All language subtitles for Battle Of The Japan Sea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,615 --> 00:00:17,515 At the end of the 19th century... 2 00:00:18,084 --> 00:00:22,714 ...a number of developed European countries invaded China. 3 00:00:23,289 --> 00:00:25,553 In the 33rd year of Meiji (1900)... 4 00:00:25,725 --> 00:00:29,923 ...a local resistance called Giwadan rioted at the Santo province... 5 00:00:29,996 --> 00:00:32,931 ...and that movement grew and spread out from Tensing to Peking. 6 00:00:36,369 --> 00:00:43,275 They besieged and attacked the embassies of the countries that invaded China. 7 00:00:43,943 --> 00:00:55,021 So, soon Britain, the U.S., France, Russia, German, Italy, Austria... 8 00:00:55,021 --> 00:01:02,894 ...and Japan sent troops to China to defend their embassies. 9 00:01:03,797 --> 00:01:05,958 After the Giwadan riot problem was settled... 10 00:01:06,032 --> 00:01:09,365 ...all the troops returned home, included the Japanese. 11 00:01:10,537 --> 00:01:15,542 However, only the Russian troops remained at the chief ports of Manchu. 12 00:01:15,542 --> 00:01:17,908 And moreover, they deployed more of their armed forces. 13 00:01:18,611 --> 00:01:21,341 It was as if they were trying to take over Manchu. 14 00:01:21,481 --> 00:01:26,043 We Japanese protested to Russia for retaining their troops in Manchu. 15 00:01:26,352 --> 00:01:31,813 However in the end, negotiations were split. 16 00:01:32,125 --> 00:01:36,892 Shortly after that, Russia began to ignore us. 17 00:01:40,834 --> 00:01:49,867 Battle Of The Japan Sea 18 00:04:01,241 --> 00:04:05,278 If Manchu and Korea were taken by Russia... 19 00:04:05,278 --> 00:04:08,247 ...our own safety would be threatened. 20 00:04:08,615 --> 00:04:10,483 At this 100th anniversary of our empire... 21 00:04:10,483 --> 00:04:11,882 January, 12th, 37th year of Meiji (1904) At this 100th anniversary of our empire... 22 00:04:11,884 --> 00:04:11,985 January, 12th, 37th year of Meiji (1904) 23 00:04:11,985 --> 00:04:14,215 January, 12th, 37th year of Meiji (1904) ...wasting no time, we had series of meetings. 24 00:04:14,287 --> 00:04:14,810 ...wasting no time, we had series of meetings. 25 00:04:15,321 --> 00:04:19,655 The situation is about to get worse. The moment of truth has come. 26 00:04:20,159 --> 00:04:23,060 We will need your decision quickly, your highness. 27 00:04:23,663 --> 00:04:27,724 I believe that we have no choice but to bring forth a war against Russia. 28 00:04:27,834 --> 00:04:30,359 Even if it costs our lives, we must ready for that. 29 00:04:31,004 --> 00:04:34,269 No Japanese would want to wait around for Russia to take us down. 30 00:04:34,340 --> 00:04:36,934 Hirohumi Ito No Japanese would want to wait around for Russia to take us down. 31 00:04:40,046 --> 00:04:42,849 I agree, your highness. 32 00:04:42,849 --> 00:04:42,915 Aratomo Yamagata I agree, your highness. 33 00:04:42,915 --> 00:04:43,116 Aratomo Yamagata 34 00:04:43,116 --> 00:04:44,851 Aratomo Yamagata We cannot expect Russia to be trustworthy anymore. 35 00:04:44,851 --> 00:04:48,082 We cannot expect Russia to be trustworthy anymore. 36 00:04:48,421 --> 00:04:57,819 If we don't make a move now, we will no longer be able to do anything. 37 00:04:58,731 --> 00:05:01,757 They have a population of 400 million people... 38 00:05:02,068 --> 00:05:04,229 ...and, if they use their open-war policy... 39 00:05:04,337 --> 00:05:09,434 ...10 to 20 million soldiers would be ready by any time. 40 00:05:09,542 --> 00:05:13,808 In addition, their naval strength is already enormous. 41 00:05:14,080 --> 00:05:17,880 Only the Asian section of their troops is as huge as our entire millitary. 42 00:05:18,651 --> 00:05:25,454 If they send all the troops they possess, it would be twice as large as ours. 43 00:05:26,859 --> 00:05:31,853 We have to be truly determined. 44 00:05:34,233 --> 00:05:35,598 Kaoru Inoue Yes, indeed. 45 00:05:35,702 --> 00:05:36,168 Yes, indeed. 46 00:05:36,836 --> 00:05:40,932 However, we can have our nation realize the situation we are in. 47 00:05:41,107 --> 00:05:46,245 And we can look for help from other powerful countries. 48 00:05:46,245 --> 00:05:48,736 Then, we perform what we have to do. 49 00:05:54,320 --> 00:05:59,849 I will attempt to contact the Russian emperor again. 50 00:06:02,261 --> 00:06:08,291 It will only be a displeasure both for Russia and Japan to sever our relationship. 51 00:06:08,668 --> 00:06:14,038 You, too, must again seek their reply. 52 00:06:19,412 --> 00:06:25,647 Should we conclude today's meeting now, your highness? 53 00:06:25,985 --> 00:06:27,816 Yes. 54 00:06:30,456 --> 00:06:31,891 Yamamoto... 55 00:06:31,891 --> 00:06:32,825 Yes, sir. 56 00:06:32,825 --> 00:06:39,128 Why did you switch the admiral of naval troops to Togo? 57 00:06:40,133 --> 00:06:45,662 Heihachiro Togo is a very fortuned man. 58 00:06:45,805 --> 00:06:47,540 Oh, is he? 59 00:06:47,540 --> 00:06:55,470 I have found that he has an invincible fighting spirit and an amazing ability to focus. 60 00:06:55,982 --> 00:07:00,578 Plus, he is discreet and nerves of steel. 61 00:07:03,656 --> 00:07:08,457 Russia never answered Japan's diplomatic voice. 62 00:07:08,761 --> 00:07:11,164 Japan is a country consists of a number of islands... 63 00:07:11,164 --> 00:07:14,333 ...so naval supremacy would be most important. 64 00:07:14,333 --> 00:07:17,063 Needless to say, our navy must be strong. 65 00:07:17,370 --> 00:07:20,601 In order to dominate the sea, we have to take the initiative... 66 00:07:20,706 --> 00:07:23,368 We have to strike first. 67 00:07:26,078 --> 00:07:27,602 Mr. Ito... 68 00:07:28,848 --> 00:07:33,717 Our navy's been ready for this for so long. 69 00:07:34,320 --> 00:07:35,688 Mr. Ito. 70 00:07:35,688 --> 00:07:38,357 What do you think about how the people's mindset are? 71 00:07:38,357 --> 00:07:40,120 Sound and very spirited. 72 00:07:40,593 --> 00:07:42,458 After our war with China... 73 00:07:42,528 --> 00:07:47,261 Because of Russia, France and Germany's daring intervention... 74 00:07:48,034 --> 00:07:54,373 We lost the Liaodong peninsula, which we gained with so much blood of our people. 75 00:07:54,373 --> 00:07:58,332 This is something we Japanese will never forget. 76 00:07:59,779 --> 00:08:05,685 Are you reminding me of that intervention? 77 00:08:05,685 --> 00:08:08,154 The desire of vengeance has been waiting... 78 00:08:08,154 --> 00:08:10,356 ...in every Japanese mind since then. 79 00:08:10,356 --> 00:08:13,519 Especially in your mind. 80 00:08:14,160 --> 00:08:17,357 Right after the intervention... 81 00:08:17,730 --> 00:08:21,131 ...the navy demanded 2 million yen for their budget... 82 00:08:21,501 --> 00:08:25,738 ...while the nation's entire budget was 800,000. 83 00:08:25,738 --> 00:08:27,433 Don't you see? 84 00:08:27,673 --> 00:08:32,906 At that time, the reason why we fight was... 85 00:08:34,881 --> 00:08:38,584 ...because of the lack of our naval strength. 86 00:08:38,584 --> 00:08:40,019 Enough. 87 00:08:40,019 --> 00:08:44,123 I never know when you stop your speech once you start. 88 00:08:44,123 --> 00:08:45,385 Mr. Ito... 89 00:08:46,325 --> 00:08:49,692 It would be all right for navy to make an immediate strike, wouldn't it? 90 00:08:49,929 --> 00:08:55,026 Mr. Ito, we will defeat them in one fell swoop. 91 00:08:55,334 --> 00:08:57,270 Are you sure that you can carry this out? 92 00:08:57,270 --> 00:09:01,604 Yes, Mr. Ito, I am sure. 93 00:09:02,208 --> 00:09:03,470 February, 5th 94 00:09:08,648 --> 00:09:10,138 Now it's time for war... 95 00:09:27,700 --> 00:09:29,759 Sasebo Naval Port 96 00:09:31,604 --> 00:09:33,663 Flagship Mikasa 97 00:09:34,640 --> 00:09:38,599 So, the Baltic Fleet is now in the Baltic Sea? 98 00:09:38,744 --> 00:09:39,733 Yes. 99 00:09:40,413 --> 00:09:45,284 If the war starts, they would take their way north. 100 00:09:45,284 --> 00:09:48,955 They will come from the Atlantic Ocean via the Mediterranean Sea... 101 00:09:48,955 --> 00:09:54,860 ...through the Suez Canal to the Indian sea and finally to Japan. 102 00:09:54,860 --> 00:09:59,899 But since Great Britain and Japan are on good terms... 103 00:09:59,899 --> 00:10:03,135 I don't suppose that the Baltic fleet could pass through the Suez Canal so easily. 104 00:10:03,135 --> 00:10:04,432 Then... 105 00:10:06,872 --> 00:10:08,741 They would have detour through Cape Town. 106 00:10:08,741 --> 00:10:12,108 Well, that's nearly impossible for a massive fleet like the Baltic Fleet. 107 00:10:13,279 --> 00:10:14,947 I would say it's god's blessing that... 108 00:10:14,947 --> 00:10:17,916 ...the Russian fleets are split into the European and Asian squadrons. 109 00:10:18,684 --> 00:10:24,247 Even that Asian squadron is split into two smaller units; Ryojun and Vladivostok. 110 00:10:24,423 --> 00:10:25,224 Yes... 111 00:10:25,224 --> 00:10:27,590 The initial subjective for us to achieve... 112 00:10:28,728 --> 00:10:32,027 ...would be try to annihilate the Asian squadrons. 113 00:10:33,065 --> 00:10:40,198 The strategy is to capture Chinkai Bay... 114 00:10:40,840 --> 00:10:45,004 ...and safely transport our military supplies via the Korean Strait. 115 00:10:45,711 --> 00:10:50,512 Mr. Kataoka, take this task with your 3rd fleet. 116 00:10:51,517 --> 00:10:54,754 Then, what about the 2nd fleet? 117 00:10:54,754 --> 00:10:57,723 Mr. Kamimura, there are plenty of other missions. 118 00:10:58,391 --> 00:11:00,791 Well, that's true. 119 00:11:01,093 --> 00:11:03,425 I'll be looking forward to those. 120 00:11:04,497 --> 00:11:06,632 Russian Naval conference room, Ryojun 121 00:11:06,632 --> 00:11:09,335 It was the day of Santa Maria Celebration. 122 00:11:09,335 --> 00:11:15,001 Commanders of the Navy were invited by Lt. Admiral Stark. 123 00:11:22,615 --> 00:11:24,784 Commander, we have urgent information: 124 00:11:24,784 --> 00:11:29,588 The Japanese fleet has sailed into the Jensen Port with three transport ships... 125 00:11:29,588 --> 00:11:33,759 ...and their soldiers are moving in. 126 00:11:33,759 --> 00:11:35,090 What!? 127 00:11:40,099 --> 00:11:44,263 That night, the 2nd Japanese Fleet sailed into Port Jensen. 128 00:11:44,403 --> 00:11:50,467 They ordered anchored Russian ships, Baliyark and Coleets, to pull away. 129 00:11:50,710 --> 00:11:55,170 And then, awaiting Japanese ships routside of the port attacked those Russian ships. 130 00:12:05,858 --> 00:12:09,628 February 9th, off Port Ryojun Meanwhile, the Japanese main fleet discovered a Russian fleet off the Ryojun Port. 131 00:12:09,628 --> 00:12:11,528 Meanwhile, the Japanese main fleet discovered a Russian fleet off the Ryojun Port. 132 00:12:11,864 --> 00:12:15,664 They engaged the Russian fleet and inflicted massive damage. 133 00:12:17,503 --> 00:12:24,170 In this battle, a Russian battleship, Sesarwovich, and other three others were destroyed. 134 00:12:24,643 --> 00:12:28,080 But Japanese ships were under fire from Russian artillery... 135 00:12:28,080 --> 00:12:32,885 ...and those that were attacked had suffered considerable damage. 136 00:12:32,885 --> 00:12:35,115 Off Port Jensen 137 00:12:48,334 --> 00:12:49,635 We were hit here too? 138 00:12:49,635 --> 00:12:51,227 Three hits from the behind. 139 00:12:59,645 --> 00:13:01,010 Admiral... 140 00:13:01,347 --> 00:13:05,684 We've had many accusations for leaving the battlefield... 141 00:13:05,684 --> 00:13:09,552 ...immediately after the Ryojun Fortress began to cover their fleet. 142 00:13:11,557 --> 00:13:12,717 Chief? 143 00:13:14,093 --> 00:13:17,722 The navy won't fight against their forces on land. 144 00:13:17,963 --> 00:13:19,590 I mean, we can't. 145 00:13:20,432 --> 00:13:23,169 We must have our army fight and defeat the fortress at Ryojun. 146 00:13:23,169 --> 00:13:24,431 But... 147 00:13:24,537 --> 00:13:25,868 Staff Officer... 148 00:13:26,272 --> 00:13:30,409 We have to fight against the Russian fleet that's twice as large as ours. 149 00:13:30,409 --> 00:13:31,644 Twice as large... 150 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 Yes, the Baltic Fleet. 151 00:13:36,482 --> 00:13:41,545 We cannot afford to have suffer damages from the Ryojun Fleet. 152 00:13:42,421 --> 00:13:46,289 Our 2nd Fleet has been deployed to the Sea of Japan. 153 00:13:47,560 --> 00:13:50,324 Have we heard anything from Kamimura? 154 00:13:50,396 --> 00:13:51,624 Not yet so far, sir. 155 00:13:54,233 --> 00:13:57,168 February 10th, north of the Japan Sea Russian ships Roshisha, Ryurick, and Grmboi from Vladivostok... 156 00:13:57,203 --> 00:13:59,000 Russian ships Roshisha, Ryurick, and Grmboi from Vladivostok... 157 00:13:59,038 --> 00:14:03,600 ...appeared in the Sea of Japan and attacked Japanese ships. 158 00:14:06,245 --> 00:14:07,680 The Second Fleet To take care of this problem,Togo had... 159 00:14:07,680 --> 00:14:10,205 To take care of this problem,Togo had... 160 00:14:10,216 --> 00:14:14,119 ...Lt. Admiral Kamimura along with the battleship Izumo, five armored cruises... 161 00:14:14,119 --> 00:14:18,691 ...and two second-class cruisers, knowing the full risk of splitting naval power. 162 00:14:18,691 --> 00:14:23,219 However, at this time in northern part of the Sea of Japan... 163 00:14:23,896 --> 00:14:30,267 ...it was very misty, with little visibility, so the 2nd Fleet wasn't able to engage them. 164 00:14:32,738 --> 00:14:36,542 In order to destroy them all... 165 00:14:36,542 --> 00:14:40,012 ...we have to lure them out of Port Ryojun... 166 00:14:40,012 --> 00:14:42,810 ...but we've not be able to estimate the range of their artillery. 167 00:14:43,349 --> 00:14:46,485 Now, in order to solve this problem... 168 00:14:46,485 --> 00:14:49,079 Why not trap them inside the port, unable to leave? 169 00:14:49,455 --> 00:14:50,854 To execute this plan... 170 00:14:51,156 --> 00:14:56,184 ...we need to sink a useless ship here and block the port... 171 00:14:56,996 --> 00:14:58,327 Come in. 172 00:15:05,905 --> 00:15:07,497 Sir. 173 00:15:07,907 --> 00:15:10,535 I've just heard from Commander Arima. 174 00:15:10,643 --> 00:15:12,144 We need you to explain the plan again. 175 00:15:12,144 --> 00:15:14,203 Yes, Sir. 176 00:15:14,747 --> 00:15:18,083 The length of the entrance of Port Ryujun is 270 meters... 177 00:15:18,083 --> 00:15:22,019 Yet, only the length of 91 meter in the center allows larger ships to pass through. 178 00:15:30,029 --> 00:15:33,832 The deepest part of the port is 16 meters. 179 00:15:33,832 --> 00:15:38,037 So if we sink a ship there, Russian ships could no longer enter or exit at this port. 180 00:15:38,037 --> 00:15:41,840 But in order to execute this plan, we have to be exposed to Russian artillery. 181 00:15:41,840 --> 00:15:42,675 Yes. 182 00:15:42,675 --> 00:15:44,810 Basically this is a suicide mission, isn't it? 183 00:15:44,810 --> 00:15:47,746 No, Sir. We've prepared thoroughly for it. 184 00:15:47,746 --> 00:15:50,010 We plan for everyone to come back alive. 185 00:15:50,215 --> 00:15:52,017 Can this plan succeed? 186 00:15:52,017 --> 00:15:54,645 If not, we'll make attempts until we do succeed. 187 00:15:57,256 --> 00:15:58,814 Cmdr. Hirose... 188 00:15:59,992 --> 00:16:06,329 Then we must make sure we succeed the first time around. 189 00:16:06,999 --> 00:16:08,193 Yes, Sir! 190 00:16:09,768 --> 00:16:11,565 Jensen Shore 191 00:16:22,548 --> 00:16:25,517 This is a really old ship. 192 00:16:25,751 --> 00:16:28,481 Sir, do you want to use this one? 193 00:16:32,491 --> 00:16:34,982 I heard that we have over 2000 volunteers for this operation. 194 00:16:35,594 --> 00:16:38,731 That's more than enough even if we make them go only once. 195 00:16:38,731 --> 00:16:41,199 Will we perform this blockage operation several times? 196 00:16:41,967 --> 00:16:45,437 It will be necessary to do it several times even if we are successful. 197 00:16:45,437 --> 00:16:48,073 You were chosen for the second attempt, right Sugino? 198 00:16:48,073 --> 00:16:49,404 Yes, Sir. 199 00:16:51,143 --> 00:16:52,303 Commander? 200 00:16:52,578 --> 00:16:53,278 Yes? 201 00:16:53,278 --> 00:16:56,882 I heard that you had been to Russia as an officer for a long time. 202 00:16:56,882 --> 00:16:58,417 And that you like Russia. 203 00:16:58,417 --> 00:16:59,918 Yeah, I like Russia. 204 00:16:59,918 --> 00:17:01,820 I have many Russian friends too. 205 00:17:01,820 --> 00:17:04,687 And yet, you can still fight against them? 206 00:17:04,857 --> 00:17:06,620 I am fighting as you can see. 207 00:17:06,825 --> 00:17:12,320 Fighting is for my country, but friendship is still friendship. 208 00:17:21,373 --> 00:17:23,136 There's a cat here. 209 00:17:27,479 --> 00:17:30,115 I don't know if it lives here or is a stray... 210 00:17:30,115 --> 00:17:32,885 But either way, we can't let it stay since we're going to sink this ship. 211 00:17:32,885 --> 00:17:35,149 Yes sir. I'll go ahead and catch it. 212 00:18:25,337 --> 00:18:27,202 Torashivanovich.... 213 00:18:30,075 --> 00:18:32,635 Why did you choose a Russian name like that? 214 00:18:33,812 --> 00:18:38,511 Well, I love the story " Transibria" written by Gobori, so... 215 00:18:40,419 --> 00:18:43,222 I heard that you've read so many different Russian books. 216 00:18:43,222 --> 00:18:48,961 Not that many, but I like Pulshkin and Tolstoy. 217 00:18:48,961 --> 00:18:52,419 You are peculiar as a soldier. 218 00:18:53,198 --> 00:18:54,961 Mr. Akashi... 219 00:18:55,701 --> 00:19:01,571 Do you think one country can completely conquer another by the use of war? 220 00:19:02,774 --> 00:19:04,207 What do you mean? 221 00:19:04,643 --> 00:19:06,845 If Japan wins the war and achieves peace... 222 00:19:06,845 --> 00:19:10,983 Wouldn't many Russian literature enter Japanese culture? 223 00:19:10,983 --> 00:19:16,319 If so, why does the culture from the defeated country come into the winning country? 224 00:19:16,588 --> 00:19:20,359 Doesn't that mean a country cannot completely conquer another country? 225 00:19:20,359 --> 00:19:21,849 That's what I meant. 226 00:19:23,896 --> 00:19:26,456 I don't know about that. 227 00:19:26,665 --> 00:19:28,433 But I see that you're saying you want to survive. 228 00:19:28,433 --> 00:19:29,835 I'm saying that I want to see a post-war world. 229 00:19:29,835 --> 00:19:32,963 Yet, aren't soldiers supposed to die when a war takes place? 230 00:19:39,578 --> 00:19:43,480 You told me that you met the Boss of Shimizu long time ago, right? 231 00:19:43,649 --> 00:19:44,741 Yes. 232 00:19:46,385 --> 00:19:50,055 You told me that he said that in a fight, if opponent moved even a tiny bit... 233 00:19:50,055 --> 00:19:52,319 ...he would yell and spring upon the opponent. 234 00:19:52,624 --> 00:19:55,787 And in a second, the fight would be over by those two moves. 235 00:19:55,961 --> 00:19:57,053 Yes. 236 00:19:57,829 --> 00:20:00,389 I think a war isn't much different from that. 237 00:20:02,067 --> 00:20:03,659 I would die... 238 00:20:10,842 --> 00:20:12,332 Commander? 239 00:20:12,911 --> 00:20:14,346 Oh, you caught it. 240 00:20:14,346 --> 00:20:16,982 Yes, but it's little weakened. 241 00:20:16,982 --> 00:20:17,949 I see. 242 00:20:19,251 --> 00:20:21,420 Major Akashi liked cats. 243 00:20:21,420 --> 00:20:22,910 Major Akashi? 244 00:20:23,255 --> 00:20:26,850 Major Akashi of the army. 245 00:20:27,226 --> 00:20:30,684 He was also at the Japanese Embassy in Petersburg. 246 00:20:31,129 --> 00:20:32,965 Assigned to some kind of special mission. 247 00:20:32,965 --> 00:20:34,193 I wonder how he's doing. 248 00:20:35,133 --> 00:20:36,760 He's a very fascinating person. 249 00:20:39,004 --> 00:20:39,993 February, 20th 250 00:21:33,458 --> 00:21:36,628 The first ship for the blockage operation was fired upon and sunk... 251 00:21:36,628 --> 00:21:39,798 ...by Russian artillery before it reached the destination. 252 00:21:39,798 --> 00:21:41,663 The plan failed. 253 00:21:47,372 --> 00:21:48,607 Admiral... 254 00:21:48,607 --> 00:21:52,177 The first squadron of our army has landed on Jinan. 255 00:21:52,177 --> 00:21:54,611 Oh, so they have. 256 00:21:55,380 --> 00:22:01,253 If our army closes in on Ryojun from behind, we can cause them much damage. 257 00:22:01,253 --> 00:22:06,657 But before that, we have to make sure that the enemy can't escape to Vladivostok. 258 00:22:06,792 --> 00:22:11,456 By the way, the Russian fleet in Vladivostok is still freely dominating the Sea of Japan. 259 00:22:12,064 --> 00:22:13,929 What is the 2nd Fleet doing? 260 00:22:14,032 --> 00:22:18,332 Well, Kamimura's mission is considerably difficult. 261 00:22:18,904 --> 00:22:23,238 Moreover, he doesn't have our army's support. 262 00:22:25,544 --> 00:22:29,241 Cmdr. Hirose, what is it? 263 00:22:31,016 --> 00:22:32,779 I came here to ask for your permission. 264 00:22:32,951 --> 00:22:34,019 For what? 265 00:22:34,019 --> 00:22:36,722 I will swear we will successfully execute the operation this time... 266 00:22:36,722 --> 00:22:38,883 So allow me to be aboard with them. 267 00:22:42,627 --> 00:22:44,151 I swear we will carry it out this time. 268 00:22:44,629 --> 00:22:45,789 Please. 269 00:22:48,433 --> 00:22:50,025 March, 27th 270 00:22:56,274 --> 00:22:57,798 You're here. 271 00:22:58,844 --> 00:23:00,675 What are you writing, Sir? 272 00:23:02,147 --> 00:23:03,515 It says: 273 00:23:03,515 --> 00:23:06,051 "Respected Russian soldiers... 274 00:23:06,051 --> 00:23:10,545 "I'm Japanese Cmdr. Takeo Hirose. 275 00:23:10,822 --> 00:23:17,455 "We've come here twice already to block this Port Ryojun. 276 00:23:17,763 --> 00:23:20,823 "We will continue so until the port is blocked." 277 00:23:21,266 --> 00:23:23,234 Why did you write something like this? 278 00:23:23,535 --> 00:23:26,538 Well, when peace comes... 279 00:23:26,538 --> 00:23:31,601 The Russians may fish up this ship, the Fukuimaru, and my friends might read this. 280 00:23:31,777 --> 00:23:33,979 You are talking about after Japan's victory, sir? 281 00:23:33,979 --> 00:23:35,380 Yes. 282 00:23:35,380 --> 00:23:41,080 I am now doing my dumbest for Japan's victory. 283 00:23:42,687 --> 00:23:47,886 I wonder after the war, what kind of conversation my Russian friends and I would have? 284 00:23:48,193 --> 00:23:53,256 Cmdr., aren't you being prepared for death? 285 00:23:53,832 --> 00:23:55,390 Fool! 286 00:23:56,968 --> 00:23:58,936 We will return after the success of this operation. 287 00:23:59,104 --> 00:24:00,628 We will come back alive. 288 00:24:00,806 --> 00:24:02,068 Do not forget that. 289 00:24:03,975 --> 00:24:06,511 Sugino, promise me that. 290 00:24:06,511 --> 00:24:07,773 Yes, Sir! 291 00:24:34,706 --> 00:24:36,674 What? The Yakushimaru!? 292 00:24:52,123 --> 00:24:55,786 Stop the engine! 293 00:24:57,529 --> 00:25:00,054 Drop the anchor! 294 00:25:04,035 --> 00:25:05,937 Sugino, go set off the fire. 295 00:25:05,937 --> 00:25:06,961 Yes, Sir. 296 00:25:20,719 --> 00:25:22,118 Get the boat ready! 297 00:25:26,725 --> 00:25:28,249 Everyone, to the boat! 298 00:25:39,905 --> 00:25:41,373 Ensign Ishii! 299 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Ensign Ugi! 300 00:25:42,541 --> 00:25:43,803 Ensign Tsunami 301 00:25:43,942 --> 00:25:45,277 Ensign Hirano! 302 00:25:45,277 --> 00:25:46,778 Ensign Yamamoto! 303 00:25:46,778 --> 00:25:48,079 Ensign Kobayashi! 304 00:25:48,079 --> 00:25:49,444 Ensign Hiramoto! 305 00:25:49,915 --> 00:25:51,109 Ensign Matsushita! 306 00:25:51,550 --> 00:25:52,847 Ensign Nakajo! 307 00:25:52,918 --> 00:25:54,317 Ensign Tada! 308 00:25:54,386 --> 00:25:55,944 Senior Chief Petty Officer Sugino? 309 00:25:56,388 --> 00:25:57,753 Senior Chief Petty Officer Sugino? 310 00:25:58,189 --> 00:25:59,087 Sugino!? 311 00:25:59,190 --> 00:26:00,452 Is he not here!? 312 00:26:03,461 --> 00:26:04,485 Commander? 313 00:26:04,829 --> 00:26:06,296 Everyone stay here. I'll go back and look for him. 314 00:26:11,369 --> 00:26:12,859 Sugino! 315 00:26:13,572 --> 00:26:14,869 Sugino! 316 00:26:20,645 --> 00:26:21,805 Sugino! 317 00:27:01,286 --> 00:27:02,721 Cmdr., come back! 318 00:27:02,721 --> 00:27:04,780 Come back on the board, sir! 319 00:27:07,492 --> 00:27:09,050 Sugino!! 320 00:27:15,634 --> 00:27:17,499 Now go, leave! 321 00:27:33,685 --> 00:27:36,848 Cmdr., were you able to find out what happened to Sugino? 322 00:27:37,656 --> 00:27:38,918 I don't know... 323 00:27:39,391 --> 00:27:41,256 I looked for him in the entire ship, but... 324 00:27:49,267 --> 00:27:51,462 Cmdr., would you come back again to carry out this operation? 325 00:27:52,370 --> 00:27:55,533 I'll come back until we succeed. 326 00:28:05,183 --> 00:28:06,377 Cmdr.? 327 00:28:22,167 --> 00:28:24,169 Even after the second attempt... 328 00:28:24,169 --> 00:28:30,199 ...the enemy fleet easily sailed out from the port between the sunken ships. 329 00:28:31,142 --> 00:28:34,212 Consecutively, we made an attempt for the third time... 330 00:28:34,212 --> 00:28:36,407 ...yet, it was again not quite successful. 331 00:28:40,318 --> 00:28:42,353 Meanwhile, in the beginning of May... 332 00:28:42,353 --> 00:28:45,924 The First Japanese army unit crossed the Koryoku Sea... 333 00:28:45,924 --> 00:28:48,791 ...and advanced towards Castle Ho-oh. 334 00:28:49,027 --> 00:28:53,191 In following days, the 2nd unit landed on the Liaodong Peninsula. 335 00:28:53,498 --> 00:28:57,332 The 3rd fleet of navy, which was guarding the 2nd unit of army... 336 00:28:57,502 --> 00:29:05,238 ...committed a series of strange incidences in the thick fog from May 12 - 17. 337 00:29:06,144 --> 00:29:14,051 On May 12th, the torpedo boat, Tsuhotei, was sunk by a mine. 338 00:29:14,652 --> 00:29:22,957 On the 15th, our first-class cruise, Kasuga, and second-class Yoshino, colladed. 339 00:29:24,963 --> 00:29:26,726 Consequently, the Yoshino sank. 340 00:29:27,365 --> 00:29:28,627 And... 341 00:29:30,401 --> 00:29:31,736 And? 342 00:29:31,736 --> 00:29:32,964 Yes, Sir. 343 00:29:34,539 --> 00:29:35,836 On the very same day... 344 00:29:35,974 --> 00:29:41,435 Battleships, Hase and Yoshima, both struck mines, and were shipwrecked... 345 00:29:42,180 --> 00:29:48,847 On 17th, auxiliary vessel, Oshima, collided with the Akagi... then went down. 346 00:29:49,754 --> 00:29:55,659 The destroyer, Akatsuki, by hit a mine and sank. 347 00:29:57,729 --> 00:30:00,061 Seven ships in six days. 348 00:30:00,265 --> 00:30:05,567 We've lost one-third of our main fleet. 349 00:30:06,538 --> 00:30:11,202 What a terrible fate, one after another... 350 00:30:11,576 --> 00:30:12,702 Yes, Sir. 351 00:30:14,245 --> 00:30:15,303 There's more. 352 00:30:16,181 --> 00:30:18,240 And? 353 00:30:19,417 --> 00:30:27,552 As a result, now the Russian navy outnumbers our us by 6 to 4. 354 00:30:27,859 --> 00:30:29,224 Understood. 355 00:31:10,068 --> 00:31:12,468 Here is the irremovable plan: 356 00:31:12,537 --> 00:31:17,668 To defeat the Pacific squadrons of the Russian navy, repair and re-supply all of our ships... 357 00:31:17,976 --> 00:31:19,978 ...then, face the Baltic Fleet. 358 00:31:19,978 --> 00:31:21,275 That is absolutely right. 359 00:31:21,512 --> 00:31:24,447 Until we face the Baltic Fleet, we weren't supposed to lose any of our ships... 360 00:31:24,816 --> 00:31:27,085 Yet, we already have had considerable damage. 361 00:31:27,085 --> 00:31:30,953 If the Baltic Fleet shows up with the Vladivostok Fleet still striking about us... 362 00:31:31,489 --> 00:31:33,684 ...we are going to face the enemy fleets on our own frontyard. 363 00:31:35,159 --> 00:31:36,251 Come in. 364 00:31:41,966 --> 00:31:43,797 Here is a telegraph from the army. 365 00:31:47,438 --> 00:31:51,075 The 3rd unit of army led by Admiral Nogi began landing from Dalian Bay, Sir. 366 00:31:51,075 --> 00:31:53,566 Oh. They finally started. 367 00:31:54,145 --> 00:31:56,079 Now it won't take long for them to get to Ryojun. 368 00:31:56,214 --> 00:31:58,483 The fall of Ryojun is pending now. 369 00:31:58,483 --> 00:31:59,745 No... 370 00:32:00,018 --> 00:32:02,179 It won't go easy at all. 371 00:32:03,054 --> 00:32:07,957 The garrison and the fortress at Ryojun are taking advantage of the terrain. 372 00:32:08,593 --> 00:32:10,424 That makes it much harder to defeat them. 373 00:32:10,695 --> 00:32:12,856 Admiral Nogi would have a difficult time there. 374 00:32:14,599 --> 00:32:19,730 But regardless, we have to have them conquer Ryojun before the Baltic Fleet arrives. 375 00:32:20,505 --> 00:32:24,676 Some people say that the Baltic Fleet won't even come at all, though. 376 00:32:24,676 --> 00:32:30,410 The Baltic Fleet will come. They will definitely come. 377 00:32:30,682 --> 00:32:35,676 If so, we will have a tough confrontation with our 2nd Fleet deployed in the Sea of Japan. 378 00:32:36,421 --> 00:32:39,447 June, 13th. The Sea of Genkai. The Second Fleet 379 00:32:46,431 --> 00:32:48,766 Somehow, we can't capture them. 380 00:32:48,766 --> 00:32:55,001 We do have information that Gromboi and Ryuric are attacking us around here. 381 00:32:56,441 --> 00:32:59,205 I guess we don't have luck. 382 00:33:00,611 --> 00:33:02,340 Staff officer... 383 00:33:03,181 --> 00:33:08,175 Do you want me to say what you are refraining to say? 384 00:33:08,786 --> 00:33:10,185 What is it, Sir? 385 00:33:10,621 --> 00:33:13,181 What is Kamimura doing? 386 00:33:13,291 --> 00:33:18,854 You have heard people saying I have betrayed Japan and made a deal with Russians, right? 387 00:33:19,097 --> 00:33:20,798 Officer Sato also has heard about it, haven't you? 388 00:33:20,798 --> 00:33:21,992 Yes, Sir. 389 00:33:22,734 --> 00:33:30,231 But no matter what people say, I have to wait until we spot the enemy... 390 00:33:31,309 --> 00:33:35,769 ...because if I leave the ship, I am no use. 391 00:33:38,683 --> 00:33:41,319 The army troopship, Hitachimaru... 392 00:33:41,319 --> 00:33:46,757 ...fully loaded with 1095 soldiers of the 5th, 6th, & 7th guardsman units... 393 00:33:46,991 --> 00:33:52,930 ...320 war horses and other important units of heavy weaponry. 394 00:33:53,064 --> 00:33:54,499 It left Port Ujina with the fishing ship, Sadomaru. 395 00:33:54,499 --> 00:33:56,490 June, 15th It left Port Ujina with the fishing ship, Sadomaru. 396 00:34:01,339 --> 00:34:06,344 Mr. John Campbell, a British man, intended to cooperate with Japan... 397 00:34:06,344 --> 00:34:09,074 ...and voluntarily became the captain of the Hitachimaru. 398 00:34:09,347 --> 00:34:12,976 But, at 7:00 AM, when they reached the Sea of Genkai... 399 00:34:23,494 --> 00:34:26,330 But in reality, it was that the Russian ships... 400 00:34:26,330 --> 00:34:33,259 ...Roshisha, Gromoboi, & Ryuric from Vladivostok Fleet firing at our troopship Izumimaru. 401 00:34:34,539 --> 00:34:37,007 Oh, that ship! 402 00:34:46,150 --> 00:34:47,811 Port! 403 00:34:52,223 --> 00:34:54,691 It's still follwing us! 404 00:35:02,934 --> 00:35:05,027 We've spotted something, probably Russian ships. 405 00:35:05,436 --> 00:35:08,337 Commander, I'm here with a report: We've found something ahead, most likely Russian ships. 406 00:35:08,506 --> 00:35:09,632 What!? 407 00:35:10,641 --> 00:35:14,612 Captain Yamamoto, get everyone ready, and fire back. 408 00:35:14,612 --> 00:35:15,271 Yes sir. 409 00:35:16,514 --> 00:35:18,448 Get ready and fire! 410 00:36:16,641 --> 00:36:18,442 Oh, where is the captain!? 411 00:36:18,442 --> 00:36:20,111 Campbell is British. 412 00:36:20,111 --> 00:36:21,712 We must help him out of here! 413 00:36:21,712 --> 00:36:23,475 I will go find him, sir. 414 00:37:23,374 --> 00:37:27,470 Special print! Special print! 415 00:37:30,715 --> 00:37:35,743 Hitachimaru struck down! 416 00:37:36,520 --> 00:37:39,056 What were the guard ships doing!? 417 00:37:39,056 --> 00:37:39,757 That's right! 418 00:37:39,757 --> 00:37:42,920 For the sunken Hitachimaru, we cannot possibly be more furious. 419 00:37:43,261 --> 00:37:48,255 The consensus of Japan is ruffled and our voice will reached Kamimura in the Sea of Japan. 420 00:37:48,666 --> 00:37:57,506 All the anger of people for this matter aimed at Kamimura and his fleet that was patrolling the area. 421 00:37:58,442 --> 00:37:59,807 I see. 422 00:38:00,144 --> 00:38:02,942 The sunken Hitachimaru was all my fault, huh? 423 00:38:03,547 --> 00:38:11,886 And that was the motivation for people to hurl rocks into my house. 424 00:38:14,692 --> 00:38:16,717 But everything is okay. 425 00:38:17,161 --> 00:38:22,189 My wife is a foot-on-the-earth type of woman, and loves me so much. 426 00:38:23,701 --> 00:38:26,829 Don't worry, staff officer. 427 00:38:27,471 --> 00:38:33,944 I understand that people are angry at me since I couldn't defeat the Vladivostok Fleet. 428 00:38:33,944 --> 00:38:36,105 And just stay here. 429 00:38:37,815 --> 00:38:40,477 Staff officer, how about a drink? 430 00:38:41,018 --> 00:38:43,680 Not for me, sir. 431 00:38:44,622 --> 00:38:47,785 All right. What about you men? 432 00:38:48,459 --> 00:38:49,824 No, thank you, sir. 433 00:38:53,831 --> 00:38:55,765 If you don't drink, just leave the room. 434 00:38:56,801 --> 00:38:58,393 Everyone, go away! 435 00:39:42,546 --> 00:39:47,711 Even though our situation here is tight enough to call Kamimura back, we cannot. 436 00:39:48,486 --> 00:39:52,081 Kamimura has to beat the Vladivostok Fleet. 437 00:39:52,623 --> 00:39:54,921 And he will. 438 00:39:55,192 --> 00:39:56,625 But, sir. 439 00:39:57,862 --> 00:40:02,890 Staff officer, we are soon going to have help from our army squadrons. 440 00:40:03,834 --> 00:40:07,634 Mr. Nogi will attack the Ryujun from the land. 441 00:40:07,838 --> 00:40:11,433 Ryojun, Japanese cannon site 442 00:40:35,366 --> 00:40:38,529 The Third Unit on the Front Line 443 00:41:30,321 --> 00:41:39,719 Against the Russian troops in a sturdy fortress with the machine guns that Japanese had never seen... 444 00:41:40,030 --> 00:41:44,592 ...and a number of other effective heavy weapons... 445 00:41:44,835 --> 00:41:48,532 ...Japanese soldiers were too exposed and lost over 15,000 soldiers. 446 00:41:48,606 --> 00:41:53,009 Were the first and second ground troops completely destroyed? 447 00:41:53,110 --> 00:41:54,441 Yes, sir. 448 00:41:54,612 --> 00:41:59,777 In addition, the night attack to Higashi Kourei at Mt. Anrei failed as well. 449 00:42:04,989 --> 00:42:06,581 Military commander... 450 00:42:06,891 --> 00:42:08,654 Because of our huge lose... 451 00:42:08,759 --> 00:42:13,196 Captain Tsuchiya of the 11th division suggested to change the plan in his letter. 452 00:42:14,131 --> 00:42:18,067 Namely, any fortress is built sturdiest at front. 453 00:42:18,269 --> 00:42:20,004 We might want to change our standard strategy... 454 00:42:20,004 --> 00:42:22,529 And think about a new strategy? 455 00:42:22,840 --> 00:42:23,440 Yes, sir. 456 00:42:23,440 --> 00:42:27,570 I disagree. No matter how invincible the fortress is... 457 00:42:27,745 --> 00:42:31,977 The enemy can't supply necessary materials to the soldiers inside. 458 00:42:32,349 --> 00:42:35,011 But it's possible for us. 459 00:42:35,452 --> 00:42:37,113 The standard strategy is the best way. 460 00:42:37,221 --> 00:42:39,917 But... if we keep losing many soldiers... 461 00:42:40,257 --> 00:42:42,248 Commander, you might... 462 00:42:42,693 --> 00:42:44,923 The Commander shall not be a mere human! 463 00:42:45,029 --> 00:42:47,998 Staff officer, what do you mean by that? 464 00:42:48,165 --> 00:42:49,393 Captain Tsunoda... 465 00:42:50,901 --> 00:42:55,895 It means that if Commander Nogi were only a person who worry about a huge loss... 466 00:42:56,073 --> 00:42:58,701 ...we couldn't conquer Ryojun. 467 00:42:59,610 --> 00:43:01,202 Commander... 468 00:43:03,480 --> 00:43:07,883 You have promised to Admiral Togo... 469 00:43:08,385 --> 00:43:12,219 ...that you would conquer Ryojun by August. 470 00:43:22,933 --> 00:43:24,423 Major Yamaoka. 471 00:43:24,602 --> 00:43:25,660 Yes. 472 00:43:25,970 --> 00:43:30,839 Give my order to Captain Tsuchiya of the 11th division... 473 00:43:32,176 --> 00:43:36,840 Go charge with their full ability as we planned... 474 00:43:37,381 --> 00:43:40,111 ...without any second thoughts of getting annihilated. 475 00:43:50,260 --> 00:43:53,252 Inform Admiral Togo immediately. 476 00:43:53,364 --> 00:43:54,695 Yes, Sir. 477 00:43:55,432 --> 00:44:00,699 We've just heard from Colonel Akashi at the legation in Stockholm. 478 00:44:02,339 --> 00:44:08,073 The Baltic Fleet was ready to leave as the 2nd fleet of Pacific Ocean. 479 00:44:08,312 --> 00:44:11,509 However, their destination is still not clear. 480 00:44:11,915 --> 00:44:17,046 Admiral, the Russian ships inside the port attempt to break out of our siege. 481 00:44:18,122 --> 00:44:20,886 It's because they have no choice but to fight their way, I guess. 482 00:44:23,494 --> 00:44:26,258 Right, it's because Commander Nogi has started attacking from their behind. 483 00:44:28,365 --> 00:44:28,956 Yes. 484 00:44:36,240 --> 00:44:39,232 Admiral, I'm here to give the sortie order. 485 00:44:45,315 --> 00:44:46,583 August 10th Admiral Togo led out only four battle ships and two armed cruisers... 486 00:44:46,583 --> 00:44:52,249 Admiral Togo led out only four battle ships and two armed cruisers... 487 00:44:52,256 --> 00:44:55,419 ...to face the entire Russian Ryojun Fleet... 488 00:44:55,559 --> 00:45:02,795 ...which were six battle ships, two armed cruisers, and six cruisers. 489 00:45:03,667 --> 00:45:06,534 This was the opening of a sea fight. 490 00:45:06,770 --> 00:45:11,400 The Russian fleet was heading south-east in two lines. 491 00:45:11,842 --> 00:45:15,676 Japanese fleet went from east to west and entered the battlefield... 492 00:45:15,913 --> 00:45:17,904 ...showing the sides of the ships to the enemy. 493 00:45:18,315 --> 00:45:22,752 So that while the Russian fleet could only shoot from the chief cannons of the front two ships 494 00:45:23,220 --> 00:45:27,088 Togo's fleet could utilize all the main cannons and half of the sub cannons of every ship. 495 00:45:27,424 --> 00:45:29,892 That was Togo's diligent plan. 496 00:45:39,136 --> 00:45:45,200 Togo tried to attract the enemy who was facing south east to the center of the battlefield... 497 00:45:45,342 --> 00:45:48,277 ...and turned Japanese ships 90 degree to the left all at once. 498 00:45:48,679 --> 00:45:52,410 But the Russian ships kept going to the south east. 499 00:45:53,217 --> 00:45:58,348 Although the Japanese fleet made full effort to catch them... 500 00:45:58,822 --> 00:46:04,954 The Russian fleet was afraid to be caught and kept going south east... 501 00:46:05,129 --> 00:46:08,098 ...while constantly firing. 502 00:46:08,532 --> 00:46:13,799 So the Japanese fleet ended up chasing the Russian fleet from their behind. 503 00:46:18,642 --> 00:46:20,507 Go! Go! 504 00:46:20,811 --> 00:46:22,972 At full speed. 505 00:46:48,639 --> 00:46:50,300 Onward! 506 00:47:01,618 --> 00:47:03,085 What's the distance? 507 00:47:03,220 --> 00:47:07,122 8500 meters. Gradually getting closer. 508 00:47:15,799 --> 00:47:19,064 In the end, out of the more than ten ships in the Russian fleet... 509 00:47:19,136 --> 00:47:24,096 the flagship Szaruwhich was badly damaged and bearly reached to Qingdao... 510 00:47:24,308 --> 00:47:31,111 Other survived ships came back to Ryojun. 511 00:47:31,381 --> 00:47:36,409 The Japanese learned how difficult it could be to chase down a fleet that you couldn't catch. 512 00:47:36,486 --> 00:47:42,618 And this experience helped a lot the Japanese in later sea battles. 513 00:47:45,796 --> 00:47:51,234 On October 15th, in the cheering of several thousand Russian people and Nikolai the Second... 514 00:47:51,401 --> 00:47:55,201 the Baltic fleet left the naval port of snowy Libau... 515 00:47:55,405 --> 00:48:00,711 ...as the 2nd fleet of Pacific Ocean, heading to the Far East. 516 00:48:00,711 --> 00:48:03,942 The Baltic Fleet 517 00:48:07,217 --> 00:48:15,317 Admiral Rozhestvensky was trusted by Nickolai II and well-known as a great commander. 518 00:48:17,594 --> 00:48:19,963 Staff officer, when can we conquer Ryojun? 519 00:48:19,963 --> 00:48:21,555 How would I know? 520 00:48:21,632 --> 00:48:25,659 But as long as Ryojun is in Russia's hand, we can't move from here. 521 00:48:26,203 --> 00:48:29,036 If the Baltic fleet comes before Ryojun falls, what will happen? 522 00:48:29,940 --> 00:48:30,998 Do you think we can fight? 523 00:48:39,516 --> 00:48:41,245 It's taking quite a long time to conquer Ryojun. 524 00:48:41,318 --> 00:48:43,752 They had promised complete the mission by August. 525 00:48:44,621 --> 00:48:46,885 It is a difficult fight. 526 00:48:49,393 --> 00:48:54,296 But Admiral, almost every single ship needs to be repaired... 527 00:48:55,165 --> 00:48:57,599 We also need to give all our crews some rest. 528 00:48:58,068 --> 00:49:00,036 What is the army doing? 529 00:49:00,270 --> 00:49:02,761 Are they thinking about the navy at all? 530 00:49:06,143 --> 00:49:06,837 Staff officer. 531 00:49:07,978 --> 00:49:10,708 Let us send some of our gunnery units to the army. 532 00:49:10,948 --> 00:49:13,212 But we've already sent some... 533 00:49:14,251 --> 00:49:16,412 Send as many as we can manage. 534 00:49:16,620 --> 00:49:18,281 We cannot just let Nogi and his troops die. 535 00:49:18,388 --> 00:49:19,252 Yes, Sir. 536 00:49:19,823 --> 00:49:29,664 The White Sash Unit shall defeat the enemy base around the 4th cannon site at Mount Shoju. 537 00:49:30,801 --> 00:49:38,105 Then advance to the Yokato and south upland... 538 00:49:39,242 --> 00:49:45,238 ...and if possible, capture the Mount Hakugyoku. That is the mission. 539 00:49:46,316 --> 00:49:50,753 At this fortress which Russians think is invincible... 540 00:49:51,488 --> 00:50:00,055 ...we've been charging and losing a lot of our fellow soldiers. 541 00:50:01,164 --> 00:50:03,155 Now... 542 00:50:04,568 --> 00:50:08,231 ...with your strong resolution... 543 00:50:09,773 --> 00:50:16,406 I'm truly proud that this White Sash Unit was formed. 544 00:50:17,647 --> 00:50:23,244 I assume that you are ready to not come back alive. 545 00:50:23,820 --> 00:50:31,226 With your mind hard as rocks, I hope for you carry out the mission. 546 00:50:33,230 --> 00:50:36,427 Now, let us turn around to the imperial Palace. 547 00:51:34,057 --> 00:51:35,592 Do you have a family? 548 00:51:35,592 --> 00:51:37,992 Yes. Mother and a younger brother. Sir. 549 00:51:38,261 --> 00:51:42,630 Did you tell them that you were chosen to this death squad? 550 00:51:42,833 --> 00:51:46,530 Yes, sir. I mailed to them, sir. But... 551 00:51:47,404 --> 00:51:51,272 What is it? What do you have in your mind? 552 00:51:52,142 --> 00:51:53,973 Don't be reluctant to speak. 553 00:51:54,044 --> 00:51:56,569 Yes, Sir. 554 00:51:57,481 --> 00:51:59,415 My family is really poor. 555 00:51:59,616 --> 00:52:03,313 My mother is sick, and my brother is still in a third grade. 556 00:52:03,720 --> 00:52:06,746 You were the only one to work? 557 00:52:06,890 --> 00:52:07,948 Yes, Sir. 558 00:52:08,191 --> 00:52:12,958 Therefore, beside my salary, I washed my fellows' shirts for a cent for each shirt... 559 00:52:13,163 --> 00:52:15,188 ...and saved every cent I made. 560 00:52:16,666 --> 00:52:20,124 But we soldiers cannot send money to Japan. 561 00:52:20,470 --> 00:52:24,133 That's banned by rule. 562 00:52:27,144 --> 00:52:31,137 But I hope I can send this money to my family. 563 00:52:31,348 --> 00:52:34,476 If I don't, my family is going to be in trouble. 564 00:52:35,619 --> 00:52:37,849 What is your rank? 565 00:52:38,755 --> 00:52:42,589 Yes Sir, I am Junior Infantry, Maeyama Sankichi. 566 00:52:42,692 --> 00:52:45,525 All right. Maeyama... 567 00:52:45,996 --> 00:52:48,556 I'll take that money. 568 00:52:48,832 --> 00:52:51,460 I promise that I will send this money to your mother. 569 00:52:52,402 --> 00:52:55,735 Thank you very much, Sir. I appreciate it. 570 00:52:57,440 --> 00:52:59,840 Sir, it's time to leave. 571 00:53:00,110 --> 00:53:01,168 Yes. 572 00:53:08,351 --> 00:53:10,182 White Sash Unit, prepare to depart! 573 00:53:10,520 --> 00:53:12,852 Bid farewell to the Commander! 574 00:53:12,989 --> 00:53:16,550 Bow! 575 00:53:31,708 --> 00:53:34,176 Turn right! 576 00:53:34,778 --> 00:53:35,938 Go! 577 00:55:16,446 --> 00:55:21,145 We are fighting with our full ability now. 578 00:55:21,718 --> 00:55:24,050 Yet, Ryojun is still steady. 579 00:55:25,188 --> 00:55:31,252 Highness, I suggest to change the commander of the 3rd squadron. 580 00:55:37,233 --> 00:55:38,723 Your Highness. 581 00:55:40,870 --> 00:55:45,170 Do you believe in Nogi that strongly? 582 00:56:00,757 --> 00:56:02,554 Commander, please! 583 00:56:03,660 --> 00:56:07,494 They're aiming at you, Commander! 584 00:56:11,067 --> 00:56:13,837 Commander, do you want to die? 585 00:56:13,837 --> 00:56:16,606 Are you going to let the enemy kill you? 586 00:56:16,606 --> 00:56:20,838 You dying won't change the situation, sir. Please stop. 587 00:56:20,944 --> 00:56:24,641 Commander, we have Admiral Togo visiting. 588 00:56:25,181 --> 00:56:27,706 He came from Dailian and he's waiting at headquarters. 589 00:56:33,590 --> 00:56:34,758 Mr. Nogi. 590 00:56:34,758 --> 00:56:36,385 Hello. 591 00:56:38,661 --> 00:56:44,065 Mr. Nogi, I've heard that two of your sons have died in battle. 592 00:56:44,367 --> 00:56:50,533 Yes. I hope they had honorable death for our country. 593 00:56:52,542 --> 00:56:54,271 Please, Mr. Togo. 594 00:57:01,217 --> 00:57:07,156 I assume that the navy's in trouble... 595 00:57:07,690 --> 00:57:09,453 ...since we haven't taken Ryojun yet. 596 00:57:09,592 --> 00:57:14,325 Well, but it seems to be about to defeat them now. 597 00:57:14,831 --> 00:57:20,770 I'm very sorry. I apologize. 598 00:57:20,970 --> 00:57:26,772 No. I know that you've been doing your best. 599 00:57:27,110 --> 00:57:31,206 We are thankful for that. Honestly. 600 00:57:31,981 --> 00:57:33,414 Mr. Togo... 601 00:57:34,317 --> 00:57:37,718 I've had so many soldiers die. 602 00:57:39,155 --> 00:57:42,147 And yet, we haven't... 603 00:57:45,161 --> 00:57:48,653 Not only here, we navy have lost so many lives too... 604 00:57:49,566 --> 00:57:54,663 Everyone is willing to die for the country, but... 605 00:57:58,241 --> 00:58:04,237 Mr. Nogi, I heard the enemy's fortress is very stout. 606 00:58:04,514 --> 00:58:06,482 May I see it? 607 00:58:07,116 --> 00:58:08,640 Admiral, yourself? 608 00:58:10,553 --> 00:58:11,679 Sure. 609 00:58:31,407 --> 00:58:33,272 I see. 610 00:58:33,643 --> 00:58:37,374 It is as difficult as I heard. 611 00:58:38,982 --> 00:58:44,621 Mr. Togo, I heard that those binoculars were made in Germany. 612 00:58:44,621 --> 00:58:48,318 Yes. These are very high-quality. Here. 613 00:59:01,738 --> 00:59:07,142 Mr. Nogi, there are many ships sunk in the port. 614 00:59:07,410 --> 00:59:13,583 Yes. That's because we've borrowed the navy's cannons. 615 00:59:13,583 --> 00:59:19,146 Well, cannons don't fire automatically. 616 00:59:19,522 --> 00:59:22,616 It's men who fire those cannons. 617 00:59:23,159 --> 00:59:26,185 They are the army's guns too, right? 618 00:59:26,729 --> 00:59:34,135 Mr. Nogi, if the cannon hit a target perfectly, that's all man's credit. 619 00:59:34,404 --> 00:59:35,996 Yeah. 620 00:59:43,479 --> 00:59:48,007 Mr. Nogi, is there any message from you for your wife? 621 00:59:48,151 --> 00:59:50,585 For Shizuko? 622 00:59:50,853 --> 00:59:57,349 Yes. I'm relieved today by finding enemy's vessels sunk in the port. 623 00:59:58,261 --> 01:00:04,325 I've decided to send our ships and crew back to Japan to let them have some rest. 624 01:00:04,968 --> 01:00:08,927 I will also return to Japan for a short while with our flagship Mikasa. 625 01:00:09,706 --> 01:00:11,901 Everything will be fine. 626 01:00:16,713 --> 01:00:22,151 Mr. Nogi, I understand your trouble and weariness, but for our country... 627 01:00:22,852 --> 01:00:24,376 I will count on you. 628 01:00:24,587 --> 01:00:29,547 Yes. With your word, I can carry this out. 629 01:00:30,026 --> 01:00:33,689 I will carry this out. 630 01:00:45,208 --> 01:00:49,542 The Main Fleet had no choice but to go back to Japan for repairs, resupplying... 631 01:00:49,812 --> 01:00:55,045 ...and rest before the Baltic fleet shows up. 632 01:00:55,718 --> 01:01:01,884 For that reason, Togo went to see Ryojun... 633 01:01:02,492 --> 01:01:07,862 But moreover, today, Nogi and Togo understood each other perfectly. 634 01:01:16,139 --> 01:01:19,042 Captain, we were heavily damaged. 635 01:01:19,042 --> 01:01:20,309 Yes, sir. 636 01:01:20,309 --> 01:01:25,906 When I suppose if the cannonballs we used were made with Shimose gunpowder... 637 01:01:26,182 --> 01:01:30,516 That ship would have been sunk deep in the ocean right now. 638 01:01:30,687 --> 01:01:33,122 The gunpowder would cause a fire, and collapse the upper structure... 639 01:01:33,122 --> 01:01:35,955 ...so consequently, the ship would have no ability to fight. 640 01:01:37,460 --> 01:01:45,268 Is this the meaning of " the believer will be saved" saying that you use? 641 01:01:45,268 --> 01:01:48,533 No, when I say " the believer will be saved"... 642 01:01:49,305 --> 01:01:53,765 I mean " to be modest even after a victory in a battle." 643 01:01:54,177 --> 01:01:55,576 It is? 644 01:01:55,945 --> 01:02:00,006 Namely, it's the people who fight... 645 01:02:00,349 --> 01:02:03,614 But there is a limit in human ability. 646 01:02:04,053 --> 01:02:10,891 So, what I mean by that phrase is that modesty is needed to win a battle... 647 01:02:10,960 --> 01:02:12,628 So... 648 01:02:12,628 --> 01:02:14,596 Admiral... 649 01:02:16,833 --> 01:02:20,769 At Libau port, the Russians are organizing the 3rd fleet with Captain Nebogatov. 650 01:02:20,937 --> 01:02:23,303 If that is true, their naval strength will be even more enormous. 651 01:02:23,439 --> 01:02:25,031 Where did you hear that from? 652 01:02:25,174 --> 01:02:27,301 From Colonel Akashi in Stockholm, sir. 653 01:02:28,578 --> 01:02:31,172 Stockholm 654 01:02:39,222 --> 01:02:40,951 I think so. 655 01:02:42,425 --> 01:02:46,589 If you're not ready for death, no one can ever take yourjob. 656 01:02:46,763 --> 01:02:48,594 It's been a while. 657 01:02:49,565 --> 01:02:53,092 Hirose, who said he would survive, has died already... 658 01:02:54,070 --> 01:02:56,197 ...and I'm here still alive. 659 01:02:58,341 --> 01:03:03,540 Hirose once told me a story... 660 01:03:04,981 --> 01:03:07,245 ...which he heard from the Boss of Shimizu, that a fight is over in a moment; 661 01:03:07,617 --> 01:03:11,053 Just to stare in opponent's eyes, and if he moves, just spring onto him. 662 01:03:11,454 --> 01:03:13,149 That's it. 663 01:03:14,290 --> 01:03:17,521 However, my job isn't quite like that. 664 01:03:17,860 --> 01:03:24,231 I see that yourjob requires much endurance without being recognized. 665 01:03:24,967 --> 01:03:28,403 Spying on enemy's operations... 666 01:03:29,038 --> 01:03:33,372 ...and assist revolutionary groups within Russia. 667 01:03:35,111 --> 01:03:41,744 Enlarging the defying power within Russia will work advantageously for Japan. 668 01:03:43,853 --> 01:03:47,084 Mr. Akashi, isn't it comfortable to work here in Sweden? 669 01:03:47,323 --> 01:03:49,348 Since Swedes are in favor of the Japanese. 670 01:03:49,559 --> 01:03:52,995 But I still need to go out to other areas of Europe in order to collect information. 671 01:03:54,931 --> 01:03:59,391 For now, information on the Baltic Fleet. 672 01:04:00,837 --> 01:04:02,202 Mr. Akashi... 673 01:04:02,972 --> 01:04:04,941 Because of the alliance between Japan and Britain... 674 01:04:04,941 --> 01:04:08,069 ...Russian ships are unable to sail through the Suez Canal. 675 01:04:09,212 --> 01:04:10,975 Hence... 676 01:04:16,118 --> 01:04:18,746 They would have to go like this. 677 01:04:18,988 --> 01:04:24,324 The passage after that, and how many days it takes for them to arrive in East. 678 01:04:24,961 --> 01:04:29,921 I imagine Mr. Togo is so eager to know that information. 679 01:04:31,234 --> 01:04:36,900 It's time. In case I don't come back, please take care of her. 680 01:05:20,283 --> 01:05:25,220 The person with Akashi is Siriusk, from one of the Russian revolutionary groups. 681 01:06:19,976 --> 01:06:24,743 Today, Siriusk provided Akashi much information about Kokasasu movement... 682 01:06:24,880 --> 01:06:29,510 ...and Poland's standby military. 683 01:06:32,321 --> 01:06:40,695 Akashi in exchange gave money to Siriusk for Russian revolutionary politicians. 684 01:06:57,380 --> 01:07:06,413 Siriusk introduced Akashi to a Russian officer, who needed money to free his wife. 685 01:07:19,035 --> 01:07:26,464 Akashi decided to make a deal with this officer for information on the Baltic Fleet. 686 01:07:28,377 --> 01:07:31,278 As I just said... 687 01:07:31,981 --> 01:07:35,314 The Baltic Fleet is coming... 688 01:07:35,751 --> 01:07:39,847 ...which is a great opportunity for us. 689 01:07:40,322 --> 01:07:48,457 Togo and I both mutually think so, and we've waited a long time for this. 690 01:07:49,532 --> 01:07:55,061 But, when and where will we confront the Baltic Fleet? 691 01:07:55,604 --> 01:07:57,333 As for that matter... 692 01:07:57,506 --> 01:08:01,840 We will gather as much information as we can, then we'll study and determine thoroughly. 693 01:08:02,044 --> 01:08:05,536 We will come up with the best plan. 694 01:08:07,450 --> 01:08:12,547 Though, the enemy will do the same thing thoroughly as we do. 695 01:08:12,888 --> 01:08:17,257 So we cannot be sure if they do as we expect. 696 01:08:17,693 --> 01:08:19,627 What if they outwit us? 697 01:08:20,096 --> 01:08:22,064 We can do nothing then. 698 01:08:22,565 --> 01:08:24,556 We can do nothing? 699 01:08:24,733 --> 01:08:30,137 We need to leave that kind of anxiety out, otherwise our fleets won't work effectively. 700 01:08:30,539 --> 01:08:35,670 Only we have immovable resolution. 701 01:08:37,613 --> 01:08:43,779 Your Highness, we will shatter the Baltic fleet altogether. 702 01:08:48,991 --> 01:08:54,054 You were very daring, Admiral. 703 01:08:55,364 --> 01:09:03,362 You said, " We will beat them", instead of " We can beat them". 704 01:09:04,039 --> 01:09:06,098 Did I? 705 01:09:08,344 --> 01:09:14,180 If you fail, you'll be "relived of duty." 706 01:09:18,754 --> 01:09:22,690 By the way, it is a trouble that Ryojun is still there. 707 01:09:22,992 --> 01:09:24,619 I'm not worry about that. 708 01:09:24,827 --> 01:09:26,124 What? 709 01:09:26,395 --> 01:09:30,832 Mr. Nogi will take care of that. 710 01:09:30,900 --> 01:09:33,801 Fire! Fire! 711 01:11:30,452 --> 01:11:32,613 203 Plateaus 712 01:11:53,509 --> 01:11:58,173 Celebrate! Ryojun has fallen! 713 01:11:58,247 --> 01:12:02,616 But the war wasn't over yet. 714 01:12:08,657 --> 01:12:10,181 Paris 715 01:12:16,198 --> 01:12:18,962 Really, Lenin did say that? 716 01:12:19,134 --> 01:12:20,431 Yes. 717 01:12:20,736 --> 01:12:27,141 The fall of Ryojun would accelerate the downfall of the Russian empire, so this war is a big step. 718 01:12:27,209 --> 01:12:31,168 Yes. So, Mr. Akashi, you do understand. 719 01:12:31,246 --> 01:12:33,180 No, I don't. 720 01:12:37,052 --> 01:12:38,610 Then, here. 721 01:12:42,925 --> 01:12:48,989 I met Lenin at Jenev. I noticed that he had an urge to buy anything he wanted. 722 01:12:49,198 --> 01:12:51,257 He said to himself that he was a spendthrift. 723 01:12:51,367 --> 01:12:55,497 Really? He doesn't have money in his pocket. 724 01:12:55,938 --> 01:12:59,203 He said, from time to time, his mother sent some money to him... 725 01:12:59,675 --> 01:13:05,204 ...and also he wanted to watch a musical with his mother in Moscow. 726 01:13:13,155 --> 01:13:17,683 By the way, the money to buy the Shojugomanjo in Finland... 727 01:13:18,694 --> 01:13:20,429 The Japanese government will pay for you instead. 728 01:13:20,429 --> 01:13:21,589 Seriously? 729 01:13:21,697 --> 01:13:24,894 Absolutely. When shall I give you the money? 730 01:13:25,267 --> 01:13:27,895 Here, at 8 o'clock tonight. 731 01:13:28,203 --> 01:13:31,036 I will bring two more fellow workers. 732 01:13:31,140 --> 01:13:32,505 Understood. 733 01:13:33,876 --> 01:13:39,610 But Mr. Akashi, Japan has to slow down to win this war. 734 01:13:39,681 --> 01:13:40,670 How come? 735 01:13:40,749 --> 01:13:42,410 We are not yet ready for a revolution. 736 01:13:43,986 --> 01:13:45,681 I see. 737 01:13:46,422 --> 01:13:49,653 The revolutionary power in Russia is split in many groups. 738 01:13:49,792 --> 01:13:51,623 You'd better start uniting into one. 739 01:13:53,562 --> 01:13:58,022 And... make sure you give me as much information of the Baltic fleet. 740 01:13:58,100 --> 01:14:00,034 Yes. I will. 741 01:14:01,437 --> 01:14:04,895 Also, be careful not to be followed by the Russian military police. 742 01:14:05,207 --> 01:14:07,141 I've heard that they are here in Paris too. 743 01:14:07,776 --> 01:14:11,075 Yes. I'm sure I'm not followed. 744 01:14:53,522 --> 01:14:55,183 He escaped from the window! 745 01:15:32,895 --> 01:15:35,125 On February 14, 1938... 746 01:15:36,031 --> 01:15:39,865 The Russian 2nd fleet, led by Admiral Rozhestubensky... 747 01:15:40,002 --> 01:15:43,995 ...joined with the later-departed ships at the Nossi-be port of Madagascar. 748 01:15:44,206 --> 01:15:48,870 Meanwhile, Admiral Nebogatoff of the 3rd fleet also left the port Libau. 749 01:15:53,482 --> 01:15:55,918 Kuki Privy Counsel Adviser's Office Mr. Togo, the Baltic Fleet seems to have come over the Pacific Ocean and pass the Soya channel... 750 01:15:55,918 --> 01:15:59,149 Mr. Togo, the Baltic Fleet seems to have come over the Pacific Ocean and pass the Soya channel... 751 01:15:59,454 --> 01:16:03,823 ...then get to the Vladivostok. 752 01:16:06,261 --> 01:16:11,358 I heard in the Privy Counsel that the information is from Col. Akashi in Paris. 753 01:16:15,571 --> 01:16:18,870 What do you think, Mr. Togo? 754 01:16:19,808 --> 01:16:22,299 My belief is different. 755 01:16:22,578 --> 01:16:26,810 I don't think they'll make their way to Soya channel. 756 01:16:27,049 --> 01:16:28,311 But... 757 01:16:28,951 --> 01:16:36,619 After a long sailing, I believe their seaway is slowed due to their equipped firearms... 758 01:16:37,392 --> 01:16:40,520 ...so it is doubtful that they take a detour. 759 01:16:41,063 --> 01:16:43,964 Besides there is the matter of fuel. 760 01:16:44,099 --> 01:16:46,659 Then, they're going to come to the Tsushima Straits? 761 01:16:53,108 --> 01:16:58,239 Well, I guess you can't mention anything now. 762 01:16:59,181 --> 01:17:08,317 In the first place, it was said that the Baltic fleet wouldn't come here to the other side of the world. 763 01:17:08,957 --> 01:17:12,222 Nevertheless, I always believed that they would come. 764 01:17:14,463 --> 01:17:21,096 We've figured out that it is feasible for them to come, according to the data we've studied. 765 01:17:21,169 --> 01:17:23,138 According to the data. 766 01:17:23,138 --> 01:17:24,696 Yes. 767 01:17:27,809 --> 01:17:29,367 Mr. Togo... 768 01:17:29,811 --> 01:17:32,780 If the Japanese fleet... 769 01:17:33,115 --> 01:17:34,742 What? 770 01:17:35,550 --> 01:17:39,884 I am reluctant to utter this but...if... 771 01:17:40,889 --> 01:17:44,154 I've never thought of losing. 772 01:17:44,459 --> 01:17:48,088 That's when Japan will die. 773 01:17:48,764 --> 01:17:50,994 How can I possibly think of it. 774 01:18:00,409 --> 01:18:02,001 Greeting sir. 775 01:18:02,444 --> 01:18:04,036 Thanks for having me over. 776 01:18:04,880 --> 01:18:06,905 Is it time to go? 777 01:18:07,049 --> 01:18:08,141 Yes. 778 01:18:14,389 --> 01:18:16,448 Hello. 779 01:18:24,066 --> 01:18:25,467 I just put the money in. 780 01:18:25,467 --> 01:18:27,332 I heard. 781 01:18:27,869 --> 01:18:32,465 I don't know where you come from everyday. 782 01:18:32,741 --> 01:18:34,971 Do you live around here? 783 01:18:35,077 --> 01:18:38,774 Not so close by. 784 01:18:39,481 --> 01:18:42,284 Have you gotten a letter from your daughter in the countryside? 785 01:18:42,284 --> 01:18:43,911 Yes, ma'am. 786 01:18:44,186 --> 01:18:47,644 She wrote that all the cows had been taken by the government... 787 01:18:48,490 --> 01:18:53,553 ...will soon be made into canned beef and shipped to soldiers. 788 01:18:54,996 --> 01:18:59,201 But then your daughter can no longer be a farmer. 789 01:18:59,201 --> 01:19:00,668 Exactly. 790 01:19:01,837 --> 01:19:06,297 I guess people who make those canned beef would make good money out of it. 791 01:19:06,875 --> 01:19:09,935 If I remember correctly, your daughter's husband was in army? 792 01:19:10,412 --> 01:19:16,408 Yes. My daughter has two little kids. 793 01:19:17,185 --> 01:19:20,848 Ma'am, may I offer incense? 794 01:19:21,156 --> 01:19:23,420 Sure. Please. 795 01:19:30,398 --> 01:19:36,200 Ma'am, I heard that Mr. Togo is about to begin an enormous fight. 796 01:19:36,371 --> 01:19:42,207 Yes. Rumor says that Russia's massive fleet is heading for Japan. 797 01:19:42,511 --> 01:19:48,677 So then, there will be many many more soldiers who die for this war like my son. 798 01:19:51,553 --> 01:19:53,987 Thank you so much. 799 01:19:57,959 --> 01:20:05,798 Ma'am, how is this man, who just offered incense for my son? 800 01:20:07,369 --> 01:20:12,170 Well, he looked quite aged. 801 01:20:12,307 --> 01:20:14,366 Kiku, wait for me! 802 01:20:16,611 --> 01:20:19,273 He seemed to want to say something to you... 803 01:20:19,781 --> 01:20:22,841 ...but he couldn't because his heart aches. 804 01:20:23,285 --> 01:20:25,480 Really? 805 01:20:28,223 --> 01:20:35,527 A few days later, the Japanese Fleet gathered their ships into Chinkai bay and started training. 806 01:20:36,264 --> 01:20:38,232 Good. Really good. 807 01:20:50,278 --> 01:20:57,650 They trained for every situation, such as attacking, counterattacking, night fighting, firing torpedoes. 808 01:20:57,719 --> 01:21:02,816 Every sailor learned all about their equipment. 809 01:21:02,991 --> 01:21:06,791 Togo conducted this training himself. 810 01:21:07,028 --> 01:21:10,964 Subsequently, they had used about a year's worth of ammunition in this intense training. 811 01:21:26,114 --> 01:21:30,983 Togo was there all the time despite rain and wind, along with his lunch box. 812 01:21:31,286 --> 01:21:39,216 This was the first time in Japanese history that an Admiral spent this much time for training. 813 01:21:40,195 --> 01:21:44,291 Firstly, we have to know the names of enemy ships. 814 01:21:45,400 --> 01:21:49,837 Their damn names are so freakish and hard to remember. 815 01:21:50,805 --> 01:21:54,741 The ships of this figure are the battleships called " Knijajiswaloff". 816 01:21:55,310 --> 01:21:57,574 Remember it as " Kuninooyajiswaro"... 817 01:21:58,113 --> 01:22:00,741 Imagine your fathers saying "let's sit and have some drink". 818 01:22:02,017 --> 01:22:04,747 Okay, say it. 819 01:22:04,953 --> 01:22:06,888 " Kuninooyajiswaro". 820 01:22:06,888 --> 01:22:08,150 Good. 821 01:22:09,324 --> 01:22:12,555 This is a battleship, " Alexander lll":" Akiresanta". 822 01:22:12,861 --> 01:22:14,294 " Akiresanta". 823 01:22:16,531 --> 01:22:19,364 This is a battleship " Borchino":" Borodero". 824 01:22:19,634 --> 01:22:22,933 Russians always screw up. 825 01:22:24,172 --> 01:22:26,697 " Borodero" 826 01:22:27,375 --> 01:22:32,108 This is a battleship " Sebelski":" Usuipriki". 827 01:22:32,580 --> 01:22:34,605 " Usuipriki" 828 01:22:35,850 --> 01:22:39,684 This is a cruiser " Domitri Dofskoy" 829 01:22:40,121 --> 01:22:44,057 " Gomitorikoroske". 830 01:22:45,527 --> 01:22:48,826 This is another cruiser " Izmrude" 831 01:22:49,331 --> 01:22:52,562 " Izumoruzo" 832 01:22:53,301 --> 01:22:54,461 Good. 833 01:22:55,370 --> 01:22:57,861 Frankly, my command will be... 834 01:22:58,707 --> 01:23:00,971 " Aim at Akiresanta! 835 01:23:01,209 --> 01:23:05,703 "Fire!" Do you understand? 836 01:23:05,847 --> 01:23:07,816 Yes, I understand, sir. 837 01:23:07,816 --> 01:23:10,785 Good, then let's go over again. 838 01:23:12,954 --> 01:23:13,921 What is this? 839 01:23:13,989 --> 01:23:15,718 " Kuninooyajiswaro" 840 01:23:16,558 --> 01:23:19,083 The flagship "Swalov" 841 01:23:22,998 --> 01:23:26,195 I've been doing a lot of thinking on this matter, and conclusively... 842 01:23:26,267 --> 01:23:31,295 I think that going around the Pacific and getting to the Channel Soya is the best splan. 843 01:23:31,573 --> 01:23:37,842 If we take a rout to the Pacific Ocean... 844 01:23:38,079 --> 01:23:49,047 We ought to pass through the Channel Tsugaru with some firing and browbeat the Japanese shore. 845 01:23:49,491 --> 01:23:54,529 I think, the best idea is that we should attack Taiwan at once and build a stronghold. 846 01:23:54,529 --> 01:23:59,523 Then, slowly travel in to Vladivostok. 847 01:24:12,180 --> 01:24:18,346 Meanwhile, with Major General Kato as the new staff officer... 848 01:24:18,620 --> 01:24:21,145 ...as the former officer Shimamura became the Commander of the 2nd fleet... 849 01:24:21,289 --> 01:24:26,194 ...the Japanese Main Fleet also has been having discussions about the Baltic Fleet. 850 01:24:26,194 --> 01:24:30,722 Well, I've observed a variety of things since I was assigned as a staff officer here... 851 01:24:30,965 --> 01:24:35,959 ....but this Russian Captain Rozhestvensky is quite experienced, especially in a war of attrition. 852 01:24:36,371 --> 01:24:40,865 Yeah, nonetheless, we haven't heard about the Baltic Fleet for a while. 853 01:24:41,209 --> 01:24:46,875 Since Ryojun has fallen, some say that the Baltic Fleet turned around and went back to Port Libau. 854 01:24:49,150 --> 01:24:55,055 It would not be reasonable for them to come all here since their Ryojun Fleet has been annihilated. 855 01:24:55,223 --> 01:25:03,062 A couple of weeks ago, they tried to distract us with four fake cruisers right off the shore of Japan. 856 01:25:03,231 --> 01:25:05,062 So, we can never know what they will do. 857 01:25:05,200 --> 01:25:06,633 That's right. 858 01:25:06,734 --> 01:25:11,068 But I get antsy when nothing happens for such a long time. 859 01:25:12,140 --> 01:25:13,573 Is it done? 860 01:25:22,383 --> 01:25:24,613 Long time no see. 861 01:25:26,521 --> 01:25:30,582 Everybody's here. Did I interrupt a meeting? 862 01:25:30,658 --> 01:25:32,888 No, it's just finished. 863 01:25:33,328 --> 01:25:35,159 See you later. 864 01:25:41,336 --> 01:25:45,033 I'm back from setting up 750 mines at Vladivostok. 865 01:25:45,206 --> 01:25:47,174 Thank you. 866 01:25:48,143 --> 01:25:50,338 You seem healthy. 867 01:25:52,547 --> 01:25:57,450 Yes. After we beat the Ryuric with your help, my physical condition has gotten better too. 868 01:25:59,287 --> 01:26:02,222 Please come with me. 869 01:26:08,696 --> 01:26:12,359 Mr. Togo, you seem to be worried about something. 870 01:26:12,834 --> 01:26:14,665 Do I look so? 871 01:26:15,336 --> 01:26:21,297 Your belief that the Baltic Fleet will show up at the Tsushima straits hasn't been shaken, has it? 872 01:26:21,776 --> 01:26:23,300 No, it hasn't. 873 01:26:24,646 --> 01:26:27,410 Both Soya and Tsugaru are covered by thick fog... 874 01:26:27,549 --> 01:26:29,813 ...so it's almost impossible for a huge fleet to maneuver through there. 875 01:26:30,652 --> 01:26:33,712 Besides there is a chance for their own ships to collide one another. 876 01:26:35,990 --> 01:26:37,514 That's true. 877 01:26:38,660 --> 01:26:41,128 There is also the problem of fuel. 878 01:26:41,229 --> 01:26:49,398 Plus, the Baltic Fleet is in a hurry, they won't take an unproductive detour. 879 01:26:51,306 --> 01:26:56,437 My belief is based on all the possible studies. 880 01:26:56,911 --> 01:27:00,403 It is no way a long shot gamble. 881 01:27:00,548 --> 01:27:04,279 Then, what's the matter? 882 01:27:05,320 --> 01:27:06,514 It's the radio. 883 01:27:06,721 --> 01:27:07,779 A radio? 884 01:27:07,889 --> 01:27:09,151 Yes. 885 01:27:10,225 --> 01:27:13,388 The Japanese radio is still not so stable. 886 01:27:13,494 --> 01:27:19,558 So I'm concerned if it works well when the Baltic Fleet shows up at the Tsushima straits. 887 01:27:20,134 --> 01:27:21,431 I see. 888 01:27:21,769 --> 01:27:24,203 I guess anything can be a problem. 889 01:27:24,906 --> 01:27:28,209 But I am quite fortunate. 890 01:27:28,209 --> 01:27:30,837 Yeah, unlike me. 891 01:27:33,047 --> 01:27:35,379 Mr. Togo, you'll be all right. 892 01:27:36,551 --> 01:27:37,415 Come in. 893 01:27:43,424 --> 01:27:46,416 Admiral, we've just received telegram from Colonel Akashi in Paris. 894 01:27:46,661 --> 01:27:47,562 What's it about? 895 01:27:47,562 --> 01:27:52,659 The rout of the Baltic Fleet. According to Akashi, it all depends on Rozhestvensky's decision. 896 01:27:52,867 --> 01:27:54,300 I see. 897 01:27:54,869 --> 01:27:59,806 Then, there is no way they are going to come to Tsugaru. Definitely. 898 01:28:11,719 --> 01:28:19,387 Admiral Nebogatov, we've finally sailed 18,000 nautical miles. 899 01:28:19,694 --> 01:28:23,824 This is historical simply as a voyage record. 900 01:28:25,366 --> 01:28:30,463 Let's avoid night time sailing from now on. 901 01:28:31,873 --> 01:28:36,674 I despise Japanese torpedo boats. 902 01:28:39,847 --> 01:28:48,118 Japanese are very loyal and not afraid to die, but we have a blessing of our highness. 903 01:28:49,691 --> 01:28:54,321 Once we win the naval supremacy, it's our game. 904 01:28:54,796 --> 01:28:58,323 Japanese Fleets are nothing; we are going to smash them as once. 905 01:28:58,433 --> 01:29:09,503 We are going to represent the glory of Russian empire to the whole world. 906 01:29:12,580 --> 01:29:13,979 Barbarians! 907 01:29:14,582 --> 01:29:19,246 Togo's preparation for this sea war was spotless. 908 01:29:20,088 --> 01:29:26,584 For example, he put six little boats with wooden cannons appeared south sea of Taiwan. 909 01:29:27,362 --> 01:29:29,626 They were decoys to deceive Russians. 910 01:29:30,164 --> 01:29:33,565 In addition, he placed so many ships on watch in the sea. 911 01:29:34,535 --> 01:29:41,771 And built about 300 observatories from Chishima to Okinawa, Taiwan, and Korea. 912 01:29:41,843 --> 01:29:44,073 The Cape of Soya And ordered watch non-stop. 913 01:29:44,112 --> 01:29:46,910 And ordered watch non-stop. 914 01:29:49,884 --> 01:29:52,114 The Cape of Erimo 915 01:29:57,458 --> 01:29:59,426 The Cape of Inuboe 916 01:30:03,331 --> 01:30:05,856 The Cape of Ashizuri 917 01:30:09,203 --> 01:30:12,434 The Five Archipelagos of Tamanoura 918 01:30:14,175 --> 01:30:15,710 However, there was no word of finding the Baltic Fleet. 919 01:30:15,710 --> 01:30:17,612 Nago, Okinawa However, there was no word of finding the Baltic Fleet. 920 01:30:17,612 --> 01:30:20,103 However, there was no word of finding the Baltic Fleet. 921 01:30:40,334 --> 01:30:41,028 Yes. 922 01:30:53,147 --> 01:30:54,478 What are you up to? 923 01:30:54,649 --> 01:31:02,454 Admiral, it's already May 25th, and yet, we have no information about Baltic Fleet 924 01:31:03,858 --> 01:31:08,955 Since we lost track of them on May 14th at the Bay of Kamura. 925 01:31:09,764 --> 01:31:14,792 The distance from the Bay of Kamura to the Tsushima straits is only 1850 nautical miles. 926 01:31:15,136 --> 01:31:16,467 I'm afraid that... 927 01:31:17,772 --> 01:31:27,545 We are supposed to know by today when and where the Baltic Fleet is traveling. 928 01:31:31,752 --> 01:31:33,549 So what? 929 01:31:34,589 --> 01:31:38,025 Admiral, the data we've studied can be wrong... 930 01:31:38,226 --> 01:31:42,322 and " Believers will be saved" is just to mean " rely on others' help", so... 931 01:31:43,130 --> 01:31:46,622 Staff Officer, We have no choice but to wait. 932 01:31:47,835 --> 01:31:51,396 It's not that the Baltic Fleet disappeared from the sea. 933 01:31:52,206 --> 01:31:56,006 I am not going to change my belief yet. 934 01:31:59,514 --> 01:32:02,972 I understand. I'm sorry to doubt you. 935 01:32:06,320 --> 01:32:08,914 Staff Officer, wait. 936 01:32:11,792 --> 01:32:14,090 I know what you have in your mind. 937 01:32:15,796 --> 01:32:22,827 May 19th, we received information from the trading ships that were attacked by the Baltic Fleet. 938 01:32:23,070 --> 01:32:24,367 Isn't that so? 939 01:32:25,072 --> 01:32:26,403 Yes, sir. 940 01:32:27,174 --> 01:32:34,910 From that point, you suppose that the Baltic Fleet has gone north to the Tsugaru straits... 941 01:32:35,049 --> 01:32:41,852 ...or through the south-west archipelago and gotten to the Tsushima straits... 942 01:32:42,657 --> 01:32:45,592 ...don't you? 943 01:32:48,129 --> 01:32:50,097 Regardless... 944 01:32:50,498 --> 01:33:00,134 You think that the Baltic Fleet has already reached Vladivostok without being noticed... 945 01:33:01,108 --> 01:33:07,911 ...by observatories whether through the Japan sea or the Tsugaru straits in a dark at night. 946 01:33:10,751 --> 01:33:14,346 You all think so. Isn't that right!? 947 01:33:16,290 --> 01:33:17,655 Admiral. 948 01:33:18,492 --> 01:33:19,823 What is it? 949 01:33:20,661 --> 01:33:23,789 I've never seen you like that. 950 01:33:23,864 --> 01:33:25,229 What? 951 01:33:25,633 --> 01:33:29,091 You, so upset... 952 01:33:30,771 --> 01:33:34,798 Only you. Only you've seen me like this. 953 01:33:39,747 --> 01:33:43,945 Staff Officer, I want you to bring this to the captains of each ship. 954 01:33:44,018 --> 01:33:45,349 Yes, sir. 955 01:33:51,859 --> 01:33:53,383 Admiral!? 956 01:33:53,828 --> 01:33:56,422 Why don't you read it out loud once? 957 01:33:57,965 --> 01:33:59,159 Now. 958 01:33:59,567 --> 01:34:02,331 Yes, sir. 959 01:34:03,871 --> 01:34:10,106 By May 28th, if Russian Fleet doesn't show up... 960 01:34:10,378 --> 01:34:13,711 ...all the ships hurry your way to the Tsugaru straits. 961 01:34:15,750 --> 01:34:21,689 Admiral, if this really happens, what's going to happen to the Japanese Fleet... 962 01:34:25,059 --> 01:34:28,790 What's going to happen to... Japan? 963 01:34:30,097 --> 01:34:34,591 Are you asking me to say it? 964 01:34:35,202 --> 01:34:36,601 Admiral. 965 01:34:37,571 --> 01:34:43,771 But in any case, we must do our utmost. 966 01:34:44,445 --> 01:34:48,472 Yes. I will carry this to all ships. 967 01:34:49,817 --> 01:34:51,944 When is the invocation day of the order, sir? 968 01:34:52,153 --> 01:34:54,087 I will command in following days. 969 01:35:10,337 --> 01:35:12,066 May 26 970 01:35:24,852 --> 01:35:29,755 Admiral Rozhestvensky ordered the route to north 50 degrees east. 971 01:35:30,057 --> 01:35:36,155 He rejected other officers' suggestions and decided to make his way through the Tsushima straits. 972 01:35:36,664 --> 01:35:38,791 The shortest rout to Vladivostok. 973 01:35:45,439 --> 01:35:47,873 Hey, what the hell is that? 974 01:35:48,142 --> 01:35:49,543 Is that a haze or clouds? 975 01:35:49,543 --> 01:35:52,671 Where? 976 01:35:56,083 --> 01:35:58,779 Hey, those are ships! 977 01:35:58,986 --> 01:36:00,888 A lot of battleships! 978 01:36:00,888 --> 01:36:04,992 Yeah, they seem to me a number of battleships too, but... 979 01:36:04,992 --> 01:36:06,254 The enemy! 980 01:36:06,460 --> 01:36:07,595 The enemy! 981 01:36:07,595 --> 01:36:09,825 Hey, let's go tell the officer at Island Miyako! 982 01:36:09,897 --> 01:36:11,330 All right, let's go! 983 01:36:19,540 --> 01:36:23,203 So, frankly, we have enormous Russian ships... 984 01:36:23,410 --> 01:36:28,143 ...passing right by our island to the direction of north-east. 985 01:36:32,820 --> 01:36:34,989 Isn't that some kind of mistake? 986 01:36:34,989 --> 01:36:40,427 Well, according to these fishermen here, this is a fact. 987 01:36:40,728 --> 01:36:44,289 But we don't have the means to inform the government. 988 01:36:44,832 --> 01:36:49,667 The closest telegram office is in Ishigaki Island. 989 01:36:50,004 --> 01:36:52,173 And we have to get there as soon as possible. 990 01:36:52,173 --> 01:36:54,539 It's a long way. 991 01:36:54,608 --> 01:36:55,376 That's right. 992 01:36:55,376 --> 01:36:57,708 It's nice weather today, but the waves are rough. 993 01:36:57,778 --> 01:37:02,579 I know. But we have to send out a ship with some crew. 994 01:37:02,817 --> 01:37:07,618 We don't know if we can get to Ishigaki within 24 hours, or the Russians might find the ship... 995 01:37:08,189 --> 01:37:12,455 ...so we have to send the fastest ship on this island. 996 01:37:13,060 --> 01:37:15,085 This is the most urgent matter of Japan now. 997 01:37:15,362 --> 01:37:17,091 Everybody knows that, right? 998 01:37:20,835 --> 01:37:22,069 What are you? 999 01:37:22,069 --> 01:37:23,730 I'm going to row a boat. 1000 01:37:23,971 --> 01:37:25,939 What a cursory. 1001 01:37:26,140 --> 01:37:28,836 I haven't asked for voluntaries yet. 1002 01:37:31,478 --> 01:37:33,275 What are you voluntaries too? 1003 01:37:35,282 --> 01:37:36,749 I'm going too. 1004 01:37:37,117 --> 01:37:40,712 Wait. This is too many. 1005 01:37:41,188 --> 01:37:43,213 The ship can only bear five people. 1006 01:37:44,425 --> 01:37:47,528 Hey, why don't you drop this? 1007 01:37:47,528 --> 01:37:49,797 You've just got married, and she already has a baby in her belly. 1008 01:37:49,797 --> 01:37:52,288 So what!? I'm going. 1009 01:37:52,399 --> 01:37:53,889 Darling! 1010 01:37:56,203 --> 01:37:58,728 What did you come up here for?! 1011 01:37:58,839 --> 01:38:02,798 You can't stop me. You can't stop me. Go back. 1012 01:38:04,445 --> 01:38:06,777 Stop that! Why are you crying!? 1013 01:38:06,881 --> 01:38:08,644 Because I'm happy. 1014 01:38:08,816 --> 01:38:10,010 What? 1015 01:38:10,150 --> 01:38:15,918 You volunteered to go, so I let you go. It's your decision. 1016 01:38:19,026 --> 01:38:22,120 I've never been more proud of you than now. 1017 01:38:23,564 --> 01:38:25,191 Really? 1018 01:38:27,167 --> 01:38:30,898 I have a wonderful husband. 1019 01:38:31,672 --> 01:38:35,335 And I'll tell our baby that his father was really brave. 1020 01:38:51,792 --> 01:38:56,092 These brave young guys rowed 28 hours non-stop. 1021 01:38:57,131 --> 01:38:57,998 Meanwhile, Shinanomaru was patrolling at 30 nautical miles north-west of the five island archipelagos... 1022 01:38:57,998 --> 01:39:01,525 2:45AM on 27th Meanwhile, Shinanomaru was patrolling at 30 nautical miles north-west of the five island archipelagos... 1023 01:39:01,902 --> 01:39:10,173 ...in latitude 33 degrees 10' and longitude E 128 degrees 10'. 1024 01:39:11,912 --> 01:39:15,109 Captain, I see something like a flame. 1025 01:39:22,489 --> 01:39:25,458 Captain, the flame seems to be sending a signal to us. 1026 01:39:25,726 --> 01:39:27,455 What does it mean... 1027 01:39:28,629 --> 01:39:30,256 That's a hospital-ship 1028 01:39:35,169 --> 01:39:37,330 They forgot to put the flame out. 1029 01:39:37,604 --> 01:39:41,335 Captain, they mistake us as one of their own ships, so they are sending a signal 1030 01:39:43,143 --> 01:39:46,340 Let's deceive them. Stop the ship to the left. 1031 01:39:46,480 --> 01:39:49,540 Stop the ship to the left. 1032 01:39:53,253 --> 01:39:57,553 Captain! There! 1033 01:40:02,930 --> 01:40:05,296 Captain, that's the Baltic Fleet. 1034 01:40:06,166 --> 01:40:07,997 We must telegram this. 1035 01:40:08,535 --> 01:40:10,025 Get closer! 1036 01:40:11,005 --> 01:40:15,066 I don't care if it's dangerous. We must find out here they are heading. 1037 01:40:15,642 --> 01:40:16,700 Move at full speed. 1038 01:40:16,910 --> 01:40:19,674 Move at full spead! 1039 01:40:25,986 --> 01:40:27,578 Ishigaki Island 1040 01:40:27,988 --> 01:40:33,927 The telegraph from Miyako Island arrived one hour later than that of the Shinanomaru. 1041 01:40:36,463 --> 01:40:38,260 I read the telegraph. 1042 01:40:38,732 --> 01:40:43,170 We find the Baltic fleet at the point 4.5.6., the Shinanomaru. 1043 01:40:43,170 --> 01:40:44,159 The Shinanomaru. 1044 01:40:44,338 --> 01:40:46,306 Yes, sir. 1045 01:40:46,740 --> 01:40:50,506 The Baltic Fleet seems to be heading to the Suido. 1046 01:40:52,913 --> 01:40:54,574 I see... 1047 01:40:55,983 --> 01:40:57,974 All fleets sortie. 1048 01:40:58,919 --> 01:41:03,583 May 27, 6:34AM, Chinkai Bay 1049 01:41:30,484 --> 01:41:40,086 After finding the enemy fleet, the Japanese fleets immediately sortied, intending to strike them down. It's a clear sky but the waves are high today. 1050 01:41:46,333 --> 01:41:53,364 The Baltic fleet turned to north 23degrees east at the 12 nautical miles north from Iki. 1051 01:41:53,974 --> 01:41:58,343 And headed straight to the Vladivostok. 1052 01:41:58,979 --> 01:42:03,541 It was the memorial day of the accession of Nicholai II. 1053 01:42:19,867 --> 01:42:23,701 Um... The Admiral's sword is a problem. 1054 01:42:24,138 --> 01:42:26,606 It'll wreck the magnetic compass. 1055 01:42:29,076 --> 01:42:33,911 But it's the " Ichimonji Yoshifusa" given directly from Crown Prince... 1056 01:42:34,014 --> 01:42:36,608 ...and he cherishes it as a keepsake. 1057 01:42:37,084 --> 01:42:39,143 And it's the day of the key battle. 1058 01:42:39,453 --> 01:42:40,943 I wouldn't want to say " Sir, it's a problem". 1059 01:42:41,088 --> 01:42:43,454 It's okay, sir. 1060 01:42:43,657 --> 01:42:46,059 All we need from the compass is to know the direction of the enemy. 1061 01:42:46,059 --> 01:42:47,720 After that, I'll do with my eyes. 1062 01:42:48,128 --> 01:42:50,961 Really, you don't need a compass any longer. 1063 01:42:54,067 --> 01:42:57,901 Captain, do you think we can beat the half of the enemy? 1064 01:42:58,372 --> 01:43:00,602 That's a huge success if we can beat the half of them. 1065 01:43:00,741 --> 01:43:03,369 Though, we will lose our half too. 1066 01:43:03,544 --> 01:43:05,375 That's about right. 1067 01:43:06,346 --> 01:43:08,712 What are you talking about, you two? 1068 01:43:08,782 --> 01:43:11,114 The Baltic fleet will be obliterated. 1069 01:43:11,218 --> 01:43:13,687 We must destroy them all together. 1070 01:43:13,687 --> 01:43:15,951 Yes, sir. 1071 01:43:23,430 --> 01:43:27,833 Report for the Admiral! The enemy fleet spotted ahead! 1072 01:43:36,343 --> 01:43:41,406 Everyone in place! Everyone in place! 1073 01:43:54,394 --> 01:43:57,625 Everyone, do not leave your place! 1074 01:44:04,972 --> 01:44:11,707 Whether your country flourishes or deteriorates all depends on this battle. Everyone must work hard. 1075 01:44:12,746 --> 01:44:18,616 It was on May 27th, at 1:55. 1076 01:44:23,590 --> 01:44:26,821 Admiral, please get in to the commanding tower. 1077 01:44:26,960 --> 01:44:30,396 No, I can't observe very well from there. 1078 01:44:31,031 --> 01:44:35,024 Admiral, we have to make sure you are safe. 1079 01:44:35,802 --> 01:44:37,167 Please go to the tower. 1080 01:44:37,304 --> 01:44:41,070 No, here is fine. Here is fine. 1081 01:44:41,308 --> 01:44:44,744 But there is no bullet shield here. 1082 01:44:45,479 --> 01:44:48,175 Admiral, you're too important. 1083 01:44:50,017 --> 01:44:52,508 You guys are more important. 1084 01:44:52,753 --> 01:44:56,883 You are young, so we need you to work for our country longer time. 1085 01:44:57,457 --> 01:45:01,450 You should get into the tower. I'll stay here. 1086 01:45:06,300 --> 01:45:10,327 At this point, the distance from the enemy ships was 8000 meters. 1087 01:45:10,737 --> 01:45:14,901 When everyone was waiting for the order to fire... 1088 01:45:20,080 --> 01:45:22,105 Captain, left rudder. 1089 01:45:22,416 --> 01:45:23,405 Left rudder? 1090 01:45:23,483 --> 01:45:25,007 Left rudder! 1091 01:45:25,619 --> 01:45:28,645 Left rudder! 1092 01:45:32,926 --> 01:45:34,757 This was the " Togo maneuver"... 1093 01:45:34,895 --> 01:45:38,456 ...charging the head of the enemy fleet, receiving minimal damage while inflicting critical damage. 1094 01:45:39,466 --> 01:45:42,836 He knew from the lesson he learned from the opening sea battle... 1095 01:45:42,836 --> 01:45:47,705 ...that it would be impossible to catch them again if he let them slip out at the present opportunity. 1096 01:45:51,011 --> 01:45:56,039 The enemy ships did not miss this opportunity and started firing at once. 1097 01:46:06,393 --> 01:46:11,592 Have the 3rd, 4th, 5th, and 6th fleets been in the planned position yet? 1098 01:46:13,667 --> 01:46:16,135 Yes, sir. As we planned, they got to the behind of the enemy fleet. 1099 01:46:41,328 --> 01:46:42,761 We haven't fired yet? 1100 01:46:43,330 --> 01:46:45,890 No, we haven't gotten the order from the Admiral yet. 1101 01:46:46,400 --> 01:46:47,298 But... 1102 01:46:47,768 --> 01:46:53,263 Probably when we get to the positions surrounding the enemy ships... 1103 01:47:04,384 --> 01:47:05,252 Not yet, sir? 1104 01:47:05,252 --> 01:47:08,088 Calm down. We'll receive the order to fire soon. 1105 01:47:08,088 --> 01:47:09,180 Yes, sir. 1106 01:47:15,695 --> 01:47:16,797 What's the distance from enemy? 1107 01:47:16,797 --> 01:47:18,958 7500 meters! 1108 01:47:23,203 --> 01:47:24,170 Not yet? 1109 01:47:37,717 --> 01:47:38,479 Distance? 1110 01:47:38,552 --> 01:47:40,042 7000 meters. 1111 01:48:02,776 --> 01:48:03,834 Distance now? 1112 01:48:03,910 --> 01:48:05,172 6400 meters. 1113 01:48:07,647 --> 01:48:10,844 It's time. Start firing! 1114 01:48:10,917 --> 01:48:13,078 2:10PM 1115 01:48:19,292 --> 01:48:20,589 Fire! 1116 01:48:21,962 --> 01:48:25,295 2nd cannon ready! - Fire! 1117 01:49:01,601 --> 01:49:04,195 Hurry and put out the fire. 1118 01:49:04,437 --> 01:49:06,769 Aim and fire at the Mikasa! 1119 01:49:13,313 --> 01:49:17,284 The barrage of the Baltic Fleet only made a number of high water splashes. 1120 01:49:17,284 --> 01:49:23,814 Eventually they lost count of which water splash was which target, and couldn't adjust the sight. 1121 01:49:24,758 --> 01:49:30,424 Meanwhile, the Japanese Fleets were communicating by signals, informing each other's position. 1122 01:49:30,730 --> 01:49:32,721 4-5-0 1123 01:49:32,899 --> 01:49:35,333 Distance 4500 meters, start firing. 1124 01:49:35,502 --> 01:49:37,299 Distance 4500 meters. 1125 01:49:48,048 --> 01:49:52,382 The 1st fleet, turn left at once. 1126 01:49:53,320 --> 01:49:57,086 The 1st fleet, turn left at once. 1127 01:49:57,857 --> 01:50:04,097 Command! The 1st fleet, turn left at once. 1128 01:50:04,097 --> 01:50:06,156 Left rudder! 1129 01:50:15,308 --> 01:50:18,209 Admiral, are you still not go into the commanding tower? 1130 01:50:18,345 --> 01:50:19,471 No. 1131 01:50:20,747 --> 01:50:23,272 Admiral! Are you all right? 1132 01:50:24,017 --> 01:50:28,886 Staff Officer, if I'm to die, I'll die regardless where I am. 1133 01:50:29,222 --> 01:50:37,152 The Japanese fleets ordered all the ships to turn around... 1134 01:50:37,797 --> 01:50:43,030 ...and get in a way of any Russian ship trying to maneuver out to Vladivostok. 1135 01:50:49,676 --> 01:50:52,736 The range is too long! Set it accurately! 1136 01:50:53,380 --> 01:50:57,684 The Baltic Fleet was using the black gunpowder... 1137 01:50:57,684 --> 01:51:02,018 ...after 5 or 6 shooting, they were covered in thick smoke and had to wait firing until it became clear. 1138 01:51:02,422 --> 01:51:06,984 They were covered in thick smoke and had to wait firing until it became clear. 1139 01:51:29,215 --> 01:51:32,309 Hey, are you all right? 1140 01:51:33,987 --> 01:51:35,852 Some battleship is firing. 1141 01:51:37,624 --> 01:51:39,455 It's the Kuninooyajiswaro! 1142 01:52:01,981 --> 01:52:03,175 Fire! 1143 01:52:11,725 --> 01:52:13,124 We got it! 1144 01:52:20,700 --> 01:52:22,668 The Five Archipelagos 1145 01:52:36,449 --> 01:52:37,317 What happened? 1146 01:52:37,317 --> 01:52:41,321 I went up to the deck and brought fatally injured crewmembers. 1147 01:52:41,321 --> 01:52:44,119 Help me. This cannon is still fine! Let's shoot! 1148 01:52:44,190 --> 01:52:46,351 Yes, sir! Aim at... 1149 01:52:50,230 --> 01:52:53,495 ...the Osutobisha! Fire! 1150 01:52:58,404 --> 01:52:59,063 We got it! 1151 01:52:59,639 --> 01:53:01,163 The Akilesanta is the next! 1152 01:53:03,843 --> 01:53:05,367 Fire! 1153 01:53:15,955 --> 01:53:17,616 Fire! 1154 01:53:22,796 --> 01:53:26,459 The Japanese fleets' intense training paid off. 1155 01:53:27,100 --> 01:53:29,898 And the Shimose fire powder also had an enormous effect. 1156 01:53:35,975 --> 01:53:39,877 The Russian ships were in chaos by the barrage of the Japanese ships. 1157 01:53:40,413 --> 01:53:44,651 Osutobisha, Osurabia, retreated from the battle line first. 1158 01:53:44,651 --> 01:53:50,920 Then Kuninooyajiswaro, Kuiniajisworoff, caught a fatal fire. 1159 01:53:51,224 --> 01:53:55,957 It seemed that the battle was almost concluded after half an hour... 1160 01:53:57,030 --> 01:54:02,832 ...both fleets were fighting in a tight area of 2400 - 2600 meters... 1161 01:54:02,969 --> 01:54:07,269 ...and in the Japanese fleet, Asama became no longer able to remain in the battle. 1162 01:54:32,098 --> 01:54:38,128 You take over my position and conduct the ships. 1163 01:54:43,877 --> 01:54:47,244 Hurry the repairs! 1164 01:55:06,399 --> 01:55:11,302 Togo brought torpedo boats and destroyers for night battle... 1165 01:55:11,771 --> 01:55:16,435 ...and gathered all other ships by Utsuryo Island. 1166 01:55:21,147 --> 01:55:28,019 Thirty three ships of the Baltic Fleet were either being sunken or wrecked. 1167 01:55:28,288 --> 01:55:37,686 Nicholai I, Alior, Ablakshn, Senjarvin, and Izmlude were soon surrounded by Japanese Fleets. 1168 01:55:56,249 --> 01:55:58,342 We surrender. 1169 01:56:01,321 --> 01:56:04,484 Admiral, they have surrendered. 1170 01:56:05,224 --> 01:56:08,682 That one is Nicholai I, which Nebogatov should be aboard. 1171 01:56:08,761 --> 01:56:10,126 I know. 1172 01:56:18,972 --> 01:56:22,635 Admiral, Nebogatov has surrendered. 1173 01:56:23,710 --> 01:56:25,473 Shall we stop firing? 1174 01:56:26,579 --> 01:56:28,069 Why not, sir? 1175 01:56:28,381 --> 01:56:31,942 We must show mercy. Please stop firing... 1176 01:56:32,051 --> 01:56:35,509 No. That ship hasn't surrendered yet. 1177 01:56:35,955 --> 01:56:37,013 But... 1178 01:56:37,190 --> 01:56:41,559 They haven't stopped the ship yet. It's still moving forward. 1179 01:56:57,744 --> 01:57:00,008 Stop the ship! 1180 01:57:36,482 --> 01:57:43,149 The Japanese Fleets had three torpedo boats sunken and 700 casualties. 1181 01:57:43,389 --> 01:57:46,950 Other than those, they didn't lose any other ships. 1182 01:57:47,460 --> 01:57:49,429 40 nautical miles south-west from Utsuryo Island Rozhestvensky was saved by the Russian destroyer Bedowy and survived. 1183 01:57:49,429 --> 01:57:51,863 Rozhestvensky was saved by the Russian destroyer Bedowy and survived. 1184 01:57:52,131 --> 01:57:57,467 But the destroyer eventually found by Japanese destroyers that were patrolling the area. 1185 01:58:02,308 --> 01:58:09,009 Admimral, we are being chased by Japanese destroyers, and we cannot possibly escape from them. 1186 01:58:11,117 --> 01:58:13,312 What should we do? 1187 01:58:13,453 --> 01:58:19,551 You should do what you think is right without considering me. 1188 01:58:23,129 --> 01:58:24,197 What will you do with it? 1189 01:58:24,197 --> 01:58:25,331 I'll use this to surrender. 1190 01:58:25,331 --> 01:58:27,322 Are you to surrender? No! 1191 01:59:06,506 --> 01:59:08,974 Have the engine stopped? 1192 01:59:10,443 --> 01:59:18,475 We are already under the custody of the Japanese destroyers Sazanami and Kagero... 1193 01:59:18,584 --> 01:59:21,712 And soon, Japanese will come for you, sir. 1194 01:59:44,076 --> 01:59:47,910 This is the Admiral Rojestbenski. 1195 01:59:50,483 --> 01:59:53,884 He looks fatally injured. Can you tell me if we can move him? 1196 02:00:01,494 --> 02:00:03,553 No, we can't move him now. 1197 02:00:03,629 --> 02:00:06,962 He's bleeding badly, we have to take time and care for him here. 1198 02:00:07,767 --> 02:00:11,464 I see. Then I'll get back to the ship and send a telegraph. Take care the rest. 1199 02:00:36,462 --> 02:00:41,695 How long did it take for them to float all the way here? 1200 02:00:41,767 --> 02:00:47,000 I have no idea, but he arrived here by some kind of destiny or fate. 1201 02:00:49,809 --> 02:00:52,107 I don't think you wanted to come though... 1202 02:00:54,380 --> 02:00:58,510 Now everyone, please to the temple. 1203 02:01:14,033 --> 02:01:19,403 Temporarily, he couldn't have sleep well for few days, but he's fine now. 1204 02:01:26,379 --> 02:01:28,176 He would like to see you, sir. 1205 02:01:31,784 --> 02:01:33,046 Here. 1206 02:01:47,733 --> 02:01:51,760 Oh, please don't. Please stay comfortable. 1207 02:01:52,371 --> 02:01:53,998 Admiral Togo. 1208 02:02:02,548 --> 02:02:08,953 We have received a reply from the Russian emperor for the report that you have sent. 1209 02:02:26,972 --> 02:02:33,036 The losing in the battle was unfortunate. 1210 02:02:33,579 --> 02:02:37,982 But thankfully you have survived the battle, and I am honored by your loyalty. God shall bless you. 1211 02:02:52,298 --> 02:02:54,027 How is his condition? 1212 02:02:54,133 --> 02:02:59,594 His right shoulder has been fractured, and the bleeding from his forehead has been critical. 1213 02:02:59,939 --> 02:03:01,600 But he's been getting better. 1214 02:03:02,742 --> 02:03:04,141 What about his meal? 1215 02:03:04,210 --> 02:03:07,441 For that matter, we have invited a Russian cook from Nagasaki. 1216 02:03:07,546 --> 02:03:11,312 I see. You've been doing quite a good job. 1217 02:03:16,789 --> 02:03:21,226 Admiral, he's saying that he's very thankful for you sending the telegraph. 1218 02:03:27,666 --> 02:03:30,601 And he's asking, how Admiral Nebogatov's doing? 1219 02:03:31,804 --> 02:03:37,936 General Nebogatov is now in Kyoto, and he's quite fine. 1220 02:03:49,288 --> 02:03:51,813 I want you to tell him that... 1221 02:03:51,924 --> 02:03:52,652 Yes. 1222 02:03:52,825 --> 02:04:01,858 I am truly surprised by the skill and spirit of the Russians that sailed hugest fleet in the world 18000 miles. 1223 02:04:15,848 --> 02:04:21,120 And I heard that the battleship Sworoff was told not to pull down the shipflag... 1224 02:04:21,120 --> 02:04:22,087 ...as long as they could fight. 1225 02:04:24,657 --> 02:04:28,787 This is exactly the same spirit that we Japanese have. 1226 02:04:53,853 --> 02:04:59,382 The Admiral's said he's not ashamed of losing a battle against somebody like you at all. 1227 02:05:06,899 --> 02:05:13,463 I guess there are some inconvenient things for you, but please have a good rest here peacefully. 1228 02:05:20,880 --> 02:05:23,371 Thank you. 1229 02:05:32,758 --> 02:05:36,319 Admiral, here is a congratulatory gift from the Naval Minister, Yamamoto. 1230 02:05:43,836 --> 02:05:47,272 What beautiful flowers. 1231 02:05:53,779 --> 02:05:59,547 Mr. Ito, the protruding nail would be hammered down. 1232 02:05:59,885 --> 02:06:02,752 If Japan becomes a considerably strong country and puts all Asian countries under control... 1233 02:06:02,888 --> 02:06:07,018 Wouls America or Britain would be our next enemy? 1234 02:06:07,960 --> 02:06:09,518 It's America! 1235 02:06:09,995 --> 02:06:13,431 You think Japan will fight against America? 1236 02:06:13,532 --> 02:06:15,022 Yes I do. 1237 02:06:16,535 --> 02:06:21,529 Mr. Ito, that's why from now on, we have to prepare for the time. 1238 02:06:42,328 --> 02:06:45,229 After the huge victory of the Battle of Japan Sea... 1239 02:06:45,431 --> 02:06:49,629 ...he started casting down and slouching his body a bit... 1240 02:06:49,768 --> 02:06:54,637 ...which was as if he was afraid of being seen or standing out. 1241 02:06:56,108 --> 02:07:04,345 It is the figure of a man who learned the true fear while summoned to battle and achieving victory. 1242 02:07:05,117 --> 02:07:09,281 Now, what's overflowing in his heart is the fear of the fact that he won a battle... 1243 02:07:12,758 --> 02:07:18,253 ...is the thoughts that a war is dreadful even to win. 1244 02:07:19,231 --> 02:07:25,830 A man, who's solely being afraid and solely did his job and who made history... 1245 02:07:26,372 --> 02:07:31,036 His name is Heihachiro Togo. 1246 02:07:35,814 --> 02:07:41,548 Translated by Koichiro Subtitled and Mastered by Cannibal King www.KuroTogakiGumi.com 1247 02:07:41,854 --> 02:07:43,116 Apologies for the incorrect millitary ranks and spellings of Russian names. 103388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.