Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,642 --> 00:00:38,642
N�o que eu n�o goste de acordar
cedo ou de passear...
2
00:00:41,242 --> 00:00:43,642
Podem me dizer
o que estamos fazendo aqui?
3
00:01:08,282 --> 00:01:09,242
Olha.
4
00:01:12,202 --> 00:01:14,322
Esse � o miser�vel
que matou o seu tio.
5
00:01:16,002 --> 00:01:17,282
Como voc� sabe?
6
00:01:19,162 --> 00:01:20,562
Eu sei e pronto.
7
00:01:21,802 --> 00:01:23,202
Era um animal.
8
00:01:24,322 --> 00:01:26,442
Quero que voc� veja
que se fez justi�a.
9
00:01:27,162 --> 00:01:30,762
Eu n�o preciso mostrar isso
nem oferecer trabalho.
10
00:01:30,922 --> 00:01:34,162
- E por que est� fazendo isso?
- Pra voc� n�o se enganar comigo.
11
00:01:38,802 --> 00:01:40,842
E pra ficar de boca fechada.
12
00:01:43,442 --> 00:01:45,642
Voc� n�o pode desistir
do trabalho.
13
00:01:47,602 --> 00:01:48,922
Que trabalho?
14
00:01:54,202 --> 00:01:55,202
Anda.
15
00:01:57,242 --> 00:01:58,402
Ponha os dois na van.
16
00:02:03,882 --> 00:02:04,882
Vamos, puxe.
17
00:02:23,242 --> 00:02:24,242
Oi. Obrigado.
18
00:02:30,442 --> 00:02:32,122
Voc� n�o disse nada.
19
00:02:32,922 --> 00:02:34,122
Sobre o qu�?
20
00:02:35,162 --> 00:02:37,282
O seu filho, as aut�psias.
21
00:02:37,882 --> 00:02:38,842
Para qu�?
22
00:02:40,042 --> 00:02:41,642
De que adiantaria?
23
00:02:45,082 --> 00:02:47,802
Com licen�a.
Posso falar com ela?
24
00:02:48,882 --> 00:02:51,282
Deixe-a descansar.
Est� muito fraca.
25
00:02:51,802 --> 00:02:54,362
- Mas continua est�vel?
- Continua,
26
00:02:54,882 --> 00:02:56,802
mas � cedo
para dizer alguma coisa.
27
00:02:57,122 --> 00:02:59,362
Temos que observar
a evolu��o dela.
28
00:03:00,202 --> 00:03:01,882
- Obrigado.
- De nada.
29
00:03:07,602 --> 00:03:10,562
Enquanto isto n�o tocar,
est� tudo bem. Entendeu?
30
00:03:12,282 --> 00:03:13,762
O laudo do sangue.
31
00:03:13,802 --> 00:03:16,482
Voc� acertou. S�o tr�s tipos,
um � do agressor.
32
00:03:17,482 --> 00:03:20,002
N�o usou armas
em nenhuma das duas vezes.
33
00:03:20,042 --> 00:03:22,162
Ele n�o premeditou,
n�o veio para matar,
34
00:03:22,202 --> 00:03:24,202
mas a explos�o de viol�ncia
� brutal.
35
00:03:24,242 --> 00:03:26,242
Como voc� disse,
um surto psic�tico.
36
00:03:26,282 --> 00:03:29,362
Bom, eu tamb�m disse
que n�o sou psiquiatra forense.
37
00:03:29,922 --> 00:03:32,282
Rastreamos todas as vias
entre este lugar
38
00:03:32,322 --> 00:03:34,282
e o local da primeira agress�o.
39
00:03:34,362 --> 00:03:37,002
Talvez ele esteja evitando
as vias de prop�sito.
40
00:03:37,922 --> 00:03:41,361
Pode ter cruzado a floresta
por aqui. J� rastrearam?
41
00:03:41,362 --> 00:03:42,722
- N�o.
- Ent�o rastreiem.
42
00:03:42,762 --> 00:03:44,762
Se ele estiver ferido
e fugindo a p�,
43
00:03:44,802 --> 00:03:47,282
pode ainda estar
na zona de exclus�o.
44
00:03:47,362 --> 00:03:50,162
Inspetor, encontramos
uma coisa na casa.
45
00:03:54,202 --> 00:03:56,002
03 para Central,
46
00:03:56,042 --> 00:03:57,682
solicito rastreio priorit�rio
47
00:03:57,722 --> 00:04:01,042
da �rea da floresta de Moal,
de Muriella para o norte.
48
00:04:01,082 --> 00:04:03,442
Copiado, 03. Estamos chegando.
49
00:04:09,042 --> 00:04:11,202
E se a pol�cia procurar
mais para o norte?
50
00:04:12,762 --> 00:04:14,322
Eles n�o v�m at� aqui.
51
00:04:33,842 --> 00:04:35,282
Saia daqui.
52
00:04:35,322 --> 00:04:36,322
Vamos!
53
00:04:36,562 --> 00:04:37,562
Vai.
54
00:05:16,522 --> 00:05:18,002
L� vem ele.
55
00:05:19,922 --> 00:05:24,242
N�o fique zangado,
as crian�as est�o l� fora.
56
00:05:31,162 --> 00:05:32,282
Tom�s.
57
00:05:36,122 --> 00:05:37,322
Calma, Luisa.
58
00:05:37,762 --> 00:05:39,361
Voc� est� segura aqui.
59
00:05:39,362 --> 00:05:41,762
Tudo bem, Ricardo,
comece a atend�-los.
60
00:05:42,562 --> 00:05:44,642
Sim, j� vou descer.
61
00:05:50,562 --> 00:05:52,242
Voc� se lembra de alguma coisa?
62
00:05:52,562 --> 00:05:53,842
Na sua casa,
63
00:05:54,682 --> 00:05:55,882
na noite passada?
64
00:05:56,122 --> 00:05:57,282
H�ctor.
65
00:05:58,242 --> 00:06:00,202
Ele ficou para o jantar.
66
00:06:01,802 --> 00:06:03,082
Quem?
67
00:06:03,482 --> 00:06:04,882
Aquele homem?
68
00:06:05,242 --> 00:06:06,202
Sim.
69
00:06:07,282 --> 00:06:10,242
Ele n�o gostou
nem um pouco do jantar.
70
00:06:10,842 --> 00:06:12,362
Ele disse o nome?
71
00:06:13,242 --> 00:06:14,402
N�o sei.
72
00:06:15,202 --> 00:06:16,282
N�o me lembro.
73
00:06:16,402 --> 00:06:17,442
H�ctor.
74
00:06:17,642 --> 00:06:19,202
- H�ctor, chega.
- Um minuto.
75
00:06:19,242 --> 00:06:20,322
Ele disse
76
00:06:21,442 --> 00:06:25,082
que tinha sangue no balne�rio.
77
00:06:25,402 --> 00:06:27,082
No balne�rio?
78
00:06:27,122 --> 00:06:30,162
- O que mais ele disse?
- Tom�s. Tom�s...
79
00:06:30,202 --> 00:06:32,202
- Luisa, o que mais ele disse?
- Tom�s!
80
00:06:32,242 --> 00:06:35,242
- Luisa, calma.
- Onde o meu Tom�s est�?
81
00:06:35,282 --> 00:06:37,602
- Pare! Pare! Saia!
- Tom�s!
82
00:06:37,642 --> 00:06:39,162
Enfermeiro, por favor.
83
00:06:39,202 --> 00:06:40,362
Calma. Calma.
84
00:06:41,922 --> 00:06:44,282
Esta pegada n�o �
de nenhum dos nossos?
85
00:06:44,322 --> 00:06:47,042
Ontem, isto aqui parecia
a Pra�a de Pamplona
86
00:06:47,082 --> 00:06:48,482
na Festa de San Ferm�n.
87
00:06:48,722 --> 00:06:51,442
- Com certeza, n�o s�o nossas.
- Sim, estou aqui com ele.
88
00:06:51,682 --> 00:06:52,762
Alfredo.
89
00:06:54,482 --> 00:06:56,122
Vou p�r no viva-voz.
90
00:06:56,442 --> 00:06:58,362
Oi, H�ctor.
Ela disse alguma coisa?
91
00:06:58,402 --> 00:07:01,242
O que ela diz
n�o faz muito sentido.
92
00:07:01,282 --> 00:07:02,882
Pode me dar detalhes?
93
00:07:03,242 --> 00:07:05,241
Ela teve uma crise,
est� sendo sedada.
94
00:07:05,242 --> 00:07:07,282
Falou de uma pessoa s�
ou de v�rias?
95
00:07:07,562 --> 00:07:08,922
De um homem. Por qu�?
96
00:07:08,962 --> 00:07:12,642
Tem pegadas de duas pessoas,
al�m das pegadas das v�timas.
97
00:07:12,682 --> 00:07:14,682
- Dois agressores?
- � estranho.
98
00:07:14,722 --> 00:07:16,802
Ele agiu sozinho
na primeira vez.
99
00:07:16,842 --> 00:07:19,442
J� confirmaram
que s�o tr�s tipos de sangue.
100
00:07:19,762 --> 00:07:21,562
Vamos esperar o exame de DNA.
101
00:07:21,602 --> 00:07:24,962
Se coincidir com o das mordidas,
o sangue � do agressor.
102
00:07:25,002 --> 00:07:26,282
Ela disse algo mais?
103
00:07:26,322 --> 00:07:29,842
Disse que o agressor falou
que tinha sangue no balne�rio.
104
00:07:30,242 --> 00:07:32,682
- E isso faz algum sentido?
- N�o sei.
105
00:07:32,922 --> 00:07:35,922
O �nico balne�rio por aqui
� o de San Adriano.
106
00:07:36,162 --> 00:07:37,562
Vou dar uma olhada.
107
00:07:37,602 --> 00:07:39,962
O galp�o do Barrero
que revistamos fica l�.
108
00:07:40,002 --> 00:07:41,362
E n�o achamos nada.
109
00:07:41,762 --> 00:07:44,642
Tudo bem. Depois das buscas,
vamos ao hospital
110
00:07:44,682 --> 00:07:46,442
ver se ela diz
mais alguma coisa.
111
00:07:47,482 --> 00:07:48,602
At� mais tarde.
112
00:07:54,122 --> 00:07:56,361
Familiares de Antonio Meana,
113
00:07:56,362 --> 00:07:58,722
aguardem na espera
do centro cir�rgico.
114
00:08:01,682 --> 00:08:03,602
Desculpe. Como ela est�?
115
00:08:03,642 --> 00:08:06,042
Est� est�vel,
mas n�o a incomode.
116
00:08:06,082 --> 00:08:08,122
- Tudo bem.
- Depois, v�o dar not�cias.
117
00:08:08,162 --> 00:08:09,122
Tudo bem.
118
00:08:09,522 --> 00:08:11,202
Quantos voc� tomou?
119
00:08:12,522 --> 00:08:15,122
- N�o quero falar disso agora.
- Quem receitou?
120
00:08:16,522 --> 00:08:17,762
O que est� fazendo?
121
00:08:17,922 --> 00:08:19,922
- O que � isso?
- Vamos conversar.
122
00:08:19,962 --> 00:08:22,442
Voc� vai se medicar,
mas sou eu que vou receitar.
123
00:08:27,202 --> 00:08:28,642
Bom dia a todos.
124
00:08:29,202 --> 00:08:32,442
Voc�s j� v�o ouvir
o boletim m�dico detalhado,
125
00:08:32,482 --> 00:08:35,642
mas antes quero passar
uma mensagem de tranquilidade
126
00:08:35,682 --> 00:08:39,282
e de absoluta confian�a
nas for�as de seguran�a.
127
00:08:39,322 --> 00:08:41,042
J� sabem quem � o agressor?
128
00:08:41,082 --> 00:08:43,282
- Marisa.
- Eu queria saber a sua opini�o
129
00:08:43,322 --> 00:08:45,922
sobre os supostos erros
nas aut�psias
130
00:08:45,962 --> 00:08:48,282
das primeiras v�timas da usina.
131
00:08:48,362 --> 00:08:50,201
Vamos analisar os relat�rios,
132
00:08:50,202 --> 00:08:52,922
mas, neste momento,
o governo est� concentrado
133
00:08:52,962 --> 00:08:55,361
em uma opera��o
de prote��o dos cidad�os
134
00:08:55,362 --> 00:08:57,522
e na busca
de um criminoso perigoso.
135
00:09:15,322 --> 00:09:18,002
Se n�s os seguimos, S�rvia,
136
00:09:18,802 --> 00:09:21,202
qualquer um pode segui-los.
137
00:09:21,842 --> 00:09:23,482
Temos que ser r�pidos.
138
00:10:07,442 --> 00:10:09,362
Sim! Sim!
139
00:10:12,002 --> 00:10:14,282
N�o. Fique quieto.
140
00:10:15,642 --> 00:10:16,682
Fique quieto.
141
00:10:17,082 --> 00:10:19,882
Mantenha-nos informados
sobre a evolu��o dela.
142
00:10:21,162 --> 00:10:22,922
Falamos com a fam�lia...
143
00:10:22,962 --> 00:10:23,962
Julia.
144
00:10:24,362 --> 00:10:25,882
- Esther.
- Tudo bem?
145
00:10:26,682 --> 00:10:28,802
- Ele acabou de ir embora.
- Eu o vi sair.
146
00:10:28,842 --> 00:10:32,202
- Eu queria falar com voc�.
- Pode falar.
147
00:10:33,322 --> 00:10:36,562
Voc� esteve no Pavilh�o K
quando fizeram as aut�psias.
148
00:10:37,162 --> 00:10:38,562
Vai haver um julgamento.
149
00:10:38,802 --> 00:10:42,202
Voc� est� na lista
de testemunhas e vai depor.
150
00:10:43,922 --> 00:10:45,362
N�o sou m�dica legista,
151
00:10:45,402 --> 00:10:47,762
s� ajudei
no protocolo de seguran�a.
152
00:10:47,802 --> 00:10:49,402
Sim, mas voc� esteve l�.
153
00:10:51,842 --> 00:10:53,482
Aquilo foi um caos.
154
00:10:54,082 --> 00:10:56,642
- Est� dizendo que foi malfeito?
- Sim, foi.
155
00:10:57,682 --> 00:11:01,202
- Havia pressa e muito medo.
- Vai dizer isso no julgamento?
156
00:11:04,882 --> 00:11:06,802
Contou ao meu pai?
157
00:11:09,642 --> 00:11:12,202
Contou que viu
os restos mortais do Fede?
158
00:12:49,042 --> 00:12:51,242
CIGANOS RADIOATIVOS
APODRE�AM EM SAN ADRIANO
159
00:12:51,282 --> 00:12:52,202
Espere!
160
00:13:00,162 --> 00:13:02,922
S�o todos da mesma zona,
do bairro Espinar,
161
00:13:02,962 --> 00:13:05,042
e apresentam sintomas similares.
162
00:13:06,562 --> 00:13:09,602
Eu trouxe os relat�rios
dos trabalhadores da usina,
163
00:13:09,642 --> 00:13:10,962
voc� tem que assinar.
164
00:13:11,482 --> 00:13:13,962
Sim. J� vamos atend�-los.
165
00:13:16,202 --> 00:13:17,402
Bom dia.
166
00:13:18,122 --> 00:13:20,602
- Bom dia.
- Como vai? O que voc� tem?
167
00:13:21,362 --> 00:13:23,361
Estou com dor de cabe�a
h� tr�s dias
168
00:13:23,362 --> 00:13:26,842
e meu nariz est� sangrando.
Estou preocupada.
169
00:13:27,082 --> 00:13:29,082
Est� vomitando, tem diarreia?
170
00:13:29,562 --> 00:13:31,042
Estou com diarreia,
171
00:13:31,362 --> 00:13:34,402
indisposta,
como se estivesse de ressaca.
172
00:13:34,442 --> 00:13:39,162
- Voc� mora no bairro Espinar?
- N�o, mas trabalho l�.
173
00:14:32,042 --> 00:14:37,242
Tudo aconteceu quando muitas
fam�lias voltavam para casa.
174
00:14:37,282 --> 00:14:40,722
A pol�cia informou
que est� procurando o agressor.
175
00:14:40,762 --> 00:14:43,762
Esse crime causou
grande como��o,
176
00:14:43,802 --> 00:14:47,282
principalmente
nos moradores da localidade...
177
00:14:47,322 --> 00:14:48,522
Uma cerveja.
178
00:14:50,722 --> 00:14:54,042
N�o lembro h� quanto tempo
eu n�o via este bar assim.
179
00:14:56,082 --> 00:14:58,122
N�o sei, n�o sou daqui.
180
00:15:00,002 --> 00:15:01,202
Juliana.
181
00:15:01,562 --> 00:15:03,162
Vou deixar aqui.
182
00:15:04,122 --> 00:15:06,842
- Voc� tamb�m n�o parece daqui.
- Mais ou menos.
183
00:15:07,322 --> 00:15:08,602
Sou de Santa Olalla.
184
00:15:09,042 --> 00:15:10,762
Lamento pelo que aconteceu l�.
185
00:15:12,242 --> 00:15:15,562
Quem diria que este vilarejo
voltaria � �poca da minera��o?
186
00:15:15,602 --> 00:15:18,842
A empresa de limpeza que comprou
as casas dos mineradores
187
00:15:19,242 --> 00:15:23,042
a pre�o de banana. Comprou
o vilarejo todo, na verdade.
188
00:15:23,402 --> 00:15:26,242
Voc� me parece conhecido,
mas n�o sei de onde.
189
00:15:26,682 --> 00:15:30,361
Tom�s e Luisa tinham voltado
para casa fazia poucos dias,
190
00:15:30,362 --> 00:15:34,362
com o primeiro grupo
autorizado pelo governo.
191
00:15:34,922 --> 00:15:38,602
Precisou aparecer um doido
e sair mordendo as pessoas
192
00:15:38,642 --> 00:15:40,842
para saberem
o que acontece aqui.
193
00:15:41,322 --> 00:15:45,122
- Por que est� dizendo isso?
- Porque isto � uma guerra.
194
00:15:45,482 --> 00:15:47,242
Apesar de n�o vermos o inimigo.
195
00:15:50,282 --> 00:15:51,802
Veio procurar trabalho?
196
00:15:51,842 --> 00:15:54,202
Se eu beber,
talvez consiga alguma coisa.
197
00:15:54,722 --> 00:15:56,642
Me sirva uma dose, por favor.
198
00:15:57,122 --> 00:15:59,882
- E eu pago esta rodada.
- Obrigado.
199
00:15:59,922 --> 00:16:01,802
Esse trabalho � t�o ruim assim?
200
00:16:01,842 --> 00:16:03,562
Deveria ter se informado antes.
201
00:16:03,922 --> 00:16:05,962
Aqui se faz
o que ningu�m quer fazer.
202
00:16:07,282 --> 00:16:09,202
Somos o batalh�o de choque.
203
00:16:47,442 --> 00:16:49,002
Meu pai � liquidador.
204
00:16:50,562 --> 00:16:52,482
N�o vou limpar
bosta contaminada.
205
00:16:52,522 --> 00:16:54,202
J� comi muita merda na vida.
206
00:16:54,362 --> 00:16:56,122
N�o se preocupe, mulher.
207
00:16:58,002 --> 00:16:59,762
Voc� n�o vai trabalhar com isso.
208
00:17:03,122 --> 00:17:04,562
Voc� est� mal da cabe�a.
209
00:17:05,682 --> 00:17:10,162
Estou ferido, querem nos matar.
Temos que nos entregar.
210
00:17:10,562 --> 00:17:12,402
E o que vai dizer a eles?
211
00:17:13,202 --> 00:17:16,282
Estamos aqui porque voc� �
um depravado asqueroso.
212
00:17:17,202 --> 00:17:18,842
Tem raz�o.
213
00:17:19,362 --> 00:17:22,082
N�o estar�amos aqui,
estar�amos mortos.
214
00:17:26,162 --> 00:17:28,002
N�o s�o os policiais.
215
00:17:30,322 --> 00:17:32,282
Eu deveria deixar voc� aqui.
216
00:17:34,722 --> 00:17:36,122
Me espere.
217
00:17:38,682 --> 00:17:42,402
406 falando, encontramos
alguma coisa na beira do rio,
218
00:17:42,442 --> 00:17:44,922
a uns 2km
da Ponte de Ventanueva.
219
00:17:44,962 --> 00:17:46,242
Copiado, 406.
220
00:17:46,282 --> 00:17:49,002
Tenham cuidado,
a radia��o est� em 11,3.
221
00:17:49,042 --> 00:17:50,522
Tiramos os c�es daqui.
222
00:17:53,082 --> 00:17:55,282
- O que foi? N�o vamos at� l�?
- Vamos.
223
00:17:59,762 --> 00:18:01,762
Como este neg�cio n�o tocou...
224
00:18:02,122 --> 00:18:03,842
Mas vai tocar.
225
00:18:23,442 --> 00:18:26,642
Ou trocou de roupa,
ou est� andando nu por a�.
226
00:18:27,802 --> 00:18:29,682
Poderia ser da primeira v�tima.
227
00:18:30,082 --> 00:18:31,082
N�o.
228
00:18:31,362 --> 00:18:34,242
A garota disse que o tio
usava uma camisa xadrez.
229
00:18:34,522 --> 00:18:37,482
Talvez o assassino
tenha vestido a roupa do morto.
230
00:18:38,202 --> 00:18:42,002
Temos que verificar se o sangue
bate com o de alguma v�tima.
231
00:18:43,922 --> 00:18:45,202
O que � isso?
232
00:18:53,362 --> 00:18:54,362
� uma placa.
233
00:18:58,322 --> 00:19:00,762
Parece de chumbo.
Imagina o que pode ser?
234
00:19:01,322 --> 00:19:02,322
N�o fa�o ideia.
235
00:19:13,162 --> 00:19:16,362
Devem estar muito contaminados
para terem deixado aqui.
236
00:19:40,522 --> 00:19:42,762
"Com voc�, at� o fim do mundo."
237
00:19:46,202 --> 00:19:48,242
Publicidade, puro marketing.
238
00:19:49,002 --> 00:19:51,362
Voc� gasta 30 mil euros
em um carro desse
239
00:19:51,402 --> 00:19:54,362
para ir at� o fim do mundo
com Claudia Schiffer ao lado...
240
00:19:54,882 --> 00:19:56,082
e bum!
241
00:19:56,362 --> 00:19:59,322
O mundo cai,
e voc� n�o pode mais sair.
242
00:19:59,842 --> 00:20:03,362
E voc� vai a p� com a sua
mulher, que � feia e gorda.
243
00:20:05,922 --> 00:20:08,282
Voc� se fode. Se fode!
244
00:20:08,882 --> 00:20:11,442
- Fala baixo!
- Por comprar tecnologia alem�
245
00:20:12,042 --> 00:20:14,202
e acreditar
no maldito marketing deles.
246
00:20:22,682 --> 00:20:24,602
Computador de bordo.
247
00:20:28,282 --> 00:20:29,522
Este carro est� novo.
248
00:20:30,042 --> 00:20:32,922
Quem comprou
ainda deve estar pagando.
249
00:20:34,202 --> 00:20:36,042
E o que ele tem agora?
250
00:20:36,082 --> 00:20:38,002
Um carro radioativo,
251
00:20:38,042 --> 00:20:39,442
uma bosta mutante.
252
00:20:41,242 --> 00:20:42,562
Est� fodido.
253
00:20:42,602 --> 00:20:44,242
Fa�a um an�ncio com isso.
254
00:20:45,282 --> 00:20:48,362
"Voc� est� fodido, o seguro
n�o cobre carros radioativos."
255
00:20:48,402 --> 00:20:51,002
Que merda � essa
que est� dizendo, Krusty?
256
00:20:53,762 --> 00:20:55,842
Que merda voc� est� dizendo?
Por favor!
257
00:20:56,042 --> 00:20:57,242
Que voc� est� fodido.
258
00:20:58,122 --> 00:20:59,242
Escute.
259
00:20:59,482 --> 00:21:02,322
N�o dever�amos estar aqui.
Por que n�o nos entregamos?
260
00:21:04,362 --> 00:21:06,682
Corra! Vamos!
261
00:21:10,082 --> 00:21:11,042
Vamos!
262
00:21:28,002 --> 00:21:29,722
Sentiram o cheiro do seu sangue.
263
00:21:36,682 --> 00:21:37,962
Mutante.
264
00:21:40,882 --> 00:21:44,122
Voc� tamb�m,
mutante filho da puta!
265
00:21:46,162 --> 00:21:47,362
Filho da puta!
266
00:21:52,522 --> 00:21:55,562
Se quiser s� uma cama,
o alojamento � quase gr�tis.
267
00:21:56,122 --> 00:21:58,402
As pessoas v�m e v�o,
muitas n�o aguentam.
268
00:21:59,202 --> 00:22:02,242
Mas, se quiser um quarto
s� para voc�,
269
00:22:02,282 --> 00:22:04,201
fica um pouco mais caro.
270
00:22:04,202 --> 00:22:07,482
Nosso sal�rio de merda
n�o d� para muito luxo.
271
00:22:07,882 --> 00:22:10,562
Voc� sabe, ciganos radioativos.
272
00:22:13,682 --> 00:22:15,282
Aqui tem lugar.
273
00:22:15,362 --> 00:22:18,201
Se decidir ficar,
� s� avisar o gerente.
274
00:22:18,202 --> 00:22:21,762
Tem um para cada casa.
Ele administra com o capataz.
275
00:22:21,802 --> 00:22:24,362
- Oi. E a�?
- Oi.
276
00:22:32,362 --> 00:22:34,602
Com tanta gente,
deve ter muita confus�o, n�o?
277
00:22:34,642 --> 00:22:37,242
Se eu dissesse que n�o,
estaria mentindo.
278
00:22:37,402 --> 00:22:39,282
Aqui contratam qualquer um.
279
00:22:39,362 --> 00:22:42,922
Gente que saiu da cadeia,
quem n�o tem onde cair morto.
280
00:22:43,282 --> 00:22:46,882
Tem muita briga, mas a seguran�a
da empresa controla.
281
00:22:46,922 --> 00:22:48,762
- N�o, n�o fumo.
- Fala s�rio!
282
00:22:48,802 --> 00:22:50,762
Por acaso � isto
que vai nos matar?
283
00:22:53,442 --> 00:22:55,282
N�o vi nenhuma mulher por aqui.
284
00:22:55,722 --> 00:22:57,922
J� viu mulheres
trabalhando em obras?
285
00:22:57,962 --> 00:22:59,002
N�o.
286
00:23:03,842 --> 00:23:06,482
Desentulhamos e fazemos
um fosso ao redor da usina
287
00:23:06,522 --> 00:23:08,882
para recolher a �gua
contaminada do reator.
288
00:23:11,042 --> 00:23:13,282
Estamos absorvendo tanta merda,
289
00:23:13,322 --> 00:23:16,682
que tenho medo de pegar
uma l�mpada, e ela acender.
290
00:23:17,202 --> 00:23:20,282
Tem engenheiras,
especialistas em meio ambiente,
291
00:23:20,362 --> 00:23:21,522
mas n�o moram aqui.
292
00:23:22,442 --> 00:23:25,802
Se quiser uma mulher,
ter� que procurar no balne�rio.
293
00:23:26,282 --> 00:23:29,802
- D�o desconto para a empresa.
- O balne�rio est� abandonado.
294
00:23:30,362 --> 00:23:32,362
N�o estou falando
desse balne�rio.
295
00:24:23,362 --> 00:24:26,082
Esta maldita m�quina
n�o devolveu meu troco!
296
00:24:26,122 --> 00:24:27,882
Para com isso! Sai daqui!
297
00:24:48,122 --> 00:24:50,562
Voc� deve tirar o traje
de dentro para fora.
298
00:24:50,922 --> 00:24:55,162
Seu corpo n�o pode tocar
a parte externa. Ficou claro?
299
00:24:55,442 --> 00:24:58,762
- Ontem me ajudaram a tirar.
- � melhor voc� aprender.
300
00:24:58,802 --> 00:25:01,442
� s� tirar devagar
e com muito cuidado.
301
00:25:03,322 --> 00:25:05,202
Imagine que voc� � uma banana
302
00:25:05,602 --> 00:25:08,122
e que precisa se descascar.
303
00:25:08,762 --> 00:25:10,282
Como faria?
304
00:25:13,602 --> 00:25:16,322
N�o. Capuz e m�scara primeiro.
305
00:25:27,442 --> 00:25:29,842
N�o. Curve-se.
306
00:25:30,482 --> 00:25:33,042
� para a m�scara
n�o cair em cima de voc�.
307
00:25:41,642 --> 00:25:42,682
Sara.
308
00:25:43,762 --> 00:25:47,202
N�o, n�o precisa chamar ningu�m.
Eu pego voc� no hospital.
309
00:25:47,242 --> 00:25:48,362
Mart�n.
310
00:25:49,962 --> 00:25:51,042
Mart�n!
311
00:25:57,362 --> 00:25:59,002
Espere, pare aqui.
312
00:26:29,882 --> 00:26:31,122
Mart�n.
313
00:26:34,042 --> 00:26:35,282
Quem s�o?
314
00:26:35,682 --> 00:26:37,162
S�o trabalhadores.
315
00:26:37,762 --> 00:26:39,362
Liquidadores.
316
00:26:40,162 --> 00:26:41,722
Entram para limpar a zona.
317
00:26:42,802 --> 00:26:43,882
O que � aquilo?
318
00:26:44,442 --> 00:26:46,002
� o ponto de controle.
319
00:26:46,202 --> 00:26:48,882
Verificam os dados
e entregam os dos�metros.
320
00:26:49,202 --> 00:26:50,802
Dos�metros?
321
00:26:50,842 --> 00:26:53,002
Todos precisam ter um l� dentro.
322
00:26:54,562 --> 00:26:56,442
E o pessoal da Cient�fica?
323
00:26:57,042 --> 00:26:59,602
Mande trazer a placa de chumbo
que achamos.
324
00:27:04,162 --> 00:27:07,202
Vai ser r�pido,
nem vamos tirar do saquinho.
325
00:27:14,442 --> 00:27:16,322
O chumbo bloqueia a radia��o.
326
00:27:17,242 --> 00:27:18,682
Deve ser um liquidador.
327
00:27:20,442 --> 00:27:22,402
Devia estar no bolso da camisa.
328
00:27:22,442 --> 00:27:26,082
- Para enganar o dos�metro.
- Isso mesmo.
329
00:27:26,122 --> 00:27:27,202
Caramba!
330
00:27:28,682 --> 00:27:31,202
Tem limite de exposi��o
para os trabalhadores.
331
00:27:31,562 --> 00:27:33,602
A maioria s� dura nove meses.
332
00:27:34,122 --> 00:27:37,522
Alguns preferem se contaminar
a ficar sem trabalho.
333
00:27:39,202 --> 00:27:40,362
Obrigado.
334
00:28:00,442 --> 00:28:04,241
Deveria pedir �s fam�lias
que levem os filhos ao hospital.
335
00:28:04,242 --> 00:28:07,282
N�o precisam se alarmar,
� um procedimento de rotina.
336
00:28:07,322 --> 00:28:10,282
Se algu�m tiver algum sintoma,
levem voc�s mesmas.
337
00:28:10,322 --> 00:28:13,882
- Eu vou dizer aonde devem ir.
- Mas o que est� acontecendo?
338
00:28:16,162 --> 00:28:18,042
A radia��o aumentou?
339
00:28:18,442 --> 00:28:21,162
Bom, est� no limite agora.
340
00:28:22,122 --> 00:28:25,522
Mas parece que a exposi��o
anda mais alta ultimamente.
341
00:28:27,002 --> 00:28:30,202
N�o tem verificado
a leitura dos medidores?
342
00:28:31,042 --> 00:28:33,122
Aqui n�o tem medidores.
343
00:28:36,602 --> 00:28:38,042
O que fazemos?
344
00:28:40,162 --> 00:28:41,482
Mande-os para casa.
345
00:28:44,042 --> 00:28:45,202
O qu�?
346
00:28:46,282 --> 00:28:48,202
- Ent�o vamos fechar?
- Sim.
347
00:28:51,642 --> 00:28:54,442
Julia, posso saber
o que est� fazendo?
348
00:29:28,882 --> 00:29:31,762
Voc� n�o pode decidir
fechar um col�gio sozinha.
349
00:29:32,242 --> 00:29:34,162
Precisa informar primeiro.
350
00:29:37,122 --> 00:29:38,202
Julia.
351
00:29:42,282 --> 00:29:43,522
Como voc� diz a algu�m
352
00:29:43,562 --> 00:29:46,882
que viu os restos do filho
espalhados sobre uma mesa?
353
00:30:07,122 --> 00:30:08,602
Me paga uma bebida?
354
00:30:08,642 --> 00:30:11,642
Claro. Ningu�m gosta
de beber sozinho.
355
00:30:14,002 --> 00:30:15,762
Voc� trabalha aqui faz tempo?
356
00:30:15,802 --> 00:30:18,201
O bastante pra saber
que voc� acaba de chegar.
357
00:30:18,202 --> 00:30:20,202
� do comit� de boas-vindas?
358
00:30:21,162 --> 00:30:24,042
- Sa�de.
- Sa�de. Bem-vindo.
359
00:30:24,802 --> 00:30:26,522
Eu n�o sabia se deveria vir.
360
00:30:27,442 --> 00:30:30,082
Agora j� sabe e fez muito bem.
361
00:30:31,122 --> 00:30:34,362
Ouvi dizer que tem havido
um pouco de confus�o por aqui.
362
00:30:34,402 --> 00:30:35,482
Aqui?
363
00:30:35,642 --> 00:30:36,882
N�o.
364
00:30:38,322 --> 00:30:40,522
Este trabalho
desgasta os nervos.
365
00:30:40,562 --> 00:30:43,082
Talvez algu�m tenha se excedido.
366
00:30:44,122 --> 00:30:45,442
N�o sei de nada.
367
00:30:45,482 --> 00:30:47,602
As pessoas v�m aqui
para outra coisa.
368
00:30:47,642 --> 00:30:49,562
Os problemas ficam l� fora.
369
00:30:49,602 --> 00:30:51,642
Aqui s� se passam bons momentos.
370
00:30:51,682 --> 00:30:54,122
Talvez eu tenha bebido demais.
371
00:30:56,642 --> 00:31:00,482
Olhe, se estiver nervoso,
podemos resolver isso.
372
00:31:01,562 --> 00:31:03,282
Com licen�a, querido.
373
00:31:03,322 --> 00:31:04,522
J� volto.
374
00:31:34,362 --> 00:31:36,802
O que voc� quer? Temos de tudo.
375
00:31:37,002 --> 00:31:40,361
A Rosa disse que voc� � novo
aqui, est� cansado, preocupado.
376
00:31:40,362 --> 00:31:41,322
Estou bem.
377
00:31:44,202 --> 00:31:47,642
A bebida e o comit�
de boas-vindas s�o suficientes.
378
00:31:47,682 --> 00:31:49,642
- O turno da Rosa terminou.
- Tudo bem.
379
00:31:49,682 --> 00:31:53,442
� s�rio. Temos qualquer coisa
que deseje experimentar.
380
00:31:53,922 --> 00:31:56,682
- Qualquer coisa?
- Sim. A primeira vez � gr�tis.
381
00:31:57,562 --> 00:31:58,682
Tudo bem.
382
00:31:59,562 --> 00:32:01,482
Bom, n�o sei, vou pensar.
383
00:32:02,442 --> 00:32:04,722
- Vou ao banheiro.
- Tudo bem.
384
00:32:14,402 --> 00:32:18,642
- Droga! Um pouco de privacidade!
- Saia daqui. Saia daqui.
385
00:32:18,882 --> 00:32:20,002
Saia logo.
386
00:32:20,362 --> 00:32:21,682
Espere.
387
00:32:29,042 --> 00:32:30,642
Vamos ver se entendi.
388
00:32:30,682 --> 00:32:33,002
Est� em condicional
e vendendo droga
389
00:32:33,042 --> 00:32:35,282
para quem pode ter
matado seu tio?
390
00:32:35,322 --> 00:32:36,722
N�o foi ele.
391
00:32:36,762 --> 00:32:38,562
Isso � o que ele diz.
392
00:32:38,602 --> 00:32:42,122
Ele disse isso e ofereceu
um �timo trabalho. � isso?
393
00:32:42,802 --> 00:32:45,602
Se eu prender voc� agora,
nem Deus solta voc�.
394
00:32:49,362 --> 00:32:51,322
Tem mais droga aqui?
395
00:32:54,242 --> 00:32:57,122
Zoe, tem mais droga aqui?
396
00:32:59,802 --> 00:33:02,442
- Tem.
- Tem certeza?
397
00:33:06,002 --> 00:33:07,202
O que vai fazer?
398
00:33:08,762 --> 00:33:11,642
Poder�amos ficar aqui um m�s,
vigiando o bar,
399
00:33:11,682 --> 00:33:13,682
mas sabe de uma coisa?
Que se dane.
400
00:33:16,922 --> 00:33:19,242
Inspetor Ur�a,
preciso de v�rias viaturas.
401
00:33:19,282 --> 00:33:21,122
Opera��o contra narcotr�fico.
402
00:33:21,482 --> 00:33:23,922
Sim. Estou no lugar,
e pode haver problemas.
403
00:33:24,362 --> 00:33:25,362
J� verifiquei.
404
00:33:26,282 --> 00:33:28,402
Sa�da de San Adriano,
Estrada de Muralta.
405
00:33:28,442 --> 00:33:29,642
Clube Balne�rio.
406
00:33:30,642 --> 00:33:31,722
Tudo bem.
407
00:33:33,202 --> 00:33:34,882
Agora vamos sair daqui.
408
00:33:35,402 --> 00:33:37,402
Se quiser se livrar da cadeia,
409
00:33:37,442 --> 00:33:39,682
vai fazer exatamente
o que eu disser.
410
00:33:40,202 --> 00:33:43,322
Precisamos checar as listas
dos trabalhadores.
411
00:33:43,362 --> 00:33:45,802
S�o mais de 350 subcontratados.
412
00:33:46,162 --> 00:33:49,642
No pavilh�o de descontamina��o,
s�o milhares de trabalhadores.
413
00:33:49,682 --> 00:33:51,802
A cidade vive
dessa descontamina��o.
414
00:33:54,562 --> 00:33:57,842
- Onde o H�ctor est�?
- Deve estar em casa.
415
00:33:59,042 --> 00:34:00,922
N�o temos nada para fazer aqui.
416
00:34:01,362 --> 00:34:03,361
Se ela sobreviver a esta noite,
417
00:34:03,362 --> 00:34:05,402
amanh� teremos
alguma chance com ela.
418
00:34:09,922 --> 00:34:12,282
- Eu tamb�m j� vou.
- Tudo bem.
419
00:34:13,642 --> 00:34:14,962
E parab�ns.
420
00:34:15,602 --> 00:34:19,962
J� pode dizer que sobreviveu
um dia todo na zona radioativa.
421
00:34:24,122 --> 00:34:25,322
Idiota.
422
00:34:32,162 --> 00:34:33,562
Oi, Carre�o. O que foi?
423
00:34:34,442 --> 00:34:36,522
Uma batida? Como assim?
424
00:34:38,282 --> 00:34:39,322
Onde?
425
00:34:45,122 --> 00:34:46,202
Me solta!
426
00:34:48,362 --> 00:34:49,522
Calma.
427
00:35:08,562 --> 00:35:09,842
O que est� fazendo?
428
00:35:11,522 --> 00:35:13,282
Voc� disse
que n�o ia me prender.
429
00:35:13,322 --> 00:35:15,322
Se ficar quietinha, solto voc�.
430
00:35:15,442 --> 00:35:17,202
Voc� � um babaca mentiroso.
431
00:35:21,442 --> 00:35:23,242
Onde escondem a droga?
432
00:35:24,602 --> 00:35:25,882
Zoe...
433
00:35:26,242 --> 00:35:27,642
Onde a droga est�?
434
00:35:30,922 --> 00:35:34,202
No escrit�rio do andar de cima,
sempre trazem de l�.
435
00:35:34,602 --> 00:35:35,722
Fique abaixada.
436
00:35:52,202 --> 00:35:53,202
Mart�n!
437
00:37:07,002 --> 00:37:08,882
Me desculpe
por chegar t�o tarde.
438
00:37:10,042 --> 00:37:11,402
Estou cansada.
439
00:37:13,002 --> 00:37:14,562
J� vamos pra casa.
440
00:37:16,322 --> 00:37:19,602
Vou preparar um jantar
que voc� vai adorar.
441
00:37:19,922 --> 00:37:22,282
S� posso dizer
que o nome � franc�s.
442
00:37:22,322 --> 00:37:24,122
Que sorte a minha...
443
00:37:24,522 --> 00:37:27,962
Na primeira vez que voc�
cozinha, s� quero vomitar.
444
00:37:29,002 --> 00:37:31,922
Bom, se vai vomitar,
eu preparo um sandu�che.
445
00:37:32,282 --> 00:37:33,522
Que cara de pau!
446
00:37:44,002 --> 00:37:45,362
Ela quis esperar voc�.
447
00:37:45,562 --> 00:37:47,361
Ainda h� pouco, ela desmaiou,
448
00:37:47,362 --> 00:37:49,482
e a deixamos aqui
at� voc� chegar.
449
00:37:49,802 --> 00:37:53,402
O m�dico gostaria
que ela ficasse em observa��o,
450
00:37:53,442 --> 00:37:54,962
s� por precau��o.
451
00:37:59,602 --> 00:38:02,282
Querem que a gente
passe a noite aqui,
452
00:38:02,522 --> 00:38:04,282
ent�o pedi uma su�te.
453
00:38:06,562 --> 00:38:09,922
- A presidencial.
- Seu bobo!
454
00:38:10,442 --> 00:38:13,042
Com cama redonda,
hidromassagem...
455
00:38:21,522 --> 00:38:24,002
Mart�n, atenda! Vamos.
456
00:39:04,482 --> 00:39:06,442
- J� sei de onde o conhe�o.
- Quieto!
457
00:39:06,482 --> 00:39:07,482
Voc� �...
458
00:39:07,842 --> 00:39:11,122
� o policial que resgatou
aquela gente toda na usina.
459
00:39:11,162 --> 00:39:12,202
� ele mesmo.
460
00:39:12,242 --> 00:39:14,602
Ele � o policial. Tenho certeza.
461
00:39:16,682 --> 00:39:18,682
Solte a arma! Solte a arma!
462
00:39:18,722 --> 00:39:20,042
Pol�cia! Pol�cia!
463
00:39:21,202 --> 00:39:22,242
Corram!
464
00:39:24,202 --> 00:39:25,362
Pol�cia! Pol�cia!
465
00:39:26,002 --> 00:39:27,682
Vamos!
466
00:39:27,722 --> 00:39:29,361
Pol�cia!
467
00:39:29,362 --> 00:39:30,642
Vamos, pol�cia!
468
00:39:34,602 --> 00:39:35,962
Que droga!
469
00:39:57,522 --> 00:39:59,282
Sai! Sai!
470
00:40:10,122 --> 00:40:11,242
Pol�cia!
471
00:40:14,082 --> 00:40:15,162
Quieto!
472
00:40:15,842 --> 00:40:16,962
N�o se mexa!
473
00:40:18,242 --> 00:40:20,162
- Tudo bem.
- Onde fica o escrit�rio?
474
00:40:20,202 --> 00:40:21,762
- � direita.
- O escrit�rio!
475
00:40:21,802 --> 00:40:23,082
- � direita.
- Quieto!
476
00:40:23,122 --> 00:40:24,082
� direita.
477
00:40:25,642 --> 00:40:26,882
� direita!
478
00:40:28,082 --> 00:40:29,362
� direita.
479
00:40:30,122 --> 00:40:31,562
- Pol�cia!
- Calma, sou eu.
480
00:40:31,602 --> 00:40:33,202
- Solta a arma!
- Quieto.
481
00:40:33,242 --> 00:40:34,322
Solta a arma!
482
00:40:35,242 --> 00:40:37,002
- Solta a arma!
- Solta, por favor!
483
00:40:38,082 --> 00:40:40,282
No ch�o! No ch�o!
484
00:40:43,562 --> 00:40:45,842
- Onde est� o Aurelio Barrero?
- N�o sei.
485
00:40:47,362 --> 00:40:49,842
- Onde o Barrero est�?
- N�o o conhe�o, n�o sei.
486
00:40:52,362 --> 00:40:54,522
Olha para o ch�o.
Olha para o ch�o.
487
00:41:00,842 --> 00:41:02,922
Levanta! Sai!
488
00:41:03,682 --> 00:41:05,122
Solta isso.
489
00:41:08,362 --> 00:41:10,482
Quieto! Quieto!
490
00:41:12,602 --> 00:41:13,922
Deita.
491
00:41:15,122 --> 00:41:16,202
Deita!
492
00:41:51,522 --> 00:41:56,202
Krusty, escute. Temos que sair,
n�o podemos ficar mais.
493
00:41:56,562 --> 00:41:58,602
Os lobos continuam a�.
N�o vou sair.
494
00:41:59,282 --> 00:42:00,562
Escute.
495
00:42:00,962 --> 00:42:02,242
Escute.
496
00:42:02,682 --> 00:42:04,082
Agora � noite.
497
00:42:04,122 --> 00:42:07,361
Os caras n�o v�o nos seguir
t�o facilmente � noite.
498
00:42:07,362 --> 00:42:08,522
E os lobos?
499
00:42:08,562 --> 00:42:10,282
Vai discutir com eles?
500
00:42:10,962 --> 00:42:12,962
N�o passam de uns malditos c�es.
501
00:42:13,402 --> 00:42:15,562
Malditos c�es
famintos e mutantes.
502
00:42:19,562 --> 00:42:23,282
Isto aqui.
Que bom! Isto vai ser �til.
503
00:42:23,362 --> 00:42:24,202
Vamos.
504
00:42:24,522 --> 00:42:26,162
Eu vou ficar.
505
00:42:26,882 --> 00:42:28,242
� s�rio?
506
00:42:32,162 --> 00:42:33,282
Tudo bem.
507
00:42:34,242 --> 00:42:35,402
Tudo bem.
508
00:42:35,962 --> 00:42:37,162
Voc� que sabe.
509
00:42:47,282 --> 00:42:49,362
Maldito marketing.
510
00:42:49,522 --> 00:42:51,202
Vamos, alem�o!
511
00:42:51,362 --> 00:42:53,962
Vamos, alem�o de merda!
512
00:43:14,162 --> 00:43:16,442
Ruivo! Ruivo!
513
00:43:16,482 --> 00:43:18,201
Meu Deus! Corra! Entre!
514
00:43:18,202 --> 00:43:20,402
- Vamos!
- Vamos sair daqui!
515
00:43:20,442 --> 00:43:21,882
V�o nos matar!
516
00:43:24,522 --> 00:43:25,802
- Meu Deus!
- Espere!
517
00:43:25,842 --> 00:43:27,522
- N�o me deixe nervoso!
- Vamos!
518
00:43:29,282 --> 00:43:30,882
Vamos! Saia!
519
00:43:33,842 --> 00:43:34,802
Meu Deus!
520
00:43:38,682 --> 00:43:41,402
Vamos! Acelere! Vamos!
521
00:43:45,202 --> 00:43:46,682
Que merda!
522
00:43:48,882 --> 00:43:52,442
O que eu disse,
B�snia e Herzegovina do cacete?
523
00:43:52,482 --> 00:43:55,202
O que eu disse?
Pra voc� me seguir!
524
00:43:55,242 --> 00:43:57,282
Pra me seguir no meu carro!
525
00:43:57,362 --> 00:44:01,042
"Sigo a p�. Quando a gente
se encontrar, me pegue."
526
00:44:01,082 --> 00:44:03,202
D�bil mental do cacete!
527
00:44:13,562 --> 00:44:14,922
Que merda...
528
00:44:31,202 --> 00:44:33,442
- O que aconteceu?
- J� tinha ido embora.
529
00:44:33,482 --> 00:44:35,082
- Quem?
- O Barrero.
530
00:44:35,482 --> 00:44:36,682
N�o est�, sumiu.
531
00:44:36,722 --> 00:44:40,282
- Que belo favor voc� me fez...
- Posso proteger voc�.
532
00:44:40,362 --> 00:44:42,682
Me algemou no carro,
poderiam ter me visto.
533
00:44:42,722 --> 00:44:44,202
Voc� n�o pode me proteger.
534
00:44:47,282 --> 00:44:49,482
Meu telefone. N�o apague.
535
00:44:49,922 --> 00:44:52,602
Qualquer problema
com esse desgra�ado, me ligue.
536
00:44:52,642 --> 00:44:56,282
Se eu vir voc� contrabandeando
outra vez, vai para a cadeia.
537
00:44:56,362 --> 00:44:57,442
Est� avisada.
538
00:45:40,442 --> 00:45:41,402
Bom...
539
00:45:42,322 --> 00:45:43,282
chegamos.
540
00:45:45,362 --> 00:45:46,282
O qu�?
541
00:45:46,802 --> 00:45:48,202
Ao fim do mundo.
542
00:45:59,202 --> 00:46:02,442
Por que estava sozinho l�?
Voc� � experiente, caramba!
543
00:46:02,482 --> 00:46:04,642
Isso n�o se improvisa.
Ficou louco?
544
00:46:04,682 --> 00:46:08,122
Fui dar uma olhada,
me reconheceram, a� complicou.
545
00:46:08,162 --> 00:46:11,122
Sem essa! V� pra casa.
Voc� n�o est� pronto.
546
00:46:11,162 --> 00:46:14,442
Que droga! A partir de agora,
n�o vai mais andar sozinho.
547
00:46:14,482 --> 00:46:16,922
S� vai sair da delegacia
com bab�.
548
00:46:19,202 --> 00:46:20,202
O Carre�o.
549
00:46:21,282 --> 00:46:22,802
Est� muito satisfeito.
550
00:46:22,842 --> 00:46:25,361
N�o me estranha.
Eu tamb�m estou.
551
00:46:25,362 --> 00:46:27,282
O balne�rio est� abandonado.
552
00:46:27,442 --> 00:46:29,762
Aquele louco
se referia a este prost�bulo.
553
00:46:30,682 --> 00:46:32,202
Como voc� sabe?
554
00:46:32,242 --> 00:46:34,802
A droga que tem a� dentro
� do Barrero.
555
00:46:34,842 --> 00:46:38,362
Tenho certeza. Ele estava aqui.
Talvez o prost�bulo seja dele.
556
00:46:38,402 --> 00:46:40,682
O galp�o � a duas ruas daqui.
557
00:46:42,642 --> 00:46:44,242
Ent�o, o Barrero...
558
00:46:45,882 --> 00:46:49,442
Talvez o cara que procuramos
seja um dos trabalhadores.
559
00:46:49,482 --> 00:46:51,642
Deve trabalhar em San Adriano.
560
00:46:51,682 --> 00:46:55,282
A empresa comprou o vilarejo,
talvez at� o prost�bulo.
561
00:46:55,402 --> 00:46:59,762
Se havia sangue no balne�rio,
deve ter restado algum vest�gio.
562
00:47:02,282 --> 00:47:04,242
Eu examinaria com luminol.
563
00:47:42,642 --> 00:47:44,842
Pegue a Rua Santa Isabel,
por favor.
564
00:48:15,122 --> 00:48:16,082
H�ctor?
565
00:49:14,562 --> 00:49:15,762
Sou a Marta.
566
00:49:17,202 --> 00:49:19,562
- A...
- Sim, eu sei quem voc� �.
567
00:49:23,442 --> 00:49:25,242
O H�ctor n�o est� em casa.
568
00:49:26,682 --> 00:49:28,202
Eu sou a Julia.
569
00:49:32,282 --> 00:49:34,522
Na verdade,
eu n�o deveria estar aqui.
570
00:49:35,202 --> 00:49:38,362
- S� vim para...
- Eu sei por que veio.
571
00:49:40,282 --> 00:49:43,362
Lamento que o caso do seu filho
volte � tona.
572
00:49:46,562 --> 00:49:47,522
Bom, eu...
573
00:49:49,362 --> 00:49:50,922
- Eu j� ia embora.
- N�o, n�o v�.
574
00:49:50,962 --> 00:49:54,362
Fique e fale com ele.
Vai fazer bem a ele.
575
00:49:56,762 --> 00:49:58,522
S� avise que estive aqui.
41335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.