All language subtitles for A.Zona.S01E02.1080p.WEB-DL.x264.DUAL-COMANDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,440 --> 00:01:10,160 S�rvia, fique calado e tranquilo. 2 00:01:14,240 --> 00:01:15,800 O que est�o fazendo aqui? 3 00:01:16,160 --> 00:01:19,720 Trabalhando duro, chefe. A prefeitura nos enviou. 4 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 - Como assim, a prefeitura? - Isso mesmo, chefe. 5 00:01:22,320 --> 00:01:26,520 Aqui est�o os certificados, a autoriza��o de ca�a... 6 00:01:27,000 --> 00:01:28,360 � proibido ca�ar aqui. 7 00:01:28,400 --> 00:01:33,520 Eu sei, a prefeitura nos mandou fazer o controle de zoonoses. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,560 N�o podemos deixar a natureza sozinha, 9 00:01:36,600 --> 00:01:39,000 nem mesmo aqui dentro porque aqui dentro... 10 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 se mastiga a coisa. O senhor n�o nota? 11 00:01:43,360 --> 00:01:45,920 Se mastiga. N�o sei por que tanto problema, 12 00:01:45,960 --> 00:01:47,720 porque eu gosto do sabor. 13 00:01:48,040 --> 00:01:50,760 Eu gosto do sabor da radia��o. 14 00:01:51,160 --> 00:01:52,840 O que levam l� atr�s? 15 00:01:53,760 --> 00:01:56,680 O que o senhor acha? Fazemos controle de zoonoses. 16 00:01:58,440 --> 00:02:01,120 - Saia um momento, por favor. - Sem problema. 17 00:02:01,160 --> 00:02:05,600 Estamos aqui para isso. Vou dizer uma coisa bem curiosa. 18 00:02:05,640 --> 00:02:09,000 Apesar de esta zona estar altamente contaminada, 19 00:02:09,040 --> 00:02:10,360 esses bichos... 20 00:02:11,200 --> 00:02:15,240 Esses bichos vivem muito melhor aqui dentro sem n�s. Muito. 21 00:02:15,920 --> 00:02:19,280 Ligue para a prefeitura ou verifique os certificados. 22 00:02:19,320 --> 00:02:21,920 Eles est�o preocupados com a... 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 Est� a� no papel. Como era? 24 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 A prolifera��o dessas feras. 25 00:02:29,040 --> 00:02:30,680 Porque isso � um problema. 26 00:02:30,720 --> 00:02:33,760 Na semana passada, uma manada atravessou a Nacional, 27 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 todos famintos, todos contaminados. 28 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 Isso n�o � nada bom. 29 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 De vez em quando, tenho que matar alguns. 30 00:02:40,960 --> 00:02:44,960 Mesmo que os malditos ecologistas choraminguem. 31 00:02:45,480 --> 00:02:48,240 N�o posso nem v�-los, porque tiram meu sustento. 32 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 Dever�amos matar alguns ecologistas tamb�m. 33 00:02:51,600 --> 00:02:53,720 Senhores, tenho um hor�rio a cumprir. 34 00:02:53,760 --> 00:02:56,040 Tenho que continuar, muito obrigado. 35 00:03:24,160 --> 00:03:26,800 O legista encontrou mordidas humanas no corpo. 36 00:03:26,840 --> 00:03:29,000 A pessoa o matou com as m�os e o comeu. 37 00:03:29,040 --> 00:03:30,720 � inacredit�vel. 38 00:03:31,720 --> 00:03:33,480 Vou enviar o relat�rio a Madri. 39 00:03:34,040 --> 00:03:37,080 O perito que mandaram da divis�o de homic�dios 40 00:03:37,160 --> 00:03:38,600 j� deveria estar aqui. 41 00:03:42,080 --> 00:03:44,000 H�ctor, se for demais para voc�, 42 00:03:44,080 --> 00:03:46,280 o Mart�n assume at� esse cara chegar. 43 00:03:48,800 --> 00:03:50,160 N�o, estou bem. 44 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 Ontem fui � associa��o de v�timas. 45 00:03:53,680 --> 00:03:56,200 - Bom, se isso ajuda... - N�o, n�o foi por isso. 46 00:03:56,240 --> 00:03:58,400 Fui ver uma mulher, Rosa Hern�ndez. 47 00:03:58,680 --> 00:04:01,800 Esteban, o morto, sa�a com ela. Eles se conheceram l�. 48 00:04:01,840 --> 00:04:03,080 Esteve l�? 49 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 E por que n�o me disse? 50 00:04:06,240 --> 00:04:10,160 Eu procuraria o cara para quem a garota e o tio trabalhavam. 51 00:04:10,400 --> 00:04:12,920 Rosa disse que deviam muito dinheiro a ele. 52 00:04:12,960 --> 00:04:15,880 - Disse o nome dele? - N�o sabe, e acredito nela. 53 00:04:16,680 --> 00:04:19,680 Dei uma olhada no celular da garota. 54 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 A �ltima liga��o antes de ser presa 55 00:04:21,960 --> 00:04:25,080 foi para este n�mero, que pertence a um tal de Pipo. 56 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 Precisamos ver quem � o titular da linha. 57 00:04:28,120 --> 00:04:31,160 Olhei na agenda, e a foto coincide com esta. 58 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 Parece que s�o amigos. 59 00:04:33,880 --> 00:04:36,440 - Talvez ele saiba do material. - Tudo bem. 60 00:04:36,480 --> 00:04:39,600 Verifiquem o titular da linha e consigam o endere�o, 61 00:04:39,640 --> 00:04:41,200 at� o cara de Madri chegar. 62 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Cuide disso. 63 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 Ur�a. 64 00:04:50,800 --> 00:04:53,640 - Quero falar sobre a Zoe. - Ela vai falar? 65 00:04:53,680 --> 00:04:55,080 Economizaria muito tempo. 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,400 - Perante a ju�za, antes n�o. - Tudo bem. 67 00:04:57,440 --> 00:05:00,400 O tio ser� enterrado hoje, e ela continua presa. 68 00:05:01,560 --> 00:05:04,760 Ela quer ir ao enterro, mas n�o est� disposta a falar? 69 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 Ela n�o est� envolvida, quer se despedir do tio. 70 00:05:11,000 --> 00:05:13,080 Quer mesmo negociar com isso? 71 00:05:39,400 --> 00:05:41,240 Dever�amos mandar rezar uma missa. 72 00:05:41,440 --> 00:05:42,720 Ele n�o iria querer. 73 00:05:43,640 --> 00:05:46,840 Mesmo assim. Eu vou organizar. 74 00:05:52,640 --> 00:05:54,200 Est� fedendo a �lcool. 75 00:05:56,400 --> 00:05:58,680 Algu�m quer dizer umas palavras? 76 00:06:07,560 --> 00:06:09,880 - Seu telefone � seguro? - Mart�n? 77 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 - Dani, � seguro? - �! O que foi? 78 00:06:11,880 --> 00:06:13,400 Voc� e o Barrero vacilaram. 79 00:06:13,440 --> 00:06:17,040 Apague meu n�mero, jogue o celular fora e n�o me ligue. 80 00:06:17,080 --> 00:06:19,400 Voc� n�o me conhece, entendeu? 81 00:06:20,160 --> 00:06:21,800 Me desculpe, eu... 82 00:06:21,840 --> 00:06:25,000 Espero que n�o esteja metido nisso, mas � melhor sumir, 83 00:06:25,040 --> 00:06:27,760 porque, se eu voltar a v�-lo, vai se ver comigo. 84 00:06:27,800 --> 00:06:30,840 Tenha cuidado, Mart�n, n�o sabe onde est� se metendo. 85 00:06:36,240 --> 00:06:37,800 Voc� conhece este lugar? 86 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Poderia ser o Mercado de La Romana. 87 00:06:41,920 --> 00:06:43,000 Poderia ser. 88 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 Vamos l�. 89 00:06:45,440 --> 00:06:47,040 Talvez a gente d� sorte. 90 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 Sem esperar o cara de Madri? 91 00:06:54,560 --> 00:06:57,600 H� tr�s anos, em um dia como hoje, 92 00:06:58,880 --> 00:07:01,000 uma trag�dia surpreendia a todos n�s. 93 00:07:02,800 --> 00:07:07,400 Embora nunca estejamos preparados para algo assim, 94 00:07:08,640 --> 00:07:12,320 � dif�cil imaginar uma resposta melhor de tanta gente. 95 00:07:12,960 --> 00:07:14,720 Voc�s foram generosos, 96 00:07:16,240 --> 00:07:20,600 embora a maior generosidade tenha sido, sem d�vida... 97 00:07:20,640 --> 00:07:23,159 N�o sei onde est�, pai, mas deveria estar aqui. 98 00:07:23,160 --> 00:07:25,200 A que tiveram conosco 99 00:07:25,240 --> 00:07:30,080 todos os que deram a vida para tentar conter o desastre. 100 00:07:30,320 --> 00:07:32,240 Queremos agradecer a esta cidade 101 00:07:32,280 --> 00:07:34,600 por acolher a maioria dos desalojados 102 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 por esta lament�vel desgra�a. 103 00:07:36,680 --> 00:07:40,400 - E o que voc�s fizeram? - Isso mesmo, seus safados! 104 00:07:40,440 --> 00:07:43,000 - O que voc�s fizeram? - N�o fizeram nada! 105 00:07:43,040 --> 00:07:44,080 Como porta-voz, 106 00:07:44,120 --> 00:07:46,000 quero recordar, hoje, 107 00:07:47,560 --> 00:07:49,920 os primeiros homens e mulheres 108 00:07:49,960 --> 00:07:51,440 que chegaram � usina, 109 00:07:51,920 --> 00:07:57,040 entre equipes de emerg�ncia, de bombeiros e de seguran�a. 110 00:07:57,080 --> 00:08:00,080 Hoje recordamos todas as v�timas com este monumento. 111 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 N�o tenham d�vida 112 00:08:03,040 --> 00:08:07,920 de que honraremos todas essas pessoas como merecem. 113 00:08:40,040 --> 00:08:41,160 Venha. 114 00:08:41,680 --> 00:08:43,600 Calma, vou lev�-la para a sua m�e. 115 00:08:55,000 --> 00:08:57,120 - Hoje eu n�o vou. - Como n�o? 116 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 N�o. 117 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 Me devem uns 200 dias de f�rias. 118 00:09:01,720 --> 00:09:03,080 Vou tirar um dia. 119 00:09:03,160 --> 00:09:05,840 Um dia de f�rias? Sabe o que fazer com isso? 120 00:09:06,360 --> 00:09:07,880 - Tchau. - Espere! 121 00:09:07,920 --> 00:09:09,680 Temos que terminar os relat�rios. 122 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 Trate de se virar. 123 00:10:04,520 --> 00:10:06,000 Olhe, freguesa. 124 00:10:07,080 --> 00:10:10,160 Dois euros. Dois euros. 125 00:10:19,040 --> 00:10:20,480 E a�? 126 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 Tudo bem? 127 00:10:22,680 --> 00:10:24,520 Conhecem estas pessoas? 128 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 - N�o. - Eles n�o vendem aqui? 129 00:10:26,880 --> 00:10:29,120 N�o vendem, n�o. 130 00:10:39,000 --> 00:10:43,360 Mart�n, pegue o dos�metro e verifique a barraca da loira. 131 00:10:56,760 --> 00:10:58,680 Ainda tem aparelhos contaminados. 132 00:10:59,520 --> 00:11:00,720 S�o meus. 133 00:11:02,920 --> 00:11:03,960 Os seis? 134 00:11:08,120 --> 00:11:09,560 Conhece algum deles? 135 00:11:11,280 --> 00:11:13,680 - N�o. - Eu vi a sua ficha. 136 00:11:14,560 --> 00:11:17,160 Esteve na delegacia v�rias vezes. 137 00:11:17,320 --> 00:11:18,800 Olhe melhor. 138 00:11:25,680 --> 00:11:27,000 Eu os conhe�o de vista. 139 00:11:27,520 --> 00:11:30,000 Ela costuma ficar nos pontos l� de baixo. 140 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 Muito obrigado. 141 00:12:21,640 --> 00:12:23,280 Parado! 142 00:12:25,680 --> 00:12:28,240 - N�o fizemos nada! - N�o fez nada? 143 00:12:28,280 --> 00:12:31,000 - Habeas corpus! - Vou te dar � uma surra. 144 00:12:31,040 --> 00:12:33,840 - Habeas corpus, � s�rio! - Parado. 145 00:12:33,880 --> 00:12:36,560 Pronto. V� pegar o material e traga o carro. 146 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 � s�rio, habeas corpus! Quero um juiz! 147 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Cala a boca! 148 00:12:40,640 --> 00:12:43,080 Me fez correr pra caramba, seu filho da m�e! 149 00:12:43,440 --> 00:12:46,159 Vou te dar um habeas corpus. Vem aqui. 150 00:12:46,160 --> 00:12:49,360 Vem aqui, no cap�. No cap�, senta. 151 00:12:49,640 --> 00:12:51,520 - Obrigado, muito gentil. - Obrigada. 152 00:12:53,040 --> 00:12:55,200 - Esther, quero falar com voc�. - Claro. 153 00:12:55,240 --> 00:12:56,360 Obrigado, Luis. 154 00:12:56,400 --> 00:12:57,360 J� volto. 155 00:13:08,320 --> 00:13:11,040 Tudo bem. Qualquer novidade, me avise. 156 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 Sim, depois eu ligo. 157 00:13:17,600 --> 00:13:18,800 Desculpe. 158 00:13:20,680 --> 00:13:24,080 Pelo meu pai. Foi um papel�o imperdo�vel. 159 00:13:24,960 --> 00:13:28,360 - � culpa minha. - N�o � isso, Esther. 160 00:13:31,000 --> 00:13:33,440 A imprensa vai publicar um relat�rio nosso. 161 00:13:33,480 --> 00:13:35,760 Houve um vazamento no minist�rio. 162 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 � sobre as aut�psias 163 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 dos corpos da primeira explos�o do reator. 164 00:13:42,080 --> 00:13:43,520 O que est� querendo dizer? 165 00:13:48,560 --> 00:13:50,520 Isso vai afetar a sua fam�lia. 166 00:13:53,600 --> 00:13:54,640 Vamos l�. 167 00:13:54,680 --> 00:13:56,760 Fiquem tranquilos, n�o est�o presos. 168 00:13:57,280 --> 00:13:58,640 Conhecem esta garota? 169 00:13:59,560 --> 00:14:01,840 Qual �? J� dissemos que n�o fizemos nada. 170 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 N�o? 171 00:14:03,840 --> 00:14:05,200 N�o fizeram nada? 172 00:14:06,720 --> 00:14:10,080 Estavam vendendo isto. Nem sei como t�m coragem de tocar nisso. 173 00:14:10,160 --> 00:14:11,360 Vou para a delegacia. 174 00:14:12,200 --> 00:14:14,159 S� estamos vendendo besteiras. 175 00:14:14,160 --> 00:14:16,760 Voc�s roubaram na zona. O dos�metro quase explodiu. 176 00:14:18,280 --> 00:14:20,120 Deixem os rapazes em paz! 177 00:14:20,880 --> 00:14:22,960 Vamos ter problemas. Pe�a refor�os. 178 00:14:23,000 --> 00:14:25,040 Disperse os outros. Quero falar com eles. 179 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 Disperse-os. 180 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 Voc�s n�o t�m nada com isso. 181 00:14:33,160 --> 00:14:34,800 Eu vou ser bem claro. 182 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 O tio da garota est� morto. 183 00:14:38,160 --> 00:14:40,000 - O qu�? - Foi assassinado. 184 00:14:40,040 --> 00:14:42,999 E voc�s s�o os �nicos envolvidos nisso. 185 00:14:43,000 --> 00:14:44,840 O qu�? N�o temos nada com isso! 186 00:14:46,160 --> 00:14:48,240 N�o s�o voc�s aqui? 187 00:14:49,000 --> 00:14:51,760 Ela ligou para voc�s a manh� toda. N�o negue, 188 00:14:51,800 --> 00:14:54,120 porque temos o celular dela, e vou me irritar. 189 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 Para quem era o material? 190 00:15:00,080 --> 00:15:03,000 Me deem um nome, e talvez eu libere voc�s. 191 00:15:03,040 --> 00:15:06,480 - Vamos lev�-los � delegacia. - Para quem era o material? 192 00:15:06,520 --> 00:15:08,240 N�o diga nada! 193 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 O que est� fazendo? 194 00:15:12,720 --> 00:15:14,040 Est� tudo bem, calma. 195 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Soltem o rapaz! 196 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 O que est� fazendo? N�o tem direito de fazer isso! 197 00:15:19,440 --> 00:15:20,800 Fique quieto. 198 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 N�o! N�o! 199 00:15:23,400 --> 00:15:24,999 O que voc� fez? 200 00:15:25,000 --> 00:15:28,520 J� disse que n�o t�m nada a ver com isso. Querem problema? 201 00:15:33,320 --> 00:15:36,040 - Quero um advogado. - Tem visto filmes demais. 202 00:15:36,080 --> 00:15:38,840 Pare de babaquice, l� dentro est� muito quente. 203 00:15:38,880 --> 00:15:41,600 - Voc�s estiveram na f�brica. - N�o, eu juro! 204 00:15:41,640 --> 00:15:44,240 S� �amos descarregar um caminh�o com a Zoe. 205 00:15:44,280 --> 00:15:46,280 Ela nos ligou. Marcamos em um bar, 206 00:15:46,320 --> 00:15:48,520 na estrada de Molleda, longe da zona, 207 00:15:49,000 --> 00:15:51,600 mas ela n�o apareceu. Ligamos, mas ela n�o atendeu. 208 00:15:51,640 --> 00:15:54,400 - Na estrada? - �amos entregar em um dep�sito. 209 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 - Onde? - N�o sei, ela n�o disse. 210 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 Olhe aqui. 211 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 Me d� um nome. 212 00:16:00,400 --> 00:16:01,960 Para quem era o material? 213 00:16:03,760 --> 00:16:07,040 - Para quem era o material? - Para Aurelio Barrero. 214 00:16:08,000 --> 00:16:10,160 Aurelio Barrero. N�s o conhecemos? 215 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 S� quer�amos ajudar a Zoe. 216 00:16:15,880 --> 00:16:17,240 Esse cara � um idiota. 217 00:16:17,920 --> 00:16:19,880 Antes, s� vendia m�quinas de cigarro, 218 00:16:19,920 --> 00:16:24,880 agora pega de tudo na zona: Combust�vel, maquinaria, tudo. 219 00:16:25,360 --> 00:16:28,320 E de onde o Aurelio Barrero conhecia o tio da Zoe? 220 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 N�o sei, pergunte a ela. 221 00:16:38,480 --> 00:16:39,800 Calma. 222 00:16:39,840 --> 00:16:41,280 Fique quieto, vou solt�-lo. 223 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 Venha, pronto. 224 00:16:49,600 --> 00:16:51,160 O que deu em voc�? 225 00:16:51,920 --> 00:16:53,080 N�o fa�a mais isso. 226 00:16:58,520 --> 00:17:00,240 Aurelio Barrero. 227 00:17:02,280 --> 00:17:05,200 Sei que levava o material para esse homem. 228 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 A ju�za pode tratar voc� como v�tima 229 00:17:11,480 --> 00:17:14,400 ou como criminosa. Depende de voc�. 230 00:17:14,440 --> 00:17:17,720 O material � uma infra��o menor, n�o h� prejudicados. 231 00:17:17,760 --> 00:17:21,080 E ela obedecia ao tio. Voc� mesmo disse, � uma v�tima. 232 00:17:21,160 --> 00:17:24,040 - Por que essa pressa agora? - Posso falar com a ju�za. 233 00:17:24,400 --> 00:17:28,000 - Ela n�o tem por que ser presa. - Pe�a para retirar a acusa��o. 234 00:17:28,040 --> 00:17:30,760 Condicional sem fian�a, � s� o que ela vai aceitar. 235 00:17:31,760 --> 00:17:35,680 - Quem mais estava no edif�cio? - Ningu�m. S� eu e o meu tio. 236 00:17:36,640 --> 00:17:37,840 Entendi. 237 00:17:37,880 --> 00:17:40,040 E tamb�m n�o conhece o Aurelio Barrero? 238 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 Eu s� dirigia o caminh�o. 239 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 �amos fazer v�rias viagens. 240 00:17:45,240 --> 00:17:48,159 O Barrero conhecia o meu tio. J� os vi juntos. 241 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 E seu tio devia muito dinheiro a ele. 242 00:17:50,480 --> 00:17:52,560 Sa�mos antes da desocupa��o, 243 00:17:52,600 --> 00:17:56,000 perdemos tudo, n�o ganhamos nada e continuamos pagando. 244 00:17:56,720 --> 00:18:00,000 Com a entrega do material, meu tio ia pagando a d�vida. 245 00:18:01,640 --> 00:18:03,240 Para onde levavam o material? 246 00:18:07,880 --> 00:18:09,000 Para um dep�sito? 247 00:18:10,240 --> 00:18:13,040 E dois rapazes esperavam l� para descarregar? 248 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 Posso cham�-los para depor e prend�-los, 249 00:18:16,760 --> 00:18:18,400 ou voc� pode me ajudar. 250 00:18:24,080 --> 00:18:26,680 Ele tem um galp�o no complexo de San Adriano. 251 00:18:26,720 --> 00:18:29,520 - Onde? - Na Rua Carpinteros, 3. 252 00:18:29,560 --> 00:18:32,120 Era a primeira vez que lev�vamos l�, tem de tudo. 253 00:18:32,160 --> 00:18:33,560 Zoe, j� � o bastante. 254 00:18:34,080 --> 00:18:35,240 Concorda? 255 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 Est� bem. 256 00:18:41,400 --> 00:18:44,240 Pedirei � ju�za um mandado de busca e apreens�o. 257 00:18:44,280 --> 00:18:47,080 - N�o temos nada. - H� ind�cios claros de crime. 258 00:18:47,160 --> 00:18:50,200 Se encontrarmos alguma coisa, poderemos pression�-lo a falar. 259 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 � para isso que fazemos buscas. 260 00:19:09,960 --> 00:19:11,080 Tenente. 261 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 Fazia tempo que n�o a v�amos por aqui. 262 00:19:15,360 --> 00:19:19,000 - Diga isso aos meus pulm�es. - S� tem que recuperar o ritmo. 263 00:19:24,160 --> 00:19:25,280 Al�. 264 00:19:25,320 --> 00:19:27,600 Desculpe, Julia, n�o queria incomodar. 265 00:19:27,640 --> 00:19:29,000 Ent�o n�o incomode. 266 00:19:29,280 --> 00:19:32,360 Analisei os exames dos trabalhadores da usina. 267 00:19:32,440 --> 00:19:35,200 Tem coisa estranha, nas �ltimas baixas principalmente. 268 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 Voc� tem que ver isso. 269 00:19:38,080 --> 00:19:39,600 Eu vejo amanh�. 270 00:19:40,520 --> 00:19:42,040 - Vou desligar. - Espere. 271 00:19:42,080 --> 00:19:44,560 Tom�s e Luisa, os idosos, n�o atendem �s liga��es, 272 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 e n�o conseguiram entregar �gua l�. 273 00:19:50,360 --> 00:19:53,000 Tente resolver isso. 274 00:19:53,120 --> 00:19:54,640 Depois eu ligo. 275 00:20:00,080 --> 00:20:04,560 - O seu marido � um amor. - Pode ficar com ele. 276 00:20:05,240 --> 00:20:07,480 Eu tomaria o seu lugar sem pensar. 277 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 J� viu o Juan de cueca? 278 00:20:11,120 --> 00:20:14,000 Voc� n�o podia estar melhor: � solteira e militar, 279 00:20:14,040 --> 00:20:15,560 tem carne sobrando pra voc�. 280 00:20:16,000 --> 00:20:18,520 Engolindo sapo o dia todo e com este uniforme. 281 00:20:18,560 --> 00:20:20,120 No final do dia, o que temos? 282 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Voc�, um bom jantar e um cara que ama voc�. 283 00:20:23,880 --> 00:20:26,840 Pode ser, mas j� viu o Juan de cueca? 284 00:20:38,080 --> 00:20:43,240 ESTA NOITE JANTAR NA MINHA CASA 285 00:20:43,280 --> 00:20:45,960 EU COZINHO 286 00:21:39,240 --> 00:21:41,200 � para hoje, S�rvia. 287 00:21:41,240 --> 00:21:42,920 O que est� fazendo? 288 00:21:43,120 --> 00:21:45,880 Aqui na Espanha, quem faz isso s�o os porcos, 289 00:21:45,920 --> 00:21:48,720 os porcos com colh�es. 290 00:21:54,040 --> 00:21:55,680 Vamos! Vamos! 291 00:21:55,720 --> 00:21:57,160 Vamos! 292 00:21:57,680 --> 00:21:59,400 Vamos! Vamos! 293 00:22:01,280 --> 00:22:04,840 - Tem certeza de que � aqui? - Sim, � aqui, olhe. 294 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 Foi exatamente aqui 295 00:22:07,120 --> 00:22:10,840 que foram vistos pela �ltima vez, h� quatro horas. 296 00:22:10,880 --> 00:22:13,000 Mais alguma pergunta? 297 00:22:13,600 --> 00:22:15,160 Vamos, caramba! 298 00:22:24,440 --> 00:22:27,360 - Aurelio Barrero? - Sim, sou eu. 299 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Temos mandado de busca e apreens�o 300 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 para sua casa e suas propriedades. 301 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 Claro que sim. Ele � meu advogado. 302 00:22:34,840 --> 00:22:36,440 Posso ver o mandado? 303 00:22:40,080 --> 00:22:42,200 Parece que estavam nos esperando. 304 00:23:01,040 --> 00:23:03,400 N�o deixaram nem o tubo do papel higi�nico, 305 00:23:03,960 --> 00:23:06,480 mas o dos�metro marcou mais de 5 microssieverts. 306 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 Teve material contaminado aqui. 307 00:23:21,680 --> 00:23:24,240 - Aqui n�o tem nada. - E os computadores? 308 00:23:24,320 --> 00:23:25,840 N�o tem nada. 309 00:23:26,520 --> 00:23:28,120 Est� completamente limpo. 310 00:23:29,000 --> 00:23:30,080 Tudo bem. 311 00:23:30,240 --> 00:23:31,440 Inspetor? 312 00:23:44,440 --> 00:23:46,280 A documenta��o est� em dia. 313 00:23:46,800 --> 00:23:49,320 N�o sabia que contrabando dava tanto dinheiro. 314 00:23:50,520 --> 00:23:52,880 Quero fazer umas perguntas na delegacia. 315 00:23:52,920 --> 00:23:56,400 Se n�o v�o prend�-lo, ele n�o tem nada a falar com voc�s. 316 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 J� nos fizemos ver. E agora? 317 00:24:06,920 --> 00:24:08,560 - Vamos vigi�-los. - N�o. 318 00:24:08,720 --> 00:24:10,480 Vamos esperar o cara de Madri. 319 00:24:11,080 --> 00:24:13,000 Mas ele n�o est� com a menor pressa. 320 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 Ningu�m morre de vontade de vir aqui. 321 00:24:29,680 --> 00:24:31,120 N�o pude ir. 322 00:24:32,160 --> 00:24:35,080 N�o quis ir. E prefiro n�o falar disso. 323 00:24:36,200 --> 00:24:38,840 Temos que conversar, pai. � importante. 324 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 O que foi? 325 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 Tem erros nas aut�psias que foram feitas. 326 00:24:49,480 --> 00:24:51,840 As identifica��es est�o erradas. 327 00:24:52,960 --> 00:24:56,680 - Que aut�psias? - Da explos�o do reator, pai. 328 00:24:59,000 --> 00:25:01,320 J� faz tr�s anos. Do que est� falando? 329 00:25:01,360 --> 00:25:03,080 � um relat�rio interno. 330 00:25:03,480 --> 00:25:06,360 A investiga��o vazou, amanh� estar� na imprensa. 331 00:25:07,280 --> 00:25:09,480 Os restos mortais estavam em mau estado, 332 00:25:09,520 --> 00:25:11,880 a contamina��o os levou a cometer erros. 333 00:25:13,520 --> 00:25:17,360 Dizem que h� restos de v�rias pessoas em um mesmo caix�o. 334 00:25:23,800 --> 00:25:24,999 O Fede? 335 00:25:25,000 --> 00:25:28,240 N�o podem garantir a identidade de ningu�m. 336 00:25:30,080 --> 00:25:31,360 O que querem fazer? 337 00:25:32,080 --> 00:25:35,360 Exumar os restos para voltar a fazer as aut�psias? 338 00:25:35,480 --> 00:25:37,000 Est�o em caix�es de chumbo, 339 00:25:37,040 --> 00:25:40,600 sob quatro camadas de concreto. N�o v�o fazer isso, pai. 340 00:25:42,680 --> 00:25:44,720 Com certeza, vai haver processos. 341 00:25:45,160 --> 00:25:47,440 O Ferreras vai entender se eu deixar o cargo 342 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 caso isso gere conflitos para mim. 343 00:25:51,880 --> 00:25:53,000 Sua m�e j� sabe? 344 00:25:54,840 --> 00:25:56,080 N�o. 345 00:26:03,680 --> 00:26:05,200 Encontrei a Esther. 346 00:26:06,600 --> 00:26:09,000 A garota j� saiu do tribunal. 347 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 No fim, p�de sair sem fian�a. 348 00:26:15,920 --> 00:26:18,080 Coloque o Barrero sob vigil�ncia. 349 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 O qu�? 350 00:26:20,480 --> 00:26:23,080 Revistamos tudo e n�o encontramos nada. 351 00:26:23,120 --> 00:26:24,200 Coloque. 352 00:26:26,080 --> 00:26:29,160 - E o Carre�o? - Eu estou pedindo, Mart�n. 353 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 Vivemos do que matamos, todos, todo mundo, 354 00:26:41,360 --> 00:26:44,320 e acabamos comprando a morte em verdadeiros cemit�rios: 355 00:26:44,360 --> 00:26:46,920 Cordeiro, vaca, frango, pato, tudo. 356 00:26:46,960 --> 00:26:50,880 Tudo bem cortado, bem embalado a v�cuo, num maldito pl�stico, 357 00:26:50,920 --> 00:26:53,480 bem embrulhadinho. � como diz a propaganda: 358 00:26:53,520 --> 00:26:57,560 "Quanto mais carni�a comemos, mais fortes ficamos." 359 00:26:57,600 --> 00:27:00,040 Ent�o, se n�o suporta a morte, 360 00:27:00,080 --> 00:27:03,760 n�o seja hip�crita ou anormal e vire vegetariano. 361 00:27:03,800 --> 00:27:06,999 Mas, se come carne, assuma que vive da morte. 362 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 Eu assumo que vivo da morte. 363 00:27:09,280 --> 00:27:12,000 Essa � a diferen�a, e � f�cil entender... 364 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Pode calar a boca? 365 00:27:40,720 --> 00:27:42,280 Boa tarde, senhora. 366 00:27:46,200 --> 00:27:47,440 Desculpe. 367 00:28:13,440 --> 00:28:15,000 Algum problema? 368 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 � s� mania. 369 00:28:24,720 --> 00:28:26,560 Tem que verificar as etiquetas. 370 00:28:26,600 --> 00:28:30,280 Deveria evitar os que contenham conservantes E-226 371 00:28:30,320 --> 00:28:33,080 e que venham daqui ou sejam embalados aqui. 372 00:28:43,920 --> 00:28:46,520 Desculpe. Voc� est� bem? 373 00:28:49,240 --> 00:28:52,560 As etiquetas n�o s�o o problema. N�o sei o que preparar hoje. 374 00:28:53,120 --> 00:28:55,000 Isso acontece com todo mundo! 375 00:28:55,840 --> 00:28:59,040 N�o sei cozinhar, e a mulher dele cozinhava muito bem. 376 00:29:02,000 --> 00:29:03,160 Entendi. 377 00:29:06,240 --> 00:29:10,680 Por que n�o faz um lagarto com molho de ameixa? 378 00:29:10,720 --> 00:29:13,920 At� o meu marido sabe fazer, e � um completo in�til. 379 00:29:16,880 --> 00:29:18,760 - Obrigada. - De nada. 380 00:30:22,280 --> 00:30:23,999 O Barrero quer falar com voc�. 381 00:30:24,000 --> 00:30:26,080 Eu tamb�m quero falar com ele. 382 00:30:48,040 --> 00:30:50,560 Vamos, Peny. Vamos. 383 00:30:51,080 --> 00:30:52,280 Vamos, Peny. 384 00:31:13,600 --> 00:31:16,000 Voc� errou! Olhe s�! 385 00:31:16,360 --> 00:31:18,920 Maldita B�snia e Herzegovina! 386 00:31:19,720 --> 00:31:21,000 Voc� errou! 387 00:31:22,480 --> 00:31:26,160 N�o errei. Ele est� ferido, n�o vai longe. 388 00:31:27,000 --> 00:31:29,920 Voc� errou! Que droga! 389 00:32:09,680 --> 00:32:11,160 Acha que matei o seu tio? 390 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 P�ssima ideia matar quem te deve, n�o? 391 00:32:16,280 --> 00:32:18,240 Demora bem mais para receber. 392 00:32:22,000 --> 00:32:23,320 Eu n�o o matei. 393 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 Nem tenho nada com isso. Que fique bem claro. 394 00:32:29,160 --> 00:32:30,840 Agora me esclare�a uma coisa. 395 00:32:33,120 --> 00:32:35,000 Falou de mim com a pol�cia? 396 00:32:40,000 --> 00:32:43,600 - O que contou? - Que carreg�vamos o caminh�o 397 00:32:43,640 --> 00:32:46,240 e depois o lev�vamos ao seu galp�o em San Adriano. 398 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 J� sabiam que meu tio devia pra voc�. 399 00:32:49,320 --> 00:32:50,560 Merda! 400 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 N�o devia ser t�o linguaruda. 401 00:32:56,000 --> 00:32:58,040 O que eu deveria fazer com voc�? 402 00:33:00,520 --> 00:33:02,600 N�o sei, mas eu assumo a d�vida. 403 00:33:02,640 --> 00:33:04,560 Voc� decide se quer receber. 404 00:33:04,840 --> 00:33:06,080 Voc�? 405 00:33:07,160 --> 00:33:10,960 - Como vai me pagar? - Me d� trabalho, qualquer coisa. 406 00:33:12,200 --> 00:33:15,480 � o �nico jeito de nenhum dos dois sair perdendo. 407 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 Esteja pronta amanh� cedo. 408 00:33:30,120 --> 00:33:32,400 O Dani vai pegar voc� �s 5h. 409 00:33:33,840 --> 00:33:35,040 V� embora. 410 00:34:09,520 --> 00:34:10,640 Al�. 411 00:34:11,040 --> 00:34:13,400 Achou que o Dani tivesse apagado o seu n�mero? 412 00:34:13,920 --> 00:34:15,040 Ele me passou. 413 00:34:15,480 --> 00:34:17,800 E o salvei nos favoritos. 414 00:34:18,160 --> 00:34:19,320 Quem �? 415 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 N�o sei do que est� falando. 416 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 � claro que sabe. 417 00:34:24,400 --> 00:34:26,080 Eu tenho tudo gravado. 418 00:34:27,640 --> 00:34:31,440 Posso colocar para voc� ouvir e refrescar a sua mem�ria. 419 00:34:33,160 --> 00:34:37,160 Se a pol�cia for atr�s de mim de novo, todo mundo vai saber. 420 00:34:38,000 --> 00:34:40,040 Quero saber de tudo antes de acontecer. 421 00:34:40,520 --> 00:34:42,240 Se eu cair, voc� vai comigo. 422 00:34:44,600 --> 00:34:46,080 Entendeu? 423 00:34:52,640 --> 00:34:54,120 Procure, Peny. 424 00:34:55,000 --> 00:34:56,560 Vamos, procure. 425 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 Que merda � isso? 426 00:34:59,680 --> 00:35:02,080 Que c�o n�o sabe seguir rastros de sangue? 427 00:35:02,160 --> 00:35:04,920 Cale a boca! De merda aqui, basta voc�. 428 00:35:04,960 --> 00:35:06,680 N�o deveria ter errado, S�rvia. 429 00:35:06,720 --> 00:35:09,040 N�o sei de que maldita guerra voc� saiu, 430 00:35:09,080 --> 00:35:12,080 mas, com certeza, acertaram voc� por tr�s. 431 00:35:12,120 --> 00:35:15,240 E continue, est� anoitecendo. Se n�o os encontrarmos logo, 432 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 vamos perd�-los. 433 00:35:18,440 --> 00:35:21,160 Mas que merda! 434 00:35:22,800 --> 00:35:23,920 Procure. 435 00:35:24,000 --> 00:35:25,240 Vamos, Peny. 436 00:36:20,240 --> 00:36:21,440 Entre. 437 00:36:29,920 --> 00:36:31,320 A senhora n�o vai voltar? 438 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 Est�o permitindo algumas realoca��es. 439 00:36:34,040 --> 00:36:36,840 Neste bloco, est�o todos os que moravam l�. 440 00:36:37,720 --> 00:36:40,080 � um edif�cio para cada vilarejo. 441 00:36:41,160 --> 00:36:44,480 Mas l� ningu�m morava a menos de 500 metros um do outro. 442 00:36:44,520 --> 00:36:46,159 Agora, aqui, 443 00:36:46,160 --> 00:36:49,720 sei at� quando cagam, toda vez que puxam a descarga. 444 00:36:53,640 --> 00:36:57,640 Fui l� algumas vezes, mas n�o pretendo voltar. 445 00:37:00,880 --> 00:37:04,840 Na segunda vez que fui, a terra expulsou um pus azul escuro, 446 00:37:04,880 --> 00:37:07,160 e os insetos se enterraram mais fundo. 447 00:37:08,080 --> 00:37:11,520 Tem alguma coisa l� que n�o deixa nem a morte descansar. 448 00:37:14,120 --> 00:37:15,880 N�o vai filtrar a �gua? 449 00:37:17,400 --> 00:37:19,240 Voc� nunca acreditou nisso! 450 00:37:20,040 --> 00:37:22,760 N�o entendo por que continua vindo me visitar. 451 00:37:23,080 --> 00:37:25,800 Talvez precise ouvir a senhora dizer. 452 00:37:27,760 --> 00:37:30,000 - O qu�? - Que ele est� bem. 453 00:37:31,920 --> 00:37:34,320 Que est� em algum lugar, mesmo que seja mentira. 454 00:37:35,640 --> 00:37:36,960 H�ctor, 455 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 isso n�o vai resolver. 456 00:37:41,280 --> 00:37:43,240 N�o me deixaram ver o corpo. 457 00:37:44,440 --> 00:37:47,520 Todos os dias, tenho a impress�o de que vou encontr�-lo 458 00:37:47,560 --> 00:37:49,160 ao virar alguma esquina. 459 00:37:54,160 --> 00:37:57,040 Talvez precise que me diga por que estou vivo. 460 00:37:58,000 --> 00:37:59,840 Porque calhou de ser assim. 461 00:38:02,280 --> 00:38:04,160 N�o faz nenhum sentido. 462 00:38:04,760 --> 00:38:06,120 A senhora � religiosa? 463 00:38:06,880 --> 00:38:08,520 N�o acha que existe um plano? 464 00:38:09,480 --> 00:38:12,440 Talvez eu continue vivo porque ainda n�o o encontrei. 465 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Ou talvez 466 00:38:15,400 --> 00:38:17,160 eu continue dentro da usina, 467 00:38:17,200 --> 00:38:19,560 no dia do acidente, procurando por ele. 468 00:38:21,800 --> 00:38:23,360 Do que est� falando? 469 00:38:24,080 --> 00:38:25,520 N�o sei. 470 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 N�o sei. 471 00:38:32,760 --> 00:38:34,600 S� sei que tento fechar t�mulos, 472 00:38:34,640 --> 00:38:36,560 mas volto a encontr�-los abertos. 473 00:38:38,840 --> 00:38:40,440 Ele est� bem. 474 00:38:41,200 --> 00:38:42,840 Est� vendo voc�. 475 00:38:44,040 --> 00:38:46,080 E n�o quer que sofra. 476 00:38:52,480 --> 00:38:53,680 Obrigado. 477 00:39:39,200 --> 00:39:40,720 Tom�s. 478 00:39:44,560 --> 00:39:46,000 Luisa. 479 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 Tom�s. 480 00:40:10,360 --> 00:40:11,840 Luisa, sou a Julia. 481 00:40:11,880 --> 00:40:13,240 O que aconteceu? 482 00:40:13,280 --> 00:40:14,640 O que aconteceu? Calma. 483 00:40:14,680 --> 00:40:17,520 Calma, n�o se mexa. N�o se mexa. 484 00:40:17,560 --> 00:40:19,440 Fique assim. Onde o Tom�s est�? 485 00:40:20,240 --> 00:40:21,720 Meu Deus! 486 00:40:26,000 --> 00:40:27,360 Tom�s! 487 00:41:30,720 --> 00:41:31,680 Julia. 488 00:41:34,000 --> 00:41:36,360 Calma. Julia, calma. 489 00:41:40,920 --> 00:41:42,000 Droga! 490 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Vamos cuidar de tudo. 491 00:41:56,480 --> 00:41:57,720 Julia. 492 00:42:07,040 --> 00:42:09,160 - O que est� acontecendo? - Calma. 493 00:42:17,880 --> 00:42:19,040 - H�ctor. - O qu�? 494 00:42:22,680 --> 00:42:25,320 Que droga! � um maldito pesadelo. 495 00:42:28,400 --> 00:42:32,000 Por favor, n�o pisem no sangue. Por favor, n�o pisem. 496 00:42:33,160 --> 00:42:35,000 A pol�cia cient�fica j� chegou? 497 00:42:35,040 --> 00:42:38,120 J� est�o a caminho. A ju�za e o legista tamb�m. 498 00:42:39,040 --> 00:42:40,000 Cuidado. 499 00:42:45,880 --> 00:42:47,200 Por que tem tanta gente? 500 00:42:47,240 --> 00:42:50,440 S�o o inspetor H�ctor Ur�a e o agente Mart�n Garrido, 501 00:42:50,480 --> 00:42:52,440 encarregados do outro assassinato. 502 00:42:52,760 --> 00:42:54,760 Inspetor Alfredo Asunci�n. 503 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 - Veio da central de Madri. - Certo. 504 00:42:57,040 --> 00:42:59,000 O outro corpo tamb�m estava assim. 505 00:42:59,040 --> 00:43:00,880 �, eu li o relat�rio. 506 00:43:00,920 --> 00:43:04,120 Pode tirar a m�scara. A radia��o aqui � baixa. 507 00:43:10,400 --> 00:43:12,800 - Pode segurar um instante? - Sim. 508 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Se quiser, pode tirar o traje, ficar� mais � vontade. 509 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 - O qu�? - Pode tirar o traje. 510 00:43:18,480 --> 00:43:20,080 N�o, estou bem assim. Obrigado. 511 00:43:20,320 --> 00:43:22,800 Pode tirar quem n�o precisa estar aqui? 512 00:43:22,840 --> 00:43:26,160 Claro. Saiam todos. 513 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Vamos, saiam. 514 00:43:36,160 --> 00:43:37,000 Caramba! 515 00:44:12,680 --> 00:44:15,720 - N�o � ele. - Como n�o? 516 00:44:17,280 --> 00:44:19,880 - N�o atirei nele. - Me d�. 517 00:44:22,040 --> 00:44:23,600 Me d�. 518 00:44:27,840 --> 00:44:31,160 SERVI�OS DE LIMPEZA E DESCONTAMINA��O 519 00:44:38,160 --> 00:44:40,000 Este tamb�m serve. 520 00:44:46,600 --> 00:44:49,040 Est�vamos supervisionando a volta deles, 521 00:44:49,080 --> 00:44:51,360 e n�o atenderam ao telefone o dia todo. 522 00:44:52,080 --> 00:44:56,160 - A que horas voc� foi l� ontem? - Por volta das 16h20. 523 00:44:56,400 --> 00:44:58,480 - Viu mais algu�m? - N�o. 524 00:44:59,000 --> 00:45:02,400 Mantenha o celular ligado. Precisaremos do seu depoimento. 525 00:45:03,040 --> 00:45:04,680 Vou estar no hospital. 526 00:45:06,240 --> 00:45:09,040 - Estou bem, de verdade. - Mais tarde nos vemos. 527 00:45:11,720 --> 00:45:14,960 O sangue est� seco. Acho que ele morreu ontem. 528 00:45:15,000 --> 00:45:16,560 O legista vai confirmar. 529 00:45:16,600 --> 00:45:18,880 Ele tinha rela��o com a outra v�tima? 530 00:45:18,920 --> 00:45:22,080 Acho que n�o. Tinham acabado de voltar de Madri. 531 00:45:22,160 --> 00:45:24,080 � bom descartar isso o quanto antes. 532 00:45:24,160 --> 00:45:26,600 N�o � preciso ser psiquiatra forense para ver 533 00:45:26,640 --> 00:45:30,000 que h� um psicopata � solta que ataca indiscriminadamente. 534 00:45:30,560 --> 00:45:33,120 - Um serial killer. - Eu n�o diria isso. 535 00:45:33,160 --> 00:45:35,320 As agress�es s�o muito seguidas. 536 00:45:35,360 --> 00:45:38,600 Parece mais um surto psic�tico prolongado 537 00:45:38,640 --> 00:45:41,120 do que uma psicopatia sistematizada no tempo. 538 00:45:41,960 --> 00:45:43,040 Certo. 539 00:45:43,600 --> 00:45:47,240 Bom, vou para o hospital ver se a mulher acorda. 540 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Ram�n. 541 00:45:57,840 --> 00:45:59,960 Vamos precisar de mais luz aqui. 542 00:46:09,040 --> 00:46:10,200 O que foi? 543 00:46:11,360 --> 00:46:12,800 Me ajude. 544 00:46:13,200 --> 00:46:15,200 Me esque�a, B�snia e Herzegovina. 545 00:46:15,240 --> 00:46:17,880 N�o sou pago para fazer faxina. 546 00:46:17,920 --> 00:46:19,160 Eu seguro a arma... 547 00:46:20,960 --> 00:46:22,400 e ilumino o caminho. 548 00:46:38,520 --> 00:46:40,160 Isso � preocupante. 549 00:46:41,240 --> 00:46:43,960 Calma, eu digo quando precisar se preocupar. 550 00:46:44,520 --> 00:46:46,480 Eu me preocuparia com esse sangue. 551 00:46:46,520 --> 00:46:48,560 Pode n�o ser do morto nem da mulher. 552 00:46:49,440 --> 00:46:51,600 O sangue n�o vai para dentro, 553 00:46:51,640 --> 00:46:55,160 - vai gotejando pelo caminho. - Poderia ser do assassino. 554 00:46:55,720 --> 00:46:57,080 Talvez esteja ferido. 555 00:46:58,160 --> 00:47:01,000 Chega at� ali, mas, com esse monte de carros, 556 00:47:01,040 --> 00:47:04,000 ser� muito dif�cil identificar alguma marca de pneu. 557 00:47:04,560 --> 00:47:08,040 Ou entrou em um carro, ou cobriu a ferida e fugiu a p�. 558 00:47:11,080 --> 00:47:14,240 Amanh� come�aremos a investigar por aqui ao amanhecer. 559 00:47:15,560 --> 00:47:16,840 Tudo bem. 560 00:47:45,520 --> 00:47:49,320 - Esther, sente. - N�o vou demorar. 561 00:47:52,840 --> 00:47:53,960 O que vai fazer? 562 00:47:54,360 --> 00:47:57,080 - Vou ficar. - J� pensou bem? 563 00:47:57,160 --> 00:47:58,080 J�. 564 00:47:58,400 --> 00:48:00,720 Acho que minha fam�lia n�o vai processar. 565 00:48:02,480 --> 00:48:04,160 Fico feliz em n�o perder voc�. 566 00:48:05,440 --> 00:48:08,680 - Voc� � importante aqui. - Muito obrigada. 567 00:48:10,000 --> 00:48:12,080 - Tem mais uma coisa. - Sim. 568 00:48:12,160 --> 00:48:14,560 Acho que posso amenizar a not�cia na imprensa. 569 00:48:14,600 --> 00:48:17,159 Houve um assassinato na zona de exclus�o. 570 00:48:17,160 --> 00:48:18,120 N�o sabem quem �, 571 00:48:18,160 --> 00:48:21,000 mas parece que o assassino tentou comer a v�tima. 572 00:48:21,440 --> 00:48:22,400 O qu�? 573 00:48:22,640 --> 00:48:25,720 Est� tudo no relat�rio. O delegado V�zquez mandou. 574 00:48:26,440 --> 00:48:28,720 Se tornarmos p�blico algo t�o m�rbido, 575 00:48:28,760 --> 00:48:30,560 vai desviar a aten��o do resto. 576 00:48:38,160 --> 00:48:40,480 Eu ia preparar um jantar maravilhoso. 577 00:48:42,800 --> 00:48:44,160 Amanh� voc� prepara. 578 00:48:49,000 --> 00:48:50,760 Tirei o dia de folga. 579 00:48:53,000 --> 00:48:55,800 Deveria ter passado l� muito antes. 580 00:48:56,320 --> 00:48:59,000 - N�o teria mudado nada. - Teria, sim. 581 00:49:00,080 --> 00:49:02,520 Ela n�o teria ficado jogada l� o dia todo. 582 00:49:02,560 --> 00:49:03,520 Vem c�. 583 00:49:06,320 --> 00:49:08,720 N�o se atormente, est� bem? 584 00:49:10,920 --> 00:49:12,120 Vamos peg�-lo. 585 00:50:00,000 --> 00:50:02,560 - Ricardo. - Julia, viu o que eu mandei? 586 00:50:02,760 --> 00:50:03,720 N�o. 587 00:50:03,840 --> 00:50:06,560 A not�cia saiu na m�dia digital. Vou para a�. 588 00:50:06,600 --> 00:50:08,800 N�o precisa, ela est� est�vel. 589 00:50:09,520 --> 00:50:11,999 Continua sedada. A gente se v� amanh�. 590 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 Como preferir. At� amanh�. 591 00:50:19,000 --> 00:50:23,120 ASSASSINO CANIBAL MATA DOIS NA ZONA DE EXCLUS�O 592 00:50:26,960 --> 00:50:30,040 MINIST�RIO DO INTERIOR RECONHECE ERROS 593 00:50:30,080 --> 00:50:34,280 NA IDENTIFICA��O DOS CORPOS AP�S A EXPLOS�O DO REATOR 594 00:50:38,520 --> 00:50:40,160 Marta, o que foi? 595 00:50:40,480 --> 00:50:41,440 N�o! 596 00:50:43,000 --> 00:50:45,320 N�o, eu queria que soubesse por mim. 597 00:50:46,200 --> 00:50:47,320 Marta, escute. 598 00:50:49,080 --> 00:50:51,320 Marta, me escute, � importante. 599 00:50:52,200 --> 00:50:54,400 Precisamos conversar sobre isso. 44352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.