mi match
allá afuera,
1224
00:52:17,187 --> 00:52:19,996
y quiero que Gus me dé
el visto bueno
1225
00:52:20,031 --> 00:52:22,226
a ver si sí mide 1.90
y tiene 32 años,
1226
00:52:22,356 --> 00:52:24,010
porque las fotos
estaban bien sospechosas.
1227
00:52:24,141 --> 00:52:25,664
Bueno, ¿qué más falta?
1228
00:52:25,700 --> 00:52:26,826
(Cindy) Pues ya está
casi todo listo, de hecho.
1229
00:52:26,900 --> 00:52:29,111
- ¿Ya?
- Ya están las fotos preseleccionadas
1230
00:52:29,200 --> 00:52:30,929
y listas para que Martha
las autorice mañana,
1231
00:52:31,005 --> 00:52:33,889
y ya hablé con arte para ver
lo de contenido y de redes.
1232
00:52:34,020 --> 00:52:36,389
Solamente falta que Martha
dé el visto bueno.
1233
00:52:36,424 --> 00:52:37,589
¡Guau, Regia!
1234
00:52:37,719 --> 00:52:38,720
Mírate nada más.
1235
00:52:39,112 --> 00:52:40,635
Bien educada por Estrellita.
1236
00:52:40,766 --> 00:52:42,159
¡Ay, qué padre!
1237
00:52:42,289 --> 00:52:43,812
Ya las dos con hombre y todo.
1238
00:52:43,943 --> 00:52:46,250
Ya hasta yo me siento
como solita y con frío.
1239
00:52:46,380 --> 00:52:47,425
¿Ya le contaste?
1240
00:52:47,860 --> 00:52:49,296
¿No le has contado
1241
00:52:49,427 --> 00:52:51,646
de tu cita romántica
con nuestro soltero más guapo?
1242
00:52:51,777 --> 00:52:55,520
¡Eduardo! Ay, mi ciela.
No, es que tú...
1243
00:52:55,650 --> 00:52:57,783
Ah, ya sabía yo que eras "MMC".
1244
00:52:59,219 --> 00:53:01,308
¿Qué es "MMC"?
1245
00:53:01,830 --> 00:53:02,875
"Mientras me caso".
1246
00:53:03,441 --> 00:53:05,269
(Risa)
1247
00:53:05,399 --> 00:53:07,009
- (Gustavo) ¡Qué padre! ¡Está padre!
- (Mateo) Ya.
1248
00:53:07,140 --> 00:53:09,055
Todas las buenas historias
terminan en boda.
1249
00:53:10,404 --> 00:53:12,232
Bueno, ya.
Mañana seguimos con esto, ¿no?
1250
00:53:12,363 --> 00:53:13,494
(Gustavo) Sí, ya. Vámonos.
Nos vemos.
1251
00:53:13,625 --> 00:53:15,192
- Chao.
- (Mateo) ¡Suerte!
1252
00:53:16,758 --> 00:53:18,456
Bueno, "MMMC"...
1253
00:53:33,558 --> 00:53:34,559
(Exhala)
1254
00:53:37,083 --> 00:53:38,127
(Tono de mensaje)
1255
00:53:43,916 --> 00:53:46,005
(Mateo) ¿Le estás escribiendo
al futuro marido?
1256
00:53:47,093 --> 00:53:48,268
¿Y esa cara?
1257
00:53:48,399 --> 00:53:49,574
Le estoy escribiendo
a mi abuela.
1258
00:53:50,488 --> 00:53:52,185
Para decirle que voy a llegar
un poquito tarde.
1259
00:53:56,058 --> 00:53:57,016
¿Vas a ir a ver a tu abuela?
1260
00:53:57,146 --> 00:53:58,191
No es verdad lo que dijo.
1261
00:53:59,061 --> 00:54:00,193
¿Quién?
1262
00:54:00,324 --> 00:54:01,194
Estrella.
1263
00:54:01,325 --> 00:54:02,500
Lo de "MMC".
1264
00:54:03,936 --> 00:54:08,375
Ya. O sea no...
no estés saliendo con los cuatro.
1265
00:54:09,942 --> 00:54:11,378
Yo creo que puedo salir
con quien yo quiera
1266
00:54:11,509 --> 00:54:13,250
y todavía hacer mi trabajo,
¿no crees?
1267
00:54:15,034 --> 00:54:16,209
- (Mateo) Sí.
- Okey.
1268
00:54:19,386 --> 00:54:21,736
(Mateo) Nomás te estábamos
chingando.
1269
00:54:21,867 --> 00:54:23,521
Es más, si quieres, te llevo.
1270
00:54:24,783 --> 00:54:26,654
¿A ver a mi abuela?
¿Me estás madreando?
1271
00:54:27,699 --> 00:54:29,831
(Música mambo)
1272
00:54:31,355 --> 00:54:33,313
¡Qué buenazo este lugar!
¿Aquí está tu abuela?
1273
00:54:33,879 --> 00:54:34,923
Eso me dijo.
1274
00:55:08,740 --> 00:55:12,004
(Silbidos y aplausos)
1275
00:55:12,134 --> 00:55:13,092
(Altavoz) Gracias, Miguel.
1276
00:55:13,222 --> 00:55:14,311
Miguel es el autor...
1277
00:55:14,441 --> 00:55:16,051
(Continúa discurso)
1278
00:55:17,444 --> 00:55:18,489
¡Cindy!
1279
00:55:20,142 --> 00:55:21,448
(Cindy) ¡Bailas superbién!
1280
00:55:21,579 --> 00:55:22,971
- "Bailas superbién".
- Sí.
1281
00:55:23,102 --> 00:55:25,757
Gracias a este muchachón
que me está enseñando.
1282
00:55:25,887 --> 00:55:26,888
Nos vemos.
1283
00:55:27,672 --> 00:55:29,064
Nos vemos luego, cari.
1284
00:55:29,630 --> 00:55:31,110
¿Y él es tu novio?
1285
00:55:32,067 --> 00:55:33,068
No.
1286
00:55:33,199 --> 00:55:34,853
No, o sea, trabajamos juntos.
1287
00:55:36,115 --> 00:55:38,987
Pero está muy guapo.
Si quieres te presento a mi vecina.
1288
00:55:39,118 --> 00:55:40,601
- ¿Cómo te llamas?
- Mateo.
1289
00:55:40,875 --> 00:55:42,556
- Mateo.
- Y sí. Presénteme a todas las vecinas.
1290
00:55:42,687 --> 00:55:43,862
(Risa)
1291
00:55:44,689 --> 00:55:47,039
Fíjate,
ya me caíste bien, canijo.
1292
00:55:47,474 --> 00:55:48,823
Vamos, tengo mesa.
1293
00:55:50,521 --> 00:55:52,174
- ¡Ay, sí!
- (Mateo) Gracias, ¿eh?
1294
00:55:52,305 --> 00:55:53,654
Gracias, Toñito.
1295
00:56:00,139 --> 00:56:01,227
¿Qué haces?
1296
00:56:02,489 --> 00:56:03,751
No como carbohidratos.
1297
00:56:04,622 --> 00:56:05,797
(Mercedes) ¡Ay, sí!
1298
00:56:05,927 --> 00:56:06,972
- No inventes.
- (Cindy) ¡Ey!
1299
00:56:08,843 --> 00:56:10,628
"Oso mil" como dices tú.
1300
00:56:10,758 --> 00:56:11,846
(Risa)
1301
00:56:13,935 --> 00:56:15,023
Órales.
1302
00:56:27,209 --> 00:56:28,646
- ¡Prim!
- (Angie) ¡Hola!
1303
00:56:28,776 --> 00:56:30,430
(Cindy) Pensé que tenías trabajo.
1304
00:56:30,561 --> 00:56:32,301
Me robé a Angie
porque estamos de fiesta.
1305
00:56:32,432 --> 00:56:34,565
Sí, es que el güey de Berlín,
1306
00:56:34,695 --> 00:56:36,610
el que "estalkeamos"
en la fiesta por fin me contestó,
1307
00:56:36,741 --> 00:56:39,178
y el dueño de la disquera
quiere ver a Rox en persona,
1308
00:56:39,308 --> 00:56:40,614
¡y nos vamos a Berlín!
1309
00:56:40,745 --> 00:56:42,007
- (Cindy exclama)
- Qué increíble eso.
1310
00:56:42,137 --> 00:56:43,454
- (Mercedes) ¡Felicidades!
- Gracias.
1311
00:56:43,500 --> 00:56:45,408
- ¿Cómo estás, abuela?
- (Mateo) Felicidades, güey.
1312
00:56:45,550 --> 00:56:47,969
Perdón, ¿por qué te puede decir
ella abuela y yo no?
1313
00:56:48,100 --> 00:56:51,495
Bueno, esta es una batalla
que perdí hace mucho.
1314
00:56:52,278 --> 00:56:53,932
Bueno, entonces yo también
te quiero decir abue,
1315
00:56:54,411 --> 00:56:55,237
abue.
1316
00:56:55,368 --> 00:56:56,413
¿Qué remedio?
1317
00:56:57,022 --> 00:56:59,459
Bueno, pero si estamos
de fiesta,
1318
00:56:59,590 --> 00:57:01,243
pos vamos a bailar, ¿no?
1319
00:57:01,374 --> 00:57:02,375
(TODOS) Vamos.
1320
00:57:02,506 --> 00:57:04,508
¿A dónde está mi chamacón?
1321
00:57:04,638 --> 00:57:05,683
¿Ah?
1322
00:57:07,424 --> 00:57:08,599
- (Mercedes) Mateo.
- (Mateo) Yo.
1323
00:57:08,729 --> 00:57:09,817
- Vamos.
- (Mateo) Vamos, pues.
1324
00:57:09,948 --> 00:57:11,950
Ándale. Puede con las dos.
1325
00:57:12,080 --> 00:57:13,342
Yo los veo desde aquí.
1326
00:57:15,040 --> 00:57:16,911
- (Mercedes) "Oso mil".
- (Mateo) "Oso mil".
1327
00:57:20,349 --> 00:57:21,525
(Música swing)
1328
00:58:26,851 --> 00:58:28,330
(Obturador)
1329
00:58:29,593 --> 00:58:31,159
(Aplausos)
1330
00:58:36,338 --> 00:58:38,036
(Música apacible)
1331
00:58:42,431 --> 00:58:43,432
(Tono de mensaje)
1332
00:59:17,466 --> 00:59:18,903
(Canción en inglés)
1333
00:59:24,343 --> 00:59:26,475
De negro y eres la más guapa
de la fiesta.
1334
00:59:26,606 --> 00:59:27,651
¿Qué onda?
1335
00:59:28,173 --> 00:59:29,304
- Gracias.
- (Risa)
1336
00:59:29,435 --> 00:59:30,784
- ¿Cómo estás?
- Bien, eh...
1337
00:59:31,529 --> 00:59:33,308
¿podemos hablar al rato?
Mis jefes están atrás de ti.
1338
00:59:33,439 --> 00:59:35,441
- Sí, me encantan los secretos. Claro.
- Shh.
1339
00:59:36,703 --> 00:59:39,140
- Ya deja de ligar, girl.
- (Risa)
1340
00:59:39,271 --> 00:59:41,273
Ve bankingcontenido
para el resto de la fiesta, ¿va?
1341
00:59:41,403 --> 00:59:42,666
- Okey.
- Que te ayude el fotógrafo.
1342
00:59:42,796 --> 00:59:44,581
El fotógrafo...
1343
00:59:49,455 --> 00:59:50,325
¿Qué haces aquí?
1344
00:59:51,600 --> 00:59:53,764
¿No se supone que el fotógrafo
de sociales iba a venir?
1345
00:59:53,894 --> 00:59:56,114
Sí, pero pos yo le dije
que yo me lo aventaba.
1346
00:59:56,244 --> 00:59:58,246
Estaba en mi casa
y estaba aburrido, y pos...
1347
00:59:59,552 --> 01:00:01,206
- ¿Qué?
- Nada.
1348
01:00:01,336 --> 01:00:03,600
- ¿Qué?
- No, nada.
1349
01:00:04,209 --> 01:00:05,210
Nada.
1350
01:00:05,900 --> 01:00:07,389
¿Qué pedo con este lugar?
1351
01:00:07,390 --> 01:00:09,295
Es como el paraíso del chaleco,
¿no?
1352
01:00:09,652 --> 01:00:10,399
¿Chalecos?
1353
01:00:10,524 --> 01:00:12,783
Parece que es requisito
traer chaleco...
1354
01:00:12,913 --> 01:00:14,523
- (Risa)
- a este lugar,
1355
01:00:14,654 --> 01:00:15,945
- Shh.
- ¿nos estamos repartiendo los...?
1356
01:00:16,001 --> 01:00:17,222
¿Crees que me puedas conseguir
un chaleco?
1357
01:00:17,352 --> 01:00:18,177
¿No?
1358
01:00:18,500 --> 01:00:19,920
Digo, de todos modos
no creo tener el porte
1359
01:00:20,051 --> 01:00:22,401
de un señor de chaleco. ¿No?
1360
01:00:22,531 --> 01:00:24,446
Ni fumo puro ni le voy
al Real Madrid.
1361
01:00:24,787 --> 01:00:25,539
¿A quién le vas?
1362
01:00:25,586 --> 01:00:26,669
¿Qué pasó, mi hermana?
1363
01:00:26,670 --> 01:00:28,349
Mi corazón azul,
mi piel dorada, hija.
1364
01:00:28,384 --> 01:00:29,713
- Ah...
- Por si no lo sabes, son...
1365
01:00:29,843 --> 01:00:30,844
Son los Pumas.
1366
01:00:31,300 --> 01:00:32,672
Si no nací ayer, Mateo,
pero muchas gracias.
1367
01:00:32,803 --> 01:00:34,065
Qué oso que le vayas
a los Pumas.
1368
01:00:34,195 --> 01:00:36,197
¿Y tú qué? Eres tigre o qué?
1369
01:00:36,328 --> 01:00:38,635
No, mejor oféndeme diciéndome
que le voy al América.
1370
01:00:38,765 --> 01:00:40,724
¿No? Rayados for life, Mateo.
1371
01:00:40,854 --> 01:00:42,290
- (Mateo) ¡For life!
- For life.
1372
01:00:43,248 --> 01:00:44,205
¿Qué haces, eh?
1373
01:00:44,336 --> 01:00:45,554
Estoy editando una foto.
1374
01:00:46,294 --> 01:00:47,208
Ya.
1375
01:00:47,339 --> 01:00:48,645
Me está quedando súper.
1376
01:00:48,775 --> 01:00:50,342
Te está quedando naranja.
1377
01:00:50,472 --> 01:00:51,952
Me está quedando "incre",
de hecho, ¿sabes qué?
1378
01:00:52,083 --> 01:00:53,084
Te voy a quitar tu chamba.
1379
01:00:54,346 --> 01:00:55,434
A ver, 'pérate.
1380
01:00:55,956 --> 01:00:56,957
(Música alegre)
1381
01:01:05,662 --> 01:01:06,706
¿A ver?
1382
01:01:07,359 --> 01:01:08,403
A ver, regia.
1383
01:01:09,970 --> 01:01:11,015
(Cindy) Miren.
1384
01:01:12,451 --> 01:01:13,974
(Mujer) ¡Guau! Te amo.
1385
01:01:14,105 --> 01:01:15,889
(Inaudible)
1386
01:01:18,065 --> 01:01:19,763
¿Pero qué hago?
¿Una postura de yoga?
1387
01:01:19,893 --> 01:01:21,373
Eh... Namasté.
1388
01:01:22,113 --> 01:01:23,157
Namasté.
1389
01:01:24,550 --> 01:01:26,334
I like it, Cindy.
1390
01:01:27,422 --> 01:01:28,467
Martha. Foto.
1391
01:01:30,948 --> 01:01:31,992
Qué bien.
1392
01:01:32,601 --> 01:01:33,690
Me dijo Cindy.
1393
01:01:35,039 --> 01:01:37,215
Me dijo "Cindy,
I like it, Cindy".
1394
01:01:37,345 --> 01:01:38,651
(Risas)
1395
01:01:39,870 --> 01:01:41,306
(Mateo) Cindy,
te dijeron Cindy, ¿eh?
1396
01:01:41,436 --> 01:01:42,699
- ¡Me dijo Cindy!
- (Eduardo) ¿Qué onda, hermosa?
1397
01:01:42,750 --> 01:01:43,700
(Mateo) Eso estuvo chido, güey.
1398
01:01:43,830 --> 01:01:44,831
¿Qué onda, guapa?
1399
01:01:46,485 --> 01:01:47,442
¿Qué pedo, güey?
1400
01:01:47,573 --> 01:01:48,530
¿Qué pedo?
1401
01:01:49,096 --> 01:01:51,664
Está super padre
tu chaleco, güey.
1402
01:01:51,795 --> 01:01:53,100
- (Ríe y luego tose)
- ¿Se te hace?
1403
01:01:53,231 --> 01:01:54,972
- Está bueno, güey, sí.
- Gracias.
1404
01:01:55,537 --> 01:01:57,061
¿Te late si nos vamos?
1405
01:01:59,063 --> 01:02:00,542
Me tengo que quedar
a desmontar.
1406
01:02:02,196 --> 01:02:04,198
Ah... superbién.
1407
01:02:04,329 --> 01:02:05,852
Muy trabajadora, me encanta.
1408
01:02:05,983 --> 01:02:09,638
Pero...
¿una princesa desmontando?
1409
01:02:09,769 --> 01:02:11,423
- Tú me entiendes, brother.
- Sí, a huevo.
1410
01:02:11,553 --> 01:02:12,395
Pero bueno.
1411
01:02:12,396 --> 01:02:14,035
Nos vemos mañana
para "brunchear", entonces.
1412
01:02:14,070 --> 01:02:14,992
Sí, claro.
1413
01:02:15,819 --> 01:02:16,820
Va.
1414
01:02:20,867 --> 01:02:21,781
Nos vemos, bro.
1415
01:02:22,260 --> 01:02:23,304
Bye, bro.
1416
01:02:26,307 --> 01:02:27,613
(Cindy ríe)
1417
01:02:27,744 --> 01:02:29,484
(Imitando) ¿Qué pasó, princesa?
1418
01:02:29,615 --> 01:02:31,660
¿Qué haces?
1419
01:02:31,791 --> 01:02:33,314
¿Qué clase de lugar es este
donde hacen trabajar a las princesas?
1420
01:02:33,445 --> 01:02:34,663
Ya.
1421
01:02:34,794 --> 01:02:36,274
- Vete pa'llá.
- Soy tan solo un príncipe
1422
01:02:36,404 --> 01:02:38,058
parado frente a una princesa,
1423
01:02:38,189 --> 01:02:39,843
- (Exclamación)
- pidiéndole que "brunchee" con él.
1424
01:02:39,973 --> 01:02:41,109
(Cindy ríe)
1425
01:02:41,200 --> 01:02:43,716
- Plebeyos confundidos.
- (Cindy) Ya, Mateo. Ya.
1426
01:02:43,847 --> 01:02:46,850
¿Qué no saben que las princesas
no desmontan?
1427
01:02:46,980 --> 01:02:48,199
- O sea...
- Ya...
1428
01:02:52,290 --> 01:02:53,334
(Mateo) ¿Estás bien?
1429
01:02:55,510 --> 01:02:56,685
Perdón, no fui yo.
1430
01:02:57,469 --> 01:02:59,029
- Tú fuiste.
- Fue el príncipe.
1431
01:02:59,040 --> 01:03:00,341
- ¿Fue Eduardo?
- Fue el príncipe. Perdón.
1432
01:03:00,372 --> 01:03:01,299
¡Mateo!
1433
01:03:01,429 --> 01:03:02,474
(Mateo) Perdón.
1434
01:03:04,599 --> 01:03:05,346
Ahí voy.
1435
01:03:06,217 --> 01:03:07,305
- ¿Me cachas?
- No.
1436
01:03:07,435 --> 01:03:08,306
¿No?
1437
01:03:08,436 --> 01:03:09,524
(Grito)
1438
01:03:11,352 --> 01:03:15,748
♪ Qué loco que caiga
Agua del cielo ♪
1439
01:03:15,879 --> 01:03:17,036
(Risas)
1440
01:03:17,071 --> 01:03:18,664
- ¡Te echaste!
- ¡Te salvé!
1441
01:03:18,795 --> 01:03:20,405
Ah, rescatadísima.
1442
01:03:20,535 --> 01:03:22,668
Te aventaron y te salvé.
1443
01:03:22,799 --> 01:03:25,105
♪ Te ves muy bien de mojado ♪
1444
01:03:25,236 --> 01:03:26,280
Ay...
1445
01:03:27,499 --> 01:03:29,109
Ahí tienes un...
1446
01:03:29,240 --> 01:03:30,284
(Cindy) ¿Qué?
1447
01:03:32,199 --> 01:03:37,117
♪ Qué bueno que salgan
Plantas del suelo ♪
1448
01:03:38,031 --> 01:03:38,945
♪ Y nos...
1449
01:03:39,076 --> 01:03:40,077
(Reflector apagándose)
1450
01:03:41,513 --> 01:03:42,906
Ya...
1451
01:03:43,036 --> 01:03:45,909
(Mateo ríe) Nos... nos están corriendo.
1452
01:03:46,474 --> 01:03:47,519
Como mi maquillaje.
1453
01:03:47,649 --> 01:03:48,563
(Risa)
1454
01:03:48,694 --> 01:03:49,738
Se ve bien.
1455
01:03:51,740 --> 01:03:53,090
- ¿Vamos por un...?
- Sí.
1456
01:03:53,220 --> 01:03:54,178
Muy bien.
1457
01:03:54,961 --> 01:03:56,615
¿Cuánto más tenemos
que caminar?
1458
01:03:56,745 --> 01:03:58,356
Ya me están doliendo los pies.
1459
01:03:58,486 --> 01:04:00,010
- Pos quítatelos.
- Ay, sí. Ajá.
1460
01:04:00,140 --> 01:04:01,460
- Ajá.
- Ajá, ¿y pisar esto...
1461
01:04:01,576 --> 01:04:03,143
y que me dé triquinosis
o algo así?
1462
01:04:04,841 --> 01:04:05,929
(Quejido)
1463
01:04:06,059 --> 01:04:07,060
¡Mateo, suél...!
1464
01:04:07,713 --> 01:04:08,627
¿Ya?
1465
01:04:08,757 --> 01:04:09,802
Ya.
1466
01:04:11,021 --> 01:04:12,239
¿A dónde vamos?
1467
01:04:12,370 --> 01:04:14,938
A un lugar...
donde hay más calor
1468
01:04:15,068 --> 01:04:16,896
y los peores chilaquiles
de México.
1469
01:04:17,027 --> 01:04:19,333
- ¿Los peores?
- Los peores.
1470
01:04:22,554 --> 01:04:24,382
- ¿Aquí están los chilaquiles?
- Sí.
1471
01:04:24,512 --> 01:04:25,731
¡Laura!
1472
01:04:25,862 --> 01:04:26,906
(Laura) ¿Qué onda? Pasen.
1473
01:04:30,562 --> 01:04:31,824
- ¿Qué onda?
- (Laura) ¿Qué onda?
1474
01:04:31,955 --> 01:04:33,173
(Mateo) ¿Qué pasó?
1475
01:04:33,304 --> 01:04:34,609
Este, Cindy, Laura,
Laura, Cindy.
1476
01:04:34,740 --> 01:04:36,089
- Hola. Hola.
- ¿Cómo estás?
1477
01:04:36,220 --> 01:04:38,700
- ¿Cómo estás?
- (Gritos)
1478
01:04:38,831 --> 01:04:40,485
- ¿Qué, güey?
- Sudor.
1479
01:04:40,615 --> 01:04:42,661
- (Cindy) ¿Ustedes son...?
- ¿Cómo va a ser sudor?
1480
01:04:43,444 --> 01:04:45,490
Eh... hermanos.
1481
01:04:45,620 --> 01:04:47,622
- (Cindy) Ah. Ah.
- Somos hermanos.
1482
01:04:50,103 --> 01:04:51,104
Ah.
1483
01:04:51,235 --> 01:04:52,497
Pasa, mucho gusto.
1484
01:04:52,627 --> 01:04:54,412
- Cindy.
- Laura.
1485
01:04:54,542 --> 01:04:56,283
- Encantada. Bienvenida.
- Gracias.
1486
01:04:56,414 --> 01:04:58,024
- Deja de comerte los toto...
- (Habla con la boca llena)
1487
01:04:58,155 --> 01:04:59,460
- No te sientas ahí. Ahí voy yo.
- Ah, perdón.
1488
01:04:59,591 --> 01:05:00,766
- Sí, claro.
- Deja de comerte los...
1489
01:05:00,897 --> 01:05:02,115
Oye, ¿qué pensaste...?
1490
01:05:02,246 --> 01:05:03,421
- Y no te comas esos totopos...
- ¿Qué?
1491
01:05:03,450 --> 01:05:04,378
(Mateo) ¿Qué pensaste que éramos?
1492
01:05:04,509 --> 01:05:05,640
Obvio, nada.
1493
01:05:05,771 --> 01:05:06,870
- No seas así.
- ¿Nada?
1494
01:05:06,900 --> 01:05:08,226
No le hagas caso.
No le hagas caso.
1495
01:05:08,269 --> 01:05:09,862
Cuando se pone así
es porque...
1496
01:05:09,993 --> 01:05:11,472
Porque está intimidado,
está nervioso.
1497
01:05:12,865 --> 01:05:14,606
- ¿Estás nervioso?
- No estoy nervioso.
1498
01:05:14,736 --> 01:05:16,738
- ¿Quién está nervioso?
- (Mateo) Nadie está nervioso.
1499
01:05:16,869 --> 01:05:18,218
(hablan entre dientes)
1500
01:05:18,349 --> 01:05:19,350
¿Te gustan los chilaquiles?
1501
01:05:19,480 --> 01:05:20,612
(Cindy) Sí, mucho.
1502
01:05:23,049 --> 01:05:25,356
- ¿Y? Qué tal?
- Hum.
1503
01:05:25,486 --> 01:05:26,748
- Ajá.
- ¿Viste?
1504
01:05:26,879 --> 01:05:28,837
A ella sí le gustan,
malagradecido.
1505
01:05:28,968 --> 01:05:30,796
Carbohidratos dos,
Cindy cero, ¿eh?
1506
01:05:31,405 --> 01:05:32,232
Caderas mil.
1507
01:05:32,363 --> 01:05:33,451
Te hace falta.
1508
01:05:34,321 --> 01:05:35,757
Aguas, porque a él
le gustan mínimo como Beyoncé.
1509
01:05:35,888 --> 01:05:37,803
Hum. Beyoncé está chida.
1510
01:05:37,934 --> 01:05:39,413
- Yo no dije que no.
- Ah.
1511
01:05:39,544 --> 01:05:41,024
Pero la última chava
que trajiste te juro
1512
01:05:41,154 --> 01:05:42,460
- que casi no cabe por la puerta.
- Ya, güey.
1513
01:05:42,590 --> 01:05:44,331
- Cuerpazo, pero...
- (Risa)
1514
01:05:45,463 --> 01:05:46,888
No, está bien, mi tía Gina
siempre decía
1515
01:05:46,900 --> 01:05:48,853
que yo era demasiado caderona
para casarme con su hijo.
1516
01:05:50,250 --> 01:05:51,295
¿Con tu primo?
1517
01:05:53,645 --> 01:05:55,908
Dijiste tu tía,
¿por qué te querrías casar
1518
01:05:56,039 --> 01:05:56,869
con el hijo de tu tía?
1519
01:05:56,900 --> 01:05:58,169
- (Cindy) Ah, no...
- Ah, es que es de provincia.
1520
01:05:58,000 --> 01:06:00,521
- ¿Y eso qué tiene?
- No. No, no, no.
1521
01:06:00,652 --> 01:06:03,568
Gina... mi tía Gina
iba a ser mi suegra.
1522
01:06:03,698 --> 01:06:05,048
O sea, ella... me iba...
1523
01:06:06,527 --> 01:06:09,443
- Hum.
- Ajá, pero... ¿así no dicen aquí?
1524
01:06:10,140 --> 01:06:11,489
Es que así les decimos
en Monterrey.
1525
01:06:11,619 --> 01:06:12,751
- ¿Qué? A quién?
- ¿A quién?
1526
01:06:12,881 --> 01:06:15,232
A los adultos
les decimos tía o tío.
1527
01:06:16,494 --> 01:06:17,451
Ah, no.
1528
01:06:17,582 --> 01:06:18,664
- No.
- No, no, no...
1529
01:06:18,750 --> 01:06:21,325
- No, aquí no se usa.
- (Mateo) Aquí a los adultos, se les dice...
1530
01:06:21,455 --> 01:06:22,717
- pos...
- Adultos, ¿no? O sea.
1531
01:06:22,848 --> 01:06:24,197
- ... adultos.
- Bueno, "señor",
1532
01:06:24,328 --> 01:06:25,910
- (AMBOS) "señora",
- (Laura) "Seño" ya acá
1533
01:06:25,945 --> 01:06:27,157
- muy en confianza.
- Sí, "doña".
1534
01:06:27,287 --> 01:06:30,654
Sí, es más normal aquí
les decimos tío y tía
1535
01:06:30,689 --> 01:06:33,293
- a nuestros tíos y a nuestras tías.
- (Laura) Es como...
1536
01:06:33,424 --> 01:06:34,773
Aquí no tienen nada de normal,
aquí le dicen quesadilla
1537
01:06:34,903 --> 01:06:36,035
a una tortilla que tiene todo
menos queso.
1538
01:06:36,166 --> 01:06:37,332
(Laura) Hum. Buen punto.
1539
01:06:37,350 --> 01:06:39,038
¿Y las guajolotas qué?
¿Eso qué? Eso sí no es normal.
1540
01:06:39,169 --> 01:06:40,300
No, la neta no es normal.
1541
01:06:40,431 --> 01:06:41,736
Yo nunca las he entendido.
1542
01:06:41,867 --> 01:06:43,347
(Mateo) Come más
pa' que hables menos.
1543
01:06:43,477 --> 01:06:44,913
No hables con la boca llena,
¿no se da pena?
1544
01:06:45,044 --> 01:06:46,524
Perdón. Qué oso.
1545
01:06:46,654 --> 01:06:47,846
¿Se dice oso allá?
1546
01:06:47,960 --> 01:06:49,527
- Ajá.
- (Mateo) Ajá.
1547
01:06:49,657 --> 01:06:50,528
- Eso...
- (Mateo) Bear.
1548
01:06:50,658 --> 01:06:51,964
(Risas)
1549
01:06:52,095 --> 01:06:53,748
(Laura) Mira, te está mostrando
su inglés.
1550
01:06:53,879 --> 01:06:54,861
Oye, Cindy,
1551
01:06:55,273 --> 01:06:56,751
¿cómo le dicen
a las cuñadas en Monterrey?
1552
01:06:56,831 --> 01:06:57,970
- Ya, güey.
- ¿Qué? Shh.
1553
01:06:58,001 --> 01:06:59,058
- Come y ya.
- Dije Cindy.
1554
01:07:01,539 --> 01:07:03,758
Aquí fue donde tomé
mi primera foto.
1555
01:07:04,368 --> 01:07:05,412
(Cindy) ¿De qué?
1556
01:07:05,543 --> 01:07:06,761
De...
1557
01:07:08,067 --> 01:07:10,896
De doña Gaby, la señora
que me cortaba el pelo
1558
01:07:11,027 --> 01:07:12,724
aquí en la estética
de la esquina.
1559
01:07:12,854 --> 01:07:14,595
- Seguro era caderona.
- Puede ser.
1560
01:07:14,726 --> 01:07:16,032
- (Risa)
- Sí.
1561
01:07:16,162 --> 01:07:17,424
Qué oso.
1562
01:07:17,555 --> 01:07:18,425
O sea, ¿la "stalkeabas"?
1563
01:07:18,556 --> 01:07:19,905
Pos equis.
1564
01:07:20,036 --> 01:07:21,428
- ¿Sí?
- (Risas)
1565
01:07:21,559 --> 01:07:24,127
Pero me gustaba,
me gustaba tomarle fotos.
1566
01:07:25,302 --> 01:07:27,043
Me gustaba tomarle fotos
a la gente.
1567
01:07:30,611 --> 01:07:33,397
Y todos los domingos Lau
me llevaba a revelarlas.
1568
01:07:33,527 --> 01:07:36,059
- Ay, cosa..
- Sí, es chida.
1569
01:07:36,064 --> 01:07:37,662
Qué linda que te apoyaba así,
la neta.
1570
01:07:38,837 --> 01:07:39,925
Yo nunca he tenido eso.
1571
01:07:42,319 --> 01:07:43,537
¿Apoyo?
1572
01:07:44,886 --> 01:07:47,367
¿En la provincia de Monterrey
no se usa eso?
1573
01:07:47,498 --> 01:07:49,369
- No es una provincia.
- Sí es provincia.
1574
01:07:49,500 --> 01:07:50,675
- No.
- Sí. Ah...
1575
01:07:50,805 --> 01:07:52,416
Te estoy madreando, Cindy.
1576
01:07:55,071 --> 01:07:56,463
(Risas)
1577
01:07:58,596 --> 01:08:01,294
No, mira. Mi familia siempre
me ha querido mucho, pero...
1578
01:08:03,470 --> 01:08:05,516
Nunca me han dicho
que yo soy buena para algo.
1579
01:08:05,888 --> 01:08:06,663
¿Sabes?
1580
01:08:07,200 --> 01:08:09,868
O sea, digo, tipo para casarme
y eso sí, obvio, pero...
1581
01:08:09,998 --> 01:08:11,391
¿Neta te ibas a casar?
1582
01:08:16,266 --> 01:08:17,267
Sí.
1583
01:08:19,356 --> 01:08:20,357
No sé.
1584
01:08:22,881 --> 01:08:24,100
A mí me gusta escribir.
1585
01:08:26,058 --> 01:08:27,116
Pues escribe.
1586
01:08:29,187 --> 01:08:30,826
¿Sabes? Tú tienes mucha suerte
de que...
1587
01:08:30,827 --> 01:08:32,700
siempre supiste
lo que querías hacer.
1588
01:08:34,022 --> 01:08:35,067
Por eso eres tan bueno.
1589
01:08:36,329 --> 01:08:37,330
Ves a la gente.
1590
01:08:38,984 --> 01:08:40,159
Tú también.
1591
01:08:42,945 --> 01:08:45,382
En la vida te tienes que poner
donde quieres estar.
1592
01:08:46,818 --> 01:08:49,299
No te puedes esperar
a que las cosas pasen.
1593
01:08:51,039 --> 01:08:52,215
(Imitándola) ¿Sabes cómo?
1594
01:08:53,651 --> 01:08:54,695
(Risas)
1595
01:08:55,305 --> 01:08:56,610
Sí. Sí sé cómo.
1596
01:08:59,178 --> 01:09:01,572
¿Sabes qué? Tienes razón.
Dame tu teléfono.
1597
01:09:02,573 --> 01:09:04,966
- Nel.
- No seas miedoso.
1598
01:09:06,272 --> 01:09:07,273
Dámelo.
1599
01:09:09,057 --> 01:09:11,756
Hum. Ni contraseña tienes,
mira nada más.
1600
01:09:11,886 --> 01:09:13,018
No tengo nada que esconder.
1601
01:09:13,149 --> 01:09:14,324
Es que mira tú con esta cosa
que tienes
1602
01:09:14,454 --> 01:09:17,414
de jipi nostálgico...
de no sé qué.
1603
01:09:18,415 --> 01:09:19,546
Pos hay que ponerte
donde tienes que estar,
1604
01:09:19,677 --> 01:09:22,549
hay que...
hay que exportarte, ¿no?
1605
01:09:22,680 --> 01:09:23,768
¿Talento?
1606
01:09:28,816 --> 01:09:31,254
(Canción pop en inglés)
1607
01:09:33,430 --> 01:09:34,866
Oficialmente tienes Instagram.
1608
01:09:38,800 --> 01:09:40,132
Luego te enseño cómo usarlo.
1609
01:09:46,225 --> 01:09:47,270
Gracias por traerme.
1610
01:09:49,794 --> 01:09:50,925
Buenas noches.
1611
01:09:54,494 --> 01:09:56,931
- Este... ¿te ayudo? No?
- Sí.
1612
01:09:57,671 --> 01:09:58,672
Gracias.
1613
01:10:09,030 --> 01:10:10,815
Okey. Buenas noches.
1614
01:10:10,945 --> 01:10:14,688
Cindy... ¿te veo...
te veo en la mañana?
1615
01:10:19,606 --> 01:10:20,583
¿Me acompañas a mi cuarto?
1616
01:10:20,584 --> 01:10:21,831
Porque no vaya a ser
que algo me pase, ¿no?
1617
01:10:21,866 --> 01:10:23,393
- Sí, no queremos que nada te pase.
- No.
1618
01:10:28,789 --> 01:10:30,182
Te juro que yo cero
soy así, ¿eh?
1619
01:10:30,313 --> 01:10:31,662
Okey.
1620
01:10:31,792 --> 01:10:32,837
Pos ya vez que dicen
que el chile tiene,
1621
01:10:32,967 --> 01:10:34,404
¿así como un afrodisíaco?
1622
01:10:34,534 --> 01:10:36,232
- Ajá.
- Yo comí muchísimos chilaquiles.
1623
01:10:45,585 --> 01:10:47,155
No va mi bra
con lo que tengo puesto.
1624
01:10:47,591 --> 01:10:49,419
- ¿Te lo quitamos?
- Sí, okey.
1625
01:11:16,054 --> 01:11:16,924
¡Oh!
1626
01:11:17,055 --> 01:11:18,709
Ma... ah... eh...
1627
01:11:19,971 --> 01:11:21,494
a mí no me gusta
que me hagan eso.
1628
01:11:24,715 --> 01:11:27,544
Chance
y no te lo han hecho bien, ¿no?
1629
01:11:29,415 --> 01:11:30,416
A ver.
1630
01:11:35,073 --> 01:11:36,553
(Se reanuda la canción)
1631
01:11:47,738 --> 01:11:48,782
(Risa)
1632
01:12:42,619 --> 01:12:43,968
Buenos días.
1633
01:12:52,672 --> 01:12:53,978
(Angie) ¡Voy! Voy, voy.
1634
01:12:54,108 --> 01:12:55,414
¿Quién toca a esta hora, eh?
1635
01:12:55,545 --> 01:12:57,024
(Exhala) Rox...
1636
01:12:57,155 --> 01:12:59,200
- (Angie) Voy, voy, voy.
- Que le abra Angie.
1637
01:13:02,160 --> 01:13:04,075
Pinche Cindy,
no me dejaste dormir, ¿eh?
1638
01:13:05,293 --> 01:13:07,252
(Puerta)
1639
01:13:10,516 --> 01:13:11,735
- Ay, mijita.
- Tía.
1640
01:13:11,865 --> 01:13:13,214
¡Ay, Angie!
1641
01:13:14,128 --> 01:13:15,826
- ¿Qué onda, tía?
- Hola, mi reina.
1642
01:13:15,956 --> 01:13:18,219
- ¡Qué gusto verte, mi amor!
- ¡Qué gusto verte,
1643
01:13:18,350 --> 01:13:19,462
Tía Caro!
Este...
1644
01:13:19,463 --> 01:13:20,920
No, hombre,
casi no encuentro el edificio,
1645
01:13:20,955 --> 01:13:22,963
- mi amor. Me di una...
- Sí...
1646
01:13:23,094 --> 01:13:25,139
- (Caro) ¡Cuánto tiempo de no verte!
- (Angie) Ahorita la... ya sé,
1647
01:13:25,270 --> 01:13:27,127
Tía Caro. ¡Qué gusto!
Ay, qué gusto
1648
01:13:27,200 --> 01:13:28,932
- que estés aquí.
- ¿Qué pasó? Qué?
1649
01:13:28,930 --> 01:13:30,666
- (Angie) Oye, ¿ahorita llegaste de Monterrey?
- (Caro) Ahoritita,
1650
01:13:30,700 --> 01:13:32,140
- Ahoritita llegué de allá.
- ¿Qué?
1651
01:13:32,668 --> 01:13:33,582
¡Vístete, que es mi mamá!
1652
01:13:33,894 --> 01:13:35,490
- (Cindy) ¡Vístete! ¡Mateo!
- (Risa)
1653
01:13:35,500 --> 01:13:36,560
- Ya voy.
- (Cindy) ¡Es en serio!
1654
01:13:36,900 --> 01:13:38,567
(Caro) ¡Y tu prima
que no contesta el teléfono!
1655
01:13:38,600 --> 01:13:41,199
- Sí, es que... pos se... no...
- (Caro exclama)
1656
01:13:41,229 --> 01:13:43,549
- ¡Cuánto tiempo de no verte!
- Ahorita la... ¡Ya sé!
1657
01:13:43,680 --> 01:13:45,682
- ¿En Monterrey no se usa coger, o qué?
- ¡No!
1658
01:13:46,900 --> 01:13:48,424
- ¡Vístete, por favor!
- Me visto.
1659
01:13:49,842 --> 01:13:51,601
- Gracias, mi amor, ¿cómo estás?
- Mira... esta es mi sala.
1660
01:13:51,731 --> 01:13:53,429
- Gracias.
- (Angie) Ponte cómoda. Eh, ¿te ofrezco...?
1661
01:13:53,559 --> 01:13:55,431
- ¡Qué folclórico está tu departamento!
- Sí.
1662
01:13:55,561 --> 01:13:56,780
- Ahorita llegaste de Monterrey?
- (Caro) Ahoritita,
1663
01:13:56,910 --> 01:13:58,912
- ahoritita llegué de...
- Okey...
1664
01:13:59,043 --> 01:14:00,436
¿Y cómo le digo a tu mamá?
1665
01:14:00,566 --> 01:14:01,524
- Shh.
- ¿Le digo tía?
1666
01:14:01,654 --> 01:14:03,090
Shh. Shh. ¿Okey?
1667
01:14:04,614 --> 01:14:07,674
(Angie) Eh... tía Caro,
¿quieres este... café, té?
1668
01:14:07,709 --> 01:14:09,227
Tengo valeriana
pa' los nervios, ¿no?
1669
01:14:09,793 --> 01:14:12,143
Este... un poquito de ribo,
¿algo, no?
1670
01:14:12,273 --> 01:14:14,188
- (Caro) No, gracias.
- (Cindy) Ajá, y el baño está aquí...
1671
01:14:14,319 --> 01:14:15,451
Aquí mismo, ajá.
1672
01:14:16,103 --> 01:14:17,844
Y el problema está
en la tubería, ahí, joven.
1673
01:14:17,975 --> 01:14:18,976
¡Mamá!
1674
01:14:19,672 --> 01:14:20,978
- ¿Qué haces aquí?
- Hola, mi amor.
1675
01:14:23,023 --> 01:14:25,069
Me agarraste justo hablando
con el plomero, ¿eh?
1676
01:14:25,199 --> 01:14:27,201
Es que la tubería aquí
está infame.
1677
01:14:27,332 --> 01:14:29,682
- Mijita, ¿y qué hacía el plomero en tu cuarto?
- Aja.
1678
01:14:29,813 --> 01:14:33,469
Ah, estaba checando
las tuberías a la dama.
1679
01:14:35,514 --> 01:14:37,255
Porque es plomero.
1680
01:14:37,385 --> 01:14:41,215
Y en mi cuarto estaba
porque es handymantambién.
1681
01:14:41,346 --> 01:14:43,304
¿Sabes? Hace como de todo,
es una maravilla.
1682
01:14:43,435 --> 01:14:46,090
- Entonces él estaba arreglando un...
- Foco.
1683
01:14:46,220 --> 01:14:47,787
Ah, mira, sí. Justo.
1684
01:14:47,918 --> 01:14:49,702
Es que sí, tía.
Tenemos un problemón aquí...
1685
01:14:49,833 --> 01:14:52,357
Oye, mijita, ¿y por qué el plomero
tiene jeans Hugo Boss?
1686
01:14:53,880 --> 01:14:56,013
¡Ah! Es que Ma',
1687
01:14:56,143 --> 01:15:00,191
aquí en el DF es bien extraño,
pero los... los hípsters nice
1688
01:15:00,670 --> 01:15:02,280
se visten así, ajá.
1689
01:15:02,410 --> 01:15:03,542
Hacen como arreglitos y así.
1690
01:15:03,673 --> 01:15:04,804
Eso es lo que hacen.
1691
01:15:04,935 --> 01:15:06,632
- Qué raros.
- Sí, superraros.
1692
01:15:06,763 --> 01:15:08,416
- Él es del DF, Ma', eh...
- Qué raros.
1693
01:15:08,547 --> 01:15:09,983
mira, yo te voy a pedir
muy amablemente
1694
01:15:10,114 --> 01:15:11,724
que como ya llegó mi 'amá,
1695
01:15:11,855 --> 01:15:13,465
- ¿Ajá?
- Mejor lo dejamos para otro día,
1696
01:15:13,596 --> 01:15:14,858
porque pos la voy a tener
que atender a ella.
1697
01:15:14,988 --> 01:15:16,092
- Ajá. Sí.
- Ándale.
1698
01:15:16,186 --> 01:15:18,514
- (Cindy) Ajá.
- Sí, yo voy a recoger mi herramienta,
1699
01:15:18,644 --> 01:15:21,342
- y me voy. ¿Eh?
- (Cindy) Me parece muy bien.
1700
01:15:23,388 --> 01:15:24,786
- Ay, mijita, qué gusto verte,
- Ay, Mami...
1701
01:15:24,800 --> 01:15:26,134
pero ¿qué facha traes, mi amor?
1702
01:15:26,135 --> 01:15:27,420
Una peinadita,
vete los pelos que traes.
1703
01:15:27,435 --> 01:15:28,828
- Me acabo de despertar, no manches.
- Pos sí,
1704
01:15:28,959 --> 01:15:30,351
- pero una cepilladita antes...
- (Angie) A ver, Mateo,
1705
01:15:30,482 --> 01:15:32,440
por aquí, este...
muchas gracias por venir.
1706
01:15:32,571 --> 01:15:34,225
- (Mateo) Gracias...
- A ti por venir, ¿eh? Muy amable.
1707
01:15:34,355 --> 01:15:37,010
- Oye...
- Coincidencia, ¿cómo estás, guapa?
1708
01:15:37,141 --> 01:15:39,317
- (Cindy) Hola.
- (Eduardo) ¿Por qué no estás lista?
1709
01:15:39,447 --> 01:15:40,448
¿Para qué?
1710
01:15:40,927 --> 01:15:42,059
- Ah...
- ¿Cómo que para qué?
1711
01:15:44,278 --> 01:15:45,889
¿Qué hace el fotógrafo aquí?
1712
01:15:46,019 --> 01:15:47,455
¿Qué haces tú aquí, güey?
1713
01:15:48,587 --> 01:15:50,241
- ¿Qué? Quedamos en "brunchear".
- Eh...
1714
01:15:51,068 --> 01:15:53,418
¡Ay! Puta, se me olvidó.
1715
01:15:53,549 --> 01:15:55,638
- (Angie) Ay, Cindy.
- A ver, mijita, ¿qué boca es esa, mi amor?
1716
01:15:55,768 --> 01:15:58,075
A ver, explícame
que no entiendo nada.
1717
01:15:58,205 --> 01:15:59,124
¿Él quién es?
1718
01:15:59,990 --> 01:16:02,819
Ajá, mira, yo iba a "brunchear"
con él, pero se me olvidó.
1719
01:16:02,949 --> 01:16:04,230
Perdón, ¿eh? Disculpa,
de verdad.
1720
01:16:04,231 --> 01:16:05,277
Muchos, muchos perdones.
1721
01:16:05,312 --> 01:16:07,040
Y...
1722
01:16:07,171 --> 01:16:09,803
Y él está aquí porque él
me montó...
1723
01:16:09,804 --> 01:16:11,741
desmon...
me ayudó a desmontar
1724
01:16:11,776 --> 01:16:13,046
lo que estábamos haciendo ayer.
1725
01:16:13,177 --> 01:16:15,875
Y me vino a dar un aventón
a mi casa.
1726
01:16:16,006 --> 01:16:17,660
Y muchas gracias por eso.
1727
01:16:17,790 --> 01:16:19,575
Y él es mi...
1728
01:16:19,705 --> 01:16:21,664
- (Eduardo) Tu... ¿tú qué?
- Él...
1729
01:16:21,794 --> 01:16:24,231
- Él es mi...
- Sí, sí. Te escuchamos todos.
1730
01:16:25,145 --> 01:16:26,190
¿Ajá?
1731
01:16:26,320 --> 01:16:27,792
- Él es mi...
- Ajá...
1732
01:16:27,900 --> 01:16:29,933
No cabe duda que lo que dicen
es verdad, ¿eh?
1733
01:16:30,063 --> 01:16:31,935
Las provincianas
son unas zorras y unas mustias.
1734
01:16:32,065 --> 01:16:33,458
- (Mateo) No, no. A ver, le bajas de huevos.
- ¡No!
1735
01:16:33,589 --> 01:16:34,894
- No, a ver, no.
- A ver, bájale a tus huevos.
1736
01:16:35,025 --> 01:16:35,895
- (Hablan todos)
- No, no me toques.
1737
01:16:36,026 --> 01:16:37,157
No me toques, putito.
1738
01:16:37,288 --> 01:16:38,724
¡Oye, oye! ¡Ey! ¡Ey!
1739
01:16:39,812 --> 01:16:41,466
A ver, en esta casa no usamos
la palabra "puto"
1740
01:16:41,597 --> 01:16:43,468
para denigrar a nadie, ¿okey?
1741
01:16:43,599 --> 01:16:46,445
En segundo lugar,
no le vas a decir a una mujer zorra
1742
01:16:46,480 --> 01:16:47,787
por ser dueña
de su propio cuerpo
1743
01:16:47,866 --> 01:16:50,344
- y compartirlo con quien se le pegue la pinche gana.
- ¿Compartir?
1744
01:16:50,475 --> 01:16:51,955
(Risa) Exclamó la lencha, ¿no?
1745
01:16:52,085 --> 01:16:53,521
(Hablan al unísono)
1746
01:16:53,652 --> 01:16:54,653
Cállate, güey.
1747
01:16:55,741 --> 01:16:57,613
(Exclamación y quejido)
1748
01:17:00,833 --> 01:17:02,053
Qué oso, güey.
1749
01:17:02,572 --> 01:17:06,400
¡Sí! ¡Hazte a la verga, pinche mirrey misógino
del... mal!
1750
01:17:07,231 --> 01:17:08,319
(Puerta)
1751
01:17:08,449 --> 01:17:10,190
- Verga.
- ¿Estás bien?
1752
01:17:12,149 --> 01:17:14,281
Bueno, pos yo creo que yo
me paso a retirar, ¿verdad?
1753
01:17:14,412 --> 01:17:16,980
- Mateo... ¡Mateo!
- (Puerta)
1754
01:17:17,110 --> 01:17:18,198
¡Ey!
1755
01:17:20,200 --> 01:17:21,288
¿Tecito, tía?
1756
01:17:21,898 --> 01:17:22,855
No, mi amor.
1757
01:17:23,334 --> 01:17:24,552
Órale.
1758
01:17:24,683 --> 01:17:25,684
Voy por hielo.
1759
01:17:27,338 --> 01:17:28,556
¡Mateo!
1760
01:17:30,907 --> 01:17:32,952
Tú tienes cosas
qué atender allá, Cindy.
1761
01:17:33,083 --> 01:17:34,606
Sí. Perdóname.
1762
01:17:35,389 --> 01:17:37,043
No. No, mira,
está bien, nomás...
1763
01:17:38,218 --> 01:17:39,611
pos es que...
1764
01:17:40,394 --> 01:17:42,309
Mira, es más, perdón yo, ¿sí?
1765
01:17:43,528 --> 01:17:46,052
Solo que a mí esos dramas
me dan hueva.
1766
01:17:47,575 --> 01:17:49,316
Ya estamos grandes
para esas cosas, ¿no?
1767
01:17:53,451 --> 01:17:54,887
Me la pasé muy bien
contigo ayer.
1768
01:17:55,671 --> 01:17:57,498
(Música melancólica)
1769
01:18:14,211 --> 01:18:16,037
(Caro) Cindy, en este instante
empacas tus cosas
1770
01:18:16,038 --> 01:18:17,292
y nos vamos al aeropuerto.
1771
01:18:19,085 --> 01:18:21,000
Todo el mundo cree
que estás en Houston, mijita.
1772
01:18:21,958 --> 01:18:23,176
Me he dedicado
a comprarte tiempo
1773
01:18:23,307 --> 01:18:25,091
para que puedas arreglar
las cosas con Pepe.
1774
01:18:26,136 --> 01:18:27,441
Mírate nada más, mi amor.
1775
01:18:27,920 --> 01:18:29,052
Mírate nada más.
1776
01:18:30,500 --> 01:18:33,317
¡'Tás viviendo en una comuna
como si no tuvieras familia!
1777
01:18:34,100 --> 01:18:35,232
Y encima de todo,
1778
01:18:36,500 --> 01:18:39,192
¿compartiendo tu cuerpo
con quien se te dé la gana?
1779
01:18:40,100 --> 01:18:40,877
A ver, Amá',
1780
01:18:41,364 --> 01:18:43,582
nadie te pidió Que me compraras
tiempo con Pepe.
1781
01:18:43,854 --> 01:18:44,720
Nadie.
1782
01:18:45,198 --> 01:18:46,678
Yo no me quiero casar con él.
1783
01:18:47,635 --> 01:18:48,724
Yo quiero...
1784
01:18:50,682 --> 01:18:51,727
Quiero...
1785
01:19:00,271 --> 01:19:01,649
No te reconozco, mija.
1786
01:19:02,563 --> 01:19:04,348
No te reconozco, Cindy.
1787
01:19:08,265 --> 01:19:11,572
Pos a lo mejor sí es buena idea
que te quedes a vivir aquí,
1788
01:19:11,703 --> 01:19:13,487
yo no sé, y cuando entres
en uso y razón,
1789
01:19:13,618 --> 01:19:14,967
pos te esperamos en Monterrey.
1790
01:19:22,453 --> 01:19:25,282
A ver, pos te acabo de mandar
el boleto.
1791
01:19:25,412 --> 01:19:26,936
Ahí te va a llegar por mail.
1792
01:19:31,244 --> 01:19:32,289
Adiós, mijita.
1793
01:19:33,986 --> 01:19:35,988
Adiós, mija, Angie.
Que te vaya muy bien.
1794
01:19:36,119 --> 01:19:38,251
(Angie) Bye, tía.
Qué gusto verte.
1795
01:19:41,385 --> 01:19:42,952
Santo pedo, Batman.
1796
01:19:47,043 --> 01:19:48,261
(Inaudible)
1797
01:19:48,392 --> 01:19:49,567
A ver tu mano.
1798
01:19:49,697 --> 01:19:51,177
(Angie) No, ¿mi mano qué, güey?
1799
01:19:52,222 --> 01:19:54,572
Bueno el putazo ¿no?
Que le metí.
1800
01:19:54,702 --> 01:19:55,791
Sí le pegaste bien duro.
1801
01:19:55,921 --> 01:19:57,009
Ven, no llores.
1802
01:19:57,618 --> 01:19:58,924
Todo va a estar bien, Cinthia.
1803
01:20:01,013 --> 01:20:02,362
A ver...
1804
01:20:02,400 --> 01:20:04,060
Mira, nena, has hecho
un gran trabajo,
1805
01:20:04,190 --> 01:20:07,498
me duele en el alma,
no te quisiera deja ir,
1806
01:20:07,628 --> 01:20:09,892
has hecho una muy buena chamba.
1807
01:20:10,022 --> 01:20:13,460
Esto es hasta awkward
para mí, pero...
1808
01:20:15,201 --> 01:20:16,376
No entiendo.
1809
01:20:16,507 --> 01:20:17,595
A ver, Cindy...
1810
01:20:19,771 --> 01:20:22,295
tú te puedes coger
a todo México, si quieres.
1811
01:20:22,426 --> 01:20:23,557
No soy tu mamá.
1812
01:20:24,500 --> 01:20:25,706
Pero si te metes con alguien
1813
01:20:25,707 --> 01:20:27,304
que es muy importante
para esta empresa,
1814
01:20:27,605 --> 01:20:29,737
ese sí es mi problema,
y has hecho un cagadero.
1815
01:20:29,868 --> 01:20:31,652
- Martha, yo...
- ¡Cindy, ya!
1816
01:20:31,783 --> 01:20:33,045
No lo hagas más awkward.
1817
01:20:34,481 --> 01:20:35,526
Se acabó.
1818
01:20:37,093 --> 01:20:38,703
Se dice awkward.
1819
01:20:39,573 --> 01:20:40,618
Perdón.
1820
01:20:41,662 --> 01:20:42,750
Eso dije.
1821
01:20:43,882 --> 01:20:44,927
Grosera.
1822
01:20:45,579 --> 01:20:46,972
¡Que se ubique! O sea,
1823
01:20:47,930 --> 01:20:49,409
a mí no me importa,
¿sabes cómo?
1824
01:20:49,540 --> 01:20:51,107
No me importa
lo que piense de mí.
1825
01:20:51,237 --> 01:20:52,848
¿Pero sabes qué?
Eso no pueden pensar de mí.
1826
01:20:52,978 --> 01:20:54,433
- Tipo no pueden.
- Cin,
1827
01:20:54,700 --> 01:20:58,244
no puedes controlar lo que la gente
piense o diga de ti.
1828
01:20:58,375 --> 01:21:01,291
Exacto, además ese güey Eduardo
es un imbécil.
1829
01:21:01,421 --> 01:21:03,958
Y perdón, pero Mateo
se pasó de mamón
1830
01:21:03,993 --> 01:21:05,393
en no topar que no está chido
1831
01:21:05,394 --> 01:21:06,677
que tu mamá
te vea recién cogida.
1832
01:21:06,712 --> 01:21:09,299
- ¿Qué? O sea...
- ¡Ay! Estuvo cabrón.
1833
01:21:09,821 --> 01:21:11,431
- Güey...
- ¿Sabes qué?
1834
01:21:12,302 --> 01:21:13,869
A la chingada con los hombres.
¡No!
1835
01:21:14,434 --> 01:21:15,435
¿Saben cómo?
1836
01:21:17,611 --> 01:21:19,091
(En voz baja) A la verga
con los hombres.
1837
01:21:19,222 --> 01:21:20,571
¡A la verga con los hombres!
1838
01:21:20,701 --> 01:21:22,181
- Muy bien, Cinthia,
- Muy bien.
1839
01:21:22,312 --> 01:21:23,748
¿Quién te educó o qué?
1840
01:21:23,879 --> 01:21:24,792
Muy bien educada.
1841
01:21:26,290 --> 01:21:27,627
Niña, ¿pero por qué esa cara?
1842
01:21:27,628 --> 01:21:29,369
¡Aquí uno viene a divertirse!
1843
01:21:29,404 --> 01:21:31,887
- Exactamente.
- (Presentador) Que empiece
la diversión.
1844
01:21:31,900 --> 01:21:34,106
- Por favor, démosle un aplauso
- Exacta- fucking-mente.
1845
01:21:34,462 --> 01:21:35,872
(Presentador) a la maravillosa Yuri.
1846
01:21:35,891 --> 01:21:36,892
(Exclamaciones)
1847
01:21:39,590 --> 01:21:41,374
¡Ey, ey, ey!
1848
01:21:41,505 --> 01:21:43,550
Véngase, ¡a bailar!
1849
01:21:44,508 --> 01:21:46,162
(Hombre) ¡Ándale, reina!
1850
01:21:46,814 --> 01:21:47,990
(Inaudible)
1851
01:21:49,643 --> 01:21:51,558
(Canturrea)
1852
01:21:51,689 --> 01:21:52,951
♪ ¿Qué te pasa? ♪
1853
01:21:54,605 --> 01:21:56,999
♪ Derriba la muralla ♪
1854
01:21:57,521 --> 01:21:59,262
(Angie) ¡Venga! ¡Eh, eh, eh!
1855
01:21:59,392 --> 01:22:01,699
♪ Sal y asómate al balcón ♪
1856
01:22:01,829 --> 01:22:05,398
♪ No seas aburrido
Lo mejor y lo peor ♪
1857
01:22:05,529 --> 01:22:06,922
♪ Tenemos que vivirlo ♪
1858
01:22:07,052 --> 01:22:08,532
♪ ¿Qué te pasa? ♪
1859
01:22:08,662 --> 01:22:10,577
(Angie) ¡Sírvanle tequila!
¡Otro!
1860
01:22:10,708 --> 01:22:13,406
¡Hipócritas todas,
menos nosotras!
1861
01:22:13,537 --> 01:22:15,104
(Exclamaciones)
1862
01:22:15,234 --> 01:22:16,540
♪ ¿Qué te pasa? ♪
1863
01:22:16,670 --> 01:22:18,716
Me maquillo para mí,
no para ellos.
1864
01:22:18,846 --> 01:22:20,413
♪ No pongas esa cara
1865
01:22:20,544 --> 01:22:21,588
(Exclamaciones)
1866
01:22:22,763 --> 01:22:24,374
♪ El amor y desamor ♪
1867
01:22:24,504 --> 01:22:26,028
Si no te gusta es porque
no lo están haciendo bien.
1868
01:22:26,158 --> 01:22:27,768
(Risas)
1869
01:22:29,074 --> 01:22:30,423
♪ Dale tiempo al tiempo
1870
01:22:30,554 --> 01:22:31,859
♪ ¿Qué te pasa? ♪
1871
01:22:31,990 --> 01:22:33,383
(Hombre) ¡Báilale, báilale!
1872
01:22:33,513 --> 01:22:35,472
♪ Acorta la distancia ♪
1873
01:22:35,602 --> 01:22:37,822
Qué oso, señor, ¿cuántos años tiene
la amiga de su hija?
1874
01:22:37,953 --> 01:22:39,345
(Exclamaciones)
1875
01:22:43,045 --> 01:22:46,222
♪ Este amor apasionado ♪
1876
01:22:47,397 --> 01:22:50,269
♪ Anda todo alborotado ♪
1877
01:22:50,400 --> 01:22:53,011
♪ Por volver ♪
1878
01:22:53,142 --> 01:22:54,795
(Hombre) ¡Eso, chingado!
1879
01:22:54,926 --> 01:22:58,886
♪ Voy camino a la locura ♪
1880
01:22:59,017 --> 01:23:02,151
♪ Y aunque todo me tortura ♪
1881
01:23:03,456 --> 01:23:05,893
♪ Sé querer ♪
1882
01:23:06,894 --> 01:23:10,246
♪ Tú tenías mucha razón "
1883
01:23:10,376 --> 01:23:14,902
♪ Le hago caso al corazón ♪
1884
01:23:15,947 --> 01:23:20,734
♪ Y me muero por volver ♪
1885
01:23:21,648 --> 01:23:28,438
♪ Y volver, volver ♪
1886
01:23:28,568 --> 01:23:33,312
♪ ¡Volver! ♪
1887
01:23:34,661 --> 01:23:38,013
Cindy, ¿te despiertas,
por favor?
1888
01:23:39,492 --> 01:23:41,546
Cindy, ¿te despiertas,
por favor y me explicas esto?
1889
01:23:41,551 --> 01:23:43,308
- ¿Qué pasa?
- Cindy, explícame qué es esto.
1890
01:23:48,458 --> 01:23:49,459
(Angie) Te lo dije, Cindy.
1891
01:23:51,026 --> 01:23:52,157
Te lo dije ¿sí o no, Cin?
1892
01:23:54,507 --> 01:23:56,727
O sea, ¿sí captas que acabas
de sacar del closet a Rox?
1893
01:23:56,857 --> 01:23:58,903
¿Sabes en el pedo en el que se acaba
de meter en su casa?
1894
01:24:00,600 --> 01:24:03,603
¡Nos vamos a Berlín en la tarde,
no me contesta el teléfono!
1895
01:24:05,257 --> 01:24:06,998
- Prim, perdón.
- (Angie) ¡No, no, güey!
1896
01:24:07,129 --> 01:24:08,869
¡No!
¡Es que no me pidas perdón!
1897
01:24:09,783 --> 01:24:11,568
Es que así solucionas todo tú,
¿no?
1898
01:24:13,178 --> 01:24:14,875
Pos es que a veces sí pienso
que te haces la tonta, ¿eh?
1899
01:24:15,267 --> 01:24:16,799
Que navegas
con esta bandera de:
1900
01:24:16,988 --> 01:24:18,313
"Ay, no. Es que yo no sé nada,
1901
01:24:18,314 --> 01:24:19,825
es que, es que así es todo
en mi casa".
1902
01:24:21,230 --> 01:24:22,535
¿Tú sabes qué es lo peor de ti?
1903
01:24:23,754 --> 01:24:24,711
Que sí te das cuenta.
1904
01:24:25,582 --> 01:24:27,888
Y sí, nos ves a los demás,
y sí sabes lo que nos pasa
1905
01:24:28,019 --> 01:24:31,588
a los demás, ¡pero tú decides
que te vale madres!
1906
01:24:31,718 --> 01:24:33,111
Perdóname, Prim.
1907
01:24:33,851 --> 01:24:35,200
No fue mi intención.
1908
01:24:35,331 --> 01:24:37,420
(Angie) No, es que me vale
tu intención.
1909
01:24:37,942 --> 01:24:39,944
Me vale tu intención, Cin.
1910
01:24:40,684 --> 01:24:41,641
Esta es mi vida.
1911
01:24:43,034 --> 01:24:45,557
Una vida que me ha costado
sangre construir.
1912
01:24:46,125 --> 01:24:48,635
Una vida de la que tú
no eras parte hace muchos años.
1913
01:24:49,258 --> 01:24:51,129
Y llegas y te paras
en mi casa y decides
1914
01:24:51,260 --> 01:24:53,349
que yo tengo que ayudarte
a rehacer la tuya.
1915
01:24:53,479 --> 01:24:54,915
- Yo no...
- No, sí.
1916
01:24:55,046 --> 01:24:56,047
Y sí lo hice.
1917
01:24:57,135 --> 01:24:59,485
Y te dejé entrar, y te conseguí
un pinche trabajo.
1918
01:25:00,530 --> 01:25:02,227
Y estuvo bien difícil porque es el primer
pinche trabajo
1919
01:25:02,358 --> 01:25:04,534
que tienes
en tu princesa vida, mi reina.
1920
01:25:05,404 --> 01:25:07,232
Tú estás aquí nada más
por la aventura,
1921
01:25:07,363 --> 01:25:09,930
y por pasártela bien
para regresarte a Monterrey
1922
01:25:10,061 --> 01:25:11,671
y casarte con tu güey
de la verga,
1923
01:25:11,802 --> 01:25:13,499
y si no es ese güey,
va a ser otro igual.
1924
01:25:13,630 --> 01:25:15,414
- No me voy a casar.
- No, y te vas a dedicar
1925
01:25:15,545 --> 01:25:18,243
la vida entera a planear
tus carnitas asadas,
1926
01:25:18,374 --> 01:25:20,854
y hacerte manicure y pedicure,
y todo chido.
1927
01:25:22,378 --> 01:25:23,379
Pero esta es mi vida.
1928
01:25:26,599 --> 01:25:28,035
Y la acabas de desarmar.
1929
01:25:28,166 --> 01:25:29,602
Ay, Prim, por favor.
1930
01:25:29,733 --> 01:25:31,343
No, no, a ver. ¿Sabes qué?
1931
01:25:33,911 --> 01:25:35,177
Igual y sí es buena idea...
1932
01:25:35,178 --> 01:25:37,133
que agarres el boletito
que te compró tu mami
1933
01:25:37,175 --> 01:25:38,916
- y te regreses a Monterrey.
- No.
1934
01:25:39,046 --> 01:25:40,918
- Ya. Lárgate.
- Prima...
1935
01:25:41,310 --> 01:25:42,746
- Angie.
- ¡No, ya!
1936
01:25:52,843 --> 01:25:54,061
(Niños jugando)
1937
01:25:57,369 --> 01:25:58,283
(Exhala)
1938
01:25:58,414 --> 01:25:59,632
El mundo está en mi contra.
1939
01:26:00,111 --> 01:26:00,985
(Mercedes ríe)
1940
01:26:00,987 --> 01:26:04,289
No, Cindy, el mundo
no está en tu contra.
1941
01:26:04,420 --> 01:26:06,117
Lo que pasa es que la cagaste.
1942
01:26:06,248 --> 01:26:08,598
- Ya sé.
- Aceptas.
1943
01:26:09,294 --> 01:26:10,948
Le mandé mil mensajes a Angie.
1944
01:26:11,078 --> 01:26:12,384
Le marqué mil veces.
1945
01:26:12,515 --> 01:26:13,864
Le pedí perdón,
pero no me contesta.
1946
01:26:13,994 --> 01:26:14,952
(Mercedes) Ajá.
1947
01:26:15,082 --> 01:26:16,562
Haz tus patotas para allá.
1948
01:26:16,693 --> 01:26:18,129
¡Ay! Qué buen tennis.
1949
01:26:19,086 --> 01:26:20,218
Sí, mira...
1950
01:26:23,395 --> 01:26:26,224
Todos nos equivocamos
alguna vez en la vida,
1951
01:26:26,355 --> 01:26:29,967
pero la vida misma se encarga
de darnos una nalgada.
1952
01:26:30,097 --> 01:26:33,449
O ponernos una madriza
según lo amerite, ¿verdad?
1953
01:26:33,579 --> 01:26:35,146
Pregúntame a mí.
1954
01:26:35,277 --> 01:26:38,193
Tú sabrás
lo que tienes que hacer, ¿hum?
1955
01:26:38,932 --> 01:26:40,760
Tú lo sabes. Piénsalo.
1956
01:26:41,326 --> 01:26:43,546
Sí. Tonta no eres.
1957
01:26:45,112 --> 01:26:46,157
¿Hum?
1958
01:26:46,853 --> 01:26:48,028
(Canción pop en inglés)
1959
01:26:55,993 --> 01:26:56,994
Gracias, abue.
1960
01:26:57,734 --> 01:26:59,431
¡Te dejo mis maletas,
ahorita regreso!
1961
01:27:03,566 --> 01:27:05,742
- (Puerta)
- ¡Ay! Yo debería ser psicóloga.
1962
01:27:05,872 --> 01:27:07,178
- (Puerta)
- (Risa)
1963
01:27:08,658 --> 01:27:10,225
(Bocina)
1964
01:27:14,037 --> 01:27:15,926
- (Chirrido de llantas)
- Dolce y Gabanna al rescate.
1965
01:27:16,056 --> 01:27:17,623
O sea, yo Dolce, Gabanna.
1966
01:27:17,754 --> 01:27:18,929
- Dolce y Gabanna.
- No, Dolce y Gabanna.
1967
01:27:19,059 --> 01:27:20,496
(Cindy) ¡Vámonos!
1968
01:27:20,626 --> 01:27:21,584
A ver, ¿quieres que te divorcie
como en 1900...?
1969
01:27:21,714 --> 01:27:22,715
- No.
- O sea, no...
1970
01:27:23,586 --> 01:27:25,805
Regia, oye, tremenda
tu noche de ayer, ¿eh?
1971
01:27:25,936 --> 01:27:27,546
No, ni me digas.
1972
01:27:27,677 --> 01:27:30,201
Mi ciela, ya te hacía falta,
deschongada, por fin.
1973
01:27:31,300 --> 01:27:32,725
- (Gustavo) Aquí a la derecha. Aquí a la derecha.
- (Estrella) ¿Aquí?
1974
01:27:32,856 --> 01:27:34,597
(Bocinas)
1975
01:27:37,295 --> 01:27:38,179
(Estrella) Aquí es, mi ciela.
1976
01:27:38,451 --> 01:27:40,479
- Mira, tú seria, empoderada.
- (Gustavo) No te preocupes.
1977
01:27:40,514 --> 01:27:42,711
- ¡Regia, la bolsa! Te la van a robar...
- ¡Ay, qué bárbara!
1978
01:27:42,746 --> 01:27:44,084
Con la bolsa abierta.
1979
01:27:44,215 --> 01:27:45,345
(Estrella) Así son
todas las regias, de veras.
1980
01:27:45,557 --> 01:27:48,008
Oye, Estrella, a cambia de coche,
o sea,
1981
01:27:48,088 --> 01:27:50,161
Ya me dijo Martha que me va a dar
un aumento de sueldo.
1982
01:27:50,265 --> 01:27:51,440
- ¿Cuándo?
- Pues hace tres años,
1983
01:27:51,570 --> 01:27:52,571
pero yo creo que ya pronto.
1984
01:27:53,093 --> 01:27:54,138
(Cindy exclama)
1985
01:27:56,053 --> 01:27:57,924
- (Gustavo) No... ¡cuidado con los zapatos!
- (Estrella) ¿Qué va a...?
1986
01:27:58,055 --> 01:28:00,840
- (Estrella) ¡Cuidado! Qué bárbara.
- (Gustavo) Dios. ¿Verdad?
1987
01:28:00,971 --> 01:28:02,026
(Cindy) ¿Con esto nos alcanza?
1988
01:28:02,112 --> 01:28:03,316
- (Gustavo) A ver.
- (Estrella) ¡Vamos, ciérrale!
1989
01:28:03,890 --> 01:28:05,758
No, pura morralla, o sea.
Te vieron la cara, Regia.
1990
01:28:05,889 --> 01:28:07,107
A la otra me la vendes a mí.
1991
01:28:07,238 --> 01:28:08,597
- Estrella, párate.
- ¿Aquí?
1992
01:28:08,632 --> 01:28:09,610
Sí.
1993
01:28:09,980 --> 01:28:11,721
- (Hablan al unísono)
- (Chirrido y bocinas)
1994
01:28:11,851 --> 01:28:13,636
(Cindy) ¡De que dos segundos,
te lo juro!
1995
01:28:13,766 --> 01:28:15,202
¿A qué puede ir
a la estética ahorita?
1996
01:28:15,333 --> 01:28:16,552
No, sí le hace falta
una manita, mi cielo.
1997
01:28:16,682 --> 01:28:17,988
Pero ¿para qué?
Para hacer de que el...
1998
01:28:18,118 --> 01:28:20,251
De que carne asada.
1999
01:28:20,382 --> 01:28:21,687
De que tipo de que estás
como ¿vamos a McAllen?
2000
01:28:21,818 --> 01:28:23,036
De que de misiones.
2001
01:28:23,167 --> 01:28:24,342
- ¿Listo?
- O no sé, un cabrito.
2002
01:28:25,343 --> 01:28:27,127
- ¡Vámonos!
- ¿Ya? Ahora sí.
2003
01:28:27,258 --> 01:28:28,564
Ya nada nos detiene, vámonos.
2004
01:28:29,695 --> 01:28:30,482
(Bocinas)
2005
01:28:30,500 --> 01:28:32,350
- ¡Por favor!
- ¡Es mujer! ¡Qué caballeroso!
2006
01:28:32,481 --> 01:28:33,743
¿Eh? ¡Qué caballeroso!
2007
01:28:33,873 --> 01:28:34,787
(Cindy) ¿Y ahora?
2008
01:28:36,093 --> 01:28:37,703
Creo que están arreglando
un socavón aquí.
2009
01:28:38,574 --> 01:28:40,750
Tipo ¿cuándo van a terminar
de arreglar esta ciudad?
2010
01:28:41,838 --> 01:28:43,970
Oye, aquí a dos cuadras
hay una parada del metro.
2011
01:28:44,362 --> 01:28:45,494
¿Neta?
2012
01:28:45,624 --> 01:28:46,538
¿Quieres llegar sí o no?
2013
01:28:47,496 --> 01:28:48,714
(Canción pop en inglés)
2014
01:28:59,029 --> 01:29:00,465
(Hombre) ¡Tardas mucho, güerita!
2015
01:29:01,466 --> 01:29:03,338
- (Estrella) ¡Mi ciela!
- (Gustavo) ¡Córrele, córrele!
2016
01:29:03,468 --> 01:29:05,252
- (Gustavo) ¡Saca la tarjeta!
- (Estrella) La del casino
la acabo de...
2017
01:29:05,383 --> 01:29:06,341
(Gustavo) ¡La del metro!
2018
01:29:07,500 --> 01:29:09,387
No nos van a dejar pasar aquí.
¡Ándale, córrele!
2019
01:29:12,390 --> 01:29:13,696
- ¡Regia, apúrale!
- (Cindy) ¡Voy!
2020
01:29:18,048 --> 01:29:19,092
(Cindy) ¡Espérenme!
2021
01:29:22,792 --> 01:29:25,185
¡Ay! Y se le va pagar.
2022
01:29:26,099 --> 01:29:27,927
¿Lady metro? Qué hubo?
¿Y luego por seis pesos?
2023
01:29:28,058 --> 01:29:29,625
De veras, qué oso.
2024
01:29:29,755 --> 01:29:30,756
(Estrella) ¡Córrele!
Que se cierran, cierran...
2025
01:29:30,887 --> 01:29:32,149
¡Codazo, codazo, codazo!
2026
01:29:37,763 --> 01:29:42,377
Faltan... cuatro
y un transbordo y...
2027
01:29:43,116 --> 01:29:44,857
Es de embarazadas, ¿eh?
Ese lugar es de embarazadas.
2028
01:29:44,988 --> 01:29:46,598
¿Estuviera yo embarazada ahorita,
y se me rompe la fuente?
2029
01:29:46,729 --> 01:29:47,773
Gracias.
2030
01:29:47,904 --> 01:29:49,427
¡Le está hablando la señorita!
2031
01:29:50,428 --> 01:29:51,516
(Gustavo) ¡Córrele, córrele!
2032
01:29:52,256 --> 01:29:53,344
- ¿Dónde es?
- ¡Es aquí!
2033
01:29:53,475 --> 01:29:54,301
(Hablan al unísono)
2034
01:29:54,432 --> 01:29:56,391
(Timbre)
2035
01:29:56,521 --> 01:29:57,957
Ay...
2036
01:29:58,088 --> 01:29:59,045
No, pero no me quieres
acompañar los domingos
2037
01:29:59,176 --> 01:30:00,612
a la ciclovía, ¿verdad?
2038
01:30:00,743 --> 01:30:02,527
¡Ay! ¡Qué bárbara!
2039
01:30:02,658 --> 01:30:04,747
- ¡Ay, no puedo!
- Ni siquiera soy bienvenido aquí.
2040
01:30:04,877 --> 01:30:05,835
¡Ay!
2041
01:30:05,965 --> 01:30:06,914
(Cindy) ¡Hola!
2042
01:30:07,054 --> 01:30:08,751
- (Cindy) Hola.
- (Estrella) Hoja, ¿qué tal? Hola, ¿qué tal?
2043
01:30:08,881 --> 01:30:10,100
(Jadeos)
2044
01:30:10,700 --> 01:30:12,189
- (Estrella) Hola, ¿qué tal? Mi ciela.
- ¡Señorita! ¡Señorita!
2045
01:30:12,319 --> 01:30:13,408
Buenos días, ¿cómo estás?
2046
01:30:13,538 --> 01:30:15,453
Venimos por parte
del sindicato.
2047
01:30:15,932 --> 01:30:18,935
Queremos saber si...
si te tratan bien,
2048
01:30:19,065 --> 01:30:21,328
si aquí en esta casa
pasas hambre.
2049
01:30:21,894 --> 01:30:23,156
(Hombre) Tomémonos de las manos.
2050
01:30:23,940 --> 01:30:26,986
Quiero elevar una oración
para pedirle a Dios
2051
01:30:27,596 --> 01:30:29,162
por mi amada hija Roxana.
2052
01:30:30,468 --> 01:30:33,166
Porque no dejes
que nadie influya en ella.
2053
01:30:34,124 --> 01:30:35,778
- Ninguna mala compañía.
- (Inaudible)
2054
01:30:35,908 --> 01:30:37,997
Que tome el buen cam...
2055
01:30:42,611 --> 01:30:43,568
Amén.
2056
01:30:44,308 --> 01:30:47,862
Eh... ¿puedo hablar
con Rox un segundito?
2057
01:30:48,948 --> 01:30:49,730
¿Puedo hablar contigo...?
2058
01:30:49,731 --> 01:30:51,612
Una cosita de nada,
nada más acá afuera.
2059
01:30:54,057 --> 01:30:55,101
¿Quién es ella?
2060
01:30:56,189 --> 01:30:57,234
¿Es tu "amiguita"?
2061
01:30:57,713 --> 01:30:58,714
Okey.
2062
01:31:00,585 --> 01:31:02,718
Con todo respeto, señor, no.
Yo no soy su" amiguita".
2063
01:31:03,414 --> 01:31:05,111
Pero sí quisiera hacerle
a usted una pregunta,
2064
01:31:05,982 --> 01:31:07,026
¿Hay pecado en el amor?
2065
01:31:10,073 --> 01:31:12,249
Yo creo que vivir en el amor es vivir
en el estado más pleno.
2066
01:31:13,200 --> 01:31:14,170
Es como vivir...
2067
01:31:14,992 --> 01:31:16,300
en la mejor versión
de uno mismo.
2068
01:31:16,335 --> 01:31:17,297
¿Sabes cómo?
2069
01:31:19,343 --> 01:31:21,345
Yo creo que negarle
a alguien al libertad...
2070
01:31:22,433 --> 01:31:24,435
de ser quien realmente es,
pues...
2071
01:31:25,436 --> 01:31:26,742
ahí es donde está el pecado.
2072
01:31:28,961 --> 01:31:30,295
Rox tiene dos opciones, ¿no?
2073
01:31:30,535 --> 01:31:31,720
O sea, se puede quedar aquí
2074
01:31:31,721 --> 01:31:33,096
para hacerlos a ustedes felices o...
2075
01:31:36,099 --> 01:31:38,493
O puede ir a Berlín
con el boleto que le acabo de comprar.
2076
01:31:43,541 --> 01:31:45,978
(LOS TRES) Merezco abundancia,
merezco paz...
2077
01:31:46,109 --> 01:31:47,414
- ¡Rox anda en pecado!
- Merezco amor.
2078
01:31:47,545 --> 01:31:49,068
Volvemos por ti,
miserable, disculpa.
2079
01:31:49,199 --> 01:31:50,113
¡Vámonos!
2080
01:31:50,243 --> 01:31:52,245
¡Córrele, córrele!
2081
01:31:52,376 --> 01:31:55,510
(Altoparlante) Los pasajeros
de Aeroméxico en el vuelo...
2082
01:31:56,249 --> 01:31:57,250
¿Traes tu pasaporte?
2083
01:31:57,381 --> 01:31:58,643
¡No!
2084
01:31:58,774 --> 01:31:59,862
¿Qué?
2085
01:31:59,992 --> 01:32:01,037
¿Ah, verdad?
2086
01:32:01,733 --> 01:32:02,734
No hagas eso.
2087
01:32:04,040 --> 01:32:05,128
¡Angie!
2088
01:32:16,792 --> 01:32:18,968
- (Jadea)
- Las... las dejamos, ¿no?
2089
01:32:19,098 --> 01:32:20,926
- Sí, es familiar. Es familiar.
- Sí, ¿no?
2090
01:32:21,057 --> 01:32:22,624
Ah, que...
2091
01:32:22,754 --> 01:32:25,104
♪ Yo sé que no voy
A sentirme solo ♪
2092
01:32:25,235 --> 01:32:26,497
¿Qué haces aquí?
2093
01:32:26,628 --> 01:32:28,064
Nos vamos juntas a Berlín.
2094
01:32:29,500 --> 01:32:31,154
No, pero yo no...
cancelé tu boleto,
2095
01:32:31,284 --> 01:32:32,938
le dije a la agencia
que ya no venías, y no...
2096
01:32:33,069 --> 01:32:34,940
- No tengo tu boleto.
- Cindy se ocupó.
2097
01:32:35,071 --> 01:32:38,465
♪ Soy para cambiar y suspirar ♪
2098
01:32:40,467 --> 01:32:41,294
(Angie) Okey.
2099
01:32:41,425 --> 01:32:43,645
♪ Y olvidas ♪
2100
01:32:44,210 --> 01:32:45,429
¿Cómo le hiciste?
2101
01:32:45,560 --> 01:32:47,649
♪ Que encontraste a alguien ♪
2102
01:32:47,779 --> 01:32:48,780
Tus aretes.
2103
01:32:49,781 --> 01:32:51,130
Me equivoqué.
2104
01:32:51,261 --> 01:32:53,089
♪ Y tú ♪
2105
01:32:53,876 --> 01:32:54,960
Muy cabrón.
2106
01:32:55,091 --> 01:32:56,745
♪ No vas a cambiar tus modos
2107
01:32:56,875 --> 01:32:58,224
La verdad es que, Cin...
2108
01:32:59,704 --> 01:33:01,401
tú y yo, verano 2003.
2109
01:33:01,532 --> 01:33:04,187
♪ Ven ya ♪
2110
01:33:04,317 --> 01:33:06,885
♪ Ya no quiero irme solo ♪
2111
01:33:07,016 --> 01:33:08,583
¿Aum, aum forever?
2112
01:33:10,280 --> 01:33:11,977
- Gracias.
- A ti.
2113
01:33:14,110 --> 01:33:17,853
♪ Solo quiero huir de todo ♪
2114
01:33:19,419 --> 01:33:21,291
Güey, ya. Joterías bye.
2115
01:33:22,118 --> 01:33:26,078
Tenemos un avión que tomar y...
ahí cuidas la casa, Cin.
2116
01:33:26,470 --> 01:33:27,514
No.
2117
01:33:30,126 --> 01:33:31,127
- ¿Qué?
- ¿No qué?
2118
01:33:32,171 --> 01:33:33,520
- Eh...
- (Rox) ¿Te vas?
2119
01:33:35,522 --> 01:33:37,176
Ahí me avisan cuándo me van
a visitar a Monterrey.
2120
01:33:37,307 --> 01:33:40,136
No, pero... ¿cómo te...?
No te puedes ir, Cin.
2121
01:33:41,006 --> 01:33:44,096
- Después de todo...
- Ahí es donde yo voy, Angie.
2122
01:33:44,575 --> 01:33:45,750
No, nadie me está poniendo.
2123
01:33:46,900 --> 01:33:49,188
Yo solita estoy decidiendo
regresarme, pos a donde...
2124
01:33:50,059 --> 01:33:51,060
A dónde voy.
2125
01:33:51,703 --> 01:33:54,367
Y no lo hubiera sabido
si no venía aquí con Uds.
2126
01:33:55,717 --> 01:33:56,979
Soy Cindy, la Regia.
2127
01:33:57,893 --> 01:33:58,937
(Risa)
2128
01:33:59,068 --> 01:34:02,680
Okey, Cindy, la Regia.
2129
01:34:02,811 --> 01:34:04,639
(Altoparlante) Personal de seguridad...
2130
01:34:07,250 --> 01:34:08,643
- Ay...
- (Risas)
2131
01:34:08,773 --> 01:34:09,600
(Cindy) Son mis amigos, ¿eh?
2132
01:34:09,731 --> 01:34:10,601
(Angie) Hola.
2133
01:34:10,732 --> 01:34:11,733
(Gustavo) Ay, pero...
2134
01:34:13,560 --> 01:34:18,130
♪ Y no va a salir mal ♪
2135
01:34:18,261 --> 01:34:19,523
♪ Solo quiero... ♪
2136
01:34:19,994 --> 01:34:21,046
Sí le...
2137
01:34:23,483 --> 01:34:25,790
♪ A África, a África ♪
2138
01:34:25,921 --> 01:34:26,922
Y a veces...
2139
01:34:29,054 --> 01:34:31,100
- ¿Se lo diste?
- Ajá, ya lo tiene.
2140
01:34:44,679 --> 01:34:45,680
(Risa)
2141
01:34:47,769 --> 01:34:49,814
Sí, este...
2142
01:34:50,728 --> 01:34:52,818
Entonces esas cajas
no pueden estar ahí.
2143
01:34:52,853 --> 01:34:54,123
(Altoparlante) Muy buenas tardes,
damas y caballeros,
2144
01:34:54,253 --> 01:34:57,735
en nombre de Aeroméxico,
socio de SkyTeam.
2145
01:34:57,866 --> 01:35:01,521
El capitán Mauricio Cruz,
primer oficial Adrián Torres
2146
01:35:01,652 --> 01:35:04,307
y la tripulación de cabina
damos a usted
2147
01:35:04,437 --> 01:35:08,746
la más cordial bienvenida a bordo
de nuestro vuelo número 920,
2148
01:35:08,877 --> 01:35:11,140
con destino al aeropuerto internacional
2149
01:35:11,270 --> 01:35:14,273
de Monterrey.
Para su información...
2150
01:35:14,404 --> 01:35:17,363
(Cindy) Queridos lectores, regresé.
2151
01:35:17,494 --> 01:35:20,540
Pero esta vez no para hablarles
de príncipes y de princesas.
2152
01:35:20,671 --> 01:35:23,413
Esta vez es momento de hablarles
de cosas superimportantes
2153
01:35:23,543 --> 01:35:26,503
y tipo existenciales.
2154
01:35:26,633 --> 01:35:29,027
No estoy en Houston aprendiendo
a hacercupcakes de fondant,
2155
01:35:29,158 --> 01:35:30,855
como muchos
de ustedes pensaban.
2156
01:35:30,986 --> 01:35:32,683
La verdad es que hui.
2157
01:35:32,814 --> 01:35:35,077
Hui para escapar de todo,
y encontré muchas cosas.
2158
01:35:35,207 --> 01:35:37,253
Entre ellas a Angie,
2159
01:35:37,383 --> 01:35:39,342
que muy ad hoc a su nombre,
es como un ángel.
2160
01:35:39,472 --> 01:35:41,039
Uno que se viste
de puras marcas mexicanas,
2161
01:35:41,170 --> 01:35:43,215
porque ella
solamente compra local.
2162
01:35:43,346 --> 01:35:46,523
Pero más que nada
me encontré tipo a mí.
2163
01:35:46,653 --> 01:35:48,830
O sea, de que a mí misma.
2164
01:35:48,960 --> 01:35:51,354
(Conversaciones indistintas)
2165
01:35:51,484 --> 01:35:52,803
(Cindy) Me encontré en una azotea
2166
01:35:53,100 --> 01:35:55,548
teniendo pláticas profundas
de media noche,
2167
01:35:56,011 --> 01:35:57,467
donde descubrí
que hay que ponerse
2168
01:35:57,468 --> 01:35:58,742
donde uno quiere estar.
2169
01:36:00,450 --> 01:36:01,973
Me encontré
en un salón de baile
2170
01:36:02,104 --> 01:36:03,496
aprendiendo a comer sin culpa.
2171
01:36:06,118 --> 01:36:07,500
Entre guajolotas,
Dolce y Gabanna
2172
01:36:07,631 --> 01:36:08,675
y chilaquiles.
2173
01:36:10,590 --> 01:36:12,385
En un coche
donde siempre van dos,
2174
01:36:12,386 --> 01:36:13,766
pero nos subimos tres.
2175
01:36:14,420 --> 01:36:16,858
(Risa)
2176
01:36:16,988 --> 01:36:18,344
Me encontré con que casarse
2177
01:36:18,379 --> 01:36:19,961
es algo que uno
puede hacer en la vida,
2178
01:36:20,383 --> 01:36:22,733
no algo que uno hace
con su vida.
2179
01:36:24,866 --> 01:36:27,216
Con que lo mejor es dejar
de escuchar a mi dedito del anillo
2180
01:36:27,346 --> 01:36:29,784
para aprender
a escuchar a mi corazón.
2181
01:36:29,914 --> 01:36:31,046
¡Ay! Qué cute, ¿no?
2182
01:36:31,176 --> 01:36:32,221
(Risa)
2183
01:36:35,485 --> 01:36:37,210
Me encontré con que se puede andar
en Corvette,
2184
01:36:37,211 --> 01:36:39,750
o a caballo o descalza por el metro,
2185
01:36:40,142 --> 01:36:41,883
mientras que quieras llegar
a algún lugar.
2186
01:36:43,580 --> 01:36:45,733
No hace falta
que sepas exactamente adónde.
2187
01:36:46,132 --> 01:36:47,350
La búsqueda de ese lugar
2188
01:36:47,385 --> 01:36:49,064
es lo que encontrarán aquí,
2189
01:36:49,194 --> 01:36:51,153
en la nueva versión mejorada
del blog.
2190
01:36:52,110 --> 01:36:53,372
Ojalá lleguemos juntos.
2191
01:36:54,112 --> 01:36:55,157
Yours truly,
2192
01:36:55,679 --> 01:36:56,723
Cindy, la Regia.
2193
01:37:01,076 --> 01:37:02,164
(Tecleo)
2194
01:37:21,444 --> 01:37:23,663
(Aplausos y vítores)
2195
01:37:46,817 --> 01:37:49,733
♪ Es un secreto a voces ♪
2196
01:37:49,864 --> 01:37:53,171
♪ Y no digo que no
No digo que no ♪
2197
01:37:53,302 --> 01:37:54,564
♪ ¡No! ♪
2198
01:37:54,694 --> 01:37:57,436
♪ Siguen corriendo rumores ♪
2199
01:37:57,567 --> 01:38:00,797
♪ Y no digo que no
No digo que no ♪
2200
01:38:02,166 --> 01:38:05,662
♪ We know that you are about
To make a scene ♪
2201
01:38:05,792 --> 01:38:09,796
♪ And everybody watches
But nobody really sees ♪
2202
01:38:09,927 --> 01:38:11,059
(Tono de mensaje)
2203
01:38:11,189 --> 01:38:13,844
♪ Y cuando llego a su casa ♪
2204
01:38:17,717 --> 01:38:21,286
♪ Todos saben lo que pasa ♪
2205
01:38:25,987 --> 01:38:27,379
(Conversaciones indistintas)
2206
01:38:41,524 --> 01:38:42,612
¿Qué haces aquí?
2207
01:38:56,147 --> 01:38:57,148
♪ ¡No! ♪
2208
01:38:58,236 --> 01:38:59,368
(Canción pop en inglés)
2209
01:39:29,528 --> 01:39:30,834
(Exclamaciones)
2210
01:42:06,163 --> 01:42:07,640
(Cindy) ¡Que se ubique!
O sea,
2211
01:42:08,516 --> 01:42:09,862
A mí no me importa,
¿sabes cómo?
2212
01:42:09,993 --> 01:42:11,429
No me importa
lo que piense de mí.
2213
01:42:36,628 --> 01:42:39,370
♪ Es un secreto a voces ♪
2214
01:42:39,501 --> 01:42:42,547
♪ Y no digo que no
No digo que no ♪
2215
01:42:42,678 --> 01:42:44,158
♪ No ♪
2216
01:42:44,288 --> 01:42:47,248
♪ Siguen corriendo rumores ♪
2217
01:42:47,378 --> 01:42:50,729
♪ Y no digo que no
No digo que no ♪
2218
01:42:50,860 --> 01:42:52,035
♪ No ♪
2219
01:42:52,166 --> 01:42:53,732
♪ The feeling that we get ♪
2220
01:42:53,863 --> 01:42:55,473
♪ When we are the talk
Of the town ♪
2221
01:42:55,604 --> 01:42:57,127
♪ Think they know
Something about us ♪
2222
01:42:57,258 --> 01:42:59,129
♪ But all our secrets
Are ours ♪
2223
01:42:59,260 --> 01:43:01,044
♪ We pull a pen
2224
01:43:01,175 --> 01:43:03,220
♪ We know that you're about
To make a scene ♪
2225
01:43:03,351 --> 01:43:07,224
♪ And everybody watches
But nobody really sees ♪
2226
01:43:07,355 --> 01:43:10,706
♪ Y cuando llego a su casa
2227
01:43:10,836 --> 01:43:12,490
♪ Lo recibo ya sin nada
2228
01:43:12,621 --> 01:43:15,189
♪ Solo con mis botas
Balenciaga ♪
2229
01:43:15,319 --> 01:43:18,540
♪ Todos saben lo que pasa ♪
2230
01:43:18,670 --> 01:43:22,457
♪ Lo que diga, lo que haga
Tengo cero qué esconder ♪
2231
01:43:22,587 --> 01:43:23,588
♪ ¡No! ♪
2232
01:43:26,330 --> 01:43:30,160
♪ Lo que diga, lo que haga
No hay nada qué esconder ♪
2233
01:43:30,291 --> 01:43:31,335
♪ ¡No! ♪
2234
01:43:34,077 --> 01:43:37,950
♪ Lo que diga, lo que haga
No hay nada qué esconder ♪
2235
01:43:38,081 --> 01:43:39,038
♪ ¡No! ♪
2236
01:43:39,169 --> 01:43:41,824
♪ Ya no escondo amores ♪
2237
01:43:41,954 --> 01:43:45,654
♪ En el fondo de mi lista
De teléfonos ♪
2238
01:43:46,916 --> 01:43:49,658
♪ Sigo escuchando los rumores ♪
2239
01:43:49,788 --> 01:43:53,836
♪ Y no dije que no
No dije que no ♪
2240
01:43:53,966 --> 01:43:55,533
♪ The feeling that we get ♪
2241
01:43:55,664 --> 01:43:57,448
♪ When we are the talk
Of the town ♪
2242
01:43:57,579 --> 01:43:59,276
♪ Think they know something
About us ♪
2243
01:43:59,407 --> 01:44:01,539
♪ But all our secrets
Are ours ♪
2244
01:44:01,670 --> 01:44:03,454
♪ We pull a pen ♪
2245
01:44:03,585 --> 01:44:05,587
♪ We know that you're about
To make a scene ♪
2246
01:44:05,717 --> 01:44:09,765
♪ And everybody watches
But nobody really sees ♪
2247
01:44:09,895 --> 01:44:13,072
♪ Y cuando llego a su casa ♪
2248
01:44:13,203 --> 01:44:15,074
♪ Lo recibo ya sin nada
2249
01:44:15,205 --> 01:44:17,599
♪ Solo con mis botas
Balenciaga ♪
2250
01:44:17,729 --> 01:44:20,950
♪ Todos saben lo que pasa ♪
2251
01:44:21,080 --> 01:44:24,649
♪ Lo que diga, lo que haga
Tengo cero qué esconder ♪
2252
01:44:24,780 --> 01:44:25,824
♪ ¡No! ♪
2253
01:44:28,871 --> 01:44:32,527
♪ Lo que diga, lo que haga
Tengo cero qué esconder ♪
2254
01:44:32,657 --> 01:44:33,702
♪ ¡No! ♪
2255
01:44:36,574 --> 01:44:40,448
♪ Lo que diga, lo que haga
No hay nada qué esconder ♪
2256
01:44:40,578 --> 01:44:42,711
♪ ¡No! ♪
2257
01:44:42,841 --> 01:44:44,800
(Cindy) No, yo no soy su "amiguita",
¿sabes cómo?
2258
01:44:44,930 --> 01:44:48,194
♪ Lo que diga, lo que haga
No hay nada qué esconder ♪
2259
01:44:48,325 --> 01:44:49,370
♪ ¡No! ♪
2260
01:44:50,849 --> 01:44:52,808
♪ No, no, no ♪
2261
01:44:52,938 --> 01:44:56,028
♪ Lo que diga, lo que haga
No hay nada qué esconder ♪
2262
01:44:56,159 --> 01:44:57,334
♪ ¡No! ♪
2263
01:44:57,465 --> 01:45:00,119
♪ Y cuando llego a su casa ♪
2264
01:45:00,250 --> 01:45:01,947
♪ Lo recibo ya sin nada ♪
2265
01:45:02,078 --> 01:45:04,341
♪ Solo con mis botas
Balenciaga ♪
2266
01:45:04,472 --> 01:45:07,823
♪ Todos saben lo que pasa ♪
2267
01:45:07,953 --> 01:45:11,609
♪ Lo que diga, lo que haga
Tengo cero qué esconder ♪
2268
01:45:11,740 --> 01:45:12,784
♪ ¡No! ♪
2269
01:45:15,657 --> 01:45:19,574
♪ Lo que diga, lo que haga
Tengo cero qué esconder ♪
2270
01:45:19,704 --> 01:45:20,705
♪ ¡No! ♪
2271
01:45:44,250 --> 01:45:45,600
(Música melancólica)
164978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.