All language subtitles for 1962 La cara del terror (1962), Isidoro M. Ferry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,964 --> 00:02:09,363 - Hello. - Hello Harry. 2 00:02:09,483 --> 00:02:12,666 - You're going to town? - Yes, I have a board meeting 3 00:02:12,786 --> 00:02:14,901 and I have to explain some very important things. 4 00:02:15,021 --> 00:02:17,135 Before you go I must give you a message. 5 00:02:17,466 --> 00:02:18,184 What is it? 6 00:02:18,304 --> 00:02:21,021 Mr. Rockefeller wants to see you right away. 7 00:02:21,141 --> 00:02:23,334 - You do not know why? - No, sir 8 00:02:23,454 --> 00:02:25,413 but he seemed very worried. 9 00:02:26,307 --> 00:02:29,940 It's only natural but he would need to give more attention to his business. 10 00:02:32,544 --> 00:02:33,204 Let's go. 11 00:03:25,063 --> 00:03:27,744 After three weeks of hypotherapy 12 00:03:27,864 --> 00:03:31,786 I recommend that you follow the same treatment. 13 00:03:32,543 --> 00:03:36,293 I would like to add that there is an infinite number of similar cases 14 00:03:36,856 --> 00:03:39,713 for which we could proceed identically. 15 00:03:40,470 --> 00:03:44,143 But here is Dr. Taylor who will talk about a very interesting topic. 16 00:03:44,454 --> 00:03:47,485 Let's listen to him, gentlemen. 17 00:03:50,146 --> 00:03:51,351 Dr Chambers, 18 00:03:51,856 --> 00:03:52,983 Gentlemen, 19 00:03:53,449 --> 00:03:56,870 first of all I want to thank you for this opportunity you offer me to exhibit my work. 20 00:03:57,220 --> 00:03:58,716 Excuse-me Doctor. 21 00:03:58,836 --> 00:04:03,262 I guess you all know the recent experiments of Dr. Taylor? 22 00:04:03,573 --> 00:04:06,915 Do you mean this new method of plastic surgery? 23 00:04:07,035 --> 00:04:08,062 Exactly. 24 00:04:08,411 --> 00:04:12,220 I believe that each of us has read your work and is very interested. 25 00:04:12,628 --> 00:04:14,901 If you allow me a brief summary 26 00:04:15,367 --> 00:04:16,630 we must recognize 27 00:04:16,750 --> 00:04:22,071 that in some cases of mental illness the efficiency of plastic surgery has been clearly demonstrated. 28 00:04:22,595 --> 00:04:24,830 We have many patient records 29 00:04:24,950 --> 00:04:30,037 whose behavior has significantly improved after a slight modification of their face or body. 30 00:04:30,736 --> 00:04:32,698 We who belong to this profession 31 00:04:32,989 --> 00:04:34,583 know better than anyone 32 00:04:34,703 --> 00:04:37,070 that in some cases of�mental imbalances 33 00:04:37,381 --> 00:04:41,597 it's more appropriate to restore the body before restoring the spirit. 34 00:04:43,424 --> 00:04:47,543 Dr. Reich can talk to you about one of his patients currently under observation. 35 00:04:47,970 --> 00:04:53,061 I have here the case of a young man of 29 years who remained horribly disfigured as a result of a fire. 36 00:04:53,915 --> 00:04:57,899 The first year he was treated by the usual methods 37 00:04:58,019 --> 00:05:00,269 without any result. 38 00:05:00,677 --> 00:05:04,077 We then decided 39 00:05:04,197 --> 00:05:08,896 a series of plastic surgeries on his hands and face. 40 00:05:09,635 --> 00:05:14,182 In addition of course to the adequate psychic treatment. 42 00:05:14,302 --> 00:05:17,038 The results were very encouraging. 43 00:05:17,158 --> 00:05:19,447 What Dr. Reich did not say, 44 00:05:19,836 --> 00:05:22,284 is that the rehabilitation of this patient has cost 45 00:05:22,404 --> 00:05:27,142 more than three years of painful transplants and care. 46 00:05:27,647 --> 00:05:29,124 I agree. 47 00:05:29,570 --> 00:05:32,971 However, if his face and hands 48 00:05:33,320 --> 00:05:35,049 are now cured, 49 00:05:35,341 --> 00:05:40,082 it does not mean that he recovered his mental faculties. 50 00:05:40,489 --> 00:05:42,782 The point I wish to emphasize 51 00:05:42,902 --> 00:05:49,214 is that with my method you can get total recovery much faster. 52 00:05:50,554 --> 00:05:55,548 I can do in one day what took three years to dr Reich. 53 00:05:56,947 --> 00:05:58,288 Consider gentlemen, 54 00:05:58,890 --> 00:06:04,700 the rehabilitation of the patient whose effects are felt in just 24 hours. 55 00:06:06,118 --> 00:06:11,345 You know that I use for my experiments a mixture of resins and plastics. 56 00:06:12,024 --> 00:06:15,794 These can easily be molded and take the desired shape. 57 00:06:16,182 --> 00:06:18,009 Similarly, 58 00:06:18,397 --> 00:06:22,205 I got a preparation allowing the graft of plastic materials 59 00:06:22,516 --> 00:06:24,867 to living tissue. 60 00:06:25,761 --> 00:06:32,018 In a very short time this substance acquires color, consistency, and tissue structure. 61 00:06:33,222 --> 00:06:36,428 Freezing point is lower than normal, 62 00:06:36,720 --> 00:06:39,751 and it is practically unalterable to the heat. 63 00:06:40,080 --> 00:06:43,461 A question doctor. Have you used your method 64 00:06:43,753 --> 00:06:45,540 on a real case? 65 00:06:45,832 --> 00:06:47,017 Not yet. 66 00:06:47,521 --> 00:06:49,484 And this is the reason for my presence here today. 67 00:06:49,872 --> 00:06:52,670 Now gentlemen, the time has come 68 00:06:52,790 --> 00:06:56,187 to make a practical demonstration on the appropriate patient. 69 00:06:56,307 --> 00:06:58,150 In other words dr Taylor 70 00:06:58,270 --> 00:07:02,075 you need a patient from this Institute to confirm your theory, don't you? 71 00:07:02,425 --> 00:07:03,843 Yes, that is correct. 72 00:07:04,348 --> 00:07:07,515 Although it is no longer a theory, my process ... 73 00:07:07,635 --> 00:07:11,071 I guess that once your success obtained 74 00:07:11,191 --> 00:07:15,054 you will commit your discovery to medicine? 75 00:07:15,174 --> 00:07:19,212 Well, yes, of course, in a sense, I ... 76 00:07:19,640 --> 00:07:24,050 I think of course to patent my formulas and control over their use. 77 00:07:24,478 --> 00:07:26,751 - But I ... - I guess 78 00:07:27,295 --> 00:07:31,705 you will ask a percentage on the using of your method? 79 00:07:32,988 --> 00:07:34,426 Maybe or 80 00:07:34,776 --> 00:07:38,040 a grant to manufacture the plastic materials and the necessary liquid. 81 00:07:38,160 --> 00:07:42,218 - Is it a simple process? - Any adept surgeon can use it. 82 00:07:42,626 --> 00:07:45,268 My process is so ... - Dr. Taylor! 83 00:07:45,813 --> 00:07:48,242 It is a well-known axiom of our profession 84 00:07:48,362 --> 00:07:51,195 that when one of its members is making�an important discovery 85 00:07:51,315 --> 00:07:53,818 he must give it without reclaiming anything back. 86 00:07:54,187 --> 00:07:55,625 I will remind you Koch 87 00:07:55,936 --> 00:07:58,909 Pasteur, Sachs and Bengarter to name a few. 88 00:07:59,258 --> 00:08:02,017 This time things are different. 89 00:08:02,309 --> 00:08:05,340 I have not received any grant or support by any institution. 90 00:08:05,806 --> 00:08:08,896 Of course my discovery is available to the medical world. 91 00:08:09,381 --> 00:08:14,025 But I think I have a right to some sort of compensation for the cost of my job. 92 00:08:14,145 --> 00:08:15,521 Think what you want 93 00:08:15,851 --> 00:08:19,426 but our ethics will not allow this institute to be involved in a business 94 00:08:19,546 --> 00:08:22,710 only interested in profit. - You go too far. 95 00:08:23,197 --> 00:08:25,703 I need to make an operation on a patient. 96 00:08:25,995 --> 00:08:29,686 Everything has been designed on the basis of your cooperation. 97 00:08:29,806 --> 00:08:31,727 You're going to say that we do not want to cooperate? 98 00:08:31,847 --> 00:08:36,312 Come on, Dr. Chambers, we agreed that I would use a patient of this institute. 99 00:08:36,603 --> 00:08:38,916 Last week ... - Last week I did not know 100 00:08:39,036 --> 00:08:41,636 that you were going to patent your invention. 101 00:08:43,015 --> 00:08:44,122 In other words 102 00:08:44,242 --> 00:08:49,757 you refuse that I use one of your patients because I could draw a benefit of my own research. 103 00:08:50,087 --> 00:08:53,059 Make a profit? Make yourself rich you mean? 104 00:08:53,179 --> 00:08:57,217 And I can not make this assembly agrees to try an experiment, even if it is important 105 00:08:57,337 --> 00:08:59,880 if it begins with personal gain. 106 00:09:01,104 --> 00:09:07,613 Maybe Dr Taylor if you would put your invention at our disposal ... 107 00:09:07,944 --> 00:09:09,654 Of course it will. 108 00:09:09,945 --> 00:09:13,404 But I spent a lot of time of my life on these formulas. 109 00:09:13,524 --> 00:09:15,327 Alright Doctor. 110 00:09:17,445 --> 00:09:19,349 I'm asking the assembly 111 00:09:19,469 --> 00:09:24,168 to refuse from now on the right to Dr Taylor to try experimenting on a patient 112 00:09:24,692 --> 00:09:29,880 until he has not changed his attitude towards our ethics. 113 00:09:32,056 --> 00:09:33,591 Do you agree? 114 00:09:35,865 --> 00:09:36,739 Reich? 115 00:09:37,244 --> 00:09:40,431 It is a way of doing too arbitrary. 116 00:09:41,073 --> 00:09:45,289 Can we forget the damage to patients and their families? 117 00:09:45,716 --> 00:09:46,804 How? 118 00:09:46,924 --> 00:09:50,010 Do we have the capacity to respond to this decision? 119 00:09:50,380 --> 00:09:54,130 The right to extend indefinitely much suffering 120 00:09:54,421 --> 00:09:56,462 on behalf of our ethics? 121 00:09:56,582 --> 00:09:58,988 No, gentlemen, I regret 122 00:09:59,531 --> 00:10:04,700 but in good conscience I can not answer against what offers Dr Taylor. 123 00:10:04,820 --> 00:10:07,070 Sorry but the majority decided otherwise. 124 00:10:07,905 --> 00:10:09,460 You have your answer Dr Taylor. 125 00:10:09,580 --> 00:10:11,908 I can see that. 126 00:10:13,093 --> 00:10:14,433 Thank you Dr Reich. 127 00:10:15,074 --> 00:10:18,319 We will reconsider your proposal if you change your mind. 128 00:10:18,439 --> 00:10:21,642 Luckily I can turn to other institutions. 129 00:10:21,953 --> 00:10:25,431 I do not feel intimidated and this decision has nor made me lose my enthusiasm. 130 00:10:25,916 --> 00:10:30,133 I came to see you honestly, with the best will in the world, and you have pushed me back. 131 00:10:31,240 --> 00:10:33,668 Let me tell you that you made a big mistake. 132 00:10:33,999 --> 00:10:36,544 And I will prove it Dr Chambers. 133 00:10:37,438 --> 00:10:38,837 Hello gentlemen. 134 00:11:43,733 --> 00:11:45,793 - They refused my offer. - But why? 135 00:11:45,913 --> 00:11:49,271 For a matter of "professional ethics" said the Honourable Dr. Chambers. 136 00:11:49,602 --> 00:11:53,585 He deliberately let me expose my projects prior to conspire against me. 137 00:11:53,954 --> 00:11:55,178 And then? 138 00:11:55,298 --> 00:11:59,219 Your time will come, there are other hospitals. 139 00:12:01,454 --> 00:12:03,300 What would I do without you? 140 00:12:04,213 --> 00:12:05,612 Go home now. 141 00:12:06,001 --> 00:12:09,285 - What are you going to do? - First take a look at the mail. 142 00:12:09,634 --> 00:12:11,965 Do not stay up too long, you look tired. 143 00:12:12,085 --> 00:12:14,569 Irritated but not tired. 144 00:12:19,174 --> 00:12:21,215 - Good night. - See you tomorrow. 145 00:12:55,741 --> 00:12:56,791 Alma? 146 00:12:57,354 --> 00:12:58,850 Is that you? 147 00:13:00,560 --> 00:13:02,891 My name is Norma Worden. 148 00:13:03,183 --> 00:13:05,670 Sorry, I've taken you for my assistant. 149 00:13:22,419 --> 00:13:23,798 What has happened to you? 150 00:13:24,847 --> 00:13:27,490 An oil lamp exploded to my face. 151 00:13:30,774 --> 00:13:32,309 When did it happen? 152 00:13:32,429 --> 00:13:34,427 Almost four years ago. 153 00:13:35,360 --> 00:13:37,361 Why did you not go and see a surgeon sooner? 154 00:13:38,158 --> 00:13:40,917 Cosmetic surgery is very expensive and I have no money. 155 00:13:41,461 --> 00:13:43,812 But I have heard of your work. 156 00:13:46,066 --> 00:13:48,339 I did not know they had fallen in the public domain. 157 00:13:48,728 --> 00:13:49,952 They are not 158 00:13:50,282 --> 00:13:53,585 but I have a friend who knows the Dr. Reich and told me. 159 00:13:54,848 --> 00:13:57,141 Please sit down Miss. 160 00:14:06,254 --> 00:14:08,508 I do not know what your friend told you 161 00:14:08,628 --> 00:14:11,403 but I've never tried my process on anyone. 162 00:14:11,734 --> 00:14:13,230 It doesn't matter. 163 00:14:14,163 --> 00:14:15,795 Look at my face. 164 00:14:15,915 --> 00:14:19,291 - Do you believe there is something worse? - I've seen worse. 165 00:14:19,874 --> 00:14:22,925 War veterans completely disfigured. 166 00:14:23,411 --> 00:14:25,723 - They were men. - I know. 167 00:14:26,325 --> 00:14:28,754 Psychologically it is much more difficult for a woman. 168 00:14:28,874 --> 00:14:31,144 Doctor, I have no money 169 00:14:32,330 --> 00:14:36,274 but if you want to help me find my old face 170 00:14:36,394 --> 00:14:40,665 I would work and I would pay everything you ask. 171 00:14:41,384 --> 00:14:43,346 It is not a question of money. 172 00:14:44,104 --> 00:14:46,844 It is a completely new treatment. 173 00:14:47,563 --> 00:14:49,467 I am sure of its effectiveness. 174 00:14:50,594 --> 00:14:54,052 But contingencies may arise and I do not want to fail. 175 00:14:54,172 --> 00:14:57,938 Nothing could ruin my face more than it already is. 176 00:15:04,176 --> 00:15:05,284 Alright. 177 00:15:05,808 --> 00:15:08,431 Come back tomorrow and we'll see. 178 00:15:08,762 --> 00:15:09,714 Doctor, 179 00:15:10,219 --> 00:15:14,358 I had the courage to come to see you instead of drowning myself. 180 00:15:14,979 --> 00:15:19,234 If I leave now I can assure you that you will not see me again tomorrow. 181 00:15:19,661 --> 00:15:21,935 Do not put yourself in that state. 182 00:15:22,055 --> 00:15:26,715 I can not bear to see that face again, understand it! 183 00:15:26,835 --> 00:15:29,085 But there is also something you need to understand. 184 00:15:29,205 --> 00:15:32,641 I spent years experimenting trying, studying. 185 00:15:33,204 --> 00:15:37,071 I can not in any way fail at the first use of my treatment. 186 00:15:38,023 --> 00:15:42,842 I know that you are an ideal case to demonstrate my technique. 187 00:15:43,483 --> 00:15:46,125 But first I must make preliminary analyzes 188 00:15:46,650 --> 00:15:48,573 of blood and tissue. 189 00:15:48,923 --> 00:15:51,158 There are many steps prior to the operation. 190 00:15:51,604 --> 00:15:53,178 Do it now! 191 00:15:53,644 --> 00:15:55,471 You must do this immediately. 192 00:15:56,326 --> 00:16:00,620 If you drive me out tonight I swear that nobody will ever see me again. 193 00:16:14,746 --> 00:16:15,815 Norma. 194 00:16:33,476 --> 00:16:35,380 Take this sedative. 195 00:16:38,935 --> 00:16:41,539 We will start when you're ready. 196 00:17:38,975 --> 00:17:40,588 Now lie down. 197 00:17:53,042 --> 00:17:55,180 It will not hurt. 198 00:17:59,552 --> 00:18:02,894 Being without assistant it will take more time than expected. 199 00:18:04,041 --> 00:18:06,314 But do not get upset. 200 00:20:01,318 --> 00:20:03,630 It is necessary that you sleep a little. 201 00:20:03,999 --> 00:20:06,059 I'll be next door if you you need me. 202 00:20:07,069 --> 00:20:09,478 If you feel a pain or discomfort 203 00:20:10,158 --> 00:20:12,315 call me with that. 204 00:21:05,417 --> 00:21:07,029 - Charles - Hello Alma. 205 00:21:09,186 --> 00:21:11,810 Looks like you have not slept at all, am I wrong? 206 00:21:12,237 --> 00:21:14,705 It can't be so visible. 207 00:21:15,230 --> 00:21:17,309 Answer me, why did you not sleep? 208 00:21:17,736 --> 00:21:20,282 Alma, either I am wrong 209 00:21:20,612 --> 00:21:24,906 or in a short time I could tell you great news. 210 00:21:25,411 --> 00:21:27,820 What's going on? Explain to me, What did you do there? 211 00:21:27,940 --> 00:21:31,862 No, don't come in, I've said it could be a big surprise. 212 00:21:33,416 --> 00:21:37,749 Yesterday when I left you were depressed and now here you are gay as a lark. 213 00:21:37,869 --> 00:21:40,703 Alma, luck finally smiles at us. 214 00:21:40,994 --> 00:21:43,268 - Tell me why? - Not yet. 215 00:21:43,579 --> 00:21:47,465 Leave me alone please, I will be very busy all day. 216 00:21:47,892 --> 00:21:50,437 But tonight you'll know everything and we'll celebrate that. 217 00:21:50,729 --> 00:21:52,399 And my work? 218 00:21:52,691 --> 00:21:57,841 Do not worry, take your day, get a new haircut and the evening will be ours. 219 00:21:57,961 --> 00:22:00,133 You give me any clue? 220 00:22:01,397 --> 00:22:03,243 Do not be so curious and go. 221 00:22:03,363 --> 00:22:05,555 Come and get me tonight around nine. 222 00:22:05,675 --> 00:22:08,139 Alright. But I expect a very good surprise. 223 00:22:08,259 --> 00:22:11,734 I can assure you it will be beautiful. Come on, do you want to go now. 224 00:22:15,348 --> 00:22:18,612 - How did you manage not taking ��account of her disappearance last night? - I don't know doctor. 225 00:22:22,933 --> 00:22:23,990 Norma Worden. 226 00:22:24,110 --> 00:22:27,363 Her mother made her shut for assaulting her sister. 227 00:22:27,483 --> 00:22:30,317 Has seriously injured a neighbor in a fit of rage. 228 00:22:30,437 --> 00:22:32,788 Threatened with a weapon police and doctors. 229 00:22:32,908 --> 00:22:35,881 Persecution mania more or less pronounced. 230 00:22:36,177 --> 00:22:38,897 With manic-depressive paranoid tendencies. 231 00:22:39,705 --> 00:22:42,006 - What was the treatment? - Normal, 232 00:22:42,410 --> 00:22:45,768 cold shower, sedatives, psychotherapy. 233 00:22:46,063 --> 00:22:47,493 - And the result? - Well, 234 00:22:47,835 --> 00:22:50,819 as with all maniacs she sometimes seems 235 00:22:50,939 --> 00:22:53,959 to have made excellent progress. 236 00:22:54,348 --> 00:22:56,789 These last two months treatment 237 00:22:57,177 --> 00:22:58,996 was much lighter 238 00:22:59,116 --> 00:23:01,778 and we have conceded her more freedom space. 239 00:23:01,898 --> 00:23:03,783 - Visits? - None. 240 00:23:04,250 --> 00:23:05,338 Moreover 241 00:23:05,587 --> 00:23:07,980 she feeds a large aversion towards her family 242 00:23:08,100 --> 00:23:10,887 which should be corrected gradually. 243 00:23:11,136 --> 00:23:13,297 You do not believe she returned home? 244 00:23:13,417 --> 00:23:16,887 In my opinion this is the last place she would go. 245 00:23:17,556 --> 00:23:18,473 Bad sign. 246 00:23:19,110 --> 00:23:21,877 The newspapers will soon begin to publish informations on this case. 247 00:23:21,997 --> 00:23:26,882 Everyone will know and we soon will be entitled to an official inquiry, how all this could happen? 248 00:23:27,597 --> 00:23:29,540 I do not think she can go very far, Doctor. 249 00:23:29,882 --> 00:23:30,768 Why? 250 00:23:31,172 --> 00:23:34,965 Because she had no money and she wore a gown of the hospital. 251 00:23:35,085 --> 00:23:36,255 Hmm. 252 00:23:37,265 --> 00:23:38,711 Let's hope you're right. 253 00:23:40,933 --> 00:23:44,695 The only thing we can do is to warn his family and contact the authorities. 254 00:23:45,068 --> 00:23:47,353 She could come back of her own. 255 00:23:47,473 --> 00:23:48,410 It's awful, 256 00:23:48,876 --> 00:23:50,757 she is a sick woman 257 00:23:50,877 --> 00:23:53,882 suffering from an extremely dangerous imbalance. 258 00:23:54,379 --> 00:23:57,006 Although her behavior sometimes appears normal 259 00:23:57,126 --> 00:24:01,839 her violent reactions can cause a series of harmful accidents to anyone. 260 00:24:02,368 --> 00:24:03,813 We must find her. 261 00:24:04,466 --> 00:24:06,440 Would you call my secretary please? 262 00:24:06,560 --> 00:24:07,544 Yes Doctor. 263 00:24:10,218 --> 00:24:12,549 Calm down, do not get up. Relax. 264 00:24:13,373 --> 00:24:14,601 This hurts you? 265 00:24:16,203 --> 00:24:18,037 You have trouble breathing? 266 00:24:20,182 --> 00:24:21,316 We'll see about that. 267 00:24:24,441 --> 00:24:25,498 It's better. 268 00:24:26,664 --> 00:24:28,949 Plastic dry maybe a little too fast? 269 00:24:29,260 --> 00:24:30,659 I will arrange this. 270 00:24:56,166 --> 00:24:59,446 I will apply a little of this solution on your face to soften the plastic. 271 00:25:00,020 --> 00:25:02,259 Do not worry and do not be frightened. 272 00:25:02,507 --> 00:25:05,709 You have to stay calm, okay? 273 00:26:06,738 --> 00:26:08,417 Dr. Chambers' office. 274 00:26:08,790 --> 00:26:10,686 I want to talk to the Doctor please. 275 00:26:11,013 --> 00:26:12,210 I'm Dr. Taylor. 276 00:26:12,330 --> 00:26:13,516 A moment. 277 00:26:16,547 --> 00:26:18,490 Dr. Taylor asks you on the telephone. 278 00:26:18,610 --> 00:26:21,303 Tell him I'm busy, he'll have to call back later. 279 00:26:21,676 --> 00:26:22,749 Yes Doctor. 280 00:26:23,635 --> 00:26:26,666 As I told you disappear is not the word. 281 00:26:27,101 --> 00:26:29,557 Norma Worden actually only went out. 282 00:26:29,946 --> 00:26:32,868 She was not under surveillance 283 00:26:33,148 --> 00:26:36,023 and enjoyed a complete freedom in the park. 284 00:26:36,143 --> 00:26:37,780 Of course you looked for her everywhere? 285 00:26:37,900 --> 00:26:38,650 Of course. 286 00:26:39,085 --> 00:26:41,603 And not finding her anywhere 287 00:26:42,070 --> 00:26:44,589 I decided to call the police. 288 00:26:44,709 --> 00:26:46,998 Did she have a discussion with someone? 289 00:26:47,278 --> 00:26:49,609 Do you see a reason to explain her fleeing? 290 00:26:50,558 --> 00:26:53,433 No discussion as I know. 291 00:26:53,931 --> 00:26:55,532 As to why, 292 00:26:55,812 --> 00:26:56,791 well, 293 00:26:57,056 --> 00:27:00,102 it is easy to understand that this place does not particularly suit to the patients. 294 00:27:00,222 --> 00:27:03,210 Don't you think that feeling alone 295 00:27:03,330 --> 00:27:06,584 she only left to be entertained for a moment? 296 00:27:07,391 --> 00:27:08,992 You talk about a distraction. 297 00:27:10,158 --> 00:27:11,681 Look at her picture. 298 00:27:17,216 --> 00:27:18,584 I see your point. 299 00:27:19,174 --> 00:27:21,055 It will not be difficult to find her. 300 00:27:21,631 --> 00:27:25,222 How do you want her to be considered, "runaway" or "missing person"? 301 00:27:25,470 --> 00:27:27,491 "Missing person" would be preferable. 302 00:27:28,222 --> 00:27:31,408 I would not like the newspapers making too much publicity around this event. 303 00:27:32,155 --> 00:27:34,549 You'll understand why. 304 00:27:34,953 --> 00:27:37,284 - Can we keep this picture? - Of course. 305 00:27:38,030 --> 00:27:39,958 Do you think you'll find her soon? 306 00:27:40,269 --> 00:27:42,227 We begin today. 307 00:27:42,772 --> 00:27:45,912 The time has come to see your new face. 308 00:28:01,580 --> 00:28:03,072 Please be seated. 309 00:28:11,668 --> 00:28:12,663 Norma, 310 00:28:13,332 --> 00:28:17,948 hopefully it will be a revolution in the world of plastic surgery. 311 00:28:18,648 --> 00:28:22,052 You can have a new face and a new life. 312 00:29:25,131 --> 00:29:26,344 Come on. 313 00:29:26,686 --> 00:29:27,945 It's not the time to cry. 314 00:29:54,913 --> 00:29:56,048 Joe, it's Mandell speaking, 315 00:29:56,359 --> 00:29:58,162 there is something new for me or Alec? 316 00:29:59,701 --> 00:30:00,835 Okay. 317 00:30:02,048 --> 00:30:04,333 We will make several copies of this photo. 318 00:30:05,639 --> 00:30:08,157 So the hospital does not want the Press to mingle with the case. 319 00:30:08,530 --> 00:30:09,634 It's logical. 320 00:30:10,302 --> 00:30:14,344 It suits them if nobody knows anything about a patient mentally ill fleeing. 321 00:30:14,464 --> 00:30:17,452 - The doctor suggested that she was harmless. - And what else could he say? 322 00:30:18,603 --> 00:30:19,987 His position is difficult. 323 00:30:20,935 --> 00:30:23,950 This woman may be a homicidal maniac. I don't like it. 324 00:30:24,743 --> 00:30:25,753 Neither do I. 325 00:30:26,126 --> 00:30:29,080 One can almost imagine what will do a criminal 326 00:30:29,200 --> 00:30:31,769 but it is impossible to know�what a madman will do. 327 00:30:40,318 --> 00:30:42,183 I made you some coffee. 328 00:30:46,116 --> 00:30:47,111 How do you feel? 329 00:30:47,577 --> 00:30:48,836 Wonderfully well. 330 00:30:49,225 --> 00:30:51,385 -�In every sense of the word. - I rejoice greatly. 331 00:30:59,547 --> 00:31:01,413 Let's see how it goes. 332 00:31:03,014 --> 00:31:04,086 Feel something? 333 00:31:04,630 --> 00:31:05,407 334 00:31:06,992 --> 00:31:07,863 And there? 335 00:31:08,609 --> 00:31:09,635 336 00:31:11,391 --> 00:31:13,256 - And now? - Yes, I feel something. 337 00:31:13,376 --> 00:31:14,251 338 00:31:14,655 --> 00:31:20,282 According to my calculations you will soon find again a full sensitivity throughout the facial area. 339 00:31:25,614 --> 00:31:27,728 Lay down a moment please. 340 00:31:35,935 --> 00:31:38,950 I do not like this plastic drying so quickly. 341 00:31:44,172 --> 00:31:46,053 This is a special liquid 342 00:31:47,017 --> 00:31:50,188 whose principle is to maintain the flexibility of the plastic. 343 00:31:52,644 --> 00:31:56,638 I want you to use it whenever you feel that your skin dries or pulls. 344 00:31:59,841 --> 00:32:00,742 All right. 345 00:32:01,224 --> 00:32:02,157 Stay here. 346 00:32:02,468 --> 00:32:03,929 I return to my office. 347 00:32:56,140 --> 00:32:57,928 Body temperature ... 348 00:32:59,187 --> 00:33:01,596 I never thought about body temperature. 349 00:33:35,576 --> 00:33:36,400 Norma, 350 00:33:36,520 --> 00:33:40,799 you should use the liquid while I make some changes to the formula. 351 00:33:41,079 --> 00:33:42,385 Something wrong? 352 00:33:42,505 --> 00:33:45,633 Nothing serious, this is just the first time I'm using this material. 353 00:33:45,753 --> 00:33:47,639 And it dries too fast. 354 00:33:47,950 --> 00:33:50,312 The best thing to do for the moment is getting dressed, I want ... 355 00:33:56,296 --> 00:33:57,990 I did not tell you because you would not have made the operation. 356 00:33:58,110 --> 00:33:59,746 You know what that means? 357 00:34:00,011 --> 00:34:02,171 - I do not give a damn. - Well, not me. 358 00:34:02,513 --> 00:34:04,736 You are interned in a public hospital 359 00:34:04,856 --> 00:34:07,208 and I operated without permission. 360 00:34:07,565 --> 00:34:08,855 But it was a success. 361 00:34:09,290 --> 00:34:12,399 Yesterday I was clearly rejected the right to do what I did. 362 00:34:12,519 --> 00:34:15,229 This can be argued to have me excluded from the order. 363 00:34:15,349 --> 00:34:16,208 Why? 364 00:34:16,954 --> 00:34:19,084 Isn't it a wonder of operation? 365 00:34:19,705 --> 00:34:21,260 Now you can make fun of them. 366 00:34:21,602 --> 00:34:25,954 The only thing to do is to bring you immediately to the hospital hoping they believe my story. 367 00:34:26,498 --> 00:34:28,177 I do not want to go back there. 368 00:34:28,690 --> 00:34:30,353 - You must return there. - Wait a minute Doctor. 369 00:34:30,602 --> 00:34:32,902 There is no reason to lock me up. 370 00:34:33,664 --> 00:34:36,089 I'll speak clearly to you. 371 00:34:36,446 --> 00:34:41,514 Whatever the reason you were in the hospital my operation did not heal you. 372 00:34:42,400 --> 00:34:44,110 I will not return to the hospital. 373 00:34:44,592 --> 00:34:46,923 Norma, calm down, please. 374 00:34:47,639 --> 00:34:50,950 It is possible that with a new face you respond better to treatment. 375 00:34:51,385 --> 00:34:53,359 And you could leave it all behind very quickly. 376 00:34:53,479 --> 00:34:55,131 But now you must return. 377 00:35:08,811 --> 00:35:10,536 "Neurological Institute" ... 378 00:35:11,763 --> 00:35:12,618 Hello? 379 00:35:13,613 --> 00:35:14,281 Hello? 380 00:35:16,085 --> 00:35:17,577 381 00:35:24,789 --> 00:35:25,613 382 00:35:26,142 --> 00:35:28,131 I'm sorry. 383 00:35:28,489 --> 00:35:30,525 I didn't want. 384 00:36:46,017 --> 00:36:47,090 385 00:36:47,680 --> 00:36:48,737 Charles! 386 00:38:03,241 --> 00:38:04,546 What do you want? 387 00:38:06,039 --> 00:38:07,360 Well, I would like 388 00:38:07,480 --> 00:38:09,863 a steak and a beer. 389 00:38:30,770 --> 00:38:33,521 A moment Miss. Send me the report as soon as possible. 390 00:38:33,641 --> 00:38:35,853 Okay doctor? - You will have it tomorrow. 391 00:38:37,905 --> 00:38:40,003 Police. You are the assistant of the doctor? 392 00:38:40,123 --> 00:38:41,371 My name is Alma Gausch. 393 00:38:41,491 --> 00:38:44,200 - Could you tell me what happened? - I do not know. 394 00:38:44,931 --> 00:38:47,061 When I came to seek Dr. Taylor, 395 00:38:47,309 --> 00:38:49,081 it seemed to me he was leaving in his car. 396 00:38:49,345 --> 00:38:51,350 I called him but he has not stopped. 397 00:38:51,661 --> 00:38:53,029 That's when I came in 398 00:38:53,356 --> 00:38:55,143 and I found him unconscious. 399 00:38:59,479 --> 00:39:01,516 Is there drugs or narcotics in the house? 400 00:39:01,764 --> 00:39:02,448 No. 401 00:39:02,713 --> 00:39:04,174 Where does he hide his money? 402 00:39:04,294 --> 00:39:05,650 In this wallet. 403 00:39:08,915 --> 00:39:11,588 Empty. Does he carry large sums of money with him? 404 00:39:12,039 --> 00:39:13,594 Not often. 405 00:39:14,432 --> 00:39:16,267 Tell me about your patients. 406 00:39:16,982 --> 00:39:18,723 He's entirely devoted to his research. 407 00:39:19,189 --> 00:39:21,707 But he made an operation on someone here last night. 408 00:39:21,827 --> 00:39:23,992 You have an idea on the kind of operation? 409 00:39:24,112 --> 00:39:26,090 Yes, cosmetic surgery. 410 00:39:26,432 --> 00:39:29,137 - How do you know? - It is his specialty. 411 00:39:29,257 --> 00:39:32,168 And I've just seen the instruments he used. 412 00:39:32,288 --> 00:39:37,454 I will be very thankful that you don't touch anything before the arrival of my men. 413 00:39:37,812 --> 00:39:39,273 As you wish. 414 00:39:39,832 --> 00:39:41,977 I cannot understand. - What? 415 00:39:42,097 --> 00:39:45,195 That such a thing happened to a man so good. 416 00:39:46,050 --> 00:39:47,993 He had a project 417 00:39:48,113 --> 00:39:51,381 which can only benefit to suffering people. 418 00:39:51,910 --> 00:39:55,112 Why hurting him when he only wants to help others? 419 00:39:55,376 --> 00:39:57,443 Difficult to answer, Miss. 420 00:39:57,926 --> 00:40:00,724 Provided we find the guilty quickly. 421 00:40:01,268 --> 00:40:02,807 We will do our best. 422 00:40:51,536 --> 00:40:53,044 The morning papers, please? 423 00:40:53,164 --> 00:40:55,656 In the reading room down the hall. 424 00:40:55,776 --> 00:40:57,008 You're welcome. 425 00:41:31,980 --> 00:41:37,996 "Looking for an housemaid. Must be young and attractive. Contact the Hotel Excelsior. " 426 00:41:51,131 --> 00:41:52,437 What are you looking at? 427 00:41:52,686 --> 00:41:55,250 I apologize I was doing it without realizing it. 428 00:41:57,224 --> 00:41:59,230 The bus to Blue Cove is passing here? 429 00:41:59,350 --> 00:42:00,240 430 00:42:00,360 --> 00:42:02,494 It arrives in a short time. 431 00:42:03,022 --> 00:42:04,452 How far? 432 00:42:04,716 --> 00:42:07,110 About fifty Km. 433 00:42:18,441 --> 00:42:20,788 You believe that there is a risk of cerebral hemorrhage? 434 00:42:20,908 --> 00:42:23,928 It is too early to tell. He regained consciousness 435 00:42:24,192 --> 00:42:25,948 but it is currently impossible for him to speak. 436 00:42:26,446 --> 00:42:31,062 But I'm mostly worried in regard to possible consequences. 437 00:42:31,560 --> 00:42:32,539 What do you mean? 438 00:42:32,850 --> 00:42:37,747 He has no reflexes and for now he is totally paralyzed. 439 00:42:37,867 --> 00:42:39,565 Could I ask him some questions? 440 00:42:39,685 --> 00:42:43,063 Of course, the problem is that I don't know if he will be able to answer. 441 00:42:51,068 --> 00:42:52,234 Hello my love. 442 00:42:53,757 --> 00:42:56,244 This man is a policeman and he will ask you some questions. 443 00:42:56,364 --> 00:42:57,705 Try to answer. 444 00:42:58,312 --> 00:43:00,597 Could you describe the person who hit you? 445 00:43:05,897 --> 00:43:08,198 If you cannot talk close your eyes. 446 00:43:08,540 --> 00:43:12,161 Once for "yes" twice for "no." You hear me? 447 00:43:16,141 --> 00:43:17,587 Did you know this man? 448 00:43:23,182 --> 00:43:24,659 Yes and no? 449 00:43:25,871 --> 00:43:27,317 Did you operated him? 450 00:43:29,540 --> 00:43:31,405 Is it him hitting you? 451 00:43:36,613 --> 00:43:37,981 That's enough for now. 452 00:43:38,743 --> 00:43:40,981 You will be better soon, I'll be back tomorrow. 453 00:44:14,244 --> 00:44:15,270 What do you want? 454 00:44:15,390 --> 00:44:17,229 I would like to speak to the manager please? 455 00:44:17,556 --> 00:44:20,447 - For what reason? - I read that you are looking for a maid. 456 00:44:20,820 --> 00:44:24,489 Please see Mr Pollack. His office is on the 3rd right. 457 00:44:25,017 --> 00:44:26,929 - Are you sure? - Completely. 458 00:44:28,064 --> 00:44:29,229 Sorry. 459 00:44:34,763 --> 00:44:35,742 New client? 460 00:44:35,862 --> 00:44:38,866 She seeks a job as a maid. 461 00:44:39,286 --> 00:44:40,405 Who would have thought? 462 00:44:41,229 --> 00:44:43,809 With such maids it is worth staying a day or two more. 463 00:44:45,473 --> 00:44:48,986 You fit well with what we're looking for Mrs. Black, young, beautiful. 464 00:44:49,266 --> 00:44:52,499 But I need experienced employees. 465 00:44:53,105 --> 00:44:55,764 Please Mr Pollack I beg you to give me a chance. 466 00:44:56,137 --> 00:44:57,318 All right. 467 00:44:57,691 --> 00:45:01,282 I guess you have references? 468 00:45:02,417 --> 00:45:04,624 I do not have them with me but I will have them sent to me. 469 00:45:04,997 --> 00:45:07,189 We need staff 470 00:45:07,810 --> 00:45:10,654 and I think you deserve this chance. 471 00:45:11,790 --> 00:45:14,199 Thank you Mr Pollack, you will not regret it. 472 00:45:14,319 --> 00:45:16,266 Of course not, I'm sure. 473 00:45:16,608 --> 00:45:19,452 Introduce yourself to the butler in the dining room. He will show you your work. 474 00:45:19,732 --> 00:45:21,349 You will see that I'll do the trick. 475 00:45:32,013 --> 00:45:33,194 Come in. 476 00:45:35,060 --> 00:45:36,723 The door was open. 477 00:45:36,843 --> 00:45:38,977 It always is. What's new Inspector? 478 00:45:39,675 --> 00:45:41,292 Have you ever seen this before? 479 00:45:44,137 --> 00:45:44,898 Yes. 480 00:45:45,178 --> 00:45:46,111 It belongs to Charles. 481 00:45:46,437 --> 00:45:47,836 It's his coat. I'm sure. 482 00:45:48,380 --> 00:45:49,344 Where did you find it? 483 00:45:49,464 --> 00:45:51,862 In a shop for ladies in the city center. 484 00:45:52,188 --> 00:45:53,556 So it was a woman? 485 00:45:53,676 --> 00:45:56,774 This is precisely what Taylor was trying to tell us in the hospital. 486 00:45:56,894 --> 00:45:58,857 We have also found his car. 487 00:46:00,225 --> 00:46:04,329 I found this photo roll. I do not know what it is but if you want you can take it. 488 00:46:04,686 --> 00:46:06,738 Thank you, I will immediately have it developed. 489 00:46:07,018 --> 00:46:08,122 What were you doing? 490 00:46:08,242 --> 00:46:10,454 I was just checking Dr. Taylor's formulas. 491 00:46:10,574 --> 00:46:11,417 For what reason? 492 00:46:11,537 --> 00:46:15,195 The plastic must be maintained flexible with a special liquid. 493 00:46:15,895 --> 00:46:18,537 Apparently the liquid has not sufficiently penetrated the tissue. 494 00:46:19,517 --> 00:46:22,688 Look I placed this a few minutes in front of a fan 495 00:46:23,093 --> 00:46:24,336 and see the result. 496 00:46:24,456 --> 00:46:28,937 Does it mean that air exposure on a person under this treatment would give this result? 497 00:46:29,217 --> 00:46:31,891 It depends on the quantity and the frequency with which the liquid is applied. 498 00:46:33,616 --> 00:46:35,062 Watch this bottle. 499 00:46:35,341 --> 00:46:37,269 It was full before the day of the accident. 500 00:46:38,325 --> 00:46:40,066 You see what's missing? 501 00:46:40,983 --> 00:46:43,004 The doctor has probably given it to this woman. 502 00:46:43,408 --> 00:46:46,844 When there will be no more liquid and if she is exposed to the wind ... 503 00:46:47,092 --> 00:46:49,051 Look in what condition this piece of plastic is now. 504 00:46:49,657 --> 00:46:52,051 - Can I keep it? - Of course. 505 00:46:52,440 --> 00:46:54,554 You have news about Dr Taylor? 506 00:46:54,674 --> 00:46:57,149 - He is much better thankfully. - Good. 507 00:48:34,627 --> 00:48:35,979 Could you fill me up again? 508 00:48:36,099 --> 00:48:38,762 I'm sorry sir, I do not serve this table. 509 00:48:39,476 --> 00:48:41,824 And where do you serve then? 510 00:48:42,321 --> 00:48:43,316 At this table there. 511 00:48:55,224 --> 00:48:57,213 Now could you serve me? 512 00:48:57,617 --> 00:48:59,079 Of course. 513 00:49:13,131 --> 00:49:16,426 I know that here they close late but when are you off-duty? 514 00:49:16,861 --> 00:49:18,089 Just before going to bed. 515 00:49:18,209 --> 00:49:20,079 Come on. It's not time yet to go to sleep. 516 00:49:20,199 --> 00:49:21,617 This is what you wanted? 517 00:49:21,737 --> 00:49:23,840 Please don't be so severe. 518 00:49:30,803 --> 00:49:32,031 Hi Hawkins. 519 00:49:32,296 --> 00:49:35,156 I'm glad to see you, how is it going in your sector? 520 00:49:35,404 --> 00:49:36,741 Like this, like that. 521 00:49:37,519 --> 00:49:39,415 I have a picture to show you. 522 00:49:39,959 --> 00:49:41,047 Norma Worden. 523 00:49:41,405 --> 00:49:42,617 Where did you get it? 524 00:49:43,177 --> 00:49:45,819 On a photo roll found at Dr. Taylor's 525 00:49:45,939 --> 00:49:47,203 I do not understand. 526 00:49:48,461 --> 00:49:52,020 Dr. Taylor has discovered a new plastic surgery process. 527 00:49:52,860 --> 00:49:56,404 I think Norma Worden went to visit him 528 00:49:56,948 --> 00:49:59,497 and persuaded him to operate her. 529 00:50:00,244 --> 00:50:03,151 This photo has been taken before the operation. 530 00:50:03,928 --> 00:50:06,835 This would explain the lack of of a good lead. 531 00:50:07,301 --> 00:50:09,882 You want the find her quickly? 532 00:50:10,908 --> 00:50:12,509 You bet, why? 533 00:50:13,736 --> 00:50:15,540 Because we could help each other. 534 00:50:16,006 --> 00:50:18,011 I miss teammates. 535 00:50:18,975 --> 00:50:21,182 - You want us to work together? - Awesome! 536 00:50:22,021 --> 00:50:23,280 I'll say a word to the boss. 537 00:50:33,197 --> 00:50:34,565 Polack here, I listen. 538 00:50:35,094 --> 00:50:36,430 Yes Mr Wyler. 539 00:50:36,928 --> 00:50:37,767 540 00:50:38,140 --> 00:50:39,166 I understand. 541 00:50:39,834 --> 00:50:41,948 I will send her in advance. 542 00:50:42,679 --> 00:50:44,529 Thank you Mr Wyler. Goodbye. 543 00:50:45,865 --> 00:50:48,337 You will be at Mr Wyler's cottage at seven. 544 00:50:48,457 --> 00:50:52,161 Small committee but he says he needs a girl 545 00:50:52,534 --> 00:50:55,534 with urban wear preferably instead of uniform. 546 00:50:56,000 --> 00:50:58,736 I will immediately get changed. Ah, Mrs Black, 547 00:50:59,016 --> 00:51:02,638 I know it is not suitable to speak of our customers 548 00:51:03,026 --> 00:51:05,187 but I must tell you something about mr Wyler. 549 00:51:05,606 --> 00:51:06,788 A bad thing? 550 00:51:06,908 --> 00:51:10,394 No, but he doesn't have a very good reputation. 551 00:51:11,233 --> 00:51:12,601 I had heard about it. 552 00:51:12,928 --> 00:51:16,938 He's a rich man who married three times. 553 00:51:17,343 --> 00:51:19,301 At present he's single, isn't he? 554 00:51:19,674 --> 00:51:23,887 Certainly but I would not want anything unpleasant happening to you with him. 555 00:51:25,394 --> 00:51:26,886 Thank you Mr Polack, 556 00:51:27,228 --> 00:51:29,296 I will remember. - Another thing, 557 00:51:29,715 --> 00:51:34,021 you will not forget to show me those references which you talked about? 558 00:51:34,565 --> 00:51:36,057 I will not forget. 559 00:51:36,415 --> 00:51:38,358 Thank you Miss Black, 560 00:51:38,948 --> 00:51:42,430 it's that I have to store them in your file at the earliest. 561 00:51:43,658 --> 00:51:45,243 They are about to arrive. 562 00:51:45,710 --> 00:51:48,632 Of course, when you want, 563 00:51:49,114 --> 00:51:51,041 what you want. 564 00:52:03,338 --> 00:52:06,400 Welcome to my home, enter please. 565 00:52:09,711 --> 00:52:12,525 - I arrived too early Mr Wyler? - Too late you mean. 566 00:52:13,441 --> 00:52:16,348 I was told to be there at seven hours and I'm ahead. 567 00:52:16,468 --> 00:52:18,384 At seven o'clock you're right. 568 00:52:19,472 --> 00:52:23,001 I meant that I would have preferred if you came much earlier. 569 00:52:23,794 --> 00:52:25,318 Thank you Mr Wyler. 570 00:52:29,623 --> 00:52:33,727 I think it should not be there but in the freezer until the guests arrive. 571 00:52:36,743 --> 00:52:37,800 In front of you. 572 00:52:39,867 --> 00:52:42,043 You are not only beautiful but efficient. 573 00:52:42,163 --> 00:52:44,608 Pollack has a good eye to hire staff. 574 00:52:47,810 --> 00:52:49,939 What would you like to be served? 575 00:52:50,764 --> 00:52:51,588 Martinis. 576 00:52:51,961 --> 00:52:53,002 I make you one? 577 00:52:53,122 --> 00:52:54,277 578 00:52:54,397 --> 00:52:56,235 How many guests do you expect? 579 00:52:57,525 --> 00:53:00,976 How? Very little, we'll do it in small group. 580 00:53:01,318 --> 00:53:02,577 You really do not want it? 581 00:53:02,697 --> 00:53:03,852 582 00:53:04,505 --> 00:53:07,381 It is in small groups that you learn to know people better. 583 00:53:07,501 --> 00:53:08,795 I agree. 584 00:53:09,277 --> 00:53:12,246 And the host before everyone must know the waitress, right? 585 00:53:13,008 --> 00:53:14,282 A Martini? 586 00:53:14,655 --> 00:53:15,526 No. Really. 587 00:53:15,646 --> 00:53:19,086 -�Mr Pollack would not like me to drink while on duty. - It does not matter 588 00:53:19,206 --> 00:53:22,630 and this time it's part of the job. - That's the rules. 589 00:53:22,750 --> 00:53:25,320 Forget them a little. 590 00:53:26,004 --> 00:53:27,667 And I'm Matt. 591 00:53:28,693 --> 00:53:31,600 Let's toast then to a quiet meeting. 592 00:53:31,849 --> 00:53:33,776 Let's sit down and talk for a while. 593 00:53:34,506 --> 00:53:36,807 What time should guests arrive? 594 00:53:37,180 --> 00:53:39,760 - Later, later. - How much of them, you said? 595 00:53:40,024 --> 00:53:41,485 What's the importance? 596 00:53:41,605 --> 00:53:44,750 Do you realize that this is the first time we're all alone here? 597 00:53:45,604 --> 00:53:47,314 Tell me about yourself. 598 00:53:48,479 --> 00:53:51,324 I do not think my work requires that I tell you my life. 599 00:53:53,843 --> 00:53:55,941 Your past life does not interest me. 600 00:53:56,377 --> 00:53:58,895 What interests me now is the present. 601 00:53:59,237 --> 00:54:03,201 Mr Pollack clearly put limits to my duties, Mr Wyler. 602 00:54:03,901 --> 00:54:06,807 - Matt. - I'm here as a waitress not as a guest. 603 00:54:07,196 --> 00:54:09,932 To me you are already much more than a guest. 604 00:54:10,289 --> 00:54:12,232 And it's me making the rules here. 605 00:54:20,921 --> 00:54:23,828 You are very sure of yourself, Matt. 606 00:54:24,745 --> 00:54:26,937 I guess that with your money and your confidence 607 00:54:27,057 --> 00:54:28,849 you must have made lots of conquests. 608 00:54:29,284 --> 00:54:32,035 I don't give much importance to these things. 609 00:54:32,921 --> 00:54:34,351 I do. 610 00:54:35,238 --> 00:54:37,181 How many guests did you say? 611 00:54:37,507 --> 00:54:38,393 One. 612 00:54:39,123 --> 00:54:41,113 So you do not need me. 613 00:54:41,501 --> 00:54:44,113 I don't belong here, good night. 614 00:55:00,060 --> 00:55:02,733 This is where we found Taylor's car. 615 00:55:02,853 --> 00:55:05,329 The second major goal is Blue-Coven. 616 00:55:05,577 --> 00:55:07,893 She could as well leave it there 617 00:55:08,013 --> 00:55:10,193 and take the other direction. 618 00:55:10,313 --> 00:55:13,224 Yes, but we must first determine if she is still in Blue-Coven. 619 00:55:14,111 --> 00:55:16,645 As finding a needle in a haystack. 620 00:55:16,765 --> 00:55:19,847 We don't even have an idea of her current apparence. 621 00:55:19,967 --> 00:55:23,438 And if you showed these photos to everyone? 622 00:55:23,795 --> 00:55:25,396 Perhaps she would denounce herself when seeing them? 623 00:55:25,516 --> 00:55:27,930 Good idea. 624 00:55:28,785 --> 00:55:30,247 And if she is afraid? 625 00:55:30,367 --> 00:55:32,221 She will go elsewhere. 626 00:55:32,780 --> 00:55:34,490 It's worth trying. 627 00:55:35,096 --> 00:55:37,520 Blue-Coven Police will help us. 628 00:55:37,893 --> 00:55:41,220 So that finding her she can not escape. 629 00:55:41,340 --> 00:55:42,339 Let's go. 630 00:55:46,754 --> 00:55:49,427 So a strong wind gives this result? 631 00:55:49,815 --> 00:55:54,229 In my opinion the texture of the material impedes liquid penetration. 632 00:55:54,525 --> 00:55:56,670 It is not the liquid. It is the material itself. 633 00:55:56,790 --> 00:55:59,219 The real problem is in the formula of the liquid. 634 00:55:59,339 --> 00:56:00,914 - But at what stage? - I do not know. 635 00:56:01,317 --> 00:56:02,685 This is what we have to solve. 636 00:56:02,805 --> 00:56:06,556 I'll try to find but you, you don't take care of anything. 637 00:56:09,260 --> 00:56:10,597 I should not have done it. 638 00:56:10,861 --> 00:56:11,887 What? 639 00:56:12,007 --> 00:56:14,390 All the things I did, I should not have let this woman convince me. 640 00:56:14,903 --> 00:56:18,307 And believe so fast my formula was perfected. 641 00:56:18,587 --> 00:56:19,862 I was wrong on everything. 642 00:56:20,499 --> 00:56:24,167 Do not worry darling, remember this old saying ... 643 00:56:24,287 --> 00:56:27,323 I know a lot of old sayings but they do not change anything in such cases. 644 00:56:28,022 --> 00:56:29,903 If the plastic dries completely, 645 00:56:30,023 --> 00:56:34,317 my surgery instead of helping this Women can make her very dangerous. 646 00:56:35,872 --> 00:56:37,799 I'd like to see her face now. 647 00:56:54,027 --> 00:56:54,944 Come in. 648 00:57:00,835 --> 00:57:01,705 Who's there? 649 00:57:01,954 --> 00:57:03,819 The bailiff. 650 00:57:11,545 --> 00:57:13,022 You're crazy. 651 00:57:14,421 --> 00:57:16,519 Do you know that you should not be here Mr Wyler? 652 00:57:16,639 --> 00:57:19,706 If you had decided to listen to me you should not be neither. 653 00:57:20,187 --> 00:57:22,799 You're incredibly unconventional! 654 00:57:22,919 --> 00:57:23,685 I warned you. Listen. 655 00:57:23,805 --> 00:57:28,301 Why not let your job and come with me to Paris? 656 00:57:28,612 --> 00:57:31,239 This is unacceptable and you know it. 657 00:57:31,659 --> 00:57:34,099 There are plenty of women who would be delighted. 658 00:57:34,219 --> 00:57:35,902 But I'm not that kind of woman. 659 00:57:37,053 --> 00:57:38,421 At what time do you finish tonight? 660 00:57:38,700 --> 00:57:40,332 At 10:30 p.m. 661 00:57:43,674 --> 00:57:45,104 What do you think ... 662 00:57:55,394 --> 00:57:57,197 - Hello? - Miss Black? 663 00:57:57,710 --> 00:57:59,995 Could you come a moment on the terrace? 664 00:58:00,616 --> 00:58:01,425 Yes, 665 00:58:02,093 --> 00:58:03,072 immediately. 666 00:58:03,477 --> 00:58:04,238 Thank you. 667 00:58:06,212 --> 00:58:07,471 This is ridiculous. 668 00:58:07,720 --> 00:58:11,093 I did not know her until recently but in no case she can be 669 00:58:11,213 --> 00:58:13,036 this woman you are looking for. 670 00:58:13,156 --> 00:58:15,149 Simple routine Mr Pollack. 671 00:58:15,523 --> 00:58:18,320 We do not expect of course that she still looks like this photo. 672 00:58:18,616 --> 00:58:20,885 How will you find her then? 673 00:58:21,005 --> 00:58:22,533 We have our idea. 674 00:58:22,653 --> 00:58:24,569 You wanted to see me Mr Pollack? 675 00:58:24,689 --> 00:58:25,362 676 00:58:25,984 --> 00:58:29,139 These gentlemen are officers they want to see you. 677 00:58:30,368 --> 00:58:31,098 Fine. 678 00:58:31,218 --> 00:58:32,715 I know what you think. 679 00:58:32,963 --> 00:58:34,254 Why did you want to see me? 680 00:58:35,015 --> 00:58:37,285 Have you seen this woman? 681 00:58:42,631 --> 00:58:44,450 What a horrible face. 682 00:58:46,207 --> 00:58:47,264 What happened to her? 683 00:58:47,384 --> 00:58:48,616 An accident. 684 00:58:48,958 --> 00:58:54,072 These gentlemen wanted to see you because they assume this woman came here at the same time as you. 685 00:58:54,616 --> 00:58:56,357 This is all you wanted? 686 00:58:56,477 --> 00:58:58,938 I am very sorry to have bothered you. 687 00:58:59,058 --> 00:59:00,305 Miss Black. 688 00:59:00,632 --> 00:59:01,953 Do not worry about it. 689 00:59:05,388 --> 00:59:07,999 This time we followed a false lead Mr Pollack. 690 00:59:08,310 --> 00:59:11,139 But we must leave no stone unturned. 691 00:59:11,777 --> 00:59:16,067 But for what reason are you looking for this unfortunate? 692 00:59:16,332 --> 00:59:19,223 Because she has escaped from a lunatic asylum. 693 00:59:28,938 --> 00:59:30,944 - What has happened? - Nothing important. 694 00:59:32,420 --> 00:59:35,295 - We will see tonight? - Yes, if you come to the bar. 695 01:00:05,702 --> 01:00:08,484 Take your pawns off me. 696 01:00:09,308 --> 01:00:12,370 - Come on Nora. - For whom do you take me? For one of your conquests? 697 01:00:12,490 --> 01:00:13,971 Out! - Listen, I did not ... 698 01:00:14,091 --> 01:00:15,479 Leave immediately 699 01:00:15,599 --> 01:00:18,526 I told you to leave. - You are mistaken. - Go away! 700 01:01:58,865 --> 01:02:01,741 We need photos of Nora Black for tomorrow morning. 701 01:02:01,861 --> 01:02:03,373 I'll try. 702 01:02:07,104 --> 01:02:09,016 You know these three men there? 703 01:02:10,664 --> 01:02:11,752 No. Why? 704 01:02:12,234 --> 01:02:15,140 I just heard they want to take your picture. 705 01:02:15,747 --> 01:02:17,146 Picture? 706 01:02:17,410 --> 01:02:20,270 I do not know, maybe a career as an artist opens for you. 707 01:02:27,172 --> 01:02:29,612 Nora I gotta talk to you. You must listen to me. 708 01:02:29,907 --> 01:02:34,000 - I beg your pardon for this afternoon. I did not want to offend you, I was rude. - You're hurting me. 709 01:02:34,120 --> 01:02:37,213 Nora I'm crazy about you. 710 01:02:37,680 --> 01:02:39,296 I want to marry you. 711 01:02:40,276 --> 01:02:41,162 Marry me? 712 01:02:41,410 --> 01:02:42,359 713 01:02:42,643 --> 01:02:45,939 We will spend our honeymoon in Paris and we will travel around the world. 714 01:02:47,228 --> 01:02:47,850 Paris! 715 01:02:48,596 --> 01:02:50,726 Or the place that pleases you most. 716 01:02:51,285 --> 01:02:53,617 But be my wife Nora. I beg you. 717 01:02:54,205 --> 01:02:55,853 We will leave from here? 718 01:02:57,734 --> 01:02:58,387 When? 719 01:02:58,507 --> 01:03:00,283 As soon as possible. 720 01:03:01,083 --> 01:03:01,969 What do you say? 721 01:03:03,212 --> 01:03:04,907 It's okay Matt. 722 01:03:05,529 --> 01:03:06,523 I'll marry you. 723 01:03:08,793 --> 01:03:09,881 My life! 724 01:03:10,130 --> 01:03:13,052 I am the happiest man in the world and I'll do anything for you to be happy too. 725 01:03:15,756 --> 01:03:17,373 Let's go at my home. We'll be at quiet. 726 01:03:17,684 --> 01:03:18,477 727 01:03:18,974 --> 01:03:19,829 Let's go. 728 01:03:25,351 --> 01:03:26,983 Philipps, what are you doing here? 729 01:03:27,103 --> 01:03:29,843 - I came to see you of course. - At this hour? 730 01:03:29,963 --> 01:03:31,895 This is an important matter. 731 01:03:32,143 --> 01:03:34,319 - What have I done? - Nothing. 732 01:03:35,314 --> 01:03:38,221 I just need you to sign some documents. 733 01:03:38,998 --> 01:03:41,236 Miss Black, my lawyer Mr Philipps. 734 01:03:41,485 --> 01:03:42,713 - Very happy. - Pleased to meet you. 735 01:03:43,346 --> 01:03:44,570 Sit down. I will serve you a drink. 736 01:03:44,690 --> 01:03:48,145 No thank you I can not stay. 737 01:03:48,514 --> 01:03:52,089 You should, Matt and I just get engaged. 738 01:03:53,663 --> 01:03:54,751 Again? 739 01:03:55,334 --> 01:03:56,286 740 01:03:56,733 --> 01:03:58,365 But this time it's serious. 741 01:03:58,485 --> 01:04:01,999 Obviously 742 01:04:02,426 --> 01:04:04,972 I guess you've already told Miss Black 743 01:04:05,092 --> 01:04:08,469 under what conditions you can marry. 744 01:04:09,227 --> 01:04:11,714 - Conditions? - How can I say ... 745 01:04:11,834 --> 01:04:14,259 Mr Wyler is ... 746 01:04:14,590 --> 01:04:15,756 I'll explain. 747 01:04:16,164 --> 01:04:17,155 You see, darling 748 01:04:17,275 --> 01:04:20,749 my fortune is controlled so that whenever I marry 749 01:04:21,118 --> 01:04:22,634 I lose some of my rights. 750 01:04:22,754 --> 01:04:23,606 Why? 751 01:04:23,726 --> 01:04:28,463 To prevent the fortune from vanishing because of divorce. 752 01:04:28,583 --> 01:04:30,561 However there is a solution. 753 01:04:30,873 --> 01:04:34,331 - Can't we talk later? - I want to see clear now. 754 01:04:34,992 --> 01:04:37,867 - What did you say? - I said Miss Black that your signature 755 01:04:37,987 --> 01:04:40,626 on an act of renunciation would arrange things well. 756 01:04:40,746 --> 01:04:42,395 What should I give up? 757 01:04:42,515 --> 01:04:45,484 Rights of participation in the assets of Wyler 758 01:04:45,604 --> 01:04:48,904 in case of death or divorce without children. 759 01:04:50,264 --> 01:04:52,809 I have nothing to do with this absurd clause. 760 01:04:52,929 --> 01:04:55,646 It is my father and uncle who have issued it. 761 01:04:57,007 --> 01:04:59,785 It has served in many cases 762 01:05:00,135 --> 01:05:02,175 to preserve this wealth. 763 01:05:02,583 --> 01:05:04,449 I think it is very reasonable. 764 01:05:05,129 --> 01:05:06,897 I will sign willingly this "waiver." 765 01:05:09,792 --> 01:05:10,919 You are admirable. 766 01:05:11,327 --> 01:05:14,241 First leave this work at the hotel. 767 01:05:14,533 --> 01:05:17,719 Then we'll go in town to arrange all the details of the wedding. 768 01:05:18,069 --> 01:05:19,856 It's gonna be a party when my friends see you. 769 01:05:22,420 --> 01:05:25,587 Isn't she adorable? - And a woman of great talent. 770 01:05:26,442 --> 01:05:29,550 - You know how to use it? - As if I had invented it. 771 01:05:29,670 --> 01:05:32,873 I will shoot Black Nora on all angles. 772 01:05:32,993 --> 01:05:36,487 We are going to visit the company that hired her. 773 01:05:36,972 --> 01:05:40,625 It may be fun but I will have to explain it to my wife. 774 01:05:40,745 --> 01:05:42,549 This is probably a waste of time 775 01:05:42,976 --> 01:05:44,550 but I think w have a lead. 776 01:05:44,670 --> 01:05:48,999 At work. Dr. Taylor will soon make its identification. 777 01:06:01,919 --> 01:06:03,085 Mr Pollack! 778 01:06:03,205 --> 01:06:06,116 You are the most desirable woman that I know. 779 01:06:08,603 --> 01:06:10,313 What do you want from me? 780 01:06:10,954 --> 01:06:14,937 It is time that we speak both quietly. 781 01:06:15,287 --> 01:06:16,978 - About what? - This. 782 01:06:17,638 --> 01:06:22,146 While you delay to get me your references I did my little investigation. 783 01:06:22,690 --> 01:06:26,343 You're known nowhere. 784 01:06:27,469 --> 01:06:30,617 It does not interest me. I'm leaving. 785 01:06:33,551 --> 01:06:38,039 I know that you deceive people but I'm also doing it in a sense. 786 01:06:46,608 --> 01:06:47,735 What are you trying to tell me? 787 01:06:47,855 --> 01:06:50,961 I mean that seated all day in my office, 788 01:06:51,329 --> 01:06:54,671 saving appearances because of my duties, 789 01:06:54,963 --> 01:06:57,333 obliged to be friendly with customers, 790 01:06:57,702 --> 01:07:01,433 I often forget that I'm made of flesh too. 791 01:07:02,132 --> 01:07:06,310 I am sorry if I lied to you but I needed the job. Now I'm going. 792 01:07:06,601 --> 01:07:09,982 - Do not leave before we speak. - I have nothing to say. 793 01:07:10,429 --> 01:07:13,829 I think the contrary, for instance, 794 01:07:14,218 --> 01:07:15,403 Matt Wyler 795 01:07:15,523 --> 01:07:19,911 could be very interested in these papers that I just showed you. 796 01:07:20,882 --> 01:07:22,864 So that's it. 797 01:07:22,984 --> 01:07:25,118 Yes indeed. 798 01:07:25,238 --> 01:07:28,227 The only thing I ask is that we have ... 799 01:07:29,276 --> 01:07:30,481 friendly relations. 800 01:07:30,601 --> 01:07:32,618 You're a vulgar blackmailer. 801 01:07:32,738 --> 01:07:34,095 Do not believe it. 802 01:07:34,503 --> 01:07:37,748 Let's have a drink in my room, would you? 803 01:07:39,536 --> 01:07:43,500 It would be better if you get used to the idea that I am an interesting man. 804 01:08:05,767 --> 01:08:07,049 It does not work. 805 01:08:23,953 --> 01:08:25,818 Who has left the doors open? 806 01:09:27,819 --> 01:09:29,237 Come in. 807 01:09:30,869 --> 01:09:32,715 What do you do with this case? 808 01:09:34,483 --> 01:09:36,115 Matt, why not running away? 809 01:09:36,235 --> 01:09:37,165 Flee? 810 01:09:37,285 --> 01:09:40,817 I do not want a grandiose wedding with too many people. 811 01:09:40,937 --> 01:09:44,976 I would prefer if it was a simple ceremony and then leaving today for our honeymoon. 812 01:09:45,096 --> 01:09:47,754 Today? How do you want to get married at this hour? 813 01:09:48,143 --> 01:09:51,116 The border is two steps away. 814 01:09:52,515 --> 01:09:57,742 Well, after the wedding we will take my plane at the airport and at ten o'clock we will be in the air. 815 01:09:58,053 --> 01:10:00,171 You will see. It will be wonderful. 816 01:10:02,658 --> 01:10:04,679 Wait here. I'll be right back 817 01:10:26,654 --> 01:10:29,879 We will have to wake up the judge. - You know where he lives? 818 01:10:30,190 --> 01:10:32,619 Do not worry, we'll find him. 819 01:10:54,846 --> 01:10:56,323 - Glad? - A lot. 820 01:10:56,443 --> 01:10:58,013 Now towards Paris. 821 01:11:08,719 --> 01:11:11,206 - Hello Doctor. - Hi inspector. 822 01:11:12,139 --> 01:11:14,276 - I'm glad to see you on foot. - Yes I'm much better. 823 01:11:14,396 --> 01:11:18,706 I still have a little paralysis on the right side, nothing serious, but what did you have there? 824 01:11:19,115 --> 01:11:22,379 A bottle, have you already seen it? 825 01:11:22,826 --> 01:11:26,401 - Where was it? - In a woman's room in a Blue-Coven's hotel. 826 01:11:27,237 --> 01:11:29,044 We believe that it belonged to Norma Worden. 827 01:11:29,763 --> 01:11:32,114 Alma, do an analysis of the residue. 828 01:11:33,882 --> 01:11:35,786 Did you see this woman? 829 01:11:36,078 --> 01:11:40,488 Me and my friends agree that it is one of the most beautiful women we know. 830 01:11:41,187 --> 01:11:43,324 - Could you describe her? - Not in detail. 831 01:11:43,694 --> 01:11:48,201 We wanted to photograph her but it seems that she learned it and that she fled. 832 01:11:48,882 --> 01:11:51,252 This bottle is the only evidence we have. 833 01:11:51,952 --> 01:11:52,807 That's it. 834 01:12:34,058 --> 01:12:37,555 - I think we took the wrong road. - You give me fire? 835 01:12:44,453 --> 01:12:45,638 What happened to you? 836 01:12:46,221 --> 01:12:47,639 Your face. 837 01:12:51,058 --> 01:12:52,962 Do not look at me like that. 838 01:12:53,254 --> 01:12:54,556 Who are you? 839 01:12:55,003 --> 01:12:58,422 Let me explain. I'll tell you everything.. 840 01:12:59,063 --> 01:13:01,259 Wait! 841 01:13:02,677 --> 01:13:04,756 Matt, do not go! 842 01:13:09,652 --> 01:13:11,401 Do not be afraid. 843 01:13:11,809 --> 01:13:12,800 Begone! 844 01:13:13,091 --> 01:13:15,442 Come back. I'll tell you what happened. 845 01:13:38,100 --> 01:13:40,276 I know it was terrible for you 846 01:13:40,567 --> 01:13:42,685 but you must be patient. 847 01:13:43,035 --> 01:13:44,512 Poor Matt. 848 01:13:44,823 --> 01:13:49,699 He looked at his plan with the help of the headlights when that car runned on us. 849 01:13:51,136 --> 01:13:53,701 Unfortunately you do not have noted the plate number license. 850 01:13:54,634 --> 01:13:57,043 I was only worried about Matt. 851 01:13:57,335 --> 01:14:01,629 You made a very good statement. I hope the police find the culprits. 852 01:14:02,387 --> 01:14:04,388 It won't give him back to me. 853 01:14:05,962 --> 01:14:09,770 I know this is not the right time to talk about tit 854 01:14:09,890 --> 01:14:13,987 but as Matt's lawyer I need to know what are your plans? 855 01:14:14,395 --> 01:14:16,066 I want some money 856 01:14:16,186 --> 01:14:17,931 and go away from here. 857 01:14:18,222 --> 01:14:21,409 Since you didn't have the time to sign the act waiver 858 01:14:21,529 --> 01:14:27,180 you are entitled to claim. However it will take time. 859 01:14:27,491 --> 01:14:28,462 How long? 860 01:14:29,220 --> 01:14:32,795 Months perhaps? Maybe an arrangement would suit you? 861 01:14:33,670 --> 01:14:36,876 If it is immediate, yes. I want to leave as soon as possible. 862 01:14:37,245 --> 01:14:40,393 I wil have in a few days a significant amount at your disposal. 863 01:14:40,684 --> 01:14:43,559 I will give you the rest in a month or two. 864 01:14:43,948 --> 01:14:46,144 Give it to me tomorrow and forget the rest. 865 01:14:47,213 --> 01:14:49,389 Meet me at my office tomorrow evening 866 01:14:49,509 --> 01:14:51,002 and we will arrange everything. 867 01:14:51,390 --> 01:14:52,945 Thank you Mr Philipps. 868 01:14:53,566 --> 01:14:54,829 I want you to know that 869 01:14:55,122 --> 01:14:57,803 I will not rest until I have found Matt's murderer. 870 01:14:58,463 --> 01:15:02,058 I'll hire the best detective for him to investigate. 871 01:15:02,660 --> 01:15:05,730 Matt was an irresponsible, a mad dog, 872 01:15:06,274 --> 01:15:08,276 who did a lot of nonsense, 873 01:15:08,587 --> 01:15:12,395 but he did not deserve such a death. 874 01:15:41,948 --> 01:15:47,349 This is the last time I tell you baby, you stay quiet or I will tell the doctor. 875 01:15:47,757 --> 01:15:48,943 I'm fine. 876 01:15:49,312 --> 01:15:52,051 I just have a little headache and I will be able to walk in a day or two. 877 01:15:52,946 --> 01:15:57,473 But it was recommended for you to rest. It could have been much worse. 878 01:15:57,823 --> 01:16:00,135 My only consolation is that it was a good lesson for me. 879 01:16:00,524 --> 01:16:03,011 That's what I should have done first. 880 01:16:03,302 --> 01:16:05,575 I finally know that we are on the right track. 881 01:16:06,100 --> 01:16:09,073 Over. Forget work and thinks of us. 882 01:16:09,193 --> 01:16:12,143 The poor girl. It must be terrible for her. 883 01:16:12,570 --> 01:16:15,077 The formula should be prepared if I see her again. 884 01:16:15,562 --> 01:16:17,739 It's my fault if she's like this. 885 01:16:18,108 --> 01:16:20,731 Stop tormenting yourself. 886 01:16:20,851 --> 01:16:26,113 Alma, correcting this error I will finally have a glue able to stop the hardening. 887 01:16:26,502 --> 01:16:28,853 Fine but get some rest. Do it for me. 888 01:16:29,183 --> 01:16:34,818 Make me another solution reducing acid by half. I'll finish it quickly. 889 01:16:35,401 --> 01:16:39,015 I will do it only if you go to bed. 890 01:16:39,135 --> 01:16:42,279 As you like but make haste. 891 01:17:59,376 --> 01:18:00,250 I got it! 892 01:18:00,370 --> 01:18:04,136 The name contained in Wyler's wedding contract is Nora Black. 893 01:18:04,486 --> 01:18:05,341 Where is she? 894 01:18:05,461 --> 01:18:09,732 At the hotel, not far from the place where Wyler has been runned over. 895 01:18:10,082 --> 01:18:13,05 But she left this afternoon. - Do you know where she went? 896 01:18:13,175 --> 01:18:16,163 No, she has been seen driving a car eastbound. 897 01:18:16,283 --> 01:18:18,028 I'll transmit. 898 01:18:18,148 --> 01:18:20,204 Do you think she will return to Taylor? 899 01:18:20,651 --> 01:18:21,700 I do not think so. 900 01:18:22,128 --> 01:18:23,838 I will still warn him. 901 01:18:31,727 --> 01:18:32,796 Hello? 902 01:18:36,468 --> 01:18:38,975 Very informative, thank you for telling me. 903 01:18:40,393 --> 01:18:42,122 Something happened? 904 01:18:42,242 --> 01:18:45,445 It was Hopkins, he hopes to get his hands on Norma Worden soon. 905 01:18:46,241 --> 01:18:49,797 It was enough work for today. We stop? 906 01:18:50,283 --> 01:18:53,100 You're right, I'm a little tired. You can go now. 907 01:18:53,411 --> 01:18:54,383 All right. 908 01:18:55,995 --> 01:18:59,862 - What do we do with the preparation? - Do not worry, we will finish tomorrow. 909 01:19:00,736 --> 01:19:03,495 - Go to bed earlier, you promise? - I promise. 910 01:19:04,408 --> 01:19:05,846 - Good sleep. - Good night. 911 01:19:14,824 --> 01:19:18,282 We are not very far from Taylor, it's on the right. 912 01:19:18,574 --> 01:19:20,691 You think we should go see him? 913 01:19:21,527 --> 01:19:22,596 Why not? 914 01:19:33,303 --> 01:19:34,818 Norma is that you? 915 01:19:39,054 --> 01:19:41,910 It makes me happy to see you, I was hoping for your return. 916 01:19:42,357 --> 01:19:44,106 You expected it. 917 01:19:45,388 --> 01:19:46,749 How is your face? 918 01:19:58,445 --> 01:20:01,515 It's worse than I thought. 919 01:20:02,311 --> 01:20:04,352 Look at me. 920 01:20:05,886 --> 01:20:09,714 I came to you to help me and you gave me that. 921 01:20:11,132 --> 01:20:12,493 Listen to me Norma. 922 01:20:13,114 --> 01:20:17,466 I think I can arrange your face but the first thing to do is returning to the sanatorium. 923 01:20:19,059 --> 01:20:21,138 Where is the liquid? 924 01:20:23,605 --> 01:20:24,829 It is not that. 925 01:20:25,179 --> 01:20:26,131 926 01:20:26,830 --> 01:20:28,482 I was wrong I admit it. 927 01:20:28,602 --> 01:20:33,359 But you also should have returned to the hospital where I would have followed you. 928 01:20:36,332 --> 01:20:38,896 Do not tell me what to do! 929 01:20:39,576 --> 01:20:41,539 Give me the liquid! 930 01:20:42,841 --> 01:20:45,600 Not until you refuse to return to the asylum. 931 01:20:46,299 --> 01:20:48,359 I will not go back! 932 01:20:48,942 --> 01:20:50,691 The liquid, give it to me! 933 01:20:50,811 --> 01:20:52,887 You are sick. 934 01:20:53,353 --> 01:20:55,782 You need a treatment that I cannot give you. 935 01:20:56,618 --> 01:20:58,367 You are against me. 936 01:20:58,775 --> 01:21:03,924 All my life the world has been against me, I hate you! 937 01:21:08,295 --> 01:21:10,199 I'll kill you. 938 01:21:38,119 --> 01:21:39,499 Norma! 939 01:21:45,035 --> 01:21:47,231 Calm down please. 940 01:22:06,876 --> 01:22:10,684 941 01:22:13,773 --> 01:22:15,192 Alma beware! 942 01:22:16,066 --> 01:22:17,523 943 01:22:28,210 --> 01:22:30,619 Let me arrange your pretty face. 944 01:22:36,253 --> 01:22:37,905 945 01:22:38,025 --> 01:22:40,333 946 01:22:41,207 --> 01:22:43,286 Here's what you need. 947 01:23:00,326 --> 01:23:02,657 Begone Alma, go away now! 948 01:23:43,868 --> 01:23:45,869 You've had a hard time? 949 01:23:47,093 --> 01:23:48,258 It was an accident. 950 01:23:48,783 --> 01:23:50,435 I was not able to do anything. 951 01:23:50,726 --> 01:23:52,125 She tried to kill us. 952 01:23:52,416 --> 01:23:56,866 - It does not surprise me, she committed two murders in recent days - This is terrible. 953 01:23:58,149 --> 01:23:58,790 The poor woman. 954 01:23:59,548 --> 01:24:02,093 You have done nothing other than defend yourself from a maniac. 955 01:24:02,463 --> 01:24:05,377 I could have dominated her if I was able to get up. 956 01:24:06,212 --> 01:24:09,030 Remember that if you are like this it's her fault. 957 01:24:10,137 --> 01:24:12,508 Strange path taken by justice. 958 01:24:13,363 --> 01:24:14,373 Doctor! 959 01:24:14,684 --> 01:24:15,636 Hopkins! 960 01:24:23,583 --> 01:24:24,535 This is the famous liquid. 961 01:24:25,448 --> 01:24:27,780 I do not know what kind of discovery it will be. 962 01:24:28,110 --> 01:24:31,102 But if you transformed so well the ugly face 963 01:24:31,588 --> 01:24:32,579 that was hers 964 01:24:33,123 --> 01:24:35,649 you can be fully happy doctor. 965 01:24:36,290 --> 01:24:38,408 You could answer some questions? 966 01:24:38,777 --> 01:24:40,040 Of course. 967 01:24:40,448 --> 01:24:42,255 Let's forget it as soon as possible. 968 01:24:42,682 --> 01:24:45,072 We will then be able to work, Charles and I. 969 01:24:45,617 --> 01:24:46,705 Let's go into the office. 970 01:24:56,847 --> 01:24:58,091 Hopkins on the phone. 971 01:24:58,557 --> 01:25:01,588 I'm in the lab of Dr. Taylor, send me Welles. 972 01:25:01,976 --> 01:25:04,658 Yes, Norma Worden, she's dead. 973 01:25:05,318 --> 01:25:06,834 She tried to kill the doctor. 974 01:25:07,144 --> 01:25:13,556 Not that bad. This is now one of the most beautiful women I've ever seen. 975 01:25:20,144 --> 01:25:24,556 timings : meatisgood translation : aloysius70 + Senor Zitos 74222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.