Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,964 --> 00:02:09,363
- Hello.
- Hello Harry.
2
00:02:09,483 --> 00:02:12,666
- You're going to town?
- Yes, I have a board meeting
3
00:02:12,786 --> 00:02:14,901
and I have to explain some very important things.
4
00:02:15,021 --> 00:02:17,135
Before you go I must
give you a message.
5
00:02:17,466 --> 00:02:18,184
What is it?
6
00:02:18,304 --> 00:02:21,021
Mr. Rockefeller wants to see you right away.
7
00:02:21,141 --> 00:02:23,334
- You do not know why?
- No, sir
8
00:02:23,454 --> 00:02:25,413
but he seemed very worried.
9
00:02:26,307 --> 00:02:29,940
It's only natural but he would need
to give more attention to his business.
10
00:02:32,544 --> 00:02:33,204
Let's go.
11
00:03:25,063 --> 00:03:27,744
After three weeks of hypotherapy
12
00:03:27,864 --> 00:03:31,786
I recommend that you follow the same treatment.
13
00:03:32,543 --> 00:03:36,293
I would like to add that there is
an infinite number of similar cases
14
00:03:36,856 --> 00:03:39,713
for which we could
proceed identically.
15
00:03:40,470 --> 00:03:44,143
But here is Dr. Taylor who will
talk about a very interesting topic.
16
00:03:44,454 --> 00:03:47,485
Let's listen to him, gentlemen.
17
00:03:50,146 --> 00:03:51,351
Dr Chambers,
18
00:03:51,856 --> 00:03:52,983
Gentlemen,
19
00:03:53,449 --> 00:03:56,870
first of all I want to thank you for this
opportunity you offer me to exhibit my work.
20
00:03:57,220 --> 00:03:58,716
Excuse-me Doctor.
21
00:03:58,836 --> 00:04:03,262
I guess you all know the
recent experiments of Dr. Taylor?
22
00:04:03,573 --> 00:04:06,915
Do you mean this new
method of plastic surgery?
23
00:04:07,035 --> 00:04:08,062
Exactly.
24
00:04:08,411 --> 00:04:12,220
I believe that each of us has read
your work and is very interested.
25
00:04:12,628 --> 00:04:14,901
If you allow me a brief summary
26
00:04:15,367 --> 00:04:16,630
we must recognize
27
00:04:16,750 --> 00:04:22,071
that in some cases of mental illness
the efficiency of plastic surgery
has been clearly demonstrated.
28
00:04:22,595 --> 00:04:24,830
We have many
patient records
29
00:04:24,950 --> 00:04:30,037
whose behavior has significantly
improved after a slight modification
of their face or body.
30
00:04:30,736 --> 00:04:32,698
We who belong to this profession
31
00:04:32,989 --> 00:04:34,583
know better than anyone
32
00:04:34,703 --> 00:04:37,070
that in some cases
of�mental imbalances
33
00:04:37,381 --> 00:04:41,597
it's more appropriate to restore the
body before restoring the spirit.
34
00:04:43,424 --> 00:04:47,543
Dr. Reich can talk to you about one of
his patients currently under observation.
35
00:04:47,970 --> 00:04:53,061
I have here the case of a young man of 29 years who
remained horribly disfigured as a result of a fire.
36
00:04:53,915 --> 00:04:57,899
The first year he was treated
by the usual methods
37
00:04:58,019 --> 00:05:00,269
without any result.
38
00:05:00,677 --> 00:05:04,077
We then decided
39
00:05:04,197 --> 00:05:08,896
a series of plastic surgeries
on his hands and face.
40
00:05:09,635 --> 00:05:14,182
In addition of course to the
adequate psychic treatment.
42
00:05:14,302 --> 00:05:17,038
The results were
very encouraging.
43
00:05:17,158 --> 00:05:19,447
What Dr. Reich did not say,
44
00:05:19,836 --> 00:05:22,284
is that the rehabilitation of
this patient has cost
45
00:05:22,404 --> 00:05:27,142
more than three years of painful
transplants and care.
46
00:05:27,647 --> 00:05:29,124
I agree.
47
00:05:29,570 --> 00:05:32,971
However, if his face and hands
48
00:05:33,320 --> 00:05:35,049
are now cured,
49
00:05:35,341 --> 00:05:40,082
it does not mean that he
recovered his mental faculties.
50
00:05:40,489 --> 00:05:42,782
The point I wish to emphasize
51
00:05:42,902 --> 00:05:49,214
is that with my method you can get
total recovery much faster.
52
00:05:50,554 --> 00:05:55,548
I can do in one day what
took three years to dr Reich.
53
00:05:56,947 --> 00:05:58,288
Consider gentlemen,
54
00:05:58,890 --> 00:06:04,700
the rehabilitation of the patient whose
effects are felt in just 24 hours.
55
00:06:06,118 --> 00:06:11,345
You know that I use for my experiments
a mixture of resins and plastics.
56
00:06:12,024 --> 00:06:15,794
These can easily be molded
and take the desired shape.
57
00:06:16,182 --> 00:06:18,009
Similarly,
58
00:06:18,397 --> 00:06:22,205
I got a preparation allowing
the graft of plastic materials
59
00:06:22,516 --> 00:06:24,867
to living tissue.
60
00:06:25,761 --> 00:06:32,018
In a very short time this substance acquires
color, consistency, and tissue structure.
61
00:06:33,222 --> 00:06:36,428
Freezing point
is lower than normal,
62
00:06:36,720 --> 00:06:39,751
and it is practically unalterable to the heat.
63
00:06:40,080 --> 00:06:43,461
A question doctor.
Have you used your method
64
00:06:43,753 --> 00:06:45,540
on a real case?
65
00:06:45,832 --> 00:06:47,017
Not yet.
66
00:06:47,521 --> 00:06:49,484
And this is the reason for my
presence here today.
67
00:06:49,872 --> 00:06:52,670
Now gentlemen,
the time has come
68
00:06:52,790 --> 00:06:56,187
to make a practical demonstration
on the appropriate patient.
69
00:06:56,307 --> 00:06:58,150
In other words dr Taylor
70
00:06:58,270 --> 00:07:02,075
you need a patient from this Institute to
confirm your theory, don't you?
71
00:07:02,425 --> 00:07:03,843
Yes, that is correct.
72
00:07:04,348 --> 00:07:07,515
Although it is no longer a
theory, my process ...
73
00:07:07,635 --> 00:07:11,071
I guess that once
your success obtained
74
00:07:11,191 --> 00:07:15,054
you will commit your
discovery to medicine?
75
00:07:15,174 --> 00:07:19,212
Well, yes, of course, in a sense, I ...
76
00:07:19,640 --> 00:07:24,050
I think of course to patent my formulas
and control over their use.
77
00:07:24,478 --> 00:07:26,751
- But I ...
- I guess
78
00:07:27,295 --> 00:07:31,705
you will ask a percentage on the
using of your method?
79
00:07:32,988 --> 00:07:34,426
Maybe or
80
00:07:34,776 --> 00:07:38,040
a grant to manufacture the plastic
materials and the necessary liquid.
81
00:07:38,160 --> 00:07:42,218
- Is it a simple process?
- Any adept surgeon can use it.
82
00:07:42,626 --> 00:07:45,268
My process is so ...
- Dr. Taylor!
83
00:07:45,813 --> 00:07:48,242
It is a well-known axiom of
our profession
84
00:07:48,362 --> 00:07:51,195
that when one of its members is
making�an important discovery
85
00:07:51,315 --> 00:07:53,818
he must give it without
reclaiming anything back.
86
00:07:54,187 --> 00:07:55,625
I will remind you Koch
87
00:07:55,936 --> 00:07:58,909
Pasteur, Sachs and Bengarter
to name a few.
88
00:07:59,258 --> 00:08:02,017
This time things are different.
89
00:08:02,309 --> 00:08:05,340
I have not received any grant or
support by any institution.
90
00:08:05,806 --> 00:08:08,896
Of course my discovery is
available to the medical world.
91
00:08:09,381 --> 00:08:14,025
But I think I have a right to some
sort of compensation for the cost of my job.
92
00:08:14,145 --> 00:08:15,521
Think what you want
93
00:08:15,851 --> 00:08:19,426
but our ethics will not allow
this institute to be involved in a business
94
00:08:19,546 --> 00:08:22,710
only interested in profit.
- You go too far.
95
00:08:23,197 --> 00:08:25,703
I need to make an
operation on a patient.
96
00:08:25,995 --> 00:08:29,686
Everything has been designed on the basis
of your cooperation.
97
00:08:29,806 --> 00:08:31,727
You're going to say that we
do not want to cooperate?
98
00:08:31,847 --> 00:08:36,312
Come on, Dr. Chambers, we agreed that
I would use a patient of this institute.
99
00:08:36,603 --> 00:08:38,916
Last week ...
- Last week I did not know
100
00:08:39,036 --> 00:08:41,636
that you were going to
patent your invention.
101
00:08:43,015 --> 00:08:44,122
In other words
102
00:08:44,242 --> 00:08:49,757
you refuse that I use one of your
patients because I could draw a
benefit of my own research.
103
00:08:50,087 --> 00:08:53,059
Make a profit?
Make yourself rich you mean?
104
00:08:53,179 --> 00:08:57,217
And I can not make this assembly
agrees to try an experiment,
even if it is important
105
00:08:57,337 --> 00:08:59,880
if it begins with
personal gain.
106
00:09:01,104 --> 00:09:07,613
Maybe Dr Taylor if you would put
your invention at our disposal ...
107
00:09:07,944 --> 00:09:09,654
Of course it will.
108
00:09:09,945 --> 00:09:13,404
But I spent a lot of time
of my life on these formulas.
109
00:09:13,524 --> 00:09:15,327
Alright Doctor.
110
00:09:17,445 --> 00:09:19,349
I'm asking the assembly
111
00:09:19,469 --> 00:09:24,168
to refuse from now on the right to Dr Taylor
to try experimenting on a patient
112
00:09:24,692 --> 00:09:29,880
until he has not changed his attitude
towards our ethics.
113
00:09:32,056 --> 00:09:33,591
Do you agree?
114
00:09:35,865 --> 00:09:36,739
Reich?
115
00:09:37,244 --> 00:09:40,431
It is a way of doing too arbitrary.
116
00:09:41,073 --> 00:09:45,289
Can we forget the damage to
patients and their families?
117
00:09:45,716 --> 00:09:46,804
How?
118
00:09:46,924 --> 00:09:50,010
Do we have the capacity to
respond to this decision?
119
00:09:50,380 --> 00:09:54,130
The right to extend indefinitely
much suffering
120
00:09:54,421 --> 00:09:56,462
on behalf of our ethics?
121
00:09:56,582 --> 00:09:58,988
No, gentlemen, I regret
122
00:09:59,531 --> 00:10:04,700
but in good conscience I can not answer
against what offers Dr Taylor.
123
00:10:04,820 --> 00:10:07,070
Sorry but the majority
decided otherwise.
124
00:10:07,905 --> 00:10:09,460
You have your answer Dr Taylor.
125
00:10:09,580 --> 00:10:11,908
I can see that.
126
00:10:13,093 --> 00:10:14,433
Thank you Dr Reich.
127
00:10:15,074 --> 00:10:18,319
We will reconsider your proposal
if you change your mind.
128
00:10:18,439 --> 00:10:21,642
Luckily I can turn
to other institutions.
129
00:10:21,953 --> 00:10:25,431
I do not feel intimidated and this decision
has nor made me lose my enthusiasm.
130
00:10:25,916 --> 00:10:30,133
I came to see you honestly, with the best
will in the world, and you have pushed me back.
131
00:10:31,240 --> 00:10:33,668
Let me tell you that
you made a big mistake.
132
00:10:33,999 --> 00:10:36,544
And I will prove it Dr Chambers.
133
00:10:37,438 --> 00:10:38,837
Hello gentlemen.
134
00:11:43,733 --> 00:11:45,793
- They refused my offer.
- But why?
135
00:11:45,913 --> 00:11:49,271
For a matter of "professional ethics"
said the Honourable Dr. Chambers.
136
00:11:49,602 --> 00:11:53,585
He deliberately let me expose my
projects prior to conspire against me.
137
00:11:53,954 --> 00:11:55,178
And then?
138
00:11:55,298 --> 00:11:59,219
Your time will come, there are other hospitals.
139
00:12:01,454 --> 00:12:03,300
What would I do without you?
140
00:12:04,213 --> 00:12:05,612
Go home now.
141
00:12:06,001 --> 00:12:09,285
- What are you going to do?
- First take a look at the mail.
142
00:12:09,634 --> 00:12:11,965
Do not stay up too long,
you look tired.
143
00:12:12,085 --> 00:12:14,569
Irritated but not tired.
144
00:12:19,174 --> 00:12:21,215
- Good night.
- See you tomorrow.
145
00:12:55,741 --> 00:12:56,791
Alma?
146
00:12:57,354 --> 00:12:58,850
Is that you?
147
00:13:00,560 --> 00:13:02,891
My name is Norma Worden.
148
00:13:03,183 --> 00:13:05,670
Sorry, I've taken you for my assistant.
149
00:13:22,419 --> 00:13:23,798
What has happened to you?
150
00:13:24,847 --> 00:13:27,490
An oil lamp exploded to my face.
151
00:13:30,774 --> 00:13:32,309
When did it happen?
152
00:13:32,429 --> 00:13:34,427
Almost four years ago.
153
00:13:35,360 --> 00:13:37,361
Why did you not go and
see a surgeon sooner?
154
00:13:38,158 --> 00:13:40,917
Cosmetic surgery is very
expensive and I have no money.
155
00:13:41,461 --> 00:13:43,812
But I have heard of your work.
156
00:13:46,066 --> 00:13:48,339
I did not know they had fallen
in the public domain.
157
00:13:48,728 --> 00:13:49,952
They are not
158
00:13:50,282 --> 00:13:53,585
but I have a friend who knows the
Dr. Reich and told me.
159
00:13:54,848 --> 00:13:57,141
Please sit down Miss.
160
00:14:06,254 --> 00:14:08,508
I do not know what
your friend told you
161
00:14:08,628 --> 00:14:11,403
but I've never tried
my process on anyone.
162
00:14:11,734 --> 00:14:13,230
It doesn't matter.
163
00:14:14,163 --> 00:14:15,795
Look at my face.
164
00:14:15,915 --> 00:14:19,291
- Do you believe there is something worse?
- I've seen worse.
165
00:14:19,874 --> 00:14:22,925
War veterans completely disfigured.
166
00:14:23,411 --> 00:14:25,723
- They were men.
- I know.
167
00:14:26,325 --> 00:14:28,754
Psychologically it is much
more difficult for a woman.
168
00:14:28,874 --> 00:14:31,144
Doctor, I have no money
169
00:14:32,330 --> 00:14:36,274
but if you want to help me
find my old face
170
00:14:36,394 --> 00:14:40,665
I would work and I would pay
everything you ask.
171
00:14:41,384 --> 00:14:43,346
It is not a question of money.
172
00:14:44,104 --> 00:14:46,844
It is a completely new treatment.
173
00:14:47,563 --> 00:14:49,467
I am sure of its effectiveness.
174
00:14:50,594 --> 00:14:54,052
But contingencies may arise
and I do not want to fail.
175
00:14:54,172 --> 00:14:57,938
Nothing could ruin my face
more than it already is.
176
00:15:04,176 --> 00:15:05,284
Alright.
177
00:15:05,808 --> 00:15:08,431
Come back tomorrow and we'll see.
178
00:15:08,762 --> 00:15:09,714
Doctor,
179
00:15:10,219 --> 00:15:14,358
I had the courage to come to see you
instead of drowning myself.
180
00:15:14,979 --> 00:15:19,234
If I leave now I can assure you
that you will not see me again tomorrow.
181
00:15:19,661 --> 00:15:21,935
Do not put yourself in that state.
182
00:15:22,055 --> 00:15:26,715
I can not bear to see
that face again, understand it!
183
00:15:26,835 --> 00:15:29,085
But there is also something
you need to understand.
184
00:15:29,205 --> 00:15:32,641
I spent years experimenting
trying, studying.
185
00:15:33,204 --> 00:15:37,071
I can not in any way fail at
the first use of my treatment.
186
00:15:38,023 --> 00:15:42,842
I know that you are an ideal case
to demonstrate my technique.
187
00:15:43,483 --> 00:15:46,125
But first I must make
preliminary analyzes
188
00:15:46,650 --> 00:15:48,573
of blood and tissue.
189
00:15:48,923 --> 00:15:51,158
There are many steps
prior to the operation.
190
00:15:51,604 --> 00:15:53,178
Do it now!
191
00:15:53,644 --> 00:15:55,471
You must do this immediately.
192
00:15:56,326 --> 00:16:00,620
If you drive me out tonight I
swear that nobody will ever see me again.
193
00:16:14,746 --> 00:16:15,815
Norma.
194
00:16:33,476 --> 00:16:35,380
Take this sedative.
195
00:16:38,935 --> 00:16:41,539
We will start when you're ready.
196
00:17:38,975 --> 00:17:40,588
Now lie down.
197
00:17:53,042 --> 00:17:55,180
It will not hurt.
198
00:17:59,552 --> 00:18:02,894
Being without assistant it will take
more time than expected.
199
00:18:04,041 --> 00:18:06,314
But do not get upset.
200
00:20:01,318 --> 00:20:03,630
It is necessary that
you sleep a little.
201
00:20:03,999 --> 00:20:06,059
I'll be next door if you
you need me.
202
00:20:07,069 --> 00:20:09,478
If you feel a
pain or discomfort
203
00:20:10,158 --> 00:20:12,315
call me with that.
204
00:21:05,417 --> 00:21:07,029
- Charles
- Hello Alma.
205
00:21:09,186 --> 00:21:11,810
Looks like you have not slept
at all, am I wrong?
206
00:21:12,237 --> 00:21:14,705
It can't be so visible.
207
00:21:15,230 --> 00:21:17,309
Answer me, why
did you not sleep?
208
00:21:17,736 --> 00:21:20,282
Alma, either I am wrong
209
00:21:20,612 --> 00:21:24,906
or in a short time I could tell you
great news.
210
00:21:25,411 --> 00:21:27,820
What's going on? Explain to me,
What did you do there?
211
00:21:27,940 --> 00:21:31,862
No, don't come in, I've said it
could be a big surprise.
212
00:21:33,416 --> 00:21:37,749
Yesterday when I left you were depressed and
now here you are gay as a lark.
213
00:21:37,869 --> 00:21:40,703
Alma, luck finally smiles at us.
214
00:21:40,994 --> 00:21:43,268
- Tell me why?
- Not yet.
215
00:21:43,579 --> 00:21:47,465
Leave me alone please, I
will be very busy all day.
216
00:21:47,892 --> 00:21:50,437
But tonight you'll know everything
and we'll celebrate that.
217
00:21:50,729 --> 00:21:52,399
And my work?
218
00:21:52,691 --> 00:21:57,841
Do not worry, take your day, get a new
haircut and the evening will be ours.
219
00:21:57,961 --> 00:22:00,133
You give me any clue?
220
00:22:01,397 --> 00:22:03,243
Do not be so curious and go.
221
00:22:03,363 --> 00:22:05,555
Come and get me tonight around nine.
222
00:22:05,675 --> 00:22:08,139
Alright. But I expect a very good surprise.
223
00:22:08,259 --> 00:22:11,734
I can assure you it will be beautiful.
Come on, do you want to go now.
224
00:22:15,348 --> 00:22:18,612
- How did you manage not taking
��account of her disappearance last night?
- I don't know doctor.
225
00:22:22,933 --> 00:22:23,990
Norma Worden.
226
00:22:24,110 --> 00:22:27,363
Her mother made her shut
for assaulting her sister.
227
00:22:27,483 --> 00:22:30,317
Has seriously injured a neighbor
in a fit of rage.
228
00:22:30,437 --> 00:22:32,788
Threatened with a weapon
police and doctors.
229
00:22:32,908 --> 00:22:35,881
Persecution mania more
or less pronounced.
230
00:22:36,177 --> 00:22:38,897
With manic-depressive
paranoid tendencies.
231
00:22:39,705 --> 00:22:42,006
- What was the treatment?
- Normal,
232
00:22:42,410 --> 00:22:45,768
cold shower, sedatives, psychotherapy.
233
00:22:46,063 --> 00:22:47,493
- And the result?
- Well,
234
00:22:47,835 --> 00:22:50,819
as with all maniacs
she sometimes seems
235
00:22:50,939 --> 00:22:53,959
to have made excellent progress.
236
00:22:54,348 --> 00:22:56,789
These last two months treatment
237
00:22:57,177 --> 00:22:58,996
was much lighter
238
00:22:59,116 --> 00:23:01,778
and we have conceded her more
freedom space.
239
00:23:01,898 --> 00:23:03,783
- Visits?
- None.
240
00:23:04,250 --> 00:23:05,338
Moreover
241
00:23:05,587 --> 00:23:07,980
she feeds a large
aversion towards her family
242
00:23:08,100 --> 00:23:10,887
which should be corrected gradually.
243
00:23:11,136 --> 00:23:13,297
You do not believe
she returned home?
244
00:23:13,417 --> 00:23:16,887
In my opinion this is the last
place she would go.
245
00:23:17,556 --> 00:23:18,473
Bad sign.
246
00:23:19,110 --> 00:23:21,877
The newspapers will soon begin to publish
informations on this case.
247
00:23:21,997 --> 00:23:26,882
Everyone will know and we soon
will be entitled to an official
inquiry, how all this could happen?
248
00:23:27,597 --> 00:23:29,540
I do not think she can
go very far, Doctor.
249
00:23:29,882 --> 00:23:30,768
Why?
250
00:23:31,172 --> 00:23:34,965
Because she had no money and she
wore a gown of the hospital.
251
00:23:35,085 --> 00:23:36,255
Hmm.
252
00:23:37,265 --> 00:23:38,711
Let's hope you're right.
253
00:23:40,933 --> 00:23:44,695
The only thing we can do is to
warn his family and contact the authorities.
254
00:23:45,068 --> 00:23:47,353
She could come back of her own.
255
00:23:47,473 --> 00:23:48,410
It's awful,
256
00:23:48,876 --> 00:23:50,757
she is a sick woman
257
00:23:50,877 --> 00:23:53,882
suffering from an extremely
dangerous imbalance.
258
00:23:54,379 --> 00:23:57,006
Although her behavior
sometimes appears normal
259
00:23:57,126 --> 00:24:01,839
her violent reactions can cause
a series of harmful accidents to anyone.
260
00:24:02,368 --> 00:24:03,813
We must find her.
261
00:24:04,466 --> 00:24:06,440
Would you call my
secretary please?
262
00:24:06,560 --> 00:24:07,544
Yes Doctor.
263
00:24:10,218 --> 00:24:12,549
Calm down, do not get up.
Relax.
264
00:24:13,373 --> 00:24:14,601
This hurts you?
265
00:24:16,203 --> 00:24:18,037
You have trouble breathing?
266
00:24:20,182 --> 00:24:21,316
We'll see about that.
267
00:24:24,441 --> 00:24:25,498
It's better.
268
00:24:26,664 --> 00:24:28,949
Plastic dry maybe a little too fast?
269
00:24:29,260 --> 00:24:30,659
I will arrange this.
270
00:24:56,166 --> 00:24:59,446
I will apply a little of this solution
on your face to soften the plastic.
271
00:25:00,020 --> 00:25:02,259
Do not worry and do not be frightened.
272
00:25:02,507 --> 00:25:05,709
You have to stay calm, okay?
273
00:26:06,738 --> 00:26:08,417
Dr. Chambers' office.
274
00:26:08,790 --> 00:26:10,686
I want to talk to the Doctor please.
275
00:26:11,013 --> 00:26:12,210
I'm Dr. Taylor.
276
00:26:12,330 --> 00:26:13,516
A moment.
277
00:26:16,547 --> 00:26:18,490
Dr. Taylor asks you on the telephone.
278
00:26:18,610 --> 00:26:21,303
Tell him I'm busy, he'll have
to call back later.
279
00:26:21,676 --> 00:26:22,749
Yes Doctor.
280
00:26:23,635 --> 00:26:26,666
As I told you
disappear is not the word.
281
00:26:27,101 --> 00:26:29,557
Norma Worden actually only went out.
282
00:26:29,946 --> 00:26:32,868
She was not under surveillance
283
00:26:33,148 --> 00:26:36,023
and enjoyed a complete freedom in the park.
284
00:26:36,143 --> 00:26:37,780
Of course you looked
for her everywhere?
285
00:26:37,900 --> 00:26:38,650
Of course.
286
00:26:39,085 --> 00:26:41,603
And not finding her anywhere
287
00:26:42,070 --> 00:26:44,589
I decided to call the police.
288
00:26:44,709 --> 00:26:46,998
Did she have a discussion
with someone?
289
00:26:47,278 --> 00:26:49,609
Do you see a reason to
explain her fleeing?
290
00:26:50,558 --> 00:26:53,433
No discussion as I know.
291
00:26:53,931 --> 00:26:55,532
As to why,
292
00:26:55,812 --> 00:26:56,791
well,
293
00:26:57,056 --> 00:27:00,102
it is easy to understand that this place
does not particularly suit to the patients.
294
00:27:00,222 --> 00:27:03,210
Don't you think that feeling alone
295
00:27:03,330 --> 00:27:06,584
she only left to be
entertained for a moment?
296
00:27:07,391 --> 00:27:08,992
You talk about a distraction.
297
00:27:10,158 --> 00:27:11,681
Look at her picture.
298
00:27:17,216 --> 00:27:18,584
I see your point.
299
00:27:19,174 --> 00:27:21,055
It will not be difficult to find her.
300
00:27:21,631 --> 00:27:25,222
How do you want her to be considered,
"runaway" or "missing person"?
301
00:27:25,470 --> 00:27:27,491
"Missing person" would be preferable.
302
00:27:28,222 --> 00:27:31,408
I would not like the newspapers making too
much publicity around this event.
303
00:27:32,155 --> 00:27:34,549
You'll understand why.
304
00:27:34,953 --> 00:27:37,284
- Can we keep this picture?
- Of course.
305
00:27:38,030 --> 00:27:39,958
Do you think you'll find her soon?
306
00:27:40,269 --> 00:27:42,227
We begin today.
307
00:27:42,772 --> 00:27:45,912
The time has come to see
your new face.
308
00:28:01,580 --> 00:28:03,072
Please be seated.
309
00:28:11,668 --> 00:28:12,663
Norma,
310
00:28:13,332 --> 00:28:17,948
hopefully it will be a revolution
in the world of plastic surgery.
311
00:28:18,648 --> 00:28:22,052
You can have a new
face and a new life.
312
00:29:25,131 --> 00:29:26,344
Come on.
313
00:29:26,686 --> 00:29:27,945
It's not the time to cry.
314
00:29:54,913 --> 00:29:56,048
Joe, it's Mandell speaking,
315
00:29:56,359 --> 00:29:58,162
there is something new for me or Alec?
316
00:29:59,701 --> 00:30:00,835
Okay.
317
00:30:02,048 --> 00:30:04,333
We will make several copies of this photo.
318
00:30:05,639 --> 00:30:08,157
So the hospital does not want
the Press to mingle with the case.
319
00:30:08,530 --> 00:30:09,634
It's logical.
320
00:30:10,302 --> 00:30:14,344
It suits them if nobody knows anything about
a patient mentally ill fleeing.
321
00:30:14,464 --> 00:30:17,452
- The doctor suggested that she was harmless.
- And what else could he say?
322
00:30:18,603 --> 00:30:19,987
His position is difficult.
323
00:30:20,935 --> 00:30:23,950
This woman may be a homicidal
maniac. I don't like it.
324
00:30:24,743 --> 00:30:25,753
Neither do I.
325
00:30:26,126 --> 00:30:29,080
One can almost imagine
what will do a criminal
326
00:30:29,200 --> 00:30:31,769
but it is impossible to
know�what a madman will do.
327
00:30:40,318 --> 00:30:42,183
I made you some coffee.
328
00:30:46,116 --> 00:30:47,111
How do you feel?
329
00:30:47,577 --> 00:30:48,836
Wonderfully well.
330
00:30:49,225 --> 00:30:51,385
-�In every sense of the word.
- I rejoice greatly.
331
00:30:59,547 --> 00:31:01,413
Let's see how it goes.
332
00:31:03,014 --> 00:31:04,086
Feel something?
333
00:31:04,630 --> 00:31:05,407
334
00:31:06,992 --> 00:31:07,863
And there?
335
00:31:08,609 --> 00:31:09,635
336
00:31:11,391 --> 00:31:13,256
- And now?
- Yes, I feel something.
337
00:31:13,376 --> 00:31:14,251
338
00:31:14,655 --> 00:31:20,282
According to my calculations you will
soon find again a full sensitivity
throughout the facial area.
339
00:31:25,614 --> 00:31:27,728
Lay down a moment please.
340
00:31:35,935 --> 00:31:38,950
I do not like this plastic
drying so quickly.
341
00:31:44,172 --> 00:31:46,053
This is a special liquid
342
00:31:47,017 --> 00:31:50,188
whose principle is to maintain
the flexibility of the plastic.
343
00:31:52,644 --> 00:31:56,638
I want you to use it whenever
you feel that your skin dries or pulls.
344
00:31:59,841 --> 00:32:00,742
All right.
345
00:32:01,224 --> 00:32:02,157
Stay here.
346
00:32:02,468 --> 00:32:03,929
I return to my office.
347
00:32:56,140 --> 00:32:57,928
Body temperature ...
348
00:32:59,187 --> 00:33:01,596
I never thought about
body temperature.
349
00:33:35,576 --> 00:33:36,400
Norma,
350
00:33:36,520 --> 00:33:40,799
you should use the liquid while
I make some changes to the formula.
351
00:33:41,079 --> 00:33:42,385
Something wrong?
352
00:33:42,505 --> 00:33:45,633
Nothing serious, this is just the first
time I'm using this material.
353
00:33:45,753 --> 00:33:47,639
And it dries too fast.
354
00:33:47,950 --> 00:33:50,312
The best thing to do for the moment
is getting dressed, I want ...
355
00:33:56,296 --> 00:33:57,990
I did not tell you because you
would not have made the operation.
356
00:33:58,110 --> 00:33:59,746
You know what that means?
357
00:34:00,011 --> 00:34:02,171
- I do not give a damn.
- Well, not me.
358
00:34:02,513 --> 00:34:04,736
You are interned in a public hospital
359
00:34:04,856 --> 00:34:07,208
and I operated without permission.
360
00:34:07,565 --> 00:34:08,855
But it was a success.
361
00:34:09,290 --> 00:34:12,399
Yesterday I was clearly rejected
the right to do what I did.
362
00:34:12,519 --> 00:34:15,229
This can be argued to have me
excluded from the order.
363
00:34:15,349 --> 00:34:16,208
Why?
364
00:34:16,954 --> 00:34:19,084
Isn't it a wonder of operation?
365
00:34:19,705 --> 00:34:21,260
Now you can
make fun of them.
366
00:34:21,602 --> 00:34:25,954
The only thing to do is to bring you
immediately to the hospital
hoping they believe my story.
367
00:34:26,498 --> 00:34:28,177
I do not want to go back there.
368
00:34:28,690 --> 00:34:30,353
- You must return there.
- Wait a minute Doctor.
369
00:34:30,602 --> 00:34:32,902
There is no reason to lock me up.
370
00:34:33,664 --> 00:34:36,089
I'll speak clearly to you.
371
00:34:36,446 --> 00:34:41,514
Whatever the reason you were in the hospital
my operation did not heal you.
372
00:34:42,400 --> 00:34:44,110
I will not return to the hospital.
373
00:34:44,592 --> 00:34:46,923
Norma, calm down, please.
374
00:34:47,639 --> 00:34:50,950
It is possible that with a new face
you respond better to treatment.
375
00:34:51,385 --> 00:34:53,359
And you could leave
it all behind very quickly.
376
00:34:53,479 --> 00:34:55,131
But now you must return.
377
00:35:08,811 --> 00:35:10,536
"Neurological Institute" ...
378
00:35:11,763 --> 00:35:12,618
Hello?
379
00:35:13,613 --> 00:35:14,281
Hello?
380
00:35:16,085 --> 00:35:17,577
381
00:35:24,789 --> 00:35:25,613
382
00:35:26,142 --> 00:35:28,131
I'm sorry.
383
00:35:28,489 --> 00:35:30,525
I didn't want.
384
00:36:46,017 --> 00:36:47,090
385
00:36:47,680 --> 00:36:48,737
Charles!
386
00:38:03,241 --> 00:38:04,546
What do you want?
387
00:38:06,039 --> 00:38:07,360
Well, I would like
388
00:38:07,480 --> 00:38:09,863
a steak and a beer.
389
00:38:30,770 --> 00:38:33,521
A moment Miss. Send me
the report as soon as possible.
390
00:38:33,641 --> 00:38:35,853
Okay doctor?
- You will have it tomorrow.
391
00:38:37,905 --> 00:38:40,003
Police. You are the assistant
of the doctor?
392
00:38:40,123 --> 00:38:41,371
My name is Alma Gausch.
393
00:38:41,491 --> 00:38:44,200
- Could you tell me what happened?
- I do not know.
394
00:38:44,931 --> 00:38:47,061
When I came to seek
Dr. Taylor,
395
00:38:47,309 --> 00:38:49,081
it seemed to me he was
leaving in his car.
396
00:38:49,345 --> 00:38:51,350
I called him but he
has not stopped.
397
00:38:51,661 --> 00:38:53,029
That's when I came in
398
00:38:53,356 --> 00:38:55,143
and I found him unconscious.
399
00:38:59,479 --> 00:39:01,516
Is there drugs or
narcotics in the house?
400
00:39:01,764 --> 00:39:02,448
No.
401
00:39:02,713 --> 00:39:04,174
Where does he hide his money?
402
00:39:04,294 --> 00:39:05,650
In this wallet.
403
00:39:08,915 --> 00:39:11,588
Empty. Does he carry large
sums of money with him?
404
00:39:12,039 --> 00:39:13,594
Not often.
405
00:39:14,432 --> 00:39:16,267
Tell me about your patients.
406
00:39:16,982 --> 00:39:18,723
He's entirely devoted to his
research.
407
00:39:19,189 --> 00:39:21,707
But he made an operation on someone
here last night.
408
00:39:21,827 --> 00:39:23,992
You have an idea on
the kind of operation?
409
00:39:24,112 --> 00:39:26,090
Yes, cosmetic surgery.
410
00:39:26,432 --> 00:39:29,137
- How do you know?
- It is his specialty.
411
00:39:29,257 --> 00:39:32,168
And I've just seen the
instruments he used.
412
00:39:32,288 --> 00:39:37,454
I will be very thankful that you don't
touch anything before the arrival of my men.
413
00:39:37,812 --> 00:39:39,273
As you wish.
414
00:39:39,832 --> 00:39:41,977
I cannot understand.
- What?
415
00:39:42,097 --> 00:39:45,195
That such a thing happened to
a man so good.
416
00:39:46,050 --> 00:39:47,993
He had a project
417
00:39:48,113 --> 00:39:51,381
which can only benefit to
suffering people.
418
00:39:51,910 --> 00:39:55,112
Why hurting him when
he only wants to help others?
419
00:39:55,376 --> 00:39:57,443
Difficult to answer, Miss.
420
00:39:57,926 --> 00:40:00,724
Provided we find
the guilty quickly.
421
00:40:01,268 --> 00:40:02,807
We will do our best.
422
00:40:51,536 --> 00:40:53,044
The morning papers, please?
423
00:40:53,164 --> 00:40:55,656
In the reading room down the hall.
424
00:40:55,776 --> 00:40:57,008
You're welcome.
425
00:41:31,980 --> 00:41:37,996
"Looking for an housemaid.
Must be young and attractive.
Contact the Hotel Excelsior. "
426
00:41:51,131 --> 00:41:52,437
What are you looking at?
427
00:41:52,686 --> 00:41:55,250
I apologize I was
doing it without realizing it.
428
00:41:57,224 --> 00:41:59,230
The bus to Blue Cove
is passing here?
429
00:41:59,350 --> 00:42:00,240
430
00:42:00,360 --> 00:42:02,494
It arrives in a short time.
431
00:42:03,022 --> 00:42:04,452
How far?
432
00:42:04,716 --> 00:42:07,110
About fifty Km.
433
00:42:18,441 --> 00:42:20,788
You believe that there is a risk
of cerebral hemorrhage?
434
00:42:20,908 --> 00:42:23,928
It is too early to tell.
He regained consciousness
435
00:42:24,192 --> 00:42:25,948
but it is currently impossible
for him to speak.
436
00:42:26,446 --> 00:42:31,062
But I'm mostly worried in
regard to possible consequences.
437
00:42:31,560 --> 00:42:32,539
What do you mean?
438
00:42:32,850 --> 00:42:37,747
He has no reflexes and for
now he is totally paralyzed.
439
00:42:37,867 --> 00:42:39,565
Could I ask him
some questions?
440
00:42:39,685 --> 00:42:43,063
Of course, the problem is that I don't know
if he will be able to answer.
441
00:42:51,068 --> 00:42:52,234
Hello my love.
442
00:42:53,757 --> 00:42:56,244
This man is a policeman and he
will ask you some questions.
443
00:42:56,364 --> 00:42:57,705
Try to answer.
444
00:42:58,312 --> 00:43:00,597
Could you describe the
person who hit you?
445
00:43:05,897 --> 00:43:08,198
If you cannot talk close your eyes.
446
00:43:08,540 --> 00:43:12,161
Once for "yes" twice
for "no." You hear me?
447
00:43:16,141 --> 00:43:17,587
Did you know this man?
448
00:43:23,182 --> 00:43:24,659
Yes and no?
449
00:43:25,871 --> 00:43:27,317
Did you operated him?
450
00:43:29,540 --> 00:43:31,405
Is it him hitting you?
451
00:43:36,613 --> 00:43:37,981
That's enough for now.
452
00:43:38,743 --> 00:43:40,981
You will be better soon,
I'll be back tomorrow.
453
00:44:14,244 --> 00:44:15,270
What do you want?
454
00:44:15,390 --> 00:44:17,229
I would like to speak to the
manager please?
455
00:44:17,556 --> 00:44:20,447
- For what reason? - I read that you
are looking for a maid.
456
00:44:20,820 --> 00:44:24,489
Please see Mr Pollack.
His office is on the 3rd right.
457
00:44:25,017 --> 00:44:26,929
- Are you sure?
- Completely.
458
00:44:28,064 --> 00:44:29,229
Sorry.
459
00:44:34,763 --> 00:44:35,742
New client?
460
00:44:35,862 --> 00:44:38,866
She seeks a job as a maid.
461
00:44:39,286 --> 00:44:40,405
Who would have thought?
462
00:44:41,229 --> 00:44:43,809
With such maids it is worth
staying a day or two more.
463
00:44:45,473 --> 00:44:48,986
You fit well with what we're looking for
Mrs. Black, young, beautiful.
464
00:44:49,266 --> 00:44:52,499
But I need experienced employees.
465
00:44:53,105 --> 00:44:55,764
Please Mr Pollack I
beg you to give me a chance.
466
00:44:56,137 --> 00:44:57,318
All right.
467
00:44:57,691 --> 00:45:01,282
I guess you
have references?
468
00:45:02,417 --> 00:45:04,624
I do not have them with me but
I will have them sent to me.
469
00:45:04,997 --> 00:45:07,189
We need staff
470
00:45:07,810 --> 00:45:10,654
and I think you
deserve this chance.
471
00:45:11,790 --> 00:45:14,199
Thank you Mr Pollack, you
will not regret it.
472
00:45:14,319 --> 00:45:16,266
Of course not,
I'm sure.
473
00:45:16,608 --> 00:45:19,452
Introduce yourself to the butler in the
dining room. He will show you your work.
474
00:45:19,732 --> 00:45:21,349
You will see that
I'll do the trick.
475
00:45:32,013 --> 00:45:33,194
Come in.
476
00:45:35,060 --> 00:45:36,723
The door was open.
477
00:45:36,843 --> 00:45:38,977
It always is. What's new Inspector?
478
00:45:39,675 --> 00:45:41,292
Have you ever seen this before?
479
00:45:44,137 --> 00:45:44,898
Yes.
480
00:45:45,178 --> 00:45:46,111
It belongs to Charles.
481
00:45:46,437 --> 00:45:47,836
It's his coat. I'm sure.
482
00:45:48,380 --> 00:45:49,344
Where did you find it?
483
00:45:49,464 --> 00:45:51,862
In a shop for ladies
in the city center.
484
00:45:52,188 --> 00:45:53,556
So it was a woman?
485
00:45:53,676 --> 00:45:56,774
This is precisely what Taylor
was trying to tell us in the hospital.
486
00:45:56,894 --> 00:45:58,857
We have also found his car.
487
00:46:00,225 --> 00:46:04,329
I found this photo roll.
I do not know what it is but
if you want you can take it.
488
00:46:04,686 --> 00:46:06,738
Thank you, I will immediately
have it developed.
489
00:46:07,018 --> 00:46:08,122
What were you doing?
490
00:46:08,242 --> 00:46:10,454
I was just checking
Dr. Taylor's formulas.
491
00:46:10,574 --> 00:46:11,417
For what reason?
492
00:46:11,537 --> 00:46:15,195
The plastic must be maintained
flexible with a special liquid.
493
00:46:15,895 --> 00:46:18,537
Apparently the liquid has not
sufficiently penetrated the tissue.
494
00:46:19,517 --> 00:46:22,688
Look I placed this a few minutes
in front of a fan
495
00:46:23,093 --> 00:46:24,336
and see the result.
496
00:46:24,456 --> 00:46:28,937
Does it mean that air exposure
on a person under this treatment
would give this result?
497
00:46:29,217 --> 00:46:31,891
It depends on the quantity and
the frequency with which
the liquid is applied.
498
00:46:33,616 --> 00:46:35,062
Watch this bottle.
499
00:46:35,341 --> 00:46:37,269
It was full before
the day of the accident.
500
00:46:38,325 --> 00:46:40,066
You see what's missing?
501
00:46:40,983 --> 00:46:43,004
The doctor has probably
given it to this woman.
502
00:46:43,408 --> 00:46:46,844
When there will be no more liquid and
if she is exposed to the wind ...
503
00:46:47,092 --> 00:46:49,051
Look in what condition this
piece of plastic is now.
504
00:46:49,657 --> 00:46:52,051
- Can I keep it?
- Of course.
505
00:46:52,440 --> 00:46:54,554
You have news about Dr Taylor?
506
00:46:54,674 --> 00:46:57,149
- He is much better thankfully.
- Good.
507
00:48:34,627 --> 00:48:35,979
Could you fill me up again?
508
00:48:36,099 --> 00:48:38,762
I'm sorry sir, I
do not serve this table.
509
00:48:39,476 --> 00:48:41,824
And where do you serve then?
510
00:48:42,321 --> 00:48:43,316
At this table there.
511
00:48:55,224 --> 00:48:57,213
Now could you serve me?
512
00:48:57,617 --> 00:48:59,079
Of course.
513
00:49:13,131 --> 00:49:16,426
I know that here they close late
but when are you off-duty?
514
00:49:16,861 --> 00:49:18,089
Just before going to bed.
515
00:49:18,209 --> 00:49:20,079
Come on. It's not
time yet to go to sleep.
516
00:49:20,199 --> 00:49:21,617
This is what you wanted?
517
00:49:21,737 --> 00:49:23,840
Please don't be so severe.
518
00:49:30,803 --> 00:49:32,031
Hi Hawkins.
519
00:49:32,296 --> 00:49:35,156
I'm glad to see you, how
is it going in your sector?
520
00:49:35,404 --> 00:49:36,741
Like this, like that.
521
00:49:37,519 --> 00:49:39,415
I have a picture to show you.
522
00:49:39,959 --> 00:49:41,047
Norma Worden.
523
00:49:41,405 --> 00:49:42,617
Where did you get it?
524
00:49:43,177 --> 00:49:45,819
On a photo roll found at Dr. Taylor's
525
00:49:45,939 --> 00:49:47,203
I do not understand.
526
00:49:48,461 --> 00:49:52,020
Dr. Taylor has discovered a new
plastic surgery process.
527
00:49:52,860 --> 00:49:56,404
I think Norma Worden
went to visit him
528
00:49:56,948 --> 00:49:59,497
and persuaded him to operate her.
529
00:50:00,244 --> 00:50:03,151
This photo has been
taken before the operation.
530
00:50:03,928 --> 00:50:06,835
This would explain the lack of
of a good lead.
531
00:50:07,301 --> 00:50:09,882
You want the
find her quickly?
532
00:50:10,908 --> 00:50:12,509
You bet, why?
533
00:50:13,736 --> 00:50:15,540
Because we could help each other.
534
00:50:16,006 --> 00:50:18,011
I miss teammates.
535
00:50:18,975 --> 00:50:21,182
- You want us to work together?
- Awesome!
536
00:50:22,021 --> 00:50:23,280
I'll say a word to the boss.
537
00:50:33,197 --> 00:50:34,565
Polack here, I listen.
538
00:50:35,094 --> 00:50:36,430
Yes Mr Wyler.
539
00:50:36,928 --> 00:50:37,767
540
00:50:38,140 --> 00:50:39,166
I understand.
541
00:50:39,834 --> 00:50:41,948
I will send her in advance.
542
00:50:42,679 --> 00:50:44,529
Thank you Mr Wyler. Goodbye.
543
00:50:45,865 --> 00:50:48,337
You will be at Mr Wyler's cottage
at seven.
544
00:50:48,457 --> 00:50:52,161
Small committee but he says
he needs a girl
545
00:50:52,534 --> 00:50:55,534
with urban wear preferably
instead of uniform.
546
00:50:56,000 --> 00:50:58,736
I will immediately get changed.
Ah, Mrs Black,
547
00:50:59,016 --> 00:51:02,638
I know it is not suitable
to speak of our customers
548
00:51:03,026 --> 00:51:05,187
but I must tell you
something about mr Wyler.
549
00:51:05,606 --> 00:51:06,788
A bad thing?
550
00:51:06,908 --> 00:51:10,394
No, but he doesn't have a
very good reputation.
551
00:51:11,233 --> 00:51:12,601
I had heard about it.
552
00:51:12,928 --> 00:51:16,938
He's a rich man who married three times.
553
00:51:17,343 --> 00:51:19,301
At present he's single, isn't he?
554
00:51:19,674 --> 00:51:23,887
Certainly but I would not want anything
unpleasant happening to you with him.
555
00:51:25,394 --> 00:51:26,886
Thank you Mr Polack,
556
00:51:27,228 --> 00:51:29,296
I will remember.
- Another thing,
557
00:51:29,715 --> 00:51:34,021
you will not forget to show me those
references which you talked about?
558
00:51:34,565 --> 00:51:36,057
I will not forget.
559
00:51:36,415 --> 00:51:38,358
Thank you Miss Black,
560
00:51:38,948 --> 00:51:42,430
it's that I have to store
them in your file at the earliest.
561
00:51:43,658 --> 00:51:45,243
They are about to arrive.
562
00:51:45,710 --> 00:51:48,632
Of course, when you want,
563
00:51:49,114 --> 00:51:51,041
what you want.
564
00:52:03,338 --> 00:52:06,400
Welcome to my home, enter please.
565
00:52:09,711 --> 00:52:12,525
- I arrived too early Mr Wyler?
- Too late you mean.
566
00:52:13,441 --> 00:52:16,348
I was told to be there at seven
hours and I'm ahead.
567
00:52:16,468 --> 00:52:18,384
At seven o'clock you're right.
568
00:52:19,472 --> 00:52:23,001
I meant that I would have preferred
if you came much earlier.
569
00:52:23,794 --> 00:52:25,318
Thank you Mr Wyler.
570
00:52:29,623 --> 00:52:33,727
I think it should not be there
but in the freezer until the guests arrive.
571
00:52:36,743 --> 00:52:37,800
In front of you.
572
00:52:39,867 --> 00:52:42,043
You are not only
beautiful but efficient.
573
00:52:42,163 --> 00:52:44,608
Pollack has a good eye to hire staff.
574
00:52:47,810 --> 00:52:49,939
What would you like to be served?
575
00:52:50,764 --> 00:52:51,588
Martinis.
576
00:52:51,961 --> 00:52:53,002
I make you one?
577
00:52:53,122 --> 00:52:54,277
578
00:52:54,397 --> 00:52:56,235
How many guests do you expect?
579
00:52:57,525 --> 00:53:00,976
How? Very little, we'll do it
in small group.
580
00:53:01,318 --> 00:53:02,577
You really do not want it?
581
00:53:02,697 --> 00:53:03,852
582
00:53:04,505 --> 00:53:07,381
It is in small groups that you
learn to know people better.
583
00:53:07,501 --> 00:53:08,795
I agree.
584
00:53:09,277 --> 00:53:12,246
And the host before everyone
must know the waitress, right?
585
00:53:13,008 --> 00:53:14,282
A Martini?
586
00:53:14,655 --> 00:53:15,526
No. Really.
587
00:53:15,646 --> 00:53:19,086
-�Mr Pollack would not like me to drink
while on duty. - It does not matter
588
00:53:19,206 --> 00:53:22,630
and this time it's part of the job.
- That's the rules.
589
00:53:22,750 --> 00:53:25,320
Forget them a little.
590
00:53:26,004 --> 00:53:27,667
And I'm Matt.
591
00:53:28,693 --> 00:53:31,600
Let's toast then to a quiet meeting.
592
00:53:31,849 --> 00:53:33,776
Let's sit down and talk for a while.
593
00:53:34,506 --> 00:53:36,807
What time should guests arrive?
594
00:53:37,180 --> 00:53:39,760
- Later, later.
- How much of them, you said?
595
00:53:40,024 --> 00:53:41,485
What's the importance?
596
00:53:41,605 --> 00:53:44,750
Do you realize that this is the first
time we're all alone here?
597
00:53:45,604 --> 00:53:47,314
Tell me about yourself.
598
00:53:48,479 --> 00:53:51,324
I do not think my work
requires that I tell you my life.
599
00:53:53,843 --> 00:53:55,941
Your past life does not interest me.
600
00:53:56,377 --> 00:53:58,895
What interests me now is the present.
601
00:53:59,237 --> 00:54:03,201
Mr Pollack clearly put limits
to my duties, Mr Wyler.
602
00:54:03,901 --> 00:54:06,807
- Matt.
- I'm here as a waitress not as a guest.
603
00:54:07,196 --> 00:54:09,932
To me you are already much more than a guest.
604
00:54:10,289 --> 00:54:12,232
And it's me making the rules here.
605
00:54:20,921 --> 00:54:23,828
You are very sure of yourself, Matt.
606
00:54:24,745 --> 00:54:26,937
I guess that with your money and your confidence
607
00:54:27,057 --> 00:54:28,849
you must have made lots of conquests.
608
00:54:29,284 --> 00:54:32,035
I don't give much importance
to these things.
609
00:54:32,921 --> 00:54:34,351
I do.
610
00:54:35,238 --> 00:54:37,181
How many guests did you say?
611
00:54:37,507 --> 00:54:38,393
One.
612
00:54:39,123 --> 00:54:41,113
So you do not need me.
613
00:54:41,501 --> 00:54:44,113
I don't belong here, good night.
614
00:55:00,060 --> 00:55:02,733
This is where we found Taylor's car.
615
00:55:02,853 --> 00:55:05,329
The second major goal is Blue-Coven.
616
00:55:05,577 --> 00:55:07,893
She could as well leave it there
617
00:55:08,013 --> 00:55:10,193
and take the other direction.
618
00:55:10,313 --> 00:55:13,224
Yes, but we must first determine
if she is still in Blue-Coven.
619
00:55:14,111 --> 00:55:16,645
As finding a needle
in a haystack.
620
00:55:16,765 --> 00:55:19,847
We don't even have an idea of her
current apparence.
621
00:55:19,967 --> 00:55:23,438
And if you showed these photos to everyone?
622
00:55:23,795 --> 00:55:25,396
Perhaps she would denounce
herself when seeing them?
623
00:55:25,516 --> 00:55:27,930
Good idea.
624
00:55:28,785 --> 00:55:30,247
And if she is afraid?
625
00:55:30,367 --> 00:55:32,221
She will go elsewhere.
626
00:55:32,780 --> 00:55:34,490
It's worth trying.
627
00:55:35,096 --> 00:55:37,520
Blue-Coven Police will help us.
628
00:55:37,893 --> 00:55:41,220
So that finding her she can not escape.
629
00:55:41,340 --> 00:55:42,339
Let's go.
630
00:55:46,754 --> 00:55:49,427
So a strong wind gives this result?
631
00:55:49,815 --> 00:55:54,229
In my opinion the texture of the
material impedes liquid penetration.
632
00:55:54,525 --> 00:55:56,670
It is not the liquid.
It is the material itself.
633
00:55:56,790 --> 00:55:59,219
The real problem is
in the formula of the liquid.
634
00:55:59,339 --> 00:56:00,914
- But at what stage?
- I do not know.
635
00:56:01,317 --> 00:56:02,685
This is what we have to solve.
636
00:56:02,805 --> 00:56:06,556
I'll try to find but you,
you don't take care of anything.
637
00:56:09,260 --> 00:56:10,597
I should not have done it.
638
00:56:10,861 --> 00:56:11,887
What?
639
00:56:12,007 --> 00:56:14,390
All the things I did, I should not
have let this woman convince me.
640
00:56:14,903 --> 00:56:18,307
And believe so fast my formula was perfected.
641
00:56:18,587 --> 00:56:19,862
I was wrong on everything.
642
00:56:20,499 --> 00:56:24,167
Do not worry darling, remember
this old saying ...
643
00:56:24,287 --> 00:56:27,323
I know a lot of old sayings but
they do not change anything in such cases.
644
00:56:28,022 --> 00:56:29,903
If the plastic dries completely,
645
00:56:30,023 --> 00:56:34,317
my surgery instead of helping this
Women can make her very dangerous.
646
00:56:35,872 --> 00:56:37,799
I'd like to see her face now.
647
00:56:54,027 --> 00:56:54,944
Come in.
648
00:57:00,835 --> 00:57:01,705
Who's there?
649
00:57:01,954 --> 00:57:03,819
The bailiff.
650
00:57:11,545 --> 00:57:13,022
You're crazy.
651
00:57:14,421 --> 00:57:16,519
Do you know that you should not
be here Mr Wyler?
652
00:57:16,639 --> 00:57:19,706
If you had decided to listen to me
you should not be neither.
653
00:57:20,187 --> 00:57:22,799
You're incredibly unconventional!
654
00:57:22,919 --> 00:57:23,685
I warned you. Listen.
655
00:57:23,805 --> 00:57:28,301
Why not let your job
and come with me to Paris?
656
00:57:28,612 --> 00:57:31,239
This is unacceptable and you know it.
657
00:57:31,659 --> 00:57:34,099
There are plenty of women
who would be delighted.
658
00:57:34,219 --> 00:57:35,902
But I'm not that kind of woman.
659
00:57:37,053 --> 00:57:38,421
At what time do you finish tonight?
660
00:57:38,700 --> 00:57:40,332
At 10:30 p.m.
661
00:57:43,674 --> 00:57:45,104
What do you think ...
662
00:57:55,394 --> 00:57:57,197
- Hello?
- Miss Black?
663
00:57:57,710 --> 00:57:59,995
Could you come a
moment on the terrace?
664
00:58:00,616 --> 00:58:01,425
Yes,
665
00:58:02,093 --> 00:58:03,072
immediately.
666
00:58:03,477 --> 00:58:04,238
Thank you.
667
00:58:06,212 --> 00:58:07,471
This is ridiculous.
668
00:58:07,720 --> 00:58:11,093
I did not know her until recently but
in no case she can be
669
00:58:11,213 --> 00:58:13,036
this woman you are looking for.
670
00:58:13,156 --> 00:58:15,149
Simple routine Mr Pollack.
671
00:58:15,523 --> 00:58:18,320
We do not expect of course
that she still looks like this photo.
672
00:58:18,616 --> 00:58:20,885
How will you find her then?
673
00:58:21,005 --> 00:58:22,533
We have our idea.
674
00:58:22,653 --> 00:58:24,569
You wanted to see me Mr Pollack?
675
00:58:24,689 --> 00:58:25,362
676
00:58:25,984 --> 00:58:29,139
These gentlemen are officers
they want to see you.
677
00:58:30,368 --> 00:58:31,098
Fine.
678
00:58:31,218 --> 00:58:32,715
I know what you think.
679
00:58:32,963 --> 00:58:34,254
Why did you want to see me?
680
00:58:35,015 --> 00:58:37,285
Have you seen this woman?
681
00:58:42,631 --> 00:58:44,450
What a horrible face.
682
00:58:46,207 --> 00:58:47,264
What happened to her?
683
00:58:47,384 --> 00:58:48,616
An accident.
684
00:58:48,958 --> 00:58:54,072
These gentlemen wanted to see you
because they assume this woman came
here at the same time as you.
685
00:58:54,616 --> 00:58:56,357
This is all you wanted?
686
00:58:56,477 --> 00:58:58,938
I am very sorry to have bothered you.
687
00:58:59,058 --> 00:59:00,305
Miss Black.
688
00:59:00,632 --> 00:59:01,953
Do not worry about it.
689
00:59:05,388 --> 00:59:07,999
This time we followed a false
lead Mr Pollack.
690
00:59:08,310 --> 00:59:11,139
But we must leave no stone unturned.
691
00:59:11,777 --> 00:59:16,067
But for what reason are you
looking for this unfortunate?
692
00:59:16,332 --> 00:59:19,223
Because she has escaped
from a lunatic asylum.
693
00:59:28,938 --> 00:59:30,944
- What has happened?
- Nothing important.
694
00:59:32,420 --> 00:59:35,295
- We will see tonight?
- Yes, if you come to the bar.
695
01:00:05,702 --> 01:00:08,484
Take your pawns off me.
696
01:00:09,308 --> 01:00:12,370
- Come on Nora. - For whom do you take me?
For one of your conquests?
697
01:00:12,490 --> 01:00:13,971
Out!
- Listen, I did not ...
698
01:00:14,091 --> 01:00:15,479
Leave immediately
699
01:00:15,599 --> 01:00:18,526
I told you to leave.
- You are mistaken. - Go away!
700
01:01:58,865 --> 01:02:01,741
We need photos of Nora Black
for tomorrow morning.
701
01:02:01,861 --> 01:02:03,373
I'll try.
702
01:02:07,104 --> 01:02:09,016
You know these three men there?
703
01:02:10,664 --> 01:02:11,752
No. Why?
704
01:02:12,234 --> 01:02:15,140
I just heard they
want to take your picture.
705
01:02:15,747 --> 01:02:17,146
Picture?
706
01:02:17,410 --> 01:02:20,270
I do not know, maybe a career as
an artist opens for you.
707
01:02:27,172 --> 01:02:29,612
Nora I gotta talk to you.
You must listen to me.
708
01:02:29,907 --> 01:02:34,000
- I beg your pardon for this afternoon.
I did not want to offend you, I was
rude. - You're hurting me.
709
01:02:34,120 --> 01:02:37,213
Nora I'm crazy about you.
710
01:02:37,680 --> 01:02:39,296
I want to marry you.
711
01:02:40,276 --> 01:02:41,162
Marry me?
712
01:02:41,410 --> 01:02:42,359
713
01:02:42,643 --> 01:02:45,939
We will spend our honeymoon in Paris
and we will travel around the world.
714
01:02:47,228 --> 01:02:47,850
Paris!
715
01:02:48,596 --> 01:02:50,726
Or the place that pleases you most.
716
01:02:51,285 --> 01:02:53,617
But be my wife Nora. I beg you.
717
01:02:54,205 --> 01:02:55,853
We will leave from here?
718
01:02:57,734 --> 01:02:58,387
When?
719
01:02:58,507 --> 01:03:00,283
As soon as possible.
720
01:03:01,083 --> 01:03:01,969
What do you say?
721
01:03:03,212 --> 01:03:04,907
It's okay Matt.
722
01:03:05,529 --> 01:03:06,523
I'll marry you.
723
01:03:08,793 --> 01:03:09,881
My life!
724
01:03:10,130 --> 01:03:13,052
I am the happiest man in the world and
I'll do anything for you to be happy too.
725
01:03:15,756 --> 01:03:17,373
Let's go at my home. We'll be at quiet.
726
01:03:17,684 --> 01:03:18,477
727
01:03:18,974 --> 01:03:19,829
Let's go.
728
01:03:25,351 --> 01:03:26,983
Philipps, what are you doing here?
729
01:03:27,103 --> 01:03:29,843
- I came to see you of course.
- At this hour?
730
01:03:29,963 --> 01:03:31,895
This is an important matter.
731
01:03:32,143 --> 01:03:34,319
- What have I done?
- Nothing.
732
01:03:35,314 --> 01:03:38,221
I just need you to
sign some documents.
733
01:03:38,998 --> 01:03:41,236
Miss Black, my lawyer Mr Philipps.
734
01:03:41,485 --> 01:03:42,713
- Very happy.
- Pleased to meet you.
735
01:03:43,346 --> 01:03:44,570
Sit down. I will serve you a drink.
736
01:03:44,690 --> 01:03:48,145
No thank you I can not stay.
737
01:03:48,514 --> 01:03:52,089
You should, Matt and I just get engaged.
738
01:03:53,663 --> 01:03:54,751
Again?
739
01:03:55,334 --> 01:03:56,286
740
01:03:56,733 --> 01:03:58,365
But this time it's serious.
741
01:03:58,485 --> 01:04:01,999
Obviously
742
01:04:02,426 --> 01:04:04,972
I guess you've already told Miss Black
743
01:04:05,092 --> 01:04:08,469
under what conditions you can marry.
744
01:04:09,227 --> 01:04:11,714
- Conditions?
- How can I say ...
745
01:04:11,834 --> 01:04:14,259
Mr Wyler is ...
746
01:04:14,590 --> 01:04:15,756
I'll explain.
747
01:04:16,164 --> 01:04:17,155
You see, darling
748
01:04:17,275 --> 01:04:20,749
my fortune is controlled so
that whenever I marry
749
01:04:21,118 --> 01:04:22,634
I lose some of my rights.
750
01:04:22,754 --> 01:04:23,606
Why?
751
01:04:23,726 --> 01:04:28,463
To prevent the fortune from
vanishing because of divorce.
752
01:04:28,583 --> 01:04:30,561
However there is a solution.
753
01:04:30,873 --> 01:04:34,331
- Can't we talk later?
- I want to see clear now.
754
01:04:34,992 --> 01:04:37,867
- What did you say?
- I said Miss Black that your signature
755
01:04:37,987 --> 01:04:40,626
on an act of renunciation
would arrange things well.
756
01:04:40,746 --> 01:04:42,395
What should I give up?
757
01:04:42,515 --> 01:04:45,484
Rights of participation in the assets of Wyler
758
01:04:45,604 --> 01:04:48,904
in case of death or divorce without children.
759
01:04:50,264 --> 01:04:52,809
I have nothing to do with this absurd clause.
760
01:04:52,929 --> 01:04:55,646
It is my father and uncle who have issued it.
761
01:04:57,007 --> 01:04:59,785
It has served in many cases
762
01:05:00,135 --> 01:05:02,175
to preserve this wealth.
763
01:05:02,583 --> 01:05:04,449
I think it is very reasonable.
764
01:05:05,129 --> 01:05:06,897
I will sign willingly
this "waiver."
765
01:05:09,792 --> 01:05:10,919
You are admirable.
766
01:05:11,327 --> 01:05:14,241
First leave this work at the hotel.
767
01:05:14,533 --> 01:05:17,719
Then we'll go in town to arrange
all the details of the wedding.
768
01:05:18,069 --> 01:05:19,856
It's gonna be a party when my friends see you.
769
01:05:22,420 --> 01:05:25,587
Isn't she adorable?
- And a woman of great talent.
770
01:05:26,442 --> 01:05:29,550
- You know how to use it?
- As if I had invented it.
771
01:05:29,670 --> 01:05:32,873
I will shoot Black Nora on all angles.
772
01:05:32,993 --> 01:05:36,487
We are going to visit
the company that hired her.
773
01:05:36,972 --> 01:05:40,625
It may be fun but I will have
to explain it to my wife.
774
01:05:40,745 --> 01:05:42,549
This is probably a waste of time
775
01:05:42,976 --> 01:05:44,550
but I think w have a lead.
776
01:05:44,670 --> 01:05:48,999
At work. Dr. Taylor will
soon make its identification.
777
01:06:01,919 --> 01:06:03,085
Mr Pollack!
778
01:06:03,205 --> 01:06:06,116
You are the most
desirable woman that I know.
779
01:06:08,603 --> 01:06:10,313
What do you want from me?
780
01:06:10,954 --> 01:06:14,937
It is time that we speak both quietly.
781
01:06:15,287 --> 01:06:16,978
- About what?
- This.
782
01:06:17,638 --> 01:06:22,146
While you delay to get me your
references I did my little investigation.
783
01:06:22,690 --> 01:06:26,343
You're known nowhere.
784
01:06:27,469 --> 01:06:30,617
It does not interest me. I'm leaving.
785
01:06:33,551 --> 01:06:38,039
I know that you deceive people
but I'm also doing it in a sense.
786
01:06:46,608 --> 01:06:47,735
What are you trying to tell me?
787
01:06:47,855 --> 01:06:50,961
I mean that seated all
day in my office,
788
01:06:51,329 --> 01:06:54,671
saving appearances because of my duties,
789
01:06:54,963 --> 01:06:57,333
obliged to be friendly with customers,
790
01:06:57,702 --> 01:07:01,433
I often forget that I'm made of flesh too.
791
01:07:02,132 --> 01:07:06,310
I am sorry if I lied to you but
I needed the job. Now I'm going.
792
01:07:06,601 --> 01:07:09,982
- Do not leave before we speak.
- I have nothing to say.
793
01:07:10,429 --> 01:07:13,829
I think the contrary, for instance,
794
01:07:14,218 --> 01:07:15,403
Matt Wyler
795
01:07:15,523 --> 01:07:19,911
could be very interested in these
papers that I just showed you.
796
01:07:20,882 --> 01:07:22,864
So that's it.
797
01:07:22,984 --> 01:07:25,118
Yes indeed.
798
01:07:25,238 --> 01:07:28,227
The only thing I ask is
that we have ...
799
01:07:29,276 --> 01:07:30,481
friendly relations.
800
01:07:30,601 --> 01:07:32,618
You're a vulgar blackmailer.
801
01:07:32,738 --> 01:07:34,095
Do not believe it.
802
01:07:34,503 --> 01:07:37,748
Let's have a drink in my room, would you?
803
01:07:39,536 --> 01:07:43,500
It would be better if you get used to
the idea that I am an interesting man.
804
01:08:05,767 --> 01:08:07,049
It does not work.
805
01:08:23,953 --> 01:08:25,818
Who has left the doors open?
806
01:09:27,819 --> 01:09:29,237
Come in.
807
01:09:30,869 --> 01:09:32,715
What do you do with this case?
808
01:09:34,483 --> 01:09:36,115
Matt, why not running away?
809
01:09:36,235 --> 01:09:37,165
Flee?
810
01:09:37,285 --> 01:09:40,817
I do not want a grandiose wedding
with too many people.
811
01:09:40,937 --> 01:09:44,976
I would prefer if it was a simple ceremony
and then leaving today for our honeymoon.
812
01:09:45,096 --> 01:09:47,754
Today? How do you want to
get married at this hour?
813
01:09:48,143 --> 01:09:51,116
The border is two steps away.
814
01:09:52,515 --> 01:09:57,742
Well, after the wedding we will take
my plane at the airport and at
ten o'clock we will be in the air.
815
01:09:58,053 --> 01:10:00,171
You will see. It will be wonderful.
816
01:10:02,658 --> 01:10:04,679
Wait here. I'll be right back
817
01:10:26,654 --> 01:10:29,879
We will have to wake up the judge.
- You know where he lives?
818
01:10:30,190 --> 01:10:32,619
Do not worry, we'll find him.
819
01:10:54,846 --> 01:10:56,323
- Glad?
- A lot.
820
01:10:56,443 --> 01:10:58,013
Now towards Paris.
821
01:11:08,719 --> 01:11:11,206
- Hello Doctor.
- Hi inspector.
822
01:11:12,139 --> 01:11:14,276
- I'm glad to see you on foot.
- Yes I'm much better.
823
01:11:14,396 --> 01:11:18,706
I still have a little paralysis on the
right side, nothing serious, but what
did you have there?
824
01:11:19,115 --> 01:11:22,379
A bottle, have you already seen it?
825
01:11:22,826 --> 01:11:26,401
- Where was it?
- In a woman's room in a Blue-Coven's hotel.
826
01:11:27,237 --> 01:11:29,044
We believe that it belonged to Norma Worden.
827
01:11:29,763 --> 01:11:32,114
Alma, do an analysis of the residue.
828
01:11:33,882 --> 01:11:35,786
Did you see this woman?
829
01:11:36,078 --> 01:11:40,488
Me and my friends agree that it is one of
the most beautiful women we know.
830
01:11:41,187 --> 01:11:43,324
- Could you describe her?
- Not in detail.
831
01:11:43,694 --> 01:11:48,201
We wanted to photograph her but it seems
that she learned it and that she fled.
832
01:11:48,882 --> 01:11:51,252
This bottle is the only evidence we have.
833
01:11:51,952 --> 01:11:52,807
That's it.
834
01:12:34,058 --> 01:12:37,555
- I think we took the wrong road.
- You give me fire?
835
01:12:44,453 --> 01:12:45,638
What happened to you?
836
01:12:46,221 --> 01:12:47,639
Your face.
837
01:12:51,058 --> 01:12:52,962
Do not look at me like that.
838
01:12:53,254 --> 01:12:54,556
Who are you?
839
01:12:55,003 --> 01:12:58,422
Let me explain. I'll tell you everything..
840
01:12:59,063 --> 01:13:01,259
Wait!
841
01:13:02,677 --> 01:13:04,756
Matt, do not go!
842
01:13:09,652 --> 01:13:11,401
Do not be afraid.
843
01:13:11,809 --> 01:13:12,800
Begone!
844
01:13:13,091 --> 01:13:15,442
Come back. I'll tell you what happened.
845
01:13:38,100 --> 01:13:40,276
I know it was terrible for you
846
01:13:40,567 --> 01:13:42,685
but you must be patient.
847
01:13:43,035 --> 01:13:44,512
Poor Matt.
848
01:13:44,823 --> 01:13:49,699
He looked at his plan with the help of
the headlights when that car runned on us.
849
01:13:51,136 --> 01:13:53,701
Unfortunately you do not have
noted the plate number license.
850
01:13:54,634 --> 01:13:57,043
I was only worried about Matt.
851
01:13:57,335 --> 01:14:01,629
You made a very good statement.
I hope the police find the culprits.
852
01:14:02,387 --> 01:14:04,388
It won't give him back to me.
853
01:14:05,962 --> 01:14:09,770
I know this is not the right
time to talk about tit
854
01:14:09,890 --> 01:14:13,987
but as Matt's lawyer I
need to know what are your plans?
855
01:14:14,395 --> 01:14:16,066
I want some money
856
01:14:16,186 --> 01:14:17,931
and go away from here.
857
01:14:18,222 --> 01:14:21,409
Since you didn't have the
time to sign the act waiver
858
01:14:21,529 --> 01:14:27,180
you are entitled to claim.
However it will take time.
859
01:14:27,491 --> 01:14:28,462
How long?
860
01:14:29,220 --> 01:14:32,795
Months perhaps?
Maybe an arrangement would suit you?
861
01:14:33,670 --> 01:14:36,876
If it is immediate, yes.
I want to leave as soon as possible.
862
01:14:37,245 --> 01:14:40,393
I wil have in a few days
a significant amount at your disposal.
863
01:14:40,684 --> 01:14:43,559
I will give you the rest in a month or two.
864
01:14:43,948 --> 01:14:46,144
Give it to me tomorrow and forget the rest.
865
01:14:47,213 --> 01:14:49,389
Meet me at my office tomorrow evening
866
01:14:49,509 --> 01:14:51,002
and we will arrange everything.
867
01:14:51,390 --> 01:14:52,945
Thank you Mr Philipps.
868
01:14:53,566 --> 01:14:54,829
I want you to know that
869
01:14:55,122 --> 01:14:57,803
I will not rest until I
have found Matt's murderer.
870
01:14:58,463 --> 01:15:02,058
I'll hire the best detective
for him to investigate.
871
01:15:02,660 --> 01:15:05,730
Matt was an irresponsible, a mad dog,
872
01:15:06,274 --> 01:15:08,276
who did a lot of nonsense,
873
01:15:08,587 --> 01:15:12,395
but he did not deserve such a death.
874
01:15:41,948 --> 01:15:47,349
This is the last time I tell you baby,
you stay quiet or I will tell the doctor.
875
01:15:47,757 --> 01:15:48,943
I'm fine.
876
01:15:49,312 --> 01:15:52,051
I just have a little headache and I
will be able to walk in a day or two.
877
01:15:52,946 --> 01:15:57,473
But it was recommended for you to rest.
It could have been much worse.
878
01:15:57,823 --> 01:16:00,135
My only consolation is that
it was a good lesson for me.
879
01:16:00,524 --> 01:16:03,011
That's what I should have done first.
880
01:16:03,302 --> 01:16:05,575
I finally know that we are on the right track.
881
01:16:06,100 --> 01:16:09,073
Over. Forget work and thinks of us.
882
01:16:09,193 --> 01:16:12,143
The poor girl. It must be terrible for her.
883
01:16:12,570 --> 01:16:15,077
The formula should be prepared
if I see her again.
884
01:16:15,562 --> 01:16:17,739
It's my fault if she's like this.
885
01:16:18,108 --> 01:16:20,731
Stop tormenting yourself.
886
01:16:20,851 --> 01:16:26,113
Alma, correcting this error I will finally
have a glue able to stop the hardening.
887
01:16:26,502 --> 01:16:28,853
Fine but get some rest.
Do it for me.
888
01:16:29,183 --> 01:16:34,818
Make me another solution reducing acid
by half. I'll finish it quickly.
889
01:16:35,401 --> 01:16:39,015
I will do it only if you go to bed.
890
01:16:39,135 --> 01:16:42,279
As you like but make haste.
891
01:17:59,376 --> 01:18:00,250
I got it!
892
01:18:00,370 --> 01:18:04,136
The name contained in Wyler's wedding
contract is Nora Black.
893
01:18:04,486 --> 01:18:05,341
Where is she?
894
01:18:05,461 --> 01:18:09,732
At the hotel, not far from the place
where Wyler has been runned over.
895
01:18:10,082 --> 01:18:13,05
But she left this afternoon.
- Do you know where she went?
896
01:18:13,175 --> 01:18:16,163
No, she has been seen driving a
car eastbound.
897
01:18:16,283 --> 01:18:18,028
I'll transmit.
898
01:18:18,148 --> 01:18:20,204
Do you think she will return to Taylor?
899
01:18:20,651 --> 01:18:21,700
I do not think so.
900
01:18:22,128 --> 01:18:23,838
I will still warn him.
901
01:18:31,727 --> 01:18:32,796
Hello?
902
01:18:36,468 --> 01:18:38,975
Very informative, thank you for telling me.
903
01:18:40,393 --> 01:18:42,122
Something happened?
904
01:18:42,242 --> 01:18:45,445
It was Hopkins, he hopes to get
his hands on Norma Worden soon.
905
01:18:46,241 --> 01:18:49,797
It was enough work for
today. We stop?
906
01:18:50,283 --> 01:18:53,100
You're right, I'm a little tired.
You can go now.
907
01:18:53,411 --> 01:18:54,383
All right.
908
01:18:55,995 --> 01:18:59,862
- What do we do with the preparation?
- Do not worry, we will finish tomorrow.
909
01:19:00,736 --> 01:19:03,495
- Go to bed earlier, you promise?
- I promise.
910
01:19:04,408 --> 01:19:05,846
- Good sleep.
- Good night.
911
01:19:14,824 --> 01:19:18,282
We are not very far
from Taylor, it's on the right.
912
01:19:18,574 --> 01:19:20,691
You think we should go see him?
913
01:19:21,527 --> 01:19:22,596
Why not?
914
01:19:33,303 --> 01:19:34,818
Norma is that you?
915
01:19:39,054 --> 01:19:41,910
It makes me happy to see you,
I was hoping for your return.
916
01:19:42,357 --> 01:19:44,106
You expected it.
917
01:19:45,388 --> 01:19:46,749
How is your face?
918
01:19:58,445 --> 01:20:01,515
It's worse than I thought.
919
01:20:02,311 --> 01:20:04,352
Look at me.
920
01:20:05,886 --> 01:20:09,714
I came to you to help me
and you gave me that.
921
01:20:11,132 --> 01:20:12,493
Listen to me Norma.
922
01:20:13,114 --> 01:20:17,466
I think I can arrange your
face but the first thing to do
is returning to the sanatorium.
923
01:20:19,059 --> 01:20:21,138
Where is the liquid?
924
01:20:23,605 --> 01:20:24,829
It is not that.
925
01:20:25,179 --> 01:20:26,131
926
01:20:26,830 --> 01:20:28,482
I was wrong I admit it.
927
01:20:28,602 --> 01:20:33,359
But you also should have returned
to the hospital where I would
have followed you.
928
01:20:36,332 --> 01:20:38,896
Do not tell me what to do!
929
01:20:39,576 --> 01:20:41,539
Give me the liquid!
930
01:20:42,841 --> 01:20:45,600
Not until you refuse to
return to the asylum.
931
01:20:46,299 --> 01:20:48,359
I will not go back!
932
01:20:48,942 --> 01:20:50,691
The liquid, give it to me!
933
01:20:50,811 --> 01:20:52,887
You are sick.
934
01:20:53,353 --> 01:20:55,782
You need a treatment that
I cannot give you.
935
01:20:56,618 --> 01:20:58,367
You are against me.
936
01:20:58,775 --> 01:21:03,924
All my life the world has
been against me, I hate you!
937
01:21:08,295 --> 01:21:10,199
I'll kill you.
938
01:21:38,119 --> 01:21:39,499
Norma!
939
01:21:45,035 --> 01:21:47,231
Calm down please.
940
01:22:06,876 --> 01:22:10,684
941
01:22:13,773 --> 01:22:15,192
Alma beware!
942
01:22:16,066 --> 01:22:17,523
943
01:22:28,210 --> 01:22:30,619
Let me arrange your pretty face.
944
01:22:36,253 --> 01:22:37,905
945
01:22:38,025 --> 01:22:40,333
946
01:22:41,207 --> 01:22:43,286
Here's what you need.
947
01:23:00,326 --> 01:23:02,657
Begone Alma, go away now!
948
01:23:43,868 --> 01:23:45,869
You've had a hard time?
949
01:23:47,093 --> 01:23:48,258
It was an accident.
950
01:23:48,783 --> 01:23:50,435
I was not able to do anything.
951
01:23:50,726 --> 01:23:52,125
She tried to kill us.
952
01:23:52,416 --> 01:23:56,866
- It does not surprise me, she committed
two murders in recent days
- This is terrible.
953
01:23:58,149 --> 01:23:58,790
The poor woman.
954
01:23:59,548 --> 01:24:02,093
You have done nothing other than
defend yourself from a maniac.
955
01:24:02,463 --> 01:24:05,377
I could have dominated her if
I was able to get up.
956
01:24:06,212 --> 01:24:09,030
Remember that if you are
like this it's her fault.
957
01:24:10,137 --> 01:24:12,508
Strange path taken by justice.
958
01:24:13,363 --> 01:24:14,373
Doctor!
959
01:24:14,684 --> 01:24:15,636
Hopkins!
960
01:24:23,583 --> 01:24:24,535
This is the famous liquid.
961
01:24:25,448 --> 01:24:27,780
I do not know what kind of
discovery it will be.
962
01:24:28,110 --> 01:24:31,102
But if you transformed so well
the ugly face
963
01:24:31,588 --> 01:24:32,579
that was hers
964
01:24:33,123 --> 01:24:35,649
you can be fully happy doctor.
965
01:24:36,290 --> 01:24:38,408
You could answer some questions?
966
01:24:38,777 --> 01:24:40,040
Of course.
967
01:24:40,448 --> 01:24:42,255
Let's forget it as soon as possible.
968
01:24:42,682 --> 01:24:45,072
We will then be able to work,
Charles and I.
969
01:24:45,617 --> 01:24:46,705
Let's go into the office.
970
01:24:56,847 --> 01:24:58,091
Hopkins on the phone.
971
01:24:58,557 --> 01:25:01,588
I'm in the lab of Dr. Taylor,
send me Welles.
972
01:25:01,976 --> 01:25:04,658
Yes, Norma Worden, she's dead.
973
01:25:05,318 --> 01:25:06,834
She tried to kill the doctor.
974
01:25:07,144 --> 01:25:13,556
Not that bad. This is now one of the
most beautiful women I've ever seen.
975
01:25:20,144 --> 01:25:24,556
timings : meatisgood
translation : aloysius70 + Senor Zitos
74222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.