All language subtitles for [Koten_Gars] Akane-Iro Ni Somaru Saka - OVA [BD][Hi10][1080p][LPCM] [211A9798]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:06,650 Upon realizing it, I tried my best 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,650 Kigatsuite seiippai 3 00:00:03,850 --> 00:00:06,650 それを実現して、私はベストを尽くした 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,290 To sincerely say I love you 5 00:00:06,650 --> 00:00:09,290 Kokoro kara say love you 6 00:00:06,650 --> 00:00:09,290 誠実に私があなたを愛していると言う 7 00:00:09,290 --> 00:00:14,950 The sky suddenly makes me timid 8 00:00:09,290 --> 00:00:14,950 Sora ga fui ni watashi wo okubyou ni saseru 9 00:00:09,290 --> 00:00:14,950 空が突然私を臆病にする 10 00:00:14,950 --> 00:00:16,450 I don't want that! 11 00:00:14,950 --> 00:00:16,450 Ie yo 12 00:00:14,950 --> 00:00:16,450 私はそれを望んでいない! 13 00:00:21,170 --> 00:00:27,010 Akane-Iro Ni Somaru Saka 14 00:00:21,170 --> 00:00:27,010 Presented by: Koten Gars 15 00:00:21,170 --> 00:00:27,010 Encoding and Subtitles: G7 16 00:00:27,140 --> 00:00:29,970 I suddenly feel like seeing you 17 00:00:27,140 --> 00:00:29,970 Omoikakezu aitakunaru 18 00:00:27,140 --> 00:00:29,970 私は突然あなたを見るように感じる 19 00:00:29,970 --> 00:00:33,240 My feelings are like a swaying parachute 20 00:00:29,970 --> 00:00:33,240 Kimochi wa yureru parachute 21 00:00:29,970 --> 00:00:33,240 私の気持ちは揺れるパラシュートのようです 22 00:00:33,240 --> 00:00:37,240 Where is it going? I'm being blown away 23 00:00:33,240 --> 00:00:37,240 Doko ni yukuno tobasareruwa 24 00:00:33,240 --> 00:00:37,240 それはどこに行くの? 私は吹き飛ばされている 25 00:00:38,420 --> 00:00:41,250 A line graph of my heart shows 26 00:00:38,420 --> 00:00:41,250 Mune ga shimesu hora sen graph 27 00:00:38,420 --> 00:00:41,250 私の心の線グラフ 28 00:00:41,250 --> 00:00:41,980 My heartbeat is quickly rising 29 00:00:41,250 --> 00:00:41,980 Tokimeki ga kyuujyoushou 30 00:00:41,250 --> 00:00:41,980 私の心臓が急速に上昇しています 31 00:00:41,980 --> 00:00:44,490 My heartbeat is quickly rising 32 00:00:41,980 --> 00:00:44,490 Tokimeki ga kyuujyoushou 33 00:00:41,980 --> 00:00:44,490 私の心臓が急速に上昇しています 34 00:00:44,490 --> 00:00:48,990 I want to keep it a secret 35 00:00:44,490 --> 00:00:48,990 Naisho ni shite okitai hodo desu 36 00:00:44,490 --> 00:00:48,990 私はそれを秘密にしておきたい 37 00:00:48,990 --> 00:00:51,860 Even the sound of the wind 38 00:00:48,990 --> 00:00:51,860 Minareta keshiki no 39 00:00:48,990 --> 00:00:51,860 風の音さえ 40 00:00:51,860 --> 00:00:55,030 In familiar places 41 00:00:51,860 --> 00:00:55,030 Kaze no oto de sae 42 00:00:51,860 --> 00:00:55,030 よく知られている場所 43 00:00:55,030 --> 00:00:59,230 Sings a sad song 44 00:00:55,030 --> 00:00:59,230 Setsunai uta wo kuchizusamu desho 45 00:00:55,030 --> 00:00:59,230 悲しい歌を歌う 46 00:00:59,230 --> 00:00:59,560 Come on! 47 00:00:59,230 --> 00:00:59,560 Hora! 48 00:00:59,230 --> 00:00:59,560 いい加減にして 49 00:00:59,560 --> 00:01:00,370 Come on! 50 00:00:59,560 --> 00:01:00,370 Hora! 51 00:00:59,560 --> 00:01:00,370 いい加減にして 52 00:01:00,370 --> 00:01:03,140 The madder red road is getting 53 00:01:00,370 --> 00:01:03,140 Akane michi mou chotto 54 00:01:00,370 --> 00:01:03,140 魅力的な赤道が広がりつつあります 55 00:01:03,140 --> 00:01:05,840 A little closer. More sweet time 56 00:01:03,140 --> 00:01:05,840 Chikazuite my sweet time 57 00:01:03,140 --> 00:01:05,840 少し近い。 もっと甘い時間 58 00:01:05,840 --> 00:01:11,650 I want to paint myself the color of courage as I watch 59 00:01:05,840 --> 00:01:11,650 Yuuki no iro somarinagara mitsumetai 60 00:01:05,840 --> 00:01:11,650 私は勇気の色を塗ってみたい 61 00:01:11,650 --> 00:01:14,680 Upon realizing it, I tried my best 62 00:01:11,650 --> 00:01:14,680 Kigatsuite seiippai 63 00:01:11,650 --> 00:01:14,680 私は勇気の色を塗ってみたい 64 00:01:14,680 --> 00:01:17,020 To sincerely say I love you 65 00:01:14,680 --> 00:01:17,020 Kokoro kara say love you 66 00:01:14,680 --> 00:01:17,020 誠実に私があなたを愛していると言う 67 00:01:17,020 --> 00:01:22,610 The sky suddenly makes me timid 68 00:01:17,020 --> 00:01:22,610 Sora ga fui ni watashi wo okubyou ni saseru 69 00:01:17,020 --> 00:01:22,610 空が突然私を臆病にする 70 00:01:22,620 --> 00:01:23,570 That's no good! 71 00:01:22,620 --> 00:01:23,570 Dame yo 72 00:01:22,620 --> 00:01:23,570 それはまずいです! 73 00:01:48,510 --> 00:01:50,310 Welcome, everyone! 74 00:01:50,310 --> 00:01:53,920 This entire island belongs to the Ayanokouji family. 75 00:01:54,210 --> 00:01:57,130 Please don't hold back and enjoy yourselves! 76 00:01:57,550 --> 00:02:00,730 I came here because I heard it was going to be a normal vacation. 77 00:02:00,730 --> 00:02:02,140 Why is everything so over the top? 78 00:02:02,400 --> 00:02:06,070 No way, this is what you call a normal vacation. 79 00:02:06,070 --> 00:02:07,280 Right, Nagase-san? 80 00:02:07,280 --> 00:02:11,030 Yeah... I guess it really is normal to Ayanokouji. 81 00:02:11,020 --> 00:02:14,060 People with money really are on a different level. 82 00:02:14,060 --> 00:02:17,110 The entire island is private property, eh? 83 00:02:17,110 --> 00:02:20,490 For a student vacation, it certainly is unexpected. 84 00:02:20,660 --> 00:02:26,000 I wonder if it's okay to use this place as a future student council vacation-, I mean, training camp? 85 00:02:26,000 --> 00:02:29,430 If someone became the student council's treasurer, then... 86 00:02:29,430 --> 00:02:33,000 Aya-san, there is no treasurer. 87 00:02:33,000 --> 00:02:34,450 We just have to appoint one, then. 88 00:02:36,420 --> 00:02:39,760 Why did the teacher come to a private vacation? 89 00:02:39,760 --> 00:02:41,590 I'm the leader. 90 00:02:41,590 --> 00:02:44,510 It would be too late if something happened to my cute students while I wasn't around. 91 00:02:44,680 --> 00:02:47,270 Aren't you the one who wants to play around the most? 92 00:02:47,270 --> 00:02:50,570 I'll teach you the real way to have fun... 93 00:02:50,570 --> 00:02:51,950 ...by using all the power of an adult! 94 00:02:51,950 --> 00:02:54,890 But I'd be fine with just a normal vacation... 95 00:02:54,890 --> 00:02:57,030 What a depressing fellow! 96 00:02:57,030 --> 00:02:59,420 Just let me recover from my everyday stress. 97 00:02:59,420 --> 00:03:01,480 When having fun, you must do it to your heart's content! 98 00:03:02,160 --> 00:03:04,530 That's why I don't like telling this guy anything... 99 00:03:04,790 --> 00:03:07,370 Since you've been found out, you can't run away anymore. 100 00:03:08,720 --> 00:03:10,370 Hey you, hurry up and get undressed. 101 00:03:10,530 --> 00:03:12,330 No... Stop... 102 00:03:12,730 --> 00:03:13,430 Hurry up! 103 00:03:13,430 --> 00:03:14,340 No... 104 00:03:14,340 --> 00:03:19,470 Now, please allow me to lead everyone to my private beach. 105 00:03:14,910 --> 00:03:16,280 How bad could it be, how bad could it be? 106 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 I can't tie this. 107 00:03:26,160 --> 00:03:28,140 Tie it in the front first, then the back. 108 00:03:28,280 --> 00:03:30,390 Then just putting them in like this should do it! 109 00:03:30,390 --> 00:03:32,510 Geez, Tsukasa-san! 110 00:03:32,510 --> 00:03:34,640 Young beauty! Young beauty! 111 00:03:36,570 --> 00:03:39,320 It's impossible to tie it well by yourself. 112 00:03:39,320 --> 00:03:42,440 If the pads shift, then the shape will look bad. 113 00:03:42,440 --> 00:03:45,490 Boys don't understand the hard work we put into it. 114 00:03:45,490 --> 00:03:49,200 That's right, like slowly squeezing it and fitting it into the bikini. 115 00:03:49,300 --> 00:03:53,120 Aside from the bikini, there are other parts that are pretty tight, too. It's pretty hard to wear... 116 00:03:53,120 --> 00:03:54,710 Ah, low waist bikini panties, huh? 117 00:03:54,710 --> 00:03:57,660 If a lighter color is used, then your front will... 118 00:03:57,660 --> 00:03:58,240 Right? 119 00:03:58,240 --> 00:03:59,380 Yeah. 120 00:03:59,380 --> 00:04:00,210 Ta-dah! 121 00:04:05,260 --> 00:04:07,530 You sure got changed fast. 122 00:04:07,530 --> 00:04:08,950 I wore this all the way here. 123 00:04:08,950 --> 00:04:10,050 All the way from home? 124 00:04:10,050 --> 00:04:10,800 Yeah. 125 00:04:11,710 --> 00:04:14,520 You over there, you just thought of me as a grade school student, didn't you? 126 00:04:14,520 --> 00:04:15,230 Gulp! 127 00:04:15,440 --> 00:04:18,480 Woah, a giant lemon pad. 128 00:04:18,480 --> 00:04:19,780 Lemon pad? 129 00:04:19,780 --> 00:04:21,110 You don't need it. 130 00:04:21,110 --> 00:04:22,820 Geez, just where are you looking? 131 00:04:24,180 --> 00:04:25,620 No, this is... 132 00:04:25,640 --> 00:04:28,240 Putting them in the swimsuit will make your breasts look bigger, eh? 133 00:04:28,240 --> 00:04:31,750 The pads might fall out when the waves hit you. 134 00:04:31,750 --> 00:04:32,960 Please be careful. 135 00:04:32,960 --> 00:04:35,750 Geez, rather than talking about this, what about that? 136 00:04:35,750 --> 00:04:37,670 The blazing sun is the skin's enemy. 137 00:04:37,670 --> 00:04:40,960 Everyone, I think we should put on sunblock seriously. 138 00:04:41,300 --> 00:04:42,470 Ta-dah! 139 00:04:43,170 --> 00:04:45,800 If you're talking about that, there's a lot of it here. 140 00:04:45,800 --> 00:04:48,300 Woah, Senpai. Why do you have so much? 141 00:04:48,300 --> 00:04:52,140 I was asked to be the spokesperson for a new product, so they sent me a lot. 142 00:04:52,140 --> 00:04:55,310 Mitsuki-senpai has a lot of connections, eh? 143 00:04:55,310 --> 00:04:56,980 Okay! I'm taking one. 144 00:05:07,570 --> 00:05:08,740 Sunblock. 145 00:05:08,740 --> 00:05:11,040 Huh? Nago-Nago, you're not putting any on? 146 00:05:11,040 --> 00:05:13,160 I would rather be tanned. 147 00:05:13,160 --> 00:05:14,250 I see. 148 00:05:14,910 --> 00:05:17,250 Ah, it tickles. 149 00:05:18,880 --> 00:05:22,510 Geez, it feels like your young, elegant skin is sticking to my hand. 150 00:05:22,510 --> 00:05:25,260 Young... aren't we only a year apart? 151 00:05:25,260 --> 00:05:27,010 That's a big difference! 152 00:05:27,200 --> 00:05:29,390 Hey, I've always thought about this, but... 153 00:05:29,390 --> 00:05:32,430 Do the parts covered by the swimsuit need sunblock on them, too? 154 00:05:32,430 --> 00:05:34,390 The parts hidden away? 155 00:05:34,390 --> 00:05:38,400 For example, parts like the string are easily displaced. Shouldn't we put some there? 156 00:05:38,400 --> 00:05:41,940 The sun is strong, so shouldn't we put some on just in case? 157 00:05:41,940 --> 00:05:45,780 It's a private island with no one else on it, so we don't need to worry about being seen, right? 158 00:05:45,780 --> 00:05:47,740 Yeah, you're right. 159 00:05:48,280 --> 00:05:50,370 Wait, Junichi and the others are here, too. 160 00:05:50,370 --> 00:05:52,540 Oh, you're right. I forgot about them. 161 00:05:52,540 --> 00:05:54,290 But it should be alright as long as we don't mind. 162 00:05:54,290 --> 00:05:55,500 I mind! 163 00:05:55,710 --> 00:05:57,500 Yeah! Sense of freedom! 164 00:05:57,710 --> 00:06:00,670 Hey now! That's a bit too open! 165 00:06:00,670 --> 00:06:01,880 Oh, there you girls are. 166 00:06:02,340 --> 00:06:03,180 I've been looking all over the place. 167 00:06:03,180 --> 00:06:04,090 Don't look! 168 00:06:08,510 --> 00:06:10,220 And so... 169 00:06:10,970 --> 00:06:12,220 Sorry for the wait. 170 00:06:42,290 --> 00:06:45,250 Oh! Everyone's swimsuits look perfect. 171 00:06:45,420 --> 00:06:46,630 Thanks. 172 00:06:46,630 --> 00:06:49,970 She's still wearing a school swimsuit. That's Shiraishi-san for you. 173 00:06:51,390 --> 00:06:53,510 This is to provide the needed balance. 174 00:06:53,760 --> 00:06:55,510 Geez, you guys are too slow! 175 00:06:55,510 --> 00:06:58,430 Ah, Jun, I'm sorry about before. 176 00:06:58,430 --> 00:07:01,310 It's Nii-san's fault for trying to peep. 177 00:07:01,310 --> 00:07:03,810 Girls take a lot of time, you know. 178 00:07:03,810 --> 00:07:06,780 Yeah, yeah, girls sure are troublesome. 179 00:07:06,780 --> 00:07:09,950 Hey, you can't stay something like that out loud. 180 00:07:09,950 --> 00:07:11,570 Take a look, Junichi. 181 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 These beautiful figures. 182 00:07:14,080 --> 00:07:18,160 It is a rare sight in a busy industrial city. 183 00:07:18,160 --> 00:07:21,460 Aren't there pools in the city? 184 00:07:21,460 --> 00:07:28,340 No, no, it's the freedom of this island that amplifies their beauty. 185 00:07:28,340 --> 00:07:32,970 The stimulation of this moment is making me a bit more daring. 186 00:07:34,760 --> 00:07:36,970 This daring moment. 187 00:07:37,140 --> 00:07:38,980 Let me shoot photos like mad for a while! 188 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 Crazy shooting! 189 00:07:40,480 --> 00:07:41,810 Crazy shooting! Crazy shooting! 190 00:07:43,770 --> 00:07:45,690 Ah, make a copy for me, too! 191 00:07:45,690 --> 00:07:46,400 Me too! 192 00:07:46,690 --> 00:07:50,950 What are you asking for with that uninterested attitude? You immoral animal! 193 00:07:50,950 --> 00:07:52,570 Sorry. On second thought, I'm really not interested. 194 00:07:52,570 --> 00:07:53,490 What?! 195 00:07:53,490 --> 00:07:55,240 Which one do you want? 196 00:07:55,240 --> 00:07:57,240 Katagiri-san, enough is enough. 197 00:07:57,240 --> 00:07:58,620 Jun, you pervert! 198 00:07:58,620 --> 00:08:00,500 Jun-kun, you ero-terrorist! 199 00:08:00,500 --> 00:08:02,250 Nii-san, you immoral animal! 200 00:08:02,250 --> 00:08:03,960 Not you guys, too! 201 00:08:05,900 --> 00:08:08,210 Please bear with it, Junichi. 202 00:08:08,210 --> 00:08:13,130 Even if it's like this, other boys are really envious of your situation, you know. 203 00:08:13,130 --> 00:08:13,760 Like I care! 204 00:08:13,970 --> 00:08:15,260 Childhood friend. 205 00:08:15,510 --> 00:08:16,510 Imouto. 206 00:08:16,760 --> 00:08:18,260 Student Council president. 207 00:08:18,510 --> 00:08:19,770 Glasses-girl. 208 00:08:20,020 --> 00:08:21,520 Caring senpai. 209 00:08:21,770 --> 00:08:22,770 Ojou-sama. 210 00:08:23,020 --> 00:08:25,750 And... uhh... 211 00:08:25,750 --> 00:08:26,670 Tsundere? 212 00:08:26,670 --> 00:08:29,530 What's with that halfhearted introduction? 213 00:08:29,550 --> 00:08:31,690 What kind of situation is this? 214 00:08:31,690 --> 00:08:36,030 Why are there so many beautiful girls around Junichi? 215 00:08:36,030 --> 00:08:38,740 God's prank? Satan's urges? 216 00:08:38,740 --> 00:08:40,160 There are way too many flags! 217 00:08:40,160 --> 00:08:41,500 I don't even care anymore! 218 00:08:41,500 --> 00:08:43,540 How should I know? Don't talk about things like flags! 219 00:08:43,540 --> 00:08:46,210 Someone like Junichi should just follow the Bad End route. 220 00:08:46,210 --> 00:08:47,130 Like I would! 221 00:08:47,130 --> 00:08:50,630 Okay, enough of the boy's comedy. 222 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 It's not a comedy! 223 00:08:54,180 --> 00:08:57,300 Hey, what are you so upset about, Genokiller? 224 00:08:57,300 --> 00:08:58,760 What are you doing? 225 00:08:58,760 --> 00:09:00,930 I wanted to wake you up. 226 00:09:01,640 --> 00:09:04,480 Now, let's begin! Full spirited beach volleyball! 227 00:09:05,140 --> 00:09:07,770 Alright, let's all go for a swim. 228 00:09:07,770 --> 00:09:08,810 Okay~! 229 00:09:09,730 --> 00:09:10,650 Don't ignore me! 230 00:09:13,900 --> 00:09:14,860 Here I go! 231 00:09:22,660 --> 00:09:24,370 Why did it turn out like this... 232 00:09:30,460 --> 00:09:33,380 I didn't anticipate such a vacation. 233 00:09:33,380 --> 00:09:37,010 You should be flirting with girls while you're at the beach, right? 234 00:09:41,930 --> 00:09:44,430 And you guys want to aim for the world like this?! 235 00:09:44,430 --> 00:09:45,770 We're not aiming for anything... 236 00:09:46,520 --> 00:09:50,150 It seems like Sensei has a weird switch turned on... 237 00:09:50,150 --> 00:09:52,090 Did he get dizzy from the sunlight? 238 00:09:52,090 --> 00:09:55,150 It's because he's easily influenced by the situation. 239 00:09:55,150 --> 00:09:55,860 Let's go! 240 00:09:55,860 --> 00:09:57,820 Hyper Tornado Serve! 241 00:09:57,820 --> 00:09:59,450 Hyper Tornado Serve means... 242 00:09:59,450 --> 00:10:01,700 A hyper tornado's serve. 243 00:10:02,450 --> 00:10:04,290 Don't make up your own narration! 244 00:10:12,130 --> 00:10:13,090 Shiraishi? 245 00:10:14,090 --> 00:10:14,920 What's up? 246 00:10:14,920 --> 00:10:18,840 Nothing in particular, it's just that I'm in your field of view. 247 00:10:18,840 --> 00:10:20,680 Is... that so... 248 00:10:20,680 --> 00:10:23,890 I don't think it's a good idea to stay here and do nothing, though. 249 00:10:23,890 --> 00:10:25,020 Want to play together? 250 00:10:29,850 --> 00:10:31,980 Hey, hurry up and come over here! 251 00:10:31,980 --> 00:10:33,860 Wait for me! 252 00:10:34,260 --> 00:10:35,230 What... 253 00:10:35,730 --> 00:10:39,320 I'm satisfied with just looking. 254 00:10:39,320 --> 00:10:40,610 Don't worry about it. 255 00:10:40,870 --> 00:10:42,370 You really are looking. 256 00:10:43,780 --> 00:10:47,830 What is this? Just as I thought, you really are interested in me? 257 00:10:47,830 --> 00:10:49,670 Such a shy person. 258 00:10:49,670 --> 00:10:51,960 No, I don't have any interest in you. 259 00:10:51,960 --> 00:10:55,130 That's a bit rude in its own way. 260 00:10:55,130 --> 00:10:58,300 And I wore this especially for today, too. 261 00:10:58,300 --> 00:11:00,180 Hey, give me a "moe". 262 00:11:00,180 --> 00:11:02,340 Even if you tell me to say "moe"... 263 00:11:08,520 --> 00:11:11,310 You like school swimsuits after all, don't you? 264 00:11:11,310 --> 00:11:13,840 You really are an impressive immoral animal. 265 00:11:13,840 --> 00:11:18,900 I see, you make your imouto wear school swimsuits at home, don't you? 266 00:11:18,900 --> 00:11:20,410 Who would do something like that? 267 00:11:22,360 --> 00:11:25,830 Hey, those two seem like they're really getting along. 268 00:11:25,830 --> 00:11:28,580 Senpai, you call that getting along? 269 00:11:28,580 --> 00:11:32,530 Well, Nago-Nago doesn't usually get along with boys. 270 00:11:33,080 --> 00:11:34,880 Is.. Is that so? 271 00:11:35,880 --> 00:11:37,670 Hime-chan is jealous. 272 00:11:37,670 --> 00:11:39,380 I'm not jealous at all. 273 00:11:39,380 --> 00:11:41,380 As his girlfriend, you just can't ignore it, eh? 274 00:11:41,380 --> 00:11:42,590 I'm not his girlfriend! 275 00:11:43,930 --> 00:11:45,860 Nii-san always pretends he's not a pervert, 276 00:11:45,860 --> 00:11:48,350 but when it comes to weird stuff like this, he shows his true colors. 277 00:11:48,350 --> 00:11:51,440 Slack off a bit, and a flag is raised instantly... 278 00:11:52,050 --> 00:11:53,280 Sinful Nii-san. 279 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 I... I'll go remind him. 280 00:11:55,980 --> 00:11:57,360 Even though you're not his girlfriend? 281 00:11:58,360 --> 00:12:00,320 Although I'm not his girlfriend... 282 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 Guardian... 283 00:12:01,740 --> 00:12:04,070 That's right! It's a guardian sort of thing. 284 00:12:04,070 --> 00:12:06,870 If I let him be, he'll get into trouble. 285 00:12:08,040 --> 00:12:11,080 It's fine for today, isn't it? We're on vacation, after all. 286 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 Yeah, we're on vacation, after all. 287 00:12:15,040 --> 00:12:17,540 This freedom can't be carelessly ignored, eh? 288 00:12:18,050 --> 00:12:20,590 Junichi, don't look at girls with those perverted eyes! 289 00:12:21,970 --> 00:12:25,930 Going overboard about something like that is just unsightly, don't you think? 290 00:12:27,100 --> 00:12:30,100 This person is easy to understand, too. 291 00:12:30,100 --> 00:12:32,100 Jun-kun's raised too many flags. 292 00:12:42,280 --> 00:12:44,320 Ouch... 293 00:12:44,320 --> 00:12:46,990 That guy threw the ball at us without holding back. 294 00:12:47,530 --> 00:12:49,950 This isn't a relaxing field trip or relaxing vacation at all. 295 00:12:49,950 --> 00:12:50,540 Jun. 296 00:12:51,750 --> 00:12:54,500 Hey, you haven't changed yet? 297 00:12:54,870 --> 00:12:56,670 Can I sit over here? 298 00:12:58,000 --> 00:12:59,410 Wha... What is it? 299 00:13:00,210 --> 00:13:02,090 Hey! What are you doing all of a sudden? 300 00:13:02,090 --> 00:13:03,760 What kind of scheme are you plotting this time? 301 00:13:04,170 --> 00:13:05,900 It's not like that. 302 00:13:06,470 --> 00:13:09,890 Jun always thought I was playing around, right? 303 00:13:09,890 --> 00:13:10,760 Sorry. 304 00:13:11,020 --> 00:13:14,980 Hey, Jun, what do you think of my voice? 305 00:13:15,940 --> 00:13:20,980 Hey, Jun, move a bit closer and listen to my voice. 306 00:13:23,440 --> 00:13:28,240 Like I thought, Jun isn't interested in his childhood friend after all, right? 307 00:13:28,870 --> 00:13:31,140 Hey, wait. Wait! 308 00:13:32,540 --> 00:13:37,040 Kiryu Tsukasa-kun, born on November 28th. 309 00:13:37,040 --> 00:13:38,880 Height, 165 cm. 310 00:13:39,210 --> 00:13:42,880 Her three sizes are B92, W60, H91. 311 00:13:43,420 --> 00:13:46,130 Her future aspiration is to be an idol seiyuu. 312 00:13:46,630 --> 00:13:50,640 Yes! I don't eat sweets past 9 P.M. 313 00:13:50,640 --> 00:13:53,890 Because if you eat before going to sleep, it all turns into fat. 314 00:13:55,020 --> 00:13:58,310 But I can't hold back from time to time. 315 00:13:58,310 --> 00:13:59,870 Only sometimes! 316 00:14:01,980 --> 00:14:03,650 These breasts are... 317 00:14:04,530 --> 00:14:07,400 Big breasted girls like me won't do? 318 00:14:08,030 --> 00:14:10,370 As I thought, Mina-chii's are better, right? 319 00:14:11,120 --> 00:14:11,910 But... 320 00:14:12,910 --> 00:14:14,290 I haven't lost yet, right? 321 00:14:16,910 --> 00:14:18,400 What are you doing!? 322 00:14:18,400 --> 00:14:20,670 I'm going to go look for the others! 323 00:14:19,750 --> 00:14:20,670 Jun! 324 00:14:24,510 --> 00:14:25,380 Nagase-san? 325 00:14:27,810 --> 00:14:28,930 Nagase-san. 326 00:14:28,930 --> 00:14:30,560 Ayanokouji? 327 00:14:30,560 --> 00:14:32,010 I've been waiting. 328 00:14:32,010 --> 00:14:33,180 Waiting for what? 329 00:14:33,470 --> 00:14:35,180 You know already... 330 00:14:38,270 --> 00:14:42,690 Ayanokouji Karen-kun, born on August 30th. 331 00:14:42,690 --> 00:14:44,320 Height, 160 cm. 332 00:14:44,320 --> 00:14:49,070 Her three sizes are B84, W56, H82. 333 00:14:49,070 --> 00:14:51,420 A bit of an air-headed Ojou-san? 334 00:14:52,240 --> 00:14:54,740 For my future husband? 335 00:14:54,740 --> 00:14:58,960 Of course, I'll make his meals myself. 336 00:14:58,960 --> 00:15:03,020 The food I make must have nutritional balance. 337 00:15:03,020 --> 00:15:05,210 Fiber is essential, too. 338 00:15:06,550 --> 00:15:09,260 I'm fine with being number two. 339 00:15:09,260 --> 00:15:13,390 But I want you to kiss me the way you kissed Katagiri-san... 340 00:15:13,390 --> 00:15:16,640 It's okay... even if it isn't with your mouth. 341 00:15:19,980 --> 00:15:21,560 There's something wrong with you, too? 342 00:15:21,560 --> 00:15:23,710 Is this a trap? What kind of trap!? 343 00:15:23,710 --> 00:15:25,150 Jun~! 344 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 Nagase-san! 345 00:15:40,660 --> 00:15:43,870 Don't tell me... Mikoto-senpai, too? 346 00:15:45,000 --> 00:15:48,880 Tachibana Mikoto-kun, born on September 3rd. 347 00:15:48,880 --> 00:15:51,050 Height, 153 cm. 348 00:15:51,050 --> 00:15:55,510 Her three sizes are B81, W55, H81. 349 00:15:55,510 --> 00:15:57,260 She is a talented girl that's very good at tennis. 350 00:15:58,220 --> 00:16:01,230 Is this what they call 'a little gentleness'? 351 00:16:01,230 --> 00:16:04,270 When passing by, say things like "Did you cut your hair?" 352 00:16:04,270 --> 00:16:06,270 Or things like "Help me carry my luggage". 353 00:16:06,900 --> 00:16:12,400 Or "Ah, you really care about me." Things like that will really make a person's heart race. 354 00:16:13,900 --> 00:16:15,160 What's wrong? 355 00:16:15,490 --> 00:16:17,820 I'm the one who wants to ask that question. 356 00:16:20,500 --> 00:16:22,410 What? What is going on? 357 00:16:33,090 --> 00:16:34,010 Are you awake? 358 00:16:38,140 --> 00:16:42,060 Nijo Aya-kun, born on October 10th. 359 00:16:42,060 --> 00:16:44,060 Height, 155 cm. 360 00:16:44,060 --> 00:16:48,270 Her three sizes are B82, W56, H84. 361 00:16:48,270 --> 00:16:50,570 Calmness is her forte, and she is skilled at accounting. 362 00:17:07,830 --> 00:17:09,550 You don't seem to have a fever, but... 363 00:17:24,020 --> 00:17:25,490 What is it this time? 364 00:17:28,500 --> 00:17:30,520 Ah! Mitsuki-senpai! 365 00:17:30,520 --> 00:17:32,030 What is this?! Oil? 366 00:17:32,030 --> 00:17:33,570 It's just sunblock. 367 00:17:34,070 --> 00:17:35,970 That's useless at night, right? 368 00:17:35,970 --> 00:17:38,320 Geez, you're so thickheaded. 369 00:17:38,320 --> 00:17:39,180 Idiot. 370 00:17:40,550 --> 00:17:44,750 Siina Mitsuki-kun, born on May 27th. 371 00:17:44,750 --> 00:17:46,710 Height, 157 cm. 372 00:17:46,710 --> 00:17:51,470 Her three sizes are B86, W57, H86. 373 00:17:51,470 --> 00:17:56,670 Being the student council president, she possesses strong charisma and is the school's idol. 374 00:17:57,930 --> 00:17:59,510 Valentine's Day? 375 00:17:59,510 --> 00:18:03,270 Of course, I'd buy sweet chocolates for myself. 376 00:18:03,270 --> 00:18:04,930 Who I'd give them to? 377 00:18:04,930 --> 00:18:07,770 Hmm... Ideally, it should be someone who's willing to buy it with me. 378 00:18:09,810 --> 00:18:12,900 Hey... Isn't it turning a bit sticky? 379 00:18:13,190 --> 00:18:15,900 What happens after it turns sticky? 380 00:18:18,200 --> 00:18:21,490 No, I can't take much more of this! 381 00:18:32,830 --> 00:18:33,920 Again?! 382 00:18:34,210 --> 00:18:36,200 What do you mean by "Again"? 383 00:18:36,200 --> 00:18:38,680 It's not like I'm waiting for you, or anything. 384 00:18:38,680 --> 00:18:42,100 Is... Is that so? To tell you the truth, I'm being chased. 385 00:18:43,180 --> 00:18:45,390 It's not like I'm waiting for you... 386 00:18:45,390 --> 00:18:46,730 Wait a second! 387 00:18:47,850 --> 00:18:51,650 Katagiri Yuuhi-kun, birthday unknown. 388 00:18:51,650 --> 00:18:53,690 Height, 153 cm. 389 00:18:53,690 --> 00:18:57,910 Her three sizes are B79, W55, H82. 390 00:18:57,910 --> 00:19:00,200 The Katagiri family's Ojou-sama who isn't true to her feelings. 391 00:19:00,490 --> 00:19:03,120 Sometimes, she'll become a bit daring? 392 00:19:03,530 --> 00:19:06,200 I like to relax my body a bit while sleeping. 393 00:19:06,200 --> 00:19:09,210 I don't like it when my body is bound too tightly. 394 00:19:09,710 --> 00:19:11,500 How I watch out for danger? 395 00:19:12,830 --> 00:19:15,450 I have to be careful not to expose my tummy to the cold air. 396 00:19:17,380 --> 00:19:19,010 Hug me properly. 397 00:19:19,720 --> 00:19:22,340 Eh? Why are you being hugged by me? 398 00:19:22,340 --> 00:19:25,560 Idiot! You have to take responsibility. 399 00:19:26,810 --> 00:19:28,680 Just a bit more. 400 00:19:30,810 --> 00:19:31,400 Jun! 401 00:19:32,200 --> 00:19:34,610 Damn it, I've been found already? 402 00:19:36,400 --> 00:19:39,150 Hey, wait up! You have to take responsibility! 403 00:19:39,150 --> 00:19:40,570 I don't remember having to do something like that! 404 00:19:41,210 --> 00:19:42,160 Minato! 405 00:19:42,160 --> 00:19:44,870 Nii-san, I won't do? 406 00:19:45,780 --> 00:19:46,830 For what? 407 00:19:46,830 --> 00:19:50,080 Whether we're blood siblings or not, it doesn't really matter either way, right? 408 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 It's okay!? 409 00:19:51,620 --> 00:19:55,540 Nagase Minato-kun, born May 2nd. 410 00:19:55,540 --> 00:19:57,590 Height, 162 cm. 411 00:19:57,590 --> 00:20:02,050 Her three sizes are B83, W57, H84. 412 00:20:02,050 --> 00:20:05,510 She looks indifferent, but she really watches out for her Onii-chan. 413 00:20:06,100 --> 00:20:07,930 During P.E.? 414 00:20:07,930 --> 00:20:11,980 Yeah, I'm not very good at long runs, after all. 415 00:20:11,980 --> 00:20:14,980 It's like... It hurts when they're bouncing... 416 00:20:14,980 --> 00:20:19,610 And I'm not really good at yoga or somersaulting, either. 417 00:20:22,860 --> 00:20:25,030 Just because I'm your sister, does that mean we can't? 418 00:20:25,320 --> 00:20:26,530 Wait! Wait! Wait! 419 00:20:26,530 --> 00:20:27,740 Of course we can't. 420 00:20:28,240 --> 00:20:30,790 Even though we can't... Even though we can't... 421 00:20:30,790 --> 00:20:34,500 If you like school swimsuits, I'll wear one next time for Nii-san alone to see. 422 00:20:43,470 --> 00:20:47,930 If you're a man, then you should be able to handle everyone. 423 00:20:48,560 --> 00:20:49,710 Junichi. 424 00:20:49,710 --> 00:20:50,850 Jun. 425 00:20:50,850 --> 00:20:51,850 Nagase-san. 426 00:20:53,390 --> 00:20:54,390 Junichi-kun. 427 00:20:54,390 --> 00:20:55,610 Jun-kun! 428 00:20:55,610 --> 00:20:56,890 Nii-san! 429 00:20:57,400 --> 00:20:59,440 Woah, what kind of harem is this? 430 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 Isn't this heaven!? 431 00:21:01,400 --> 00:21:04,950 The beast that's been dormant inside of me is about to awaken! 432 00:21:06,530 --> 00:21:08,330 The time to awaken is now! 433 00:21:08,330 --> 00:21:09,830 Nagomi Chop! 434 00:21:17,290 --> 00:21:19,840 Shiraishi, are you alright? 435 00:21:36,020 --> 00:21:38,900 Hey, did you all sleep well last night? 436 00:21:38,900 --> 00:21:40,480 I had a really disgusting dream. 437 00:21:40,770 --> 00:21:41,900 Me too. 438 00:21:42,150 --> 00:21:43,150 Me too. 439 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 Me too. 440 00:21:44,650 --> 00:21:45,650 Me too. 441 00:21:45,900 --> 00:21:46,990 Me too. 442 00:21:47,280 --> 00:21:50,990 Rather than disgusting, it was more like heaven and hell at the same time. 443 00:21:50,990 --> 00:21:53,250 It was an unexplainable dream. 444 00:21:53,250 --> 00:21:56,000 That sure makes others envious. 445 00:21:56,580 --> 00:21:59,750 I'll train you guys properly today too, so eat up. 446 00:22:03,670 --> 00:22:05,420 It looks like it was a bit too effective. 447 00:23:52,490 --> 00:23:53,950 Nii-san, get up! 448 00:23:53,950 --> 00:23:57,040 Stand up, Nagase, you haven't given it your all yet. 449 00:23:57,290 --> 00:23:58,910 Is this all you've got? 450 00:23:58,910 --> 00:24:01,290 This is it, huh, Genokiller? 451 00:24:01,830 --> 00:24:03,040 Who... is it? 452 00:24:09,630 --> 00:24:11,470 You still want him to fight? 453 00:24:11,470 --> 00:24:13,220 Junichi is already covered in wounds! 454 00:24:13,220 --> 00:24:14,590 So what if he's covered in wounds? 455 00:24:14,590 --> 00:24:16,100 If you're a man, then stand up!! 456 00:24:25,650 --> 00:24:27,580 Get the timing right! 457 00:24:27,580 --> 00:24:30,690 It's time for the much anticipated, glamorous Great Combination. 458 00:24:30,740 --> 00:24:31,650 Combine! 459 00:24:38,740 --> 00:24:41,910 How long will a meaningless fight like this last? 460 00:24:41,910 --> 00:24:45,880 But only Junichi can put a stop to this battle! 461 00:24:45,880 --> 00:24:50,050 That's right, I have to see what lies beyond the end of this fight! 462 00:24:50,050 --> 00:24:53,300 Let's go! Great Genokiller! 463 00:24:53,510 --> 00:24:55,340 Ah, that's the wrong lever. 464 00:25:00,160 --> 00:25:01,390 Junichi! 465 00:25:01,390 --> 00:25:03,270 Nii-san! 466 00:25:08,860 --> 00:25:11,070 What an embarrasing dream. 467 00:25:11,070 --> 00:25:13,990 Nii-san, breakfast is ready. 468 00:25:19,330 --> 00:25:21,660 Oh yeah, I almost forgot. 469 00:25:21,660 --> 00:25:23,000 Here's my part. 470 00:25:23,830 --> 00:25:27,960 Shiraishi Nagomi-kun, born April 21st. 471 00:25:27,960 --> 00:25:30,130 Height, 144 cm. 472 00:25:30,130 --> 00:25:34,280 Her three sizes are B75, W53, H78. 473 00:25:34,670 --> 00:25:36,970 Constantly appearing out of nowhere is her forte. 474 00:25:36,970 --> 00:25:39,310 A girl that's a bit mysterious. 475 00:25:39,720 --> 00:25:42,140 I possess Multi's abilities. 476 00:25:42,430 --> 00:25:44,640 I can say things like 'hawawa', too. 477 00:25:45,140 --> 00:25:48,520 Yeah, if the line cost is paid, then it's okay. 478 00:25:48,520 --> 00:25:51,410 That's why I think Japanese corporations are easy to deal with. 479 00:25:53,280 --> 00:25:55,770 If you want to dream, go dream while you're sleeping. 480 00:25:55,770 --> 00:25:57,770 34967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.