All language subtitles for [DownSub.com] It Can Be Done Amigo (Western Comedy, BUD SPENCER, Full Length Movie, English) free full movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,166 --> 00:00:26,250 How the hell did I ever get stuck with a loser like you? 2 00:00:26,250 --> 00:00:30,000 How the hell did I ever get stuck with a loser like you? 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 The minute you feel tired, you drop to the ground 4 00:00:32,500 --> 00:00:35,083 like you was dead. 5 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 That ain't natural in a horse. 6 00:00:37,583 --> 00:00:39,916 What do you take me for? 7 00:00:39,916 --> 00:00:42,958 You got the idea I'm going to carry you? 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,000 There's no more water, the sun's hot, 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,541 and this ain't no place to lunch. 10 00:00:54,750 --> 00:00:58,166 Well, look who's here. 11 00:00:58,166 --> 00:01:00,541 A man with bullets where his brains 12 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 ought to be... Blackhearted Sonny. 13 00:01:03,208 --> 00:01:05,541 Yeah, now you'll get up, won't you? 14 00:01:05,541 --> 00:01:07,541 Because you're scared. 15 00:01:07,541 --> 00:01:11,208 You're a miserable excuse for a horse. 16 00:01:11,208 --> 00:01:12,708 Get out of here. 17 00:01:27,625 --> 00:01:28,333 Huh? 18 00:01:28,333 --> 00:01:29,166 Come on. 19 00:01:29,166 --> 00:01:35,125 [NEIGH] 20 00:01:35,125 --> 00:01:37,791 You want to go that way, don't you? 21 00:01:37,791 --> 00:01:39,208 [GRUNT] 22 00:01:39,208 --> 00:01:41,875 I don't know anyone I ever met as stubborn as you. 23 00:01:41,875 --> 00:01:44,000 And don't you give me that look. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,958 I'll move you myself if I have to. 25 00:01:45,958 --> 00:01:48,708 And I don't care takes all day. 26 00:02:18,666 --> 00:02:19,958 There we are. 27 00:02:19,958 --> 00:02:23,791 It was mighty fine. Z you put a little heart and soul into it. 28 00:02:23,791 --> 00:02:26,375 And by gum, anything can be done. 29 00:03:47,666 --> 00:03:49,083 You smell what I smell? 30 00:04:04,041 --> 00:04:04,750 Go make friends. 31 00:04:31,375 --> 00:04:32,833 MAN: Whose horses are these? 32 00:04:32,833 --> 00:04:33,625 Huh? 33 00:04:33,625 --> 00:04:34,333 Horses? 34 00:04:34,333 --> 00:04:35,583 Well, what horses? 35 00:04:35,583 --> 00:04:37,875 You know what happens to horse thieves? 36 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 Can I help it if they wanted to follow me? 37 00:04:40,666 --> 00:04:41,750 The man's got a sense of humor. 38 00:04:44,375 --> 00:04:45,666 Hang him to the nearest tree you find. 39 00:04:48,791 --> 00:04:49,708 Huh. 40 00:04:49,708 --> 00:04:51,666 Looks like they're fresh out. 41 00:04:52,083 --> 00:04:54,333 Well, I'll get one if I have to plant it myself. 42 00:05:04,875 --> 00:05:06,833 Maybe it's better this way. 43 00:05:14,041 --> 00:05:14,750 Stop! 44 00:05:14,750 --> 00:05:15,458 Stop! 45 00:05:31,083 --> 00:05:32,083 Hey, mister! 46 00:05:32,083 --> 00:05:34,291 Wait! 47 00:05:34,291 --> 00:05:35,250 What did he do? 48 00:05:35,250 --> 00:05:36,708 He stole them horses. 49 00:05:36,708 --> 00:05:38,625 Well, whatever he did, I'm not going 50 00:05:38,625 --> 00:05:41,458 to let you hang a [INAUDIBLE] with a little boy watching him. 51 00:05:41,708 --> 00:05:42,875 Nobody asked the boy to look. 52 00:05:42,875 --> 00:05:44,250 Get out or be quiet. 53 00:05:44,250 --> 00:05:45,291 But you're not a sheriff. 54 00:05:45,291 --> 00:05:48,166 And if you're not a sheriff, you can't do what you're going. 55 00:05:48,166 --> 00:05:49,333 You better get out. 56 00:05:49,333 --> 00:05:51,833 The boy just happens to be speaking the truth. 57 00:05:51,833 --> 00:05:54,000 He's not been given a fair trial. 58 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 You're committing murder as plain as day. 59 00:05:55,916 --> 00:05:58,791 I say the lawyer here is right. 60 00:05:58,791 --> 00:05:59,500 That old man? 61 00:05:59,500 --> 00:06:00,291 You bet! 62 00:06:00,291 --> 00:06:02,208 He's one of the best! 63 00:06:02,208 --> 00:06:04,125 All right. 64 00:06:04,125 --> 00:06:06,083 We'll give you a trial. 65 00:06:06,083 --> 00:06:07,666 And we'll hang you after. 66 00:06:30,041 --> 00:06:30,750 Huh-huh. 67 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Tastes good? 68 00:06:35,083 --> 00:06:39,166 Ain't that the life... Turkey with all the fixings. 69 00:06:39,166 --> 00:06:45,083 Chest-nugget dress, nice hot sweet potatoes. 70 00:06:45,083 --> 00:06:49,166 Um, say, amigo. 71 00:06:49,458 --> 00:06:50,125 MAN: Mm-hm? 72 00:06:53,125 --> 00:06:55,041 Which side do you reckon is longer? 73 00:06:55,041 --> 00:06:57,416 This one here, or this one? 74 00:07:01,041 --> 00:07:03,250 [INAUDIBLE] got a stupid [INAUDIBLE] gift. 75 00:07:03,250 --> 00:07:05,666 So which side is the long side? 76 00:07:05,666 --> 00:07:08,375 This here, or up the side? 77 00:07:08,375 --> 00:07:10,750 You must be crazy, mister. 78 00:07:10,750 --> 00:07:13,291 The side's longer. 79 00:07:13,291 --> 00:07:15,625 Hm. 80 00:07:15,625 --> 00:07:17,458 I'll wager that fat turkey of yours. 81 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 You're on. 82 00:07:24,000 --> 00:07:24,708 Mm. 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,791 Now, first, we'll measure it this way. 84 00:07:36,708 --> 00:07:38,875 And then... nah. 85 00:07:38,875 --> 00:07:39,583 You lose. 86 00:07:47,500 --> 00:07:48,416 MAN: I lose, huh? 87 00:07:51,791 --> 00:07:55,666 But even if I'd won, what would I get? 88 00:07:55,666 --> 00:07:56,333 Hm. 89 00:07:56,333 --> 00:07:57,208 Your turkey. 90 00:07:58,916 --> 00:08:02,250 That goddamn turkey was my turkey anyway. 91 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 It was. 92 00:08:18,250 --> 00:08:21,375 Give me back that turkey. 93 00:08:21,375 --> 00:08:23,750 Give me my turkey, I said. 94 00:08:23,750 --> 00:08:24,458 No. 95 00:08:39,291 --> 00:08:57,791 [GROAN] 96 00:08:57,791 --> 00:09:10,875 [GRUNT] 97 00:09:10,875 --> 00:09:12,375 MAN: Hey kid. 98 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 You hear in there? 99 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Who's there? 100 00:09:14,208 --> 00:09:15,541 MAN: It's us. 101 00:09:15,541 --> 00:09:18,291 Get away from the wall! 102 00:09:18,291 --> 00:09:19,208 Go on now! 103 00:09:19,208 --> 00:09:20,166 Hurry up! 104 00:09:49,958 --> 00:09:58,333 [EXPLOSION] 105 00:09:58,333 --> 00:09:59,958 Jim? 106 00:09:59,958 --> 00:10:02,333 Where the hell are you 107 00:10:03,625 --> 00:10:04,916 Here he is. 108 00:10:04,916 --> 00:10:07,791 He's just taking a little nap. 109 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 JAILER 1: What happened? 110 00:10:08,791 --> 00:10:10,833 JAILER 2: Everyone to the jail! 111 00:10:10,833 --> 00:10:12,291 JAILER 1: [INAUDIBLE] 112 00:10:12,291 --> 00:10:13,250 JAILER 2: After him! 113 00:10:13,250 --> 00:10:14,916 MAN: Somebody get the sheriff! 114 00:10:14,916 --> 00:10:15,625 [INTERPOSING VOICES] 115 00:10:27,750 --> 00:10:30,208 [GUNFIRE] 116 00:10:42,458 --> 00:10:44,916 [NEIGHING] 117 00:10:49,041 --> 00:10:50,416 Hello, fella. 118 00:10:50,416 --> 00:10:52,333 Never guess what I ate for supper. 119 00:10:59,083 --> 00:10:59,791 Hold it. 120 00:11:03,458 --> 00:11:05,916 It's obvious we don't need a trial. 121 00:11:05,916 --> 00:11:07,166 But we're going to have ourselves 122 00:11:07,166 --> 00:11:09,333 a hanging party tonight anyway. 123 00:11:09,791 --> 00:11:10,458 Hey you! 124 00:11:10,458 --> 00:11:13,875 I wouldn't do that if I was you! 125 00:11:13,875 --> 00:11:15,583 You'll have to come and stop me. 126 00:11:15,583 --> 00:11:20,125 [LAUGHTER] 127 00:11:20,125 --> 00:11:23,541 I think that spoils the party. 128 00:11:23,666 --> 00:11:26,666 Sorry about that but I need that bastard alive. 129 00:11:26,666 --> 00:11:28,583 Coburn! 130 00:11:30,291 --> 00:11:31,041 Coburn! 131 00:11:31,041 --> 00:11:31,750 Hey! 132 00:11:35,625 --> 00:11:38,041 Coburn! 133 00:11:38,041 --> 00:11:40,125 Don't worry darling here. 134 00:11:40,125 --> 00:11:41,083 He won't get far. 135 00:11:55,666 --> 00:11:58,625 Huh? 136 00:11:58,625 --> 00:11:59,666 Well, what's wrong? 137 00:12:05,416 --> 00:12:06,791 Rest stop huh? 138 00:12:21,583 --> 00:12:23,166 I think I can handle this alone. 139 00:12:23,708 --> 00:12:24,250 Go on. 140 00:12:39,208 --> 00:12:39,916 OLD MAN: Help! 141 00:12:42,791 --> 00:12:45,166 Help me please! 142 00:12:45,250 --> 00:12:50,333 It's my heart. 143 00:12:51,375 --> 00:12:52,416 Come over here. 144 00:12:59,875 --> 00:13:00,708 Come closer. 145 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Don't be afraid. 146 00:13:10,875 --> 00:13:11,875 I'm dying. 147 00:13:17,458 --> 00:13:18,166 Don't shoot. 148 00:13:18,166 --> 00:13:20,833 I wasn't trying to aim at you. 149 00:13:20,833 --> 00:13:22,166 I meant to get your attention. 150 00:13:22,166 --> 00:13:23,916 Well, why didn't you just shoot me? 151 00:13:23,916 --> 00:13:26,958 That would really get me. 152 00:13:26,958 --> 00:13:28,375 Eh. 153 00:13:28,375 --> 00:13:29,958 Are you a man? 154 00:13:29,958 --> 00:13:32,375 A man with a heart? 155 00:13:32,375 --> 00:13:33,333 Mm-hm. 156 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 Please. 157 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Please take this. 158 00:13:45,208 --> 00:13:47,458 You take it down to the little boy. 159 00:13:47,458 --> 00:13:49,125 Chip, should be. 160 00:13:49,125 --> 00:13:50,666 Boy's my nephew. 161 00:13:50,666 --> 00:13:54,541 And you should tell him that my heart won't hold out. 162 00:13:54,541 --> 00:13:56,708 That's all that I'm asking of you. 163 00:14:03,083 --> 00:14:04,958 [SIGH] 164 00:14:04,958 --> 00:14:09,416 See that the boy gets to Westland, will you? 165 00:14:09,791 --> 00:14:11,625 Is there a railroad through Westland? 166 00:14:11,625 --> 00:14:16,291 Yeah, two. 167 00:14:16,291 --> 00:14:19,250 Well, now you can, well, I mean, 168 00:14:19,250 --> 00:14:20,291 don't worry about the kid. 169 00:14:47,958 --> 00:14:49,875 Chip? 170 00:14:51,166 --> 00:14:52,250 What kind of a name is Chip? 171 00:14:52,250 --> 00:14:53,833 Chip, Chip, Chip, Chip. 172 00:14:56,750 --> 00:14:57,708 Hey, Chip. 173 00:15:02,083 --> 00:15:04,958 Chip? 174 00:15:04,958 --> 00:15:07,375 [SIGH] 175 00:15:07,375 --> 00:15:09,583 Hold your hands up. 176 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 [SIGH] 177 00:15:12,000 --> 00:15:13,041 Don't get smart, Chip. 178 00:15:13,041 --> 00:15:13,750 Do you hear? 179 00:15:13,750 --> 00:15:14,458 Or... 180 00:15:19,916 --> 00:15:22,291 You're too young to be playing around with guns. 181 00:15:29,208 --> 00:15:31,791 You might have killed me, you know that? 182 00:15:31,791 --> 00:15:33,166 What are you trying to do? 183 00:15:33,166 --> 00:15:34,791 Gosh, I didn't recognize you. 184 00:15:34,791 --> 00:15:38,000 I thought you were one of those men who attacked my uncle. 185 00:15:38,000 --> 00:15:41,500 Oh, he's your uncle, huh? 186 00:15:41,875 --> 00:15:42,625 Come here. 187 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 I talked to your uncle. 188 00:15:48,000 --> 00:15:54,750 And your uncle said, well, uh, he said that he's going on 189 00:15:54,750 --> 00:16:00,458 ahead and that, uh, ah, I should take you with me to Westland. 190 00:16:00,875 --> 00:16:01,541 Uncle's dead. 191 00:16:05,958 --> 00:16:09,791 Well, I don't know if he's dead, but... look, calm down. 192 00:16:09,791 --> 00:16:11,666 There ain't nothing you can do, you here? 193 00:16:11,666 --> 00:16:15,291 He did it to save me... to keep those bandits away from me. 194 00:16:15,291 --> 00:16:17,458 And now... 195 00:16:17,458 --> 00:16:20,208 [SIGH] 196 00:16:20,541 --> 00:16:21,708 Now, now, now. 197 00:16:21,708 --> 00:16:23,625 Stop it with your waterworks, huh? 198 00:16:23,625 --> 00:16:24,875 You're coming with me to Westland 199 00:16:24,875 --> 00:16:26,375 like your uncle said, right? 200 00:16:29,000 --> 00:16:31,041 Nice town, Westland. 201 00:16:31,041 --> 00:16:31,750 Good railroads. 202 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 Rufus. 203 00:16:36,250 --> 00:16:37,000 [NEIGH] 204 00:16:37,541 --> 00:16:38,208 Rufus? 205 00:16:43,000 --> 00:16:47,416 I'll ride on the wagon and you can rest up a little, right? 206 00:16:47,416 --> 00:16:48,375 All right. 207 00:17:25,040 --> 00:17:26,999 See anything? 208 00:17:27,208 --> 00:17:29,583 CHIP: Yes, I see a mean-looking man driving a wagon. 209 00:17:29,583 --> 00:17:31,250 And he's wearing two pistols. 210 00:17:36,333 --> 00:17:38,416 He's following you, isn't he? 211 00:17:38,416 --> 00:17:41,625 Why are you running away? 212 00:17:41,625 --> 00:17:43,000 Put it up. 213 00:17:43,000 --> 00:17:44,791 Here. 214 00:17:44,791 --> 00:17:46,250 Time to go. 215 00:17:46,583 --> 00:17:47,833 I'm not running away. 216 00:17:47,833 --> 00:17:51,666 I'm just dying to see Westland and those two railroads. 217 00:17:51,666 --> 00:17:52,375 Ya! 218 00:17:59,250 --> 00:18:03,708 [WOMEN SINGING] 219 00:18:03,708 --> 00:18:05,791 Will you cut out that howling? 220 00:18:05,791 --> 00:18:08,958 What's wrong with a song, Sonny? 221 00:18:08,958 --> 00:18:10,958 Ha! 222 00:18:10,958 --> 00:18:13,416 It's boring back in here. 223 00:18:13,833 --> 00:18:15,875 Yeah, while you're busy being bored, 224 00:18:15,875 --> 00:18:17,541 he's running further away from us. 225 00:18:17,541 --> 00:18:19,500 What do you mean, running away? 226 00:18:19,500 --> 00:18:21,375 You were driving him away from us 227 00:18:21,375 --> 00:18:23,250 with that mean temper of yours? 228 00:18:23,250 --> 00:18:26,625 Why don't you just try to talk to him quiet and nice 229 00:18:26,625 --> 00:18:31,416 instead of always taking your guns out and shooting them all? 230 00:18:32,916 --> 00:18:35,208 All right. 231 00:18:35,208 --> 00:18:38,041 All right, now go ahead and sing. 232 00:18:38,416 --> 00:18:40,083 Sing all you want. 233 00:18:40,083 --> 00:18:40,791 Ah! 234 00:18:40,791 --> 00:18:46,125 [WOMEN SINGING] 235 00:19:02,583 --> 00:19:03,291 You know something? 236 00:19:03,291 --> 00:19:05,625 My uncle wasn't a lawyer. 237 00:19:05,625 --> 00:19:06,833 COBURN: What you trying to say? 238 00:19:06,833 --> 00:19:08,416 That you saved my life? 239 00:19:08,416 --> 00:19:09,625 It isn't that. 240 00:19:09,625 --> 00:19:13,708 They didn't hang you because they're good, right? 241 00:19:13,708 --> 00:19:16,166 And the guy following you is bad, right? 242 00:19:16,166 --> 00:19:17,625 COBURN: Uh. 243 00:19:17,625 --> 00:19:18,958 He's following you. 244 00:19:18,958 --> 00:19:20,333 Yes, I know he's following you. 245 00:19:20,333 --> 00:19:22,375 Why did you say he wasn't? 246 00:19:22,375 --> 00:19:25,083 Why is he following you? 247 00:19:25,083 --> 00:19:26,708 Listen, Chip. 248 00:19:26,708 --> 00:19:29,333 I promised your Uncle I'd take you to Westland. 249 00:19:29,333 --> 00:19:33,333 Don't break my back asking questions. 250 00:19:33,333 --> 00:19:34,166 Here. 251 00:19:34,166 --> 00:19:34,875 Eat your supper. 252 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 What's the matter? 253 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 Where's the [INAUDIBLE] 254 00:19:47,000 --> 00:19:47,708 Huh? 255 00:19:55,083 --> 00:19:55,833 That's the way, son. 256 00:20:05,000 --> 00:20:05,666 [GUNSHOT] 257 00:20:05,666 --> 00:20:07,166 [GASP] 258 00:20:10,125 --> 00:20:12,708 Don't move, Coburn. 259 00:20:12,958 --> 00:20:13,625 Who's moving? 260 00:20:17,041 --> 00:20:19,458 Might I finish my supper, or are you in a hurry? 261 00:20:22,541 --> 00:20:24,291 Get up. 262 00:20:24,291 --> 00:20:25,833 Hey, you are in a hurry. 263 00:20:28,625 --> 00:20:32,458 Chip, I can't keep my promise. 264 00:20:32,458 --> 00:20:34,416 What's that, a midget? 265 00:20:34,416 --> 00:20:36,833 He's the nephew of a lawyer friend of mine. 266 00:20:39,333 --> 00:20:40,000 Hold it. 267 00:20:43,458 --> 00:20:46,791 You can't kill a man in front of a child. 268 00:20:47,208 --> 00:20:50,416 You might mister, but you can't kill a man who's unarmed. 269 00:20:56,458 --> 00:20:57,708 It can be done, Chip. 270 00:21:00,750 --> 00:21:03,708 [LAUGHTER] 271 00:21:03,708 --> 00:21:04,666 Don't worry. 272 00:21:04,666 --> 00:21:06,750 I ain't going to kill him right now. 273 00:21:06,750 --> 00:21:09,666 First, you've got to marry my sister Mary, you... 274 00:21:09,750 --> 00:21:12,750 ....lousy bastard. 275 00:21:13,583 --> 00:21:16,041 You see, I ain't fixing to marry anybody. 276 00:21:16,041 --> 00:21:17,875 Let's get on with it. 277 00:21:17,875 --> 00:21:21,041 That's just the kind of guy you are, huh? 278 00:21:21,041 --> 00:21:24,875 If I kill you right now, my sister Mary 279 00:21:24,875 --> 00:21:27,458 would live the rest of the life in shame and dishonor. 280 00:21:27,458 --> 00:21:33,416 But if I kill you after the wedding, 281 00:21:33,416 --> 00:21:37,333 he'd be a respectable widow. 282 00:21:37,333 --> 00:21:40,750 I never laid a little finger on your sister, you here? 283 00:21:40,750 --> 00:21:44,833 Oh, that's lousy coffee and you're a lying skunk. 284 00:21:44,833 --> 00:21:46,500 Anyway, people around here think different. 285 00:21:46,500 --> 00:21:49,250 And what's true for them is true to me. 286 00:21:49,250 --> 00:21:51,583 So first, I reckon to marry you. 287 00:21:51,583 --> 00:21:54,083 Uh, to her. 288 00:21:54,083 --> 00:21:55,791 And then I want to kill you, here? 289 00:21:55,791 --> 00:21:56,500 Coburn! 290 00:21:56,500 --> 00:21:58,416 You can live a hundred years! 291 00:21:58,416 --> 00:21:59,458 It's easy! 292 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 All you do is not get married. 293 00:22:04,375 --> 00:22:05,791 Right. 294 00:22:05,791 --> 00:22:08,708 Hey, did you here what the lawyer's nephew just said? 295 00:22:14,083 --> 00:22:14,791 Hold this. 296 00:22:23,375 --> 00:22:24,083 Look. 297 00:22:30,791 --> 00:22:33,166 [LAUGHTER] 298 00:22:33,166 --> 00:22:37,416 You know, I don't care if I have to blast off your arms, both 299 00:22:37,416 --> 00:22:41,333 of your legs, and the back of your head. 300 00:22:41,333 --> 00:22:45,291 But you are going to marry my sister. 301 00:22:45,291 --> 00:22:48,166 Hey, take a look at this. 302 00:22:48,166 --> 00:22:51,208 Just take a look at... At what I've got here. 303 00:22:51,208 --> 00:22:57,666 This here's a... oh... well, here's a marriage license. 304 00:22:57,666 --> 00:23:00,708 Now, you and me are going to hunt around for a preacher. 305 00:23:04,166 --> 00:23:06,083 Could I look at that? 306 00:23:06,083 --> 00:23:07,375 Yeah, sure. 307 00:23:07,375 --> 00:23:08,291 Oh, no. 308 00:23:08,291 --> 00:23:09,958 Uh uh! 309 00:23:09,958 --> 00:23:11,083 I know. 310 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 Here, look. 311 00:23:12,875 --> 00:23:19,083 [SCREAM] 312 00:23:19,083 --> 00:23:21,000 Hey, Chip. 313 00:23:21,000 --> 00:23:22,166 Let's get out of here. 314 00:23:22,166 --> 00:23:24,083 You're just going to leave him here. 315 00:23:24,083 --> 00:23:24,791 Eh. 316 00:23:24,791 --> 00:23:26,166 Don't worry. 317 00:23:26,166 --> 00:23:27,125 We'll be seeing him. 318 00:23:52,625 --> 00:23:54,833 How come that sainted uncle of yours 319 00:23:54,833 --> 00:23:58,208 was so set on you coming here to this cemetery? 320 00:23:58,208 --> 00:24:02,375 He said it was the best place for me to make my fortune. 321 00:24:02,375 --> 00:24:05,041 You crazy. 322 00:24:05,041 --> 00:24:07,875 This dump won't yield you a wooden nickel. 323 00:24:07,875 --> 00:24:09,416 My uncle was never wrong. 324 00:24:09,416 --> 00:24:12,458 Anyway, I like it here. 325 00:24:12,458 --> 00:24:14,708 Well, glad you're staying, then. 326 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 Yes sir. 327 00:24:16,208 --> 00:24:18,375 Because as soon as you're settled, 328 00:24:18,375 --> 00:24:20,291 I'm going to take the first train out of here. 329 00:24:34,375 --> 00:24:37,291 Stranger, it's an honor to have you here in Westland. 330 00:24:37,291 --> 00:24:39,458 May the Lord be with you. 331 00:24:39,458 --> 00:24:41,958 To tell you the truth, we come here alone. 332 00:24:41,958 --> 00:24:46,000 Welcome to our little, humble, and peaceful community. 333 00:24:46,000 --> 00:24:47,375 Yeah. 334 00:24:47,375 --> 00:24:48,791 Sure looks quiet. 335 00:24:48,791 --> 00:24:52,500 And we do all we can to keep it that way. 336 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 It's a treat to have new people stop here. 337 00:24:54,833 --> 00:24:56,166 Staying long? 338 00:24:56,166 --> 00:24:58,375 Just until something gets settled. 339 00:24:58,375 --> 00:24:59,958 Then I'll be on my way. 340 00:24:59,958 --> 00:25:02,125 And God's peace be with you. 341 00:25:02,125 --> 00:25:04,083 The Lord's grace be upon for head. 342 00:25:09,166 --> 00:25:12,166 Who the hell is he anyway? 343 00:25:12,958 --> 00:25:13,666 Come on. 344 00:25:13,666 --> 00:25:14,375 [INTERPOSING VOICES] 345 00:25:27,916 --> 00:25:29,000 Hey, what's happening? 346 00:25:29,000 --> 00:25:30,833 TOWNSPERSON: Bolt the door! 347 00:25:30,833 --> 00:25:32,500 Come on, [INAUDIBLE] Give me a hand, here! 348 00:25:32,500 --> 00:25:33,208 Inside! 349 00:25:33,208 --> 00:25:33,916 Come on! 350 00:25:33,916 --> 00:25:35,583 Let's get the hell out of here! 351 00:25:37,541 --> 00:25:41,625 Hey, what's going on? 352 00:25:41,625 --> 00:25:44,416 The Sheriff's going out for a ride! 353 00:25:44,416 --> 00:25:46,000 So what? 354 00:25:46,000 --> 00:25:48,875 I've been here two weeks now. 355 00:25:48,875 --> 00:25:52,625 When the sheriff goes for a ride? 356 00:25:52,958 --> 00:25:54,916 You can be sure there's trouble brewing. 357 00:26:10,041 --> 00:26:11,875 Hey, what are you doing? 358 00:26:11,875 --> 00:26:13,000 Eh? 359 00:26:13,083 --> 00:26:13,750 Nothing. 360 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 Just eating some dirt. 361 00:26:14,750 --> 00:26:15,958 Can't you see? 362 00:26:21,416 --> 00:26:23,833 And you still reckon your uncle was never wrong? 363 00:26:23,833 --> 00:26:25,791 Never. 364 00:26:25,791 --> 00:26:28,250 [GRUNT] 365 00:26:33,208 --> 00:26:36,416 That's the $50 my aunt Vera gave us 366 00:26:36,416 --> 00:26:38,250 when my family left Oldfield. 367 00:26:41,041 --> 00:26:42,833 That's a lot of money for a boy. 368 00:26:42,833 --> 00:26:45,541 I better go put this in the bank. 369 00:26:45,791 --> 00:26:46,583 You wait for me here. 370 00:27:13,500 --> 00:27:14,666 Morning. 371 00:27:14,666 --> 00:27:17,000 BANK CLERK: Sorry, but we're closed. 372 00:27:17,000 --> 00:27:18,541 Well, I only want to put this money 373 00:27:18,541 --> 00:27:21,250 and documents in a safe place. 374 00:27:21,250 --> 00:27:22,958 Well, seeing it's only a deposit. 375 00:27:22,958 --> 00:27:25,000 Be quick about it. 376 00:27:25,000 --> 00:27:27,041 Who's name is the deposit in? 377 00:27:27,041 --> 00:27:28,375 Is the safe strong? 378 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Whose name is the deposit in? 379 00:27:35,708 --> 00:27:37,000 You know what's written here? 380 00:27:46,333 --> 00:27:50,041 It's a deed to a house called Welldigger's Roost. 381 00:27:50,041 --> 00:27:51,125 About half a mile out of town. 382 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 It's a deserted house. 383 00:27:53,666 --> 00:27:56,625 It gives exclusive rights to the house 384 00:27:56,625 --> 00:27:59,125 and property to Chip Anderson. 385 00:27:59,500 --> 00:28:00,208 Right. 386 00:28:00,208 --> 00:28:02,916 Chip Anderson? 387 00:28:02,916 --> 00:28:06,041 Chip Anderson. 388 00:28:06,041 --> 00:28:08,333 I was expecting this. 389 00:28:08,333 --> 00:28:11,166 All right, get them up in the air, folks. 390 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 You ought to know by now. 391 00:28:15,708 --> 00:28:18,291 You know you shouldn't be here. 392 00:28:18,291 --> 00:28:21,333 How many times have we told you to get out of town? 393 00:28:21,625 --> 00:28:22,333 I'm going. 394 00:28:22,333 --> 00:28:23,041 But listen. 395 00:28:23,041 --> 00:28:25,083 First, I've got to liquidate the bank. 396 00:28:25,083 --> 00:28:26,583 You leave that to us. 397 00:28:26,583 --> 00:28:28,041 [LAUGHTER] 398 00:28:28,041 --> 00:28:30,333 Hurry it up, boys, while I go over to the saloon. 399 00:28:30,333 --> 00:28:31,583 I got dust in my throat. 400 00:28:31,583 --> 00:28:34,041 All right, let's go to work. 401 00:28:34,041 --> 00:28:36,458 [INAUDIBLE] 402 00:28:36,458 --> 00:28:38,666 Ain't I sen you some place before? 403 00:28:39,083 --> 00:28:41,583 Hard to say with that thing on your face. 404 00:28:41,583 --> 00:28:42,750 BANDIT: How much you reckon we got? 405 00:28:45,416 --> 00:28:46,583 I don't think I had the pleasure. 406 00:29:03,083 --> 00:29:07,458 Come on, I'm thirsty. 407 00:29:07,458 --> 00:29:08,291 Hold it. 408 00:29:08,291 --> 00:29:09,000 That's mine. 409 00:29:13,166 --> 00:29:14,250 This money's mine. 410 00:29:17,500 --> 00:29:21,250 It was yours, fat boy. 411 00:29:21,250 --> 00:29:26,541 Amigo, I don't give a hoot about robbing banks. 412 00:29:26,541 --> 00:29:30,916 But that $50 don't belong to the bank. 413 00:29:30,916 --> 00:29:33,333 It's mine. 414 00:29:33,333 --> 00:29:35,375 Are you looking for trouble, fat boy? 415 00:29:48,791 --> 00:29:52,916 I'm not looking for trouble. 416 00:29:52,916 --> 00:29:56,500 [GROANING] 417 00:29:56,500 --> 00:29:57,708 Put your guns there. 418 00:30:11,666 --> 00:30:12,708 Now lock them up. 419 00:30:22,916 --> 00:30:25,083 I ain't putting this money in the bank. 420 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Ain't safe. 421 00:30:27,458 --> 00:30:32,083 Hey, this too. 422 00:31:44,875 --> 00:31:45,875 That's two. 423 00:31:57,291 --> 00:31:58,833 That's enough! 424 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 This started out to be a simple robbery 425 00:32:00,833 --> 00:32:02,875 and you've turned it into a major disaster. 426 00:32:02,875 --> 00:32:04,875 You can't do that! 427 00:32:04,875 --> 00:32:05,916 Can be done, amigo. 428 00:32:17,583 --> 00:32:20,833 Watch out, Coburn! 429 00:32:20,833 --> 00:32:23,333 Stop right there. 430 00:32:23,333 --> 00:32:28,291 Shall I put my hands up, or is this OK? 431 00:32:28,291 --> 00:32:30,000 It don't matter. 432 00:32:30,000 --> 00:32:32,333 It's an informal execution. 433 00:32:32,333 --> 00:32:33,291 [SIGH] 434 00:32:43,541 --> 00:32:45,000 [GUNFIRE] 435 00:32:47,250 --> 00:32:50,250 Ok run. Get the hell out of here. Get out. 436 00:32:51,333 --> 00:32:54,458 You gonna pay for this do you? Son of a bitch. 437 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 Oh, Coburn! 438 00:32:58,291 --> 00:32:59,125 Jumping catfish! 439 00:32:59,125 --> 00:32:59,958 Here she is again! 440 00:33:00,291 --> 00:33:01,000 Hey! 441 00:33:01,000 --> 00:33:01,958 SONNY: Get back in the wagon! 442 00:33:01,958 --> 00:33:04,125 But I just wanted to say hello to Coburn! 443 00:33:04,125 --> 00:33:05,416 Get back in the wagon, I said! 444 00:33:05,416 --> 00:33:07,416 [INTERPOSING VOICES] 445 00:33:07,416 --> 00:33:09,416 WOMAN: Hey handsome! 446 00:33:09,416 --> 00:33:10,916 Hey! 447 00:33:10,916 --> 00:33:11,958 I'm right over here. 448 00:33:15,083 --> 00:33:17,375 Well how in the hell could I see you if you're standing over there? 449 00:33:18,333 --> 00:33:20,250 I'm going to find the preacher. 450 00:33:20,250 --> 00:33:21,958 Don't worry, Sonny. 451 00:33:23,916 --> 00:33:25,666 Get me a doctor. 452 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Where are you going? 453 00:33:27,833 --> 00:33:30,208 To get a preacher. I will be back 454 00:33:30,958 --> 00:33:36,708 Ah to hell with the preacher find me a doctor. God dammit! Come on let's go. 455 00:34:01,666 --> 00:34:02,541 Now look at that. 456 00:34:02,541 --> 00:34:03,250 CHIP: Why? 457 00:34:03,250 --> 00:34:03,958 Don't you like it? 458 00:34:16,750 --> 00:34:18,791 So this is that famous well, huh? 459 00:34:18,791 --> 00:34:19,708 It sure is. 460 00:34:28,083 --> 00:34:28,791 Well, Chip. 461 00:34:28,791 --> 00:34:29,791 Let's get some water. 462 00:34:38,375 --> 00:34:39,875 I think Chip, that your uncle was 463 00:34:39,875 --> 00:34:41,750 a little touched in the head. 464 00:34:41,750 --> 00:34:43,875 My uncle told me to settle in Westland. 465 00:34:43,875 --> 00:34:47,291 I'm settling in Westland to make my money off irrigation. 466 00:35:02,416 --> 00:35:04,916 Water, huh? 467 00:35:04,916 --> 00:35:07,250 Nothing but stinking black mud. 468 00:35:07,250 --> 00:35:07,958 See for yourself. 469 00:35:10,916 --> 00:35:11,750 MAN: Hey, you two. 470 00:35:11,750 --> 00:35:13,041 Get out of here. 471 00:35:17,458 --> 00:35:19,791 COBURN: Out of where? 472 00:35:19,791 --> 00:35:21,333 It's private property. 473 00:35:21,333 --> 00:35:22,291 COBURN: I know. 474 00:35:22,291 --> 00:35:23,541 He owns it. 475 00:35:23,541 --> 00:35:24,916 The owner's dead. 476 00:35:24,916 --> 00:35:27,208 So the land reverts to the community. 477 00:35:27,208 --> 00:35:29,875 There must be some mistake. 478 00:35:29,875 --> 00:35:31,500 This kid is the owner. 479 00:35:31,500 --> 00:35:34,041 It's written down right here. 480 00:35:34,458 --> 00:35:35,375 Well, see for yourself. 481 00:35:44,375 --> 00:35:45,416 Get out. 482 00:35:45,416 --> 00:35:46,833 Those are my papers! 483 00:35:46,833 --> 00:35:48,291 You can't do that! 484 00:35:56,458 --> 00:35:58,916 The boy's absolutely right. 485 00:35:58,916 --> 00:36:01,583 You might have read them before you tore them up. 486 00:36:01,583 --> 00:36:06,708 We told you to get, understand? 487 00:36:06,708 --> 00:36:09,125 Say, you're handy with those. 488 00:36:09,125 --> 00:36:10,125 Do that again. 489 00:36:16,833 --> 00:36:18,541 Now clear out. 490 00:36:18,541 --> 00:36:20,541 See that, Chip? 491 00:36:20,541 --> 00:36:24,833 The left, the right, and back. 492 00:36:24,833 --> 00:36:28,041 The left, the right, and back. 493 00:36:28,041 --> 00:36:30,958 [GROAN] 494 00:36:30,958 --> 00:36:34,083 Take their guns, Chip. 495 00:36:34,083 --> 00:36:37,041 [MOANING] 496 00:36:44,916 --> 00:36:47,916 Now we throw the rascals out. 497 00:36:47,916 --> 00:36:50,291 Get up! 498 00:36:50,291 --> 00:36:52,458 Get up! 499 00:36:52,458 --> 00:36:53,166 Get! 500 00:37:08,291 --> 00:37:09,708 How long have you been myopic? 501 00:37:09,708 --> 00:37:10,000 What? 502 00:37:10,000 --> 00:37:10,708 Myopic. 503 00:37:10,708 --> 00:37:13,166 You know, short-sighted. 504 00:37:13,166 --> 00:37:14,666 I see very well. 505 00:37:14,666 --> 00:37:19,166 Then why do you use eye glasses? 506 00:37:19,166 --> 00:37:22,250 They help me to think. 507 00:37:22,500 --> 00:37:24,416 Will you help me unload my stuff? 508 00:37:30,666 --> 00:37:32,208 Well, you know. 509 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 Seeing old Sonny's out of the way, 510 00:37:35,083 --> 00:37:36,666 I guess I'll make that train tomorrow. 511 00:37:39,916 --> 00:37:41,000 - Nasty bump. - Yeah, well... 512 00:37:41,000 --> 00:37:42,666 Looks like you've been kicked by a horse. 513 00:37:42,666 --> 00:37:45,041 I would say it was more like a mule. 514 00:37:45,041 --> 00:37:46,458 MARY: Hm. 515 00:37:46,458 --> 00:37:47,833 Sit over there, will you? 516 00:37:56,166 --> 00:37:57,583 I don't want you to watch this. 517 00:38:04,875 --> 00:38:06,416 Now, no hollering, if you please. 518 00:38:06,416 --> 00:38:08,625 If you make a noise, you'll make me nervous. 519 00:38:08,625 --> 00:38:12,250 I could make a mistake and that would be the end of your neck. 520 00:38:12,250 --> 00:38:13,708 Are you kidding? 521 00:38:13,708 --> 00:38:14,791 Nobody can make me holler. 522 00:38:14,791 --> 00:38:15,500 Let's go. 523 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 That it? 524 00:38:16,750 --> 00:38:18,416 Go ahead. 525 00:38:18,416 --> 00:38:26,333 [GROANING] 526 00:38:26,666 --> 00:38:28,250 Why did you holler? 527 00:38:28,583 --> 00:38:29,916 I told you you make me nervous. 528 00:38:29,916 --> 00:38:33,500 Who's hollering? God dammit Doc. I ain't hollering, I'm suffering. 529 00:38:34,125 --> 00:38:35,750 Now keep his neck nice and warm. 530 00:38:36,541 --> 00:38:38,083 Steam and hot compress. 531 00:38:38,625 --> 00:38:39,208 Take care 532 00:38:39,500 --> 00:38:40,625 I certainly will doctor. 533 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 He needs complete rest. 534 00:38:42,750 --> 00:38:45,916 Hey wait a minute Doc. Wait a minute. I gotta get out of here I..... 535 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 I got work to do 536 00:38:50,500 --> 00:38:53,333 You will not leave this room. Good day! 537 00:38:55,583 --> 00:38:57,875 He stays inside for a week. 538 00:38:57,875 --> 00:39:00,125 And keep a towel around his neck at all times. 539 00:39:00,125 --> 00:39:01,416 I know how to handle him, doctor. 540 00:39:01,416 --> 00:39:02,791 I'm an expert. 541 00:39:03,083 --> 00:39:03,791 Good day. 542 00:39:03,791 --> 00:39:04,625 Good day, doctor. 543 00:39:10,416 --> 00:39:13,125 [INAUDIBLE] Stupid pig Coburn got away again 544 00:39:13,125 --> 00:39:14,625 and I got to keep following him. 545 00:39:14,625 --> 00:39:16,375 I've got my old work to do. 546 00:39:16,375 --> 00:39:17,958 Oh, don't be silly. 547 00:39:17,958 --> 00:39:20,041 He said he was going to look for a preacher. 548 00:39:20,041 --> 00:39:21,916 Honest. 549 00:39:21,916 --> 00:39:25,083 Sonny, I don't know what's gotten into you. 550 00:39:25,083 --> 00:39:29,458 What have you got against him, huh? 551 00:39:29,458 --> 00:39:30,541 Mary. 552 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 Hm? 553 00:39:33,458 --> 00:39:37,500 Will do please go back to your own room? 554 00:39:41,166 --> 00:39:47,541 Seduced, abandoned, and she's still an idiot. 555 00:39:50,916 --> 00:39:53,875 Poor Coburn. 556 00:39:53,875 --> 00:39:56,125 Hm. 557 00:39:56,833 --> 00:39:57,541 Girls! 558 00:40:01,291 --> 00:40:02,458 Here we are! 559 00:40:02,458 --> 00:40:03,666 Oh, Sonny, baby! 560 00:40:03,666 --> 00:40:05,041 Are you feeling any better? 561 00:40:05,041 --> 00:40:06,916 Oh, poor dear. 562 00:40:06,916 --> 00:40:08,291 Let me hold you. 563 00:40:08,291 --> 00:40:09,125 And what did the doctor... 564 00:40:09,125 --> 00:40:10,291 All right, all right. 565 00:40:10,291 --> 00:40:11,083 That's enough. 566 00:40:11,083 --> 00:40:12,125 That's enough! 567 00:40:12,125 --> 00:40:14,208 Now go and find a piano player. 568 00:40:14,500 --> 00:40:16,500 I want you to all to get down to work right away 569 00:40:16,500 --> 00:40:19,458 and bring me all your money every, morning, eh? 570 00:40:19,458 --> 00:40:21,250 [INTERPOSING VOICES] 571 00:40:21,250 --> 00:40:22,708 And when will you be getting up? 572 00:40:22,708 --> 00:40:23,416 One more thing. 573 00:40:23,416 --> 00:40:24,458 I want to know where Coburn is. 574 00:40:24,458 --> 00:40:25,625 So find out. 575 00:40:25,625 --> 00:40:28,041 Probably he skedaddled by now. 576 00:40:28,041 --> 00:40:29,291 I want to know where's he's gone to. 577 00:40:29,291 --> 00:40:30,750 Now get out of here all of you! 578 00:40:30,750 --> 00:40:31,750 All of you, go ahead! 579 00:40:31,750 --> 00:40:32,666 All of you, go ahead! 580 00:40:34,791 --> 00:40:38,125 I don't want you to go working your little old fanny to hard here. 581 00:40:39,125 --> 00:40:40,125 Alright, now go ahead. 582 00:40:44,916 --> 00:40:47,583 CHIP: Wowie you're strong! 583 00:40:47,583 --> 00:40:48,791 But who's stronger! 584 00:40:48,791 --> 00:40:50,250 You, or a buffalo? 585 00:40:50,250 --> 00:40:51,833 Ever see a buffalo? 586 00:40:51,833 --> 00:40:54,791 No, but I got a feeling that you are stronger. 587 00:40:55,208 --> 00:40:56,916 Seeing you feel so sure. 588 00:41:02,166 --> 00:41:05,333 You know something? 589 00:41:05,875 --> 00:41:08,041 I thought she was pretty nice. 590 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 Who? 591 00:41:20,041 --> 00:41:22,333 Your fiance. 592 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 I ain't engaged to nobody. 593 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 Then why is she so stuck on you? 594 00:41:26,958 --> 00:41:30,583 Don't start with all that why business, eh, Chip? 595 00:41:30,583 --> 00:41:32,666 Sorry, Coburn. 596 00:41:32,666 --> 00:41:35,500 How are you this nice, fine morning? 597 00:41:35,500 --> 00:41:36,458 [SIGH] 598 00:41:36,458 --> 00:41:38,750 The lord bless you and keep you. 599 00:41:38,750 --> 00:41:41,250 Good honest work, eh? 600 00:41:41,250 --> 00:41:45,000 May got grant you the health to keep it up. 601 00:41:45,000 --> 00:41:46,750 Ain't you Sheriff around here? 602 00:41:46,750 --> 00:41:48,625 The fact is, we've been recently 603 00:41:48,625 --> 00:41:50,500 deprived of our pastor Fischer. 604 00:41:50,500 --> 00:41:52,250 Grant him eternal rest. 605 00:41:52,250 --> 00:41:56,208 And those that were his sheep beg to become mine. 606 00:41:56,208 --> 00:42:00,458 Sorry, we don't have any sheep in this place. 607 00:42:00,458 --> 00:42:05,000 Well, I wanted to act as a pastor today, bearing gifts. 608 00:42:05,000 --> 00:42:06,583 Here, it's for you. 609 00:42:06,583 --> 00:42:07,291 For me. 610 00:42:07,291 --> 00:42:08,000 FRANCISCUS: Yes. 611 00:42:11,958 --> 00:42:15,958 And candy for the boy... Big bite jawbreaker. 612 00:42:15,958 --> 00:42:18,500 No? 613 00:42:18,500 --> 00:42:20,291 Hm. 614 00:42:20,541 --> 00:42:23,375 Let me put this simply and plainly. 615 00:42:23,375 --> 00:42:27,041 Because simply and plainly... are you paying attention, brother? 616 00:42:27,041 --> 00:42:27,750 Oh, yeah. 617 00:42:27,750 --> 00:42:29,875 Excuse me, Reverend Sheriff. 618 00:42:29,875 --> 00:42:32,083 Yes, simply and plainly is the best way, 619 00:42:32,083 --> 00:42:34,250 as I don't know that Westland is quite 620 00:42:34,250 --> 00:42:36,916 the perfect town for little children. 621 00:42:36,916 --> 00:42:38,666 Yes, you're right. 622 00:42:38,666 --> 00:42:40,708 We already ran into some bank robbers. 623 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 How's that? 624 00:42:41,583 --> 00:42:42,291 Uh-huh. 625 00:42:42,291 --> 00:42:44,458 I heard another story. 626 00:42:44,458 --> 00:42:48,083 I heard there was a brawl in the bank started by you. 627 00:42:48,083 --> 00:42:48,916 No, no. 628 00:42:48,916 --> 00:42:49,416 It's not true. 629 00:42:49,416 --> 00:42:50,125 I... 630 00:42:50,125 --> 00:42:56,083 FRANCISCUS: $1000 is the price we set to buy up the debris, 631 00:42:56,083 --> 00:42:58,791 as I can hardly call it the home, can I? 632 00:42:58,791 --> 00:43:03,791 For the child, may I suggest that he go 633 00:43:03,791 --> 00:43:06,375 and be with other good boys in another place? 634 00:43:12,583 --> 00:43:16,000 Didn't you hear what the Reverend Sheriff said? 635 00:43:16,000 --> 00:43:17,500 He wants to buy this house. 636 00:43:21,625 --> 00:43:25,041 He'll give you candy, too. 637 00:43:25,041 --> 00:43:26,708 I don't like candy. 638 00:43:26,708 --> 00:43:27,250 [GRUNT] 639 00:43:38,541 --> 00:43:40,000 I don't like him. 640 00:43:40,000 --> 00:43:42,750 And why does he want it? 641 00:43:42,750 --> 00:43:44,708 He's offering us $1000. 642 00:43:44,708 --> 00:43:46,958 And this house isn't worth $50. 643 00:43:46,958 --> 00:43:50,250 If he's offering $1000, it's worth more. 644 00:43:50,250 --> 00:43:53,541 My uncle was never wrong. 645 00:43:53,541 --> 00:43:57,375 We could take the $1000 and we'll stay here anyway. 646 00:43:57,375 --> 00:43:58,666 That's dishonest, Coburn. 647 00:44:14,375 --> 00:44:17,250 Uh, the owner isn't selling. 648 00:44:19,791 --> 00:44:22,333 - I'm terribly sorry, Mr. - Coburn, for your sake, 649 00:44:22,333 --> 00:44:24,541 as I came here hoping I might be able to perform 650 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 an act of charity. 651 00:44:30,666 --> 00:44:33,416 You don't want it, apparently. 652 00:44:33,416 --> 00:44:36,000 As for the future, may God help you. 653 00:44:36,000 --> 00:44:38,250 I feel that maybe you might need him. 654 00:44:41,375 --> 00:44:42,750 You know, Chip. 655 00:44:43,083 --> 00:44:45,208 We've got to find out what's behind all this. 656 00:44:50,833 --> 00:44:51,541 Gad! 657 00:44:51,541 --> 00:44:52,375 The smoke of Beelzebub. 658 00:44:57,583 --> 00:45:00,000 [COUGHING] 659 00:45:03,416 --> 00:45:04,291 May I come in? 660 00:45:04,291 --> 00:45:05,416 Oh, excuse me. 661 00:45:05,416 --> 00:45:09,083 I thought you were the man divine providence has sent us. 662 00:45:09,083 --> 00:45:10,291 But I see I was wrong. 663 00:45:10,291 --> 00:45:11,041 SONNY: Oh, no. 664 00:45:11,041 --> 00:45:12,583 You ain't mistaken. 665 00:45:12,583 --> 00:45:16,291 A preacher... just the man I was looking for. 666 00:45:16,291 --> 00:45:18,791 Son, I came up here today hoping 667 00:45:18,791 --> 00:45:20,458 you might be able to help me. 668 00:45:20,458 --> 00:45:21,875 But I'm afraid. 669 00:45:21,875 --> 00:45:23,833 And in your condition, you're not 670 00:45:23,833 --> 00:45:26,083 capable of performing the small favor I wanted to ask. 671 00:45:31,416 --> 00:45:32,416 Really? 672 00:45:32,416 --> 00:45:35,166 Now, what small favor do you have in mind? 673 00:45:35,166 --> 00:45:38,583 The ways of the lord God are infinite. 674 00:45:38,583 --> 00:45:40,041 SONNY: Ain't it the truth. 675 00:45:40,041 --> 00:45:41,666 Amen, brother. 676 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Thank you. 677 00:45:43,208 --> 00:45:45,166 An exchange of favors. 678 00:45:45,166 --> 00:45:50,083 I am going to let you and your pretty ladies 679 00:45:50,083 --> 00:45:54,416 perform here in the limits of decency. 680 00:45:54,416 --> 00:45:59,416 And you may rid my town of a bad influence. 681 00:45:59,416 --> 00:46:00,750 His name is Coburn. 682 00:46:04,500 --> 00:46:05,583 Do you have to keep up this noise 683 00:46:05,583 --> 00:46:07,375 all the time, for God's sake? 684 00:46:08,083 --> 00:46:09,625 The minute I get off to sleep, you've 685 00:46:09,625 --> 00:46:12,125 gone shooting those darn guns again. 686 00:46:12,125 --> 00:46:13,083 Oh, God. 687 00:46:13,083 --> 00:46:14,000 Not again. 688 00:46:16,750 --> 00:46:18,750 A preacher! 689 00:46:18,750 --> 00:46:20,333 Coburn sent you, right? 690 00:46:20,333 --> 00:46:23,291 FRANCISCUS: Mm, you might say that. 691 00:46:23,291 --> 00:46:24,208 You here that? 692 00:46:24,208 --> 00:46:24,916 Hell. 693 00:46:24,916 --> 00:46:26,208 I knew Coburn was telling the truth. 694 00:46:26,208 --> 00:46:28,416 Look, why don't you go back to bed and sleep, darling? 695 00:46:28,416 --> 00:46:30,625 I'll, uh, talk to the pastor, here. 696 00:46:30,625 --> 00:46:32,625 After all, I am the head of the family. 697 00:46:32,625 --> 00:46:34,166 Right, reverend? 698 00:46:34,166 --> 00:46:34,833 Oh, yes. 699 00:46:34,833 --> 00:46:35,916 Surely, surely. 700 00:46:35,916 --> 00:46:37,458 The almighty will show us the way for you. 701 00:46:37,458 --> 00:46:38,166 You may sleep... 702 00:46:38,166 --> 00:46:39,833 MARY: But I wanted to... 703 00:46:39,833 --> 00:46:41,708 Mary, go lie down, darling. 704 00:46:41,708 --> 00:46:42,583 Go ahead. 705 00:46:45,750 --> 00:46:46,416 I must say. 706 00:46:46,416 --> 00:46:50,583 This is very puzzling. 707 00:46:50,583 --> 00:46:53,541 I think I missed the point. 708 00:46:53,541 --> 00:46:57,791 Yeah, well maybe it's better that way. 709 00:46:57,791 --> 00:47:03,500 Look, I won't need this. 710 00:47:03,500 --> 00:47:06,250 And I'll take care of Coburn for you. 711 00:47:06,250 --> 00:47:12,291 But you've got to marry her for me please. 712 00:47:12,291 --> 00:47:14,458 I'll be delighted. 713 00:47:14,458 --> 00:47:16,666 Who's the husband to be of this charming lady? 714 00:47:23,333 --> 00:47:25,333 Coburn. 715 00:47:25,333 --> 00:47:27,333 And as soon as you got them married, 716 00:47:27,333 --> 00:47:29,625 I'll shoot him for you. 717 00:47:29,625 --> 00:47:31,625 No charge at all. 718 00:47:31,625 --> 00:47:33,458 Son, you'll be marching in. 719 00:47:33,458 --> 00:47:35,625 The saints will praise the day. 720 00:47:35,625 --> 00:47:36,625 Amen, brother. 721 00:47:36,625 --> 00:47:38,416 Amen. 722 00:47:38,416 --> 00:47:41,333 Now then, when's the wedding? 723 00:47:41,333 --> 00:47:47,333 Well, we're going to have to wait a... a little while yet. 724 00:47:47,333 --> 00:47:49,125 But only for a day or two. 725 00:47:49,125 --> 00:47:52,250 Now, I don't want a thing to happen to Coburn at the moment. 726 00:47:52,250 --> 00:47:54,541 And they mustn't be allowed to leave town. 727 00:47:55,083 --> 00:47:59,083 That bastard is all mine. Reverend 728 00:48:07,708 --> 00:48:08,791 Look at the wagon. 729 00:48:11,125 --> 00:48:12,125 See it Coburn? 730 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Look at that! 731 00:48:17,125 --> 00:48:17,625 Ha ha. 732 00:48:17,625 --> 00:48:18,958 MAN: Citizens of Westland! 733 00:48:19,083 --> 00:48:20,458 Keep your mouths closed and open your ears 734 00:48:20,458 --> 00:48:22,750 and hear the most amazing money-making offer 735 00:48:22,750 --> 00:48:24,791 of all your born days! 736 00:48:24,791 --> 00:48:27,083 $2 for a bucket of dirt. 737 00:48:27,083 --> 00:48:28,875 That's right, two honest to God greenbacks 738 00:48:28,875 --> 00:48:31,791 for one bucket of dirt Read it, folks. 739 00:48:31,791 --> 00:48:32,833 It's written down. 740 00:48:32,833 --> 00:48:33,958 $2! 741 00:48:33,958 --> 00:48:36,000 It's ridiculous, but it's true. 742 00:48:36,208 --> 00:48:38,625 Two US government dollars for a bucket of dirt! 743 00:48:38,750 --> 00:48:39,958 It's the offer of a lifetime. 744 00:48:40,208 --> 00:48:41,000 Hey, sir. 745 00:48:41,000 --> 00:48:42,833 That's what I said. $2! 746 00:48:42,833 --> 00:48:45,041 Can't you keep away from that stuff? 747 00:48:45,041 --> 00:48:46,333 No sir. 748 00:48:46,333 --> 00:48:48,583 Ain't it kind of hard on the digestion? 749 00:48:48,583 --> 00:48:51,541 Why should it be? 750 00:48:51,541 --> 00:48:52,833 $2! 751 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 $2 a bucket. 752 00:48:54,375 --> 00:48:55,541 That's my offer, folks. 753 00:48:55,541 --> 00:48:57,375 And you get to keep the bucket. 754 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 All I want is dirt, friends. 755 00:48:59,208 --> 00:49:01,291 And I know you got plenty. 756 00:49:01,291 --> 00:49:02,958 So bring it to me in the saloon. 757 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 Don't crowd, Sonny. 758 00:49:04,250 --> 00:49:08,625 You too can be the lucky winner Come one, come all. 759 00:49:08,625 --> 00:49:09,791 Young and old. 760 00:49:09,791 --> 00:49:12,125 If you can handle a shovel and carry a bucket, 761 00:49:12,125 --> 00:49:14,000 two bonafide US dollars are yours. 762 00:49:14,250 --> 00:49:15,375 You look like you're worried. 763 00:49:15,541 --> 00:49:15,833 Why? 764 00:49:15,833 --> 00:49:16,750 What's the matter. 765 00:49:21,541 --> 00:49:24,958 There's a tie between the dirt that fool there is buying 766 00:49:24,958 --> 00:49:30,500 and the Sheriff's knack for running folks out of town. 767 00:49:30,500 --> 00:49:32,625 Better get busy around this burg and ask some questions. 768 00:49:35,875 --> 00:49:38,333 [HONKY TONK PIANO] 769 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Hi, Coburn! 770 00:49:52,833 --> 00:49:56,791 [INTERPOSING VOICES] 771 00:50:14,875 --> 00:50:17,000 Come on, don't be greedy. 772 00:50:17,000 --> 00:50:17,958 Oh! 773 00:50:17,958 --> 00:50:18,916 He's cute. 774 00:50:18,916 --> 00:50:20,375 Where'd you get him? 775 00:50:23,250 --> 00:50:24,458 Truth, he picked me up. 776 00:50:24,458 --> 00:50:25,916 Oh, he's the little sweetest little. 777 00:50:25,916 --> 00:50:27,375 [INAUDIBLE] cutie I ever did see! 778 00:50:27,375 --> 00:50:30,333 I wish he was mine! 779 00:50:30,333 --> 00:50:34,250 What's your name, honey? 780 00:50:34,708 --> 00:50:37,750 Annette, you told Sonny that I made a mistake. 781 00:50:37,750 --> 00:50:39,416 You told him how Mary came to my room 782 00:50:39,416 --> 00:50:41,875 and that I thought it was you. 783 00:50:41,875 --> 00:50:43,625 Sure I did, Coburn. 784 00:50:43,958 --> 00:50:46,750 But seeing everybody got to hear about it anyway, 785 00:50:46,750 --> 00:50:49,791 well, Sonny says it's a scandal. 786 00:50:49,791 --> 00:50:52,208 And, well, it's got to be put right. 787 00:50:52,208 --> 00:50:55,333 Well, he must be as crazy as a hoot owl. 788 00:50:55,333 --> 00:50:56,166 No, Coburn. 789 00:50:56,166 --> 00:50:57,833 You're wrong. 790 00:50:57,833 --> 00:51:00,916 Mary was a... well, you know. 791 00:51:00,916 --> 00:51:03,041 And her brother's got to defend her, right? 792 00:51:06,041 --> 00:51:09,958 I guess you were as crazy as he is. 793 00:51:09,958 --> 00:51:11,041 Come on, girls! 794 00:51:17,916 --> 00:51:18,625 Whisky. 795 00:51:25,083 --> 00:51:25,875 Stuff's home-made. 796 00:51:28,375 --> 00:51:29,958 With the water on the premises? 797 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 You betcha. 798 00:51:31,250 --> 00:51:32,625 I don't want it. 799 00:51:36,041 --> 00:51:36,750 Hey friend. 800 00:51:36,750 --> 00:51:38,666 Any girls around here? 801 00:51:38,666 --> 00:51:39,625 In town, you mean? 802 00:51:39,625 --> 00:51:41,083 Uh. 803 00:51:41,083 --> 00:51:43,166 Yeah, but they don't normally come in the saloon. 804 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 I know, I know. 805 00:51:54,000 --> 00:51:56,041 But I mean women. 806 00:51:56,041 --> 00:51:59,583 Sure, over there. 807 00:51:59,583 --> 00:52:03,166 No, those girls that do just a little bit business. 808 00:52:03,166 --> 00:52:05,125 You know, around town. 809 00:52:05,125 --> 00:52:05,958 How's that again? 810 00:52:08,583 --> 00:52:12,166 Chip, why don't you go dig a bucket of dirt 811 00:52:12,166 --> 00:52:14,625 and maybe that old nut will give you a couple of dollars for it. 812 00:52:20,166 --> 00:52:21,250 I get what you mean. 813 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 You mean those... 814 00:52:22,291 --> 00:52:23,291 Right 815 00:52:23,333 --> 00:52:24,708 Ain't no one for miles 816 00:52:25,375 --> 00:52:27,291 Except there is a widow woman 817 00:52:28,208 --> 00:52:29,916 Mrs. Warren 818 00:52:31,291 --> 00:52:32,291 Can you find her? 819 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 Where is she hanging out? 820 00:52:34,375 --> 00:52:35,375 Right upstairs. 821 00:52:52,666 --> 00:52:53,333 Come on. 822 00:53:04,958 --> 00:53:05,750 WOMAN: What do you want? 823 00:53:08,291 --> 00:53:10,041 I'd like to come in and talk with you. 824 00:53:10,041 --> 00:53:10,750 Hm. 825 00:53:10,750 --> 00:53:13,583 That's what they all say. 826 00:53:13,583 --> 00:53:15,333 It's the truth. 827 00:53:15,333 --> 00:53:19,458 I need, well, some... Some information. 828 00:53:19,458 --> 00:53:22,458 You don't have nothing to be scared about. 829 00:53:27,208 --> 00:53:28,333 I'll just sit down here. 830 00:53:32,416 --> 00:53:33,583 It's better here, I think. 831 00:53:36,291 --> 00:53:38,916 Much better. 832 00:53:38,916 --> 00:53:43,416 Information, I think it was you said. 833 00:53:43,416 --> 00:53:48,041 Um, well, I'm new here in town. 834 00:53:48,041 --> 00:53:55,000 And, well, I... I use a bit of filling in. 835 00:53:55,000 --> 00:54:00,083 You probably know the right people here real good. 836 00:54:00,083 --> 00:54:02,666 Made friends here. 837 00:54:02,666 --> 00:54:08,500 I mean, I think that... well, you must 838 00:54:08,500 --> 00:54:11,666 know about every man in town by now. 839 00:54:11,666 --> 00:54:14,500 WOMAN: If there's anything I do for you... 840 00:54:19,125 --> 00:54:24,416 Well, someone in this dried-up waterhole 841 00:54:24,416 --> 00:54:27,875 keeps trying to run people out of town. 842 00:54:27,875 --> 00:54:29,416 Oh, brother. 843 00:54:29,416 --> 00:54:31,833 You're telling me. 844 00:54:31,875 --> 00:54:36,583 That god damn judge hasn't left me one single friend. 845 00:54:39,166 --> 00:54:40,500 What are you talking about? 846 00:54:41,166 --> 00:54:42,041 Franciscus. 847 00:54:42,041 --> 00:54:46,625 He's the judge, the preacher, and Sheriff. 848 00:54:46,625 --> 00:54:48,583 Franciscus is judge here, too? 849 00:54:48,583 --> 00:54:51,916 WOMAN: Yeah, since the old judge died. 850 00:54:51,916 --> 00:54:53,583 Poor McClairen. 851 00:54:53,583 --> 00:54:57,958 He was a pretty good friend of mine. 852 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 Mm, God rest his bones. 853 00:55:00,625 --> 00:55:02,708 COBURN: Then there's something here in Westland 854 00:55:02,708 --> 00:55:06,666 that has a pretty special interest for Brother Francisus. 855 00:55:12,083 --> 00:55:19,000 Hey, when you get talking here with your friends, 856 00:55:19,000 --> 00:55:24,083 you know, don't they ever discuss business? 857 00:55:24,083 --> 00:55:25,541 Never. 858 00:55:25,541 --> 00:55:31,500 But that don't stop me from getting an idea occasionally. 859 00:55:31,833 --> 00:55:32,458 Come on. 860 00:55:32,458 --> 00:55:33,958 Tell me. 861 00:55:33,958 --> 00:55:35,333 Gold. 862 00:55:35,333 --> 00:55:37,458 What else could it be? 863 00:55:37,458 --> 00:55:39,041 Of course. 864 00:55:39,041 --> 00:55:40,208 It must be gold. 865 00:55:40,750 --> 00:55:42,625 They're looking for the vein... the deposits! 866 00:55:48,583 --> 00:55:50,666 Uh, excuse me, Mrs... 867 00:55:50,666 --> 00:55:52,291 Warren. 868 00:55:52,291 --> 00:55:53,666 Oh, Warren. 869 00:55:53,666 --> 00:55:55,833 You are nice, you are. 870 00:55:55,833 --> 00:55:57,583 Pretty also, yeah. 871 00:55:57,583 --> 00:55:59,916 Well, thank you for everything. 872 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 Wait, big boy. 873 00:56:01,208 --> 00:56:01,875 Yeah? 874 00:56:06,041 --> 00:56:14,916 See as you are here now. Where you really interested about having a little talk? 875 00:56:15,250 --> 00:56:16,916 Do you have any brothers? 876 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 I'm alone in the world. 877 00:57:18,333 --> 00:57:19,291 [LAUGHTER] 878 00:57:19,291 --> 00:57:21,583 Next! 879 00:57:21,583 --> 00:57:22,625 Let's see it! 880 00:57:22,625 --> 00:57:23,708 Would you see that! 881 00:57:23,708 --> 00:57:24,666 Is it sweet? 882 00:57:24,666 --> 00:57:26,333 I've never seen anything like that before. 883 00:57:26,333 --> 00:57:27,750 [INTERPOSING VOICES] 884 00:57:27,750 --> 00:57:28,458 What's the matter? 885 00:57:28,458 --> 00:57:30,500 That's good [INAUDIBLE] 886 00:57:30,500 --> 00:57:32,750 Yeah, that's exactly what it tastes like. 887 00:57:32,750 --> 00:57:33,541 Next, please. 888 00:57:40,291 --> 00:57:41,250 There he goes again. 889 00:57:45,125 --> 00:57:46,500 Yes, this is it. 890 00:57:46,500 --> 00:57:47,916 All right. 891 00:57:47,916 --> 00:57:49,791 Very good! 892 00:57:49,791 --> 00:57:51,958 Yep. 893 00:57:51,958 --> 00:57:53,000 What's your name? 894 00:57:53,000 --> 00:57:54,416 CLEM: Uh, Clem Sawyer. 895 00:57:54,416 --> 00:57:56,583 Clem Sawyer. 896 00:57:56,583 --> 00:57:59,500 Yeah, put that there. 897 00:57:59,500 --> 00:58:02,375 He must have the tastiest dirt in town! 898 00:58:02,375 --> 00:58:03,208 Much obliged! 899 00:58:03,208 --> 00:58:04,666 Next? 900 00:58:04,666 --> 00:58:06,541 Next! 901 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 No, only one, son. 902 00:58:16,500 --> 00:58:18,958 Hm. 903 00:58:18,958 --> 00:58:20,958 Good! 904 00:58:20,958 --> 00:58:23,458 Very good! 905 00:58:23,458 --> 00:58:24,458 Hold that, honey. 906 00:58:24,458 --> 00:58:25,958 This is the real thing! 907 00:58:25,958 --> 00:58:26,958 What's your name, son! 908 00:58:26,958 --> 00:58:28,375 Where are you from? 909 00:58:28,375 --> 00:58:30,291 Chip Anderson, Welldigger's Roost. 910 00:58:30,291 --> 00:58:31,250 MAN: Ah, do tell. 911 00:58:46,708 --> 00:58:47,416 What's going on? 912 00:58:47,416 --> 00:58:48,708 What are you doing? 913 00:58:48,708 --> 00:58:50,083 All right, old timer. 914 00:58:50,083 --> 00:58:50,833 Pack up and go home. 915 00:58:50,833 --> 00:58:51,958 No wait, you don't understand! 916 00:58:51,958 --> 00:58:52,708 Get out of here! 917 00:58:52,708 --> 00:58:53,375 Skedaddle, son. 918 00:58:53,375 --> 00:58:55,208 No, I told you to clear out. 919 00:58:55,208 --> 00:58:57,333 Hold it. 920 00:58:57,333 --> 00:59:00,666 One thing I can't stand is to see a man pushing a kid around. 921 00:59:00,666 --> 00:59:01,875 Oh, can't you? 922 00:59:01,875 --> 00:59:04,708 Well, let's get started on someone that's grown up. 923 00:59:17,416 --> 00:59:18,125 Well? 924 00:59:26,333 --> 00:59:30,000 I remember you! 925 00:59:30,000 --> 00:59:31,500 Come on, Coburn! 926 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 Hit him! 927 00:59:32,500 --> 00:59:37,000 [INTERPOSING VOICES] 928 00:59:55,916 --> 00:59:57,916 CHIP: Faster, faster! 929 00:59:57,916 --> 01:00:00,208 Got him, Coburn! 930 01:00:00,208 --> 01:00:00,875 Hooray! 931 01:00:45,708 --> 01:00:46,708 Coburn, [INAUDIBLE] 932 01:01:24,208 --> 01:01:25,083 Watch out, Coburn! 933 01:01:45,416 --> 01:01:48,666 [GUNSHOT] 934 01:01:48,666 --> 01:01:51,791 No, Big Jim. 935 01:01:51,791 --> 01:01:53,958 Please excuse him, Mr. Coburn. 936 01:01:53,958 --> 01:01:56,416 Jim is part Irish and part Injun, 937 01:01:56,416 --> 01:02:01,041 so he's apt to get a nice [INAUDIBLE] Pray the lord will 938 01:02:01,041 --> 01:02:03,333 help you keep your temper from now. 939 01:02:12,625 --> 01:02:15,208 You can breathe easier, Coburn. 940 01:02:15,208 --> 01:02:16,375 Nobody will bother you. 941 01:02:16,375 --> 01:02:18,166 Not while I'm still mayor. 942 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 Come on, Chip. 943 01:02:19,791 --> 01:02:23,083 FRANCISCUS: Oh yes, the little boy. 944 01:02:23,083 --> 01:02:23,750 Don't worry. 945 01:02:23,750 --> 01:02:26,208 He'll be protected. 946 01:02:26,208 --> 01:02:28,500 He's right, we could use more lads like him. 947 01:02:32,083 --> 01:02:32,833 Fine boy. 948 01:02:32,833 --> 01:02:33,541 Mm-hm. 949 01:02:37,416 --> 01:02:38,375 Hey. 950 01:02:38,833 --> 01:02:40,458 Where's my horse gone to? 951 01:02:40,458 --> 01:02:41,875 Who took him? 952 01:02:41,875 --> 01:02:43,291 They were your men! 953 01:02:43,291 --> 01:02:44,458 I saw them here before! 954 01:02:44,458 --> 01:02:45,125 Did you? 955 01:02:45,125 --> 01:02:46,833 You're not only bright, but you've got sharp eyes. 956 01:02:46,833 --> 01:02:49,166 COBURN: Were they your men? 957 01:02:49,166 --> 01:02:51,708 Uh, yes they were. 958 01:02:51,708 --> 01:02:54,083 I must say, there was no harm intended. 959 01:02:54,083 --> 01:02:55,750 We want you both to stay. 960 01:02:56,083 --> 01:02:56,833 You mean it? 961 01:03:00,583 --> 01:03:02,583 First you want to chase me out of here. 962 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 And now... 963 01:03:03,416 --> 01:03:04,583 It's nothing serious. 964 01:03:04,583 --> 01:03:06,666 Just to settle that business at the bank. 965 01:03:06,666 --> 01:03:10,666 And don't forget what happened just now. 966 01:03:10,666 --> 01:03:13,500 Because you could get put in jail for less. 967 01:03:15,666 --> 01:03:17,250 But I know what type of person you are. 968 01:03:17,250 --> 01:03:20,583 And you're not about to try anything like skipping town. 969 01:03:20,583 --> 01:03:21,583 Ain't it a fact? 970 01:03:34,458 --> 01:03:37,875 How are you going to make it without a horse? 971 01:03:37,875 --> 01:03:39,041 There's no trouble about that. 972 01:03:39,041 --> 01:03:39,750 There's a railroad. 973 01:03:39,750 --> 01:03:40,791 There should be two, right? 974 01:03:40,791 --> 01:03:44,041 According to your uncle. 975 01:03:44,041 --> 01:03:46,541 Oh yeah, sure. 976 01:03:46,541 --> 01:03:47,458 Don't worry, Chip. 977 01:03:47,458 --> 01:03:49,166 They won't lay a finger on you. 978 01:03:49,166 --> 01:03:50,750 We've got the Sheriff on our side. 979 01:03:56,291 --> 01:03:58,833 Oh, I'm sure you'll be all right. 980 01:03:58,833 --> 01:04:02,833 Didn't you notice the change that's come over the Sheriff? 981 01:04:02,833 --> 01:04:04,500 I know you've got to go. 982 01:04:04,500 --> 01:04:06,708 That brother-in-law of yours is going 983 01:04:06,708 --> 01:04:10,625 to get better sooner or later. 984 01:04:10,625 --> 01:04:13,500 Brother-in-law, huh? 985 01:04:13,500 --> 01:04:17,000 Well, that's what you say. 986 01:04:17,000 --> 01:04:18,208 Sorry, Coburn. 987 01:04:18,208 --> 01:04:20,041 COBURN: Come on, now. 988 01:04:20,041 --> 01:04:20,708 Here you are. 989 01:04:20,708 --> 01:04:21,416 Eat. 990 01:04:27,166 --> 01:04:28,708 Where will you be going? 991 01:04:28,708 --> 01:04:30,375 Far as I can get from here. 992 01:04:30,375 --> 01:04:32,083 12,500 miles. 993 01:04:32,083 --> 01:04:35,250 That isn't far. 994 01:04:35,250 --> 01:04:36,000 Why ain't it far? 995 01:04:43,083 --> 01:04:44,250 This is the earth, OK? 996 01:04:48,375 --> 01:04:51,041 Do you know that the earth is round? 997 01:04:51,041 --> 01:04:51,750 No. 998 01:04:54,250 --> 01:04:56,541 Well, we're here. 999 01:04:56,541 --> 01:05:00,375 The farthest place you can get is here, huh? 1000 01:05:00,833 --> 01:05:04,000 As soon as you take another step, you start coming back. 1001 01:05:05,041 --> 01:05:08,041 Well that will do me just fine. 1002 01:05:18,458 --> 01:05:19,916 Then there's Mary. 1003 01:05:19,916 --> 01:05:21,666 You like her, don't you? 1004 01:05:21,666 --> 01:05:24,500 COBURN: Course I like her. 1005 01:05:24,500 --> 01:05:26,875 Why don't you marry her? 1006 01:05:27,375 --> 01:05:29,125 Oh shut up, won't you? 1007 01:05:29,125 --> 01:05:31,708 If I shut up, how can I finish my dinner? 1008 01:05:31,708 --> 01:05:34,125 Blah blah blah blah. 1009 01:05:34,125 --> 01:05:34,833 We'll make a bet. 1010 01:05:34,833 --> 01:05:36,958 Man to man. 1011 01:05:36,958 --> 01:05:40,791 If you win, you get to talk all you want. 1012 01:05:40,791 --> 01:05:44,000 If I win, you don't get to open your mouth again 1013 01:05:44,000 --> 01:05:45,416 before tomorrow morning. You here? 1014 01:05:45,416 --> 01:05:46,291 All right, Coburn. 1015 01:05:46,291 --> 01:05:49,916 Now, you were just drawing me circles, hm? 1016 01:05:49,916 --> 01:05:52,208 Now Chip, which is longer? 1017 01:05:52,208 --> 01:05:53,708 This, or around here? 1018 01:05:53,708 --> 01:05:55,291 Well, that's easy. 1019 01:05:55,291 --> 01:05:57,541 Anybody knows that the longest is the perimeter of the base. 1020 01:06:00,250 --> 01:06:01,250 Peri-what? 1021 01:06:01,250 --> 01:06:02,541 Ah. 1022 01:06:02,708 --> 01:06:04,000 Well, talk all you want. 1023 01:06:06,541 --> 01:06:07,250 CHIP: No matter. 1024 01:06:07,250 --> 01:06:09,583 I won't bother you because I'm going to bed. 1025 01:06:26,458 --> 01:06:27,583 Good night, Coburn. 1026 01:07:59,166 --> 01:08:01,875 Well, everybody's a Sheriff here. 1027 01:08:01,875 --> 01:08:03,125 [INAUDIBLE] ya. 1028 01:08:08,291 --> 01:08:10,875 Thanks for bringing back my horse. 1029 01:08:10,875 --> 01:08:12,583 [GUNS COCKING] 1030 01:08:12,583 --> 01:08:13,541 Hey, what do you want? 1031 01:08:33,957 --> 01:08:36,415 But why have they got you tied up? 1032 01:08:36,416 --> 01:08:38,582 To restrain my enthusiasm. 1033 01:08:38,582 --> 01:08:39,915 That's no way to get married. 1034 01:08:39,916 --> 01:08:41,707 You were the one to tell him! 1035 01:08:41,707 --> 01:08:42,665 And you tied him up! 1036 01:08:42,666 --> 01:08:43,582 I saw you. 1037 01:08:43,582 --> 01:08:44,999 We're in church, my boy. 1038 01:08:45,000 --> 01:08:46,375 We don't talk. 1039 01:08:46,375 --> 01:08:49,332 Well, this morning, you're both convened here 1040 01:08:49,332 --> 01:08:52,290 to be united in rightful wedlock... Mary Bronston 1041 01:08:52,291 --> 01:08:53,791 and, uh, Coburn. 1042 01:08:53,791 --> 01:08:55,916 Coburn, hm. 1043 01:08:55,916 --> 01:08:57,207 Your first name? 1044 01:08:57,207 --> 01:09:01,082 I got the contract right here, Reverend! 1045 01:09:01,082 --> 01:09:02,707 Ah, you brought it with you. 1046 01:09:02,707 --> 01:09:04,832 That makes everything legal. 1047 01:09:04,832 --> 01:09:09,290 Now then... ah, the Lord shows us the true way. 1048 01:09:09,291 --> 01:09:12,500 Now, do you, Mary Bronston, take for your lawful husband. 1049 01:09:12,500 --> 01:09:14,125 Hiram Coburn, here present? 1050 01:09:14,125 --> 01:09:15,791 Yes, yes, oh yes! 1051 01:09:15,791 --> 01:09:19,916 My dear, I'm most happy to hear it. 1052 01:09:19,916 --> 01:09:26,166 And you, Hiram Coburn, take for your lawful wife Mary Bronston, 1053 01:09:26,166 --> 01:09:28,125 here present? 1054 01:09:28,125 --> 01:09:28,833 Hm? 1055 01:09:40,957 --> 01:09:41,957 Well, yes. 1056 01:09:41,957 --> 01:09:43,457 You see? 1057 01:09:43,457 --> 01:09:45,332 It's painless. 1058 01:09:45,332 --> 01:09:48,290 Well, as county justice of the peace, 1059 01:09:48,291 --> 01:09:49,707 I pronounce you man and wife. 1060 01:09:49,707 --> 01:09:51,999 Good. 1061 01:09:52,000 --> 01:09:53,750 Now, dearly beloved, let us proceed 1062 01:09:53,750 --> 01:09:55,375 to the religious service. 1063 01:09:55,375 --> 01:09:56,958 Forget it! 1064 01:09:56,958 --> 01:09:58,291 Forget it. 1065 01:09:58,291 --> 01:10:02,125 It's OK just as it is. 1066 01:10:02,125 --> 01:10:02,791 What? 1067 01:10:02,791 --> 01:10:05,541 Have you gone completely out of your mind? 1068 01:10:05,541 --> 01:10:07,708 I want to be married by the preacher. 1069 01:10:07,708 --> 01:10:09,416 And I said that's enough! 1070 01:10:09,416 --> 01:10:10,208 Untie him! 1071 01:10:12,708 --> 01:10:14,041 For the Lord's sake, Sonny. 1072 01:10:14,041 --> 01:10:17,625 Don't go on like that. 1073 01:10:17,625 --> 01:10:20,458 He's my husband now, isn't he? 1074 01:10:20,458 --> 01:10:23,125 Sonny, I beg you. 1075 01:10:23,125 --> 01:10:25,833 Will you stop all that hate and bitterness please? 1076 01:10:25,833 --> 01:10:27,250 Get back to your room! 1077 01:10:41,333 --> 01:10:43,416 Please take a walk. 1078 01:10:43,416 --> 01:10:45,791 Outside. 1079 01:10:46,000 --> 01:10:47,250 What do I do with this? 1080 01:10:51,125 --> 01:10:53,666 Sorry about your wedding night. 1081 01:10:53,666 --> 01:10:56,291 Sorry about mine. 1082 01:10:56,291 --> 01:10:59,875 Good luck, Chip. 1083 01:11:00,125 --> 01:11:00,916 Just a minute. 1084 01:11:05,000 --> 01:11:05,916 What do you want? 1085 01:11:05,916 --> 01:11:07,041 CHIP: You can't kill him now. 1086 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 I can't? 1087 01:11:12,083 --> 01:11:12,791 No, you can't. 1088 01:11:12,791 --> 01:11:15,083 Coburn isn't only your sister's husband. 1089 01:11:15,083 --> 01:11:17,458 He's the father of your nephew. 1090 01:11:17,458 --> 01:11:18,166 Nephew? 1091 01:11:18,166 --> 01:11:21,041 [CHUCKLING] 1092 01:11:30,083 --> 01:11:30,791 What nephew? 1093 01:11:33,833 --> 01:11:35,166 She's expecting a baby. 1094 01:11:39,416 --> 01:11:40,791 Is that true, Mary? 1095 01:11:43,625 --> 01:11:45,500 Yes, he's right. 1096 01:11:45,708 --> 01:11:47,458 Holy god! 1097 01:11:48,458 --> 01:11:50,666 You gonna kill me now, ain't you? 1098 01:11:53,041 --> 01:11:57,125 I can't kill you now, you lousy bastard, you god damn... 1099 01:11:57,166 --> 01:11:57,708 Sonny 1100 01:11:58,083 --> 01:12:00,541 Now, hold on. 1101 01:12:00,541 --> 01:12:02,583 Yes? 1102 01:12:02,583 --> 01:12:06,000 I guess you've forgotten we made a deal. 1103 01:12:06,000 --> 01:12:08,750 I made it, I thought, with a gentleman. 1104 01:12:08,750 --> 01:12:09,583 You're right. 1105 01:12:15,250 --> 01:12:19,708 Now I'm going to teach you a lesson so that you 1106 01:12:19,708 --> 01:12:21,041 never forget your brother-in-law. 1107 01:12:29,333 --> 01:12:31,833 No, Sonny! 1108 01:12:31,833 --> 01:12:32,833 Stop it! 1109 01:12:32,833 --> 01:12:34,666 You must stop this dreadful imposition. 1110 01:12:34,666 --> 01:12:36,000 You're both Christian! 1111 01:12:36,000 --> 01:12:36,958 MARY: No! 1112 01:12:36,958 --> 01:12:39,250 Stop it! 1113 01:12:39,250 --> 01:12:39,916 [INTERPOSING VOICES] 1114 01:12:46,208 --> 01:12:47,166 [SCREAM] 1115 01:12:47,166 --> 01:12:50,333 [GASP] 1116 01:12:50,333 --> 01:12:53,083 Sonny! 1117 01:12:53,083 --> 01:12:54,541 [LAUGHTER] 1118 01:12:55,166 --> 01:12:56,500 You animal! 1119 01:12:56,500 --> 01:12:59,666 I'll take care of you, you beast! 1120 01:12:59,666 --> 01:13:01,666 Oh, Sonny! 1121 01:13:01,666 --> 01:13:02,625 Sonny! 1122 01:13:02,625 --> 01:13:04,750 Where are you? 1123 01:13:04,750 --> 01:13:06,416 Answer me! 1124 01:13:06,416 --> 01:13:08,875 Oh, somebody help me! 1125 01:13:08,875 --> 01:13:09,541 Please! 1126 01:13:09,541 --> 01:13:12,250 Well now you know why I didn't want to get married. 1127 01:13:15,750 --> 01:13:17,750 Oh, Sonny. 1128 01:13:17,750 --> 01:13:18,750 Oh, darling. 1129 01:13:18,750 --> 01:13:19,750 How do you feel? 1130 01:13:22,750 --> 01:13:27,041 Hey, he broke my cigar. 1131 01:13:36,208 --> 01:13:37,208 Hey. 1132 01:13:37,208 --> 01:13:40,375 Hey, she getting in? 1133 01:13:40,375 --> 01:13:41,250 Getting in? 1134 01:13:41,250 --> 01:13:42,625 The train. 1135 01:13:42,625 --> 01:13:44,583 Oh... hm? 1136 01:13:44,583 --> 01:13:46,916 Then what about the bell? 1137 01:13:46,916 --> 01:13:48,833 [LAUGHTER] 1138 01:13:48,833 --> 01:13:51,208 [BELL RINGING] 1139 01:13:51,208 --> 01:13:55,041 Well, that bell goes ding a ling a ling. 1140 01:14:01,500 --> 01:14:03,500 Well, when's the next train coming in? 1141 01:14:06,208 --> 01:14:08,458 Are you going west? 1142 01:14:08,458 --> 01:14:10,500 Yeah, west is all right with me. 1143 01:14:10,500 --> 01:14:11,208 Oh. 1144 01:14:19,666 --> 01:14:23,041 Well, when's she get in? 1145 01:14:23,041 --> 01:14:24,416 West? 1146 01:14:24,416 --> 01:14:25,125 Never. 1147 01:14:30,791 --> 01:14:32,583 Well, the east is all the same to me. 1148 01:14:32,583 --> 01:14:34,291 Oh. 1149 01:14:34,291 --> 01:14:36,166 Follow me, then. 1150 01:14:36,166 --> 01:14:40,541 [SINGING INCOHERENTLY] 1151 01:14:40,541 --> 01:14:43,916 Yep, this is the road where that big old locomotive was 1152 01:14:43,916 --> 01:14:46,666 supposed to highball it here and go... 1153 01:14:46,666 --> 01:14:53,041 [TRAIN SOUNDS] 1154 01:14:53,291 --> 01:14:53,958 Boom. 1155 01:14:56,833 --> 01:15:00,458 And she's standing there waiting forever. 1156 01:15:02,750 --> 01:15:04,916 Nobody goes east. 1157 01:15:08,041 --> 01:15:11,166 Two companies. 1158 01:15:11,166 --> 01:15:13,208 It was a question of competition, 1159 01:15:13,208 --> 01:15:16,000 monopoly, and position. 1160 01:15:16,000 --> 01:15:19,166 The usual dirty politics. 1161 01:15:19,166 --> 01:15:21,500 Yes sir, I tell you that's what it was. 1162 01:15:21,500 --> 01:15:22,791 That's all. 1163 01:15:22,791 --> 01:15:25,250 I say, kill them all. 1164 01:15:25,250 --> 01:15:27,208 All of them. 1165 01:15:27,208 --> 01:15:29,166 They all must go! 1166 01:15:29,166 --> 01:15:32,583 Then we could take over the world! 1167 01:15:32,583 --> 01:15:35,166 Not one crook left. 1168 01:15:35,166 --> 01:15:37,500 Not one, hear? 1169 01:15:37,500 --> 01:15:41,041 No, no. 1170 01:15:41,416 --> 01:15:43,625 Then a man will really be able to drink in peace. 1171 01:15:52,166 --> 01:15:54,041 Two railroads, huh? 1172 01:15:54,041 --> 01:15:56,666 That's what your uncle told me... your sainted uncle who 1173 01:15:56,666 --> 01:16:00,833 was never wrong and in his whole life. 1174 01:16:00,833 --> 01:16:03,708 Hey. 1175 01:16:03,708 --> 01:16:06,125 You knew all the time there were no railroads. 1176 01:16:06,125 --> 01:16:09,250 You mean you would doubt my uncle? 1177 01:16:09,250 --> 01:16:11,583 No railroads anywhere. 1178 01:16:11,583 --> 01:16:13,791 No horses in the whole town. 1179 01:16:13,791 --> 01:16:15,875 Even mine's disappeared! 1180 01:16:15,875 --> 01:16:17,041 Eh. 1181 01:16:17,041 --> 01:16:18,125 But there's the mule. 1182 01:16:18,125 --> 01:16:19,625 I'll go on that. 1183 01:16:19,625 --> 01:16:20,916 Anything. 1184 01:16:20,916 --> 01:16:23,208 Sit down and have something to eat before you go. 1185 01:16:23,208 --> 01:16:27,166 Chip told me you haven't had anything since the other night. 1186 01:16:27,166 --> 01:16:28,541 I'm not hungry. 1187 01:16:28,541 --> 01:16:30,708 Why are you eating, then? 1188 01:16:30,708 --> 01:16:31,458 Because I'm nervous. 1189 01:16:34,250 --> 01:16:36,583 Is there any way to eat your dinner? 1190 01:16:39,250 --> 01:16:41,583 Will you please sit down and eat like 1191 01:16:41,583 --> 01:16:43,750 a proper and civilized person? 1192 01:16:53,208 --> 01:16:57,500 Mary, you know you're a married woman, now. 1193 01:16:57,500 --> 01:17:01,125 Nobody can say those awful things about you anymore. 1194 01:17:01,125 --> 01:17:05,083 So will you just let me eat the way I want to? 1195 01:17:05,083 --> 01:17:06,041 Like a hog? 1196 01:17:06,041 --> 01:17:07,416 Yeah, like a hog. 1197 01:17:07,416 --> 01:17:10,666 Because it's the way I like eating, understand? 1198 01:17:10,666 --> 01:17:13,250 We're only just married! 1199 01:17:13,250 --> 01:17:15,583 And that's no way to talk to your wife! 1200 01:17:19,958 --> 01:17:22,416 I never want to set eyes on you ever again! 1201 01:17:32,291 --> 01:17:36,541 And what's more, a husband goes to bed with his wife! 1202 01:17:36,541 --> 01:17:38,333 I didn't promise to do that. 1203 01:17:43,250 --> 01:17:44,250 Hey you. 1204 01:17:44,250 --> 01:17:46,875 Why didn't you kill me? 1205 01:17:46,875 --> 01:17:50,041 Because I want to see you suffer. 1206 01:17:50,291 --> 01:17:51,125 But don't worry. 1207 01:17:51,125 --> 01:17:54,666 I'll kill you soon as he's 21. 1208 01:17:54,666 --> 01:17:56,541 COBURN: Who? 1209 01:17:56,541 --> 01:17:57,250 The kid. 1210 01:18:00,375 --> 01:18:02,000 What kid? 1211 01:18:02,000 --> 01:18:05,833 CHIP: [LAUGHTER] 1212 01:18:05,833 --> 01:18:08,333 You're the father. 1213 01:18:08,333 --> 01:18:10,291 What the... 1214 01:18:10,291 --> 01:18:12,083 Yeah. 1215 01:18:12,500 --> 01:18:13,208 Uncle Sonny. 1216 01:18:13,208 --> 01:18:13,916 Heh. 1217 01:18:20,250 --> 01:18:21,000 Scuse me. 1218 01:18:26,416 --> 01:18:27,916 I don't eat with hogs. 1219 01:19:13,458 --> 01:19:14,708 Chip Anderson. 1220 01:19:14,708 --> 01:19:15,666 Welldigger's Roost. 1221 01:19:15,666 --> 01:19:16,375 Hm. 1222 01:19:34,625 --> 01:19:35,291 Ah! 1223 01:19:35,291 --> 01:19:38,125 That's it! 1224 01:19:38,125 --> 01:19:39,583 I found it. 1225 01:19:39,583 --> 01:19:42,500 Yeah. 1226 01:19:42,500 --> 01:19:44,958 Oh! 1227 01:19:44,958 --> 01:19:48,000 Chip Anderson, Welldigger's Roost. 1228 01:19:48,708 --> 01:19:50,833 I found it at last. 1229 01:19:56,958 --> 01:19:57,666 Hey! 1230 01:20:01,583 --> 01:20:02,541 I found it! 1231 01:20:02,541 --> 01:20:03,541 I found it! 1232 01:20:03,541 --> 01:20:06,958 Chip Anderson! 1233 01:20:06,958 --> 01:20:08,916 [LAUGHTER] 1234 01:20:08,916 --> 01:20:11,291 Oh, happy day! 1235 01:20:11,291 --> 01:20:12,250 Here we are. 1236 01:20:17,458 --> 01:20:20,375 [PANTING] 1237 01:20:20,375 --> 01:20:21,166 Hey, Chip. 1238 01:20:21,166 --> 01:20:23,166 Open up! 1239 01:20:23,166 --> 01:20:26,208 Ah, there you are, young fella. 1240 01:20:26,208 --> 01:20:26,916 Hi. 1241 01:20:26,916 --> 01:20:28,375 What do you want? 1242 01:20:28,375 --> 01:20:32,333 Good morning to you, my boy. 1243 01:20:32,333 --> 01:20:34,958 May I... may I come in? 1244 01:20:35,416 --> 01:20:36,416 What do you want? 1245 01:20:36,416 --> 01:20:37,208 Some more dirt? 1246 01:20:37,208 --> 01:20:37,916 Oh, no. 1247 01:20:37,916 --> 01:20:41,000 I mean, yes. 1248 01:20:41,000 --> 01:20:43,541 Me, in a way, well, I suppose I do. 1249 01:20:43,541 --> 01:20:44,208 Well, may I? 1250 01:20:44,208 --> 01:20:44,916 Come in. 1251 01:20:44,916 --> 01:20:48,375 [LAUGHTER] 1252 01:20:51,791 --> 01:20:55,791 You see, I thought I might stay. 1253 01:20:55,791 --> 01:20:56,666 Here. 1254 01:20:56,666 --> 01:20:58,625 Yep, and settle down in Westland. 1255 01:20:58,625 --> 01:21:00,375 [CHUCKLES] 1256 01:21:00,375 --> 01:21:04,166 And so I took a look around. 1257 01:21:04,166 --> 01:21:08,083 And I saw this nice little house of yours. 1258 01:21:08,083 --> 01:21:09,541 Heh heh. 1259 01:21:09,541 --> 01:21:16,500 Ey, you are the owner of this place here, aren't you? 1260 01:21:16,500 --> 01:21:18,083 I sure am. 1261 01:21:18,083 --> 01:21:19,041 Ah. 1262 01:21:19,041 --> 01:21:20,916 That's mighty fine. 1263 01:21:20,916 --> 01:21:22,625 I like this house. 1264 01:21:22,625 --> 01:21:24,625 I really do. 1265 01:21:24,625 --> 01:21:26,500 It's light and airy. 1266 01:21:26,500 --> 01:21:30,750 And there's no noise and a fine little garden. 1267 01:21:30,750 --> 01:21:36,625 I'm an old man now and I like a bit of peace and quiet 1268 01:21:36,625 --> 01:21:38,375 to end my days. 1269 01:21:40,541 --> 01:21:43,125 You know what I mean, son? 1270 01:21:43,125 --> 01:21:45,208 You want to buy it? 1271 01:21:45,208 --> 01:21:46,125 Ah, hey. 1272 01:21:46,125 --> 01:21:48,708 Good morning. 1273 01:21:48,708 --> 01:21:51,041 Is he a relative of yours? 1274 01:21:51,041 --> 01:21:52,958 No, my partner. 1275 01:21:52,958 --> 01:21:53,875 Ah. 1276 01:21:53,875 --> 01:21:54,583 Glad to know you. 1277 01:21:59,041 --> 01:22:03,333 I was just saying, heh heh, as to how 1278 01:22:03,333 --> 01:22:07,000 I'd like to... to buy this house. 1279 01:22:07,125 --> 01:22:09,916 Yeah. 1280 01:22:09,916 --> 01:22:15,666 Well, I could make you, hm, an offer of, hm, I don't know. 1281 01:22:15,666 --> 01:22:23,416 Let's say, well, $5000? 1282 01:22:23,416 --> 01:22:24,666 What you say? 1283 01:22:24,666 --> 01:22:26,000 $5000? 1284 01:22:26,000 --> 01:22:28,291 Uh-huh. 1285 01:22:28,291 --> 01:22:29,958 What are you looking for? 1286 01:22:29,958 --> 01:22:31,916 Nothing, nothing. 1287 01:22:31,916 --> 01:22:35,125 Just peace and quiet, nothing more. 1288 01:22:35,125 --> 01:22:37,041 Like I told the boy. 1289 01:22:37,041 --> 01:22:40,875 You know, your uncle was right. 1290 01:22:40,875 --> 01:22:44,250 Your fortune is here in Westland. 1291 01:22:44,250 --> 01:22:47,416 He said $5000, huh? 1292 01:22:47,416 --> 01:22:48,250 I heard. 1293 01:22:48,250 --> 01:22:49,500 We're not selling. 1294 01:22:49,500 --> 01:22:52,291 [SIGH] 1295 01:22:52,291 --> 01:22:56,250 He heard you, but he's not selling. 1296 01:22:56,750 --> 01:22:57,708 Well. 1297 01:22:57,708 --> 01:22:58,708 Well, now. 1298 01:23:02,541 --> 01:23:04,083 Let's see. 1299 01:23:04,083 --> 01:23:11,041 If I was really pressed, and as a great sacrifice... 1300 01:23:11,041 --> 01:23:11,750 Huh? 1301 01:23:13,875 --> 01:23:18,291 Hey I just might see the possibility to up the figure. 1302 01:23:19,000 --> 01:23:21,916 I... I'll give you one final offer. 1303 01:23:22,458 --> 01:23:23,541 $10,000. 1304 01:23:26,375 --> 01:23:27,833 No? 1305 01:23:27,833 --> 01:23:30,708 Aw. 1306 01:23:30,833 --> 01:23:33,833 Why? It ain't worth more. 1307 01:23:34,166 --> 01:23:36,166 No it ain't. Not by a damp site. 1308 01:23:36,250 --> 01:23:38,750 And the kid ain't selling. You can offer all you want. 1309 01:23:38,833 --> 01:23:39,708 What is this? 1310 01:23:39,791 --> 01:23:40,333 A rail. 1311 01:23:40,333 --> 01:23:41,708 What is this made of? Wood? 1312 01:23:41,750 --> 01:23:44,125 -Yep -Wood my ass. 1313 01:23:44,458 --> 01:23:46,875 Yeah. Only wood 1314 01:23:46,958 --> 01:23:49,666 But this smart boy don't believe that. He knows. 1315 01:23:50,583 --> 01:23:52,541 Sure he knows. Chip knows. 1316 01:23:53,000 --> 01:23:55,750 Because his uncle told him before he died, this is... 1317 01:23:56,000 --> 01:23:58,333 ..Gold. Pure gold 1318 01:24:08,750 --> 01:24:09,750 Why? 1319 01:24:11,916 --> 01:24:14,166 Now we can go on with the ceremony. 1320 01:24:14,166 --> 01:24:17,791 Bless this fine new boy, this fledgling arrival 1321 01:24:17,791 --> 01:24:20,125 to our flourishing parish. 1322 01:24:20,125 --> 01:24:20,791 Whoa now. 1323 01:24:20,791 --> 01:24:22,708 Whoa. 1324 01:24:22,708 --> 01:24:25,125 What name shall we baptize the baby with? 1325 01:24:25,125 --> 01:24:25,916 John. 1326 01:24:25,916 --> 01:24:26,833 John. 1327 01:24:26,833 --> 01:24:28,208 No, Alfred. 1328 01:24:28,208 --> 01:24:29,500 No, John. 1329 01:24:29,500 --> 01:24:30,208 Alfred. 1330 01:24:30,208 --> 01:24:32,541 I might be able to accommodate both of you. 1331 01:24:32,541 --> 01:24:36,791 Now, I would say John Alfred. 1332 01:24:36,791 --> 01:24:41,208 I hereby baptize this boy with the name of... 1333 01:24:41,208 --> 01:24:42,375 [INAUDIBLE] found what he wanted. 1334 01:24:45,875 --> 01:24:47,041 I'm sorry, I have to go. 1335 01:24:47,041 --> 01:24:48,500 MOTHER: But pastor! 1336 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 FATHER: Emily, let me have Alfred. 1337 01:24:50,208 --> 01:24:51,083 Where's big Jim? 1338 01:24:51,083 --> 01:24:51,833 In the saloon. 1339 01:24:51,833 --> 01:24:52,916 MOTHER: We're naming him John. 1340 01:24:52,916 --> 01:24:53,625 FATHER: Alfred! 1341 01:24:53,625 --> 01:24:54,458 And we're going home. 1342 01:24:54,458 --> 01:24:58,250 [HONKY TONK PIANO] 1343 01:25:02,750 --> 01:25:05,000 Jim! 1344 01:25:05,500 --> 01:25:06,166 Jim! 1345 01:25:14,541 --> 01:25:16,666 Ah, pay a visit to Coburn. 1346 01:25:42,166 --> 01:25:43,208 Now pour it in. 1347 01:25:57,625 --> 01:25:59,125 Nothing. 1348 01:25:59,125 --> 01:26:01,500 That old man wanted to give us $10,000. 1349 01:26:01,500 --> 01:26:04,500 Yeah, he wanted to, Chip. 1350 01:26:05,291 --> 01:26:07,500 And there's no gold. 1351 01:26:07,500 --> 01:26:09,166 What are they looking for around here? 1352 01:26:09,166 --> 01:26:12,375 BIG JIM: I'm Looking for you. 1353 01:26:12,375 --> 01:26:15,458 Oh, it's you again. 1354 01:26:15,458 --> 01:26:17,333 Well, what do you want? 1355 01:26:17,333 --> 01:26:20,166 If you're a man, defend yourself. 1356 01:26:25,708 --> 01:26:26,833 Come on. 1357 01:26:26,833 --> 01:26:30,583 If you can't remember the last time, I can help you out. 1358 01:26:30,583 --> 01:26:31,333 Pick up the gun. 1359 01:26:31,333 --> 01:26:33,208 I'll count to 10. 1360 01:26:40,916 --> 01:26:43,333 [LAUGHTER] 1361 01:26:43,333 --> 01:26:46,250 One. 1362 01:26:46,250 --> 01:26:48,333 Two. 1363 01:26:48,666 --> 01:26:49,375 Three. 1364 01:26:49,375 --> 01:26:50,958 Coburn doesn't have a pistol and can't shoot! 1365 01:26:50,958 --> 01:26:51,666 BIG JIM: Four. 1366 01:26:51,666 --> 01:26:54,833 Yeah, ain't that too bad. 1367 01:26:54,833 --> 01:26:56,250 Five. 1368 01:26:56,250 --> 01:26:59,208 Well, seeing I'm back in business again, uh... 1369 01:26:59,208 --> 01:27:01,291 $100? 1370 01:27:01,666 --> 01:27:02,333 Six. 1371 01:27:04,708 --> 01:27:05,916 How much? 1372 01:27:05,916 --> 01:27:06,875 $200? 1373 01:27:06,875 --> 01:27:08,833 SONNY: Uh-uh. 1374 01:27:08,833 --> 01:27:10,250 Seven. 1375 01:27:10,250 --> 01:27:15,000 One third of Welldigger's Roost. 1376 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 One third. 1377 01:27:16,000 --> 01:27:18,333 You're a crock! 1378 01:27:19,166 --> 01:27:20,000 Eight. 1379 01:27:20,458 --> 01:27:21,125 Nine. 1380 01:27:22,541 --> 01:27:24,166 Stop the count. 1381 01:27:24,166 --> 01:27:26,500 You keep your big nose out of this. 1382 01:27:26,500 --> 01:27:27,791 Now look, I ain't got a big nose. 1383 01:27:27,791 --> 01:27:28,833 I've got a little one. 1384 01:27:28,833 --> 01:27:30,000 But I'm sticking it in anyway. 1385 01:27:30,000 --> 01:27:31,291 Now, you get out of here or I'm going 1386 01:27:31,291 --> 01:27:33,875 to drill you an extra button hole, you hear? 1387 01:27:33,875 --> 01:27:36,000 I got plenty of button holes. 1388 01:27:44,250 --> 01:27:45,541 SONNY: Now get out of here. 1389 01:27:45,541 --> 01:27:46,250 Run! 1390 01:27:49,625 --> 01:27:51,583 Thank you, brother. 1391 01:27:51,583 --> 01:27:53,500 You're welcome, partner. 1392 01:27:53,500 --> 01:27:56,875 And you too, you little midget. 1393 01:27:56,875 --> 01:27:58,750 Can't a body have a bit of peace 1394 01:27:58,750 --> 01:28:01,791 about here for a single minute? 1395 01:28:01,791 --> 01:28:02,666 Get inside. 1396 01:28:02,666 --> 01:28:04,750 And wash up for lunch. 1397 01:28:05,375 --> 01:28:06,166 You too, Chip. 1398 01:28:52,666 --> 01:28:54,666 FRANCISCUS: Coburn? 1399 01:28:55,916 --> 01:28:56,583 Sonny. 1400 01:29:00,458 --> 01:29:04,458 He's helping the boy to avoid trouble. 1401 01:29:04,458 --> 01:29:06,833 I want him out right now. 1402 01:29:07,333 --> 01:29:08,041 Come here! 1403 01:29:11,833 --> 01:29:13,208 Now listen carefully, boys. 1404 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 This is what we've got a do. 1405 01:29:14,208 --> 01:29:15,208 Come on, everybody. 1406 01:29:15,208 --> 01:29:16,166 Come with me. 1407 01:29:22,583 --> 01:29:23,291 It's all right. 1408 01:29:23,291 --> 01:29:24,500 We've got permission. 1409 01:29:24,500 --> 01:29:25,458 Sam! 1410 01:29:25,458 --> 01:29:26,875 OK. 1411 01:29:26,875 --> 01:29:28,250 Come on. 1412 01:29:28,250 --> 01:29:29,666 Hannah you stay here and watch. 1413 01:29:29,666 --> 01:29:30,333 All right. 1414 01:29:46,000 --> 01:29:50,458 [MUSIC PLAYING] 1415 01:30:11,958 --> 01:30:14,083 No, Mary. 1416 01:30:14,083 --> 01:30:16,666 Wait, I can't quite get the hang of this fandanoing. 1417 01:30:16,666 --> 01:30:18,625 I can't tell my left foot from my right. 1418 01:30:18,625 --> 01:30:20,583 Oh, you're a fine dancer, Coburn. 1419 01:30:20,583 --> 01:30:21,291 Hm. 1420 01:30:21,291 --> 01:30:24,000 And you're sure making me proud and happy. 1421 01:30:24,000 --> 01:30:24,666 Eh. 1422 01:30:24,666 --> 01:30:28,000 Now, don't you go getting ribe and sour with me. 1423 01:30:28,000 --> 01:30:29,583 I know you love me. 1424 01:30:29,583 --> 01:30:30,291 Is that right? 1425 01:30:30,291 --> 01:30:31,083 Mm-hm! 1426 01:30:31,083 --> 01:30:34,875 [MUMBLE] 1427 01:30:34,875 --> 01:30:36,083 That's enoguh. 1428 01:30:36,083 --> 01:30:38,000 Now, don't you go tiring yourself. 1429 01:30:38,000 --> 01:30:39,083 You've got to think of the baby! 1430 01:30:39,083 --> 01:30:41,875 [GASP] I do! 1431 01:30:41,875 --> 01:30:42,833 Come on. 1432 01:31:01,416 --> 01:31:02,125 Hey. 1433 01:31:07,291 --> 01:31:08,083 Mmm. 1434 01:31:08,083 --> 01:31:08,791 Heh. 1435 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 Hm. 1436 01:31:14,750 --> 01:31:15,750 Come on! 1437 01:31:18,833 --> 01:31:19,875 Hey Chip. 1438 01:31:19,875 --> 01:31:21,750 Go on, dance. 1439 01:31:21,750 --> 01:31:23,125 One day, you're going to find yourself 1440 01:31:23,125 --> 01:31:24,916 ruined for the rest of your life. 1441 01:31:24,916 --> 01:31:26,666 [LAUGHTER] 1442 01:31:26,666 --> 01:31:29,458 Oh, don't take any notice of what Coburn tells you. 1443 01:31:29,458 --> 01:31:33,041 He's as grumbly, grouchy, and crotchety as an old bear. 1444 01:31:33,041 --> 01:31:35,250 So all and all, I think you'll make a good husband. 1445 01:31:35,250 --> 01:31:37,041 The only trouble will be when he finds 1446 01:31:37,041 --> 01:31:39,500 out I'm not the family way. 1447 01:31:39,500 --> 01:31:42,208 Sooner or later, women get children, don't they? 1448 01:31:42,208 --> 01:31:43,541 Yes, Chip. 1449 01:31:43,541 --> 01:31:44,875 You're right! 1450 01:31:44,875 --> 01:31:45,916 I will be. 1451 01:31:51,916 --> 01:31:52,791 Look at your brother. 1452 01:31:57,250 --> 01:31:58,250 [SIGH] 1453 01:32:02,708 --> 01:32:06,166 Honey, why are you cleaning your gun here at my party! 1454 01:32:06,166 --> 01:32:07,833 What do you need them for, anyway? 1455 01:32:07,833 --> 01:32:09,125 Well, you never can tell. 1456 01:32:09,125 --> 01:32:10,791 I don't want to end up like... 1457 01:32:10,791 --> 01:32:12,083 [CLICK] 1458 01:32:12,083 --> 01:32:13,666 Like Coburn. 1459 01:32:41,375 --> 01:32:42,958 Women and children inside! 1460 01:33:00,958 --> 01:33:02,583 Go ahead and shoot the two of them. 1461 01:33:07,541 --> 01:33:08,666 Don't stand there gaping. 1462 01:33:08,666 --> 01:33:11,583 Shoot! 1463 01:33:11,583 --> 01:33:13,208 [INTERPOSING VOICES] 1464 01:33:13,208 --> 01:33:15,708 Why can't you hit them, for god's sake? 1465 01:33:15,708 --> 01:33:16,541 Shoot them! 1466 01:33:16,541 --> 01:33:17,708 Shoot them, I tell you! 1467 01:33:17,708 --> 01:33:21,125 [INTERPOSING VOICES] 1468 01:33:59,041 --> 01:34:00,041 Faster, Sonny! 1469 01:34:37,166 --> 01:34:37,208 Coburn [INAUDIBLE] 1470 01:36:04,541 --> 01:36:05,541 Fight, Coburn! 1471 01:36:13,000 --> 01:36:14,583 Hey, like the party? 1472 01:36:14,750 --> 01:36:15,416 Yeah! 1473 01:37:37,541 --> 01:37:39,333 I told you not to look anymore! 1474 01:38:05,791 --> 01:38:07,541 It's oil! 1475 01:38:07,541 --> 01:38:08,458 Oil! 1476 01:38:08,458 --> 01:38:10,333 Ah. 1477 01:38:10,333 --> 01:38:11,250 [LAUGHTER] 1478 01:38:11,250 --> 01:38:13,625 Hey kid, come out here! 1479 01:38:13,625 --> 01:38:14,541 Yahoo! 1480 01:38:14,541 --> 01:38:18,083 Look at that [INAUDIBLE] Hey, Chip! 1481 01:38:18,083 --> 01:38:19,000 Look at your will! 1482 01:38:19,000 --> 01:38:20,791 Oh boy, look at that stuff! 1483 01:38:20,791 --> 01:38:23,541 Look at that! 1484 01:38:23,541 --> 01:38:25,416 Thank you, father! 1485 01:38:25,416 --> 01:38:26,125 Thank you! 1486 01:38:26,125 --> 01:38:26,833 There you are. 1487 01:38:26,833 --> 01:38:29,666 You're millionaires now! 1488 01:38:29,666 --> 01:38:33,875 You finally caught on, huh? 1489 01:38:33,875 --> 01:38:35,416 That's oil! 1490 01:38:41,250 --> 01:38:42,041 What's oil? 1491 01:38:45,083 --> 01:38:46,791 There's another word for that. 1492 01:38:46,791 --> 01:38:48,208 [BLECH] 1493 01:38:48,208 --> 01:38:50,458 Yeah, but what a beautiful for a... 1494 01:38:50,458 --> 01:38:52,166 [BLECH] 1495 01:38:52,166 --> 01:38:55,833 What the devil is all this filth? 1496 01:38:55,833 --> 01:38:58,541 It must be your doing, Coburn! 1497 01:38:58,541 --> 01:39:01,625 Can't you just brawl like other men No. 1498 01:39:01,625 --> 01:39:03,833 You have to go and get yourself messed up 1499 01:39:03,833 --> 01:39:05,000 and make a hog of yourself. 1500 01:39:05,000 --> 01:39:07,250 Just look at that filth! 1501 01:39:07,250 --> 01:39:08,583 Hello, you all. 1502 01:39:08,583 --> 01:39:09,833 It's us, Sonny! 1503 01:39:09,833 --> 01:39:10,750 We're leaving! 1504 01:39:10,750 --> 01:39:11,625 Yeah, I'm coming. 1505 01:39:11,625 --> 01:39:13,000 I'm coming! 1506 01:39:13,000 --> 01:39:16,125 Oh, now Sonny's girls on top of everything! 1507 01:39:16,125 --> 01:39:17,541 Hey. 1508 01:39:17,541 --> 01:39:18,666 Where are you going? 1509 01:39:18,666 --> 01:39:20,375 Now that you're married to my sister, 1510 01:39:20,375 --> 01:39:22,041 I'm going to have some fun. 1511 01:39:22,041 --> 01:39:23,958 And seeing that from now on, you're 1512 01:39:23,958 --> 01:39:25,708 going to be wishing you were dead, 1513 01:39:25,708 --> 01:39:27,250 I ain't going to kill you anymore. 1514 01:39:27,250 --> 01:39:28,125 WOMAN: Come on, Sonny. 1515 01:39:28,125 --> 01:39:29,083 Let's go. 1516 01:39:29,083 --> 01:39:30,000 You can't go! 1517 01:39:30,000 --> 01:39:30,958 Stop him somebody! 1518 01:39:30,958 --> 01:39:32,166 Beverly. 1519 01:39:32,166 --> 01:39:35,750 Why oh why did I have to have a brother like that? 1520 01:39:35,750 --> 01:39:38,958 Take care of my one third, you hear? 1521 01:39:38,958 --> 01:39:42,375 WOMAN: Are you coming or not, Sonny? 1522 01:39:42,375 --> 01:39:46,250 The moment my back is turned, you start making trouble! 1523 01:39:46,250 --> 01:39:48,208 It's a complete disaster. 1524 01:39:48,208 --> 01:39:51,125 My party's ruined... ruined! 1525 01:39:51,125 --> 01:39:54,000 Well, don't just stand there, you fool! 1526 01:39:54,000 --> 01:39:56,958 Can't you put a plug in that darn well? 1527 01:39:56,958 --> 01:39:57,916 Can't you? 1528 01:39:57,916 --> 01:40:00,375 Uh, Sonny... Sonny, hold on. 1529 01:40:00,375 --> 01:40:02,958 Wait a minute. 1530 01:40:02,958 --> 01:40:05,875 Heh. 1531 01:40:05,875 --> 01:40:06,750 Uh, I must say. 1532 01:40:06,750 --> 01:40:08,833 You beat me at my own game. 1533 01:40:08,833 --> 01:40:10,625 But let me make a suggestion. 1534 01:40:10,625 --> 01:40:15,000 We join forces and work together, all right? 1535 01:40:15,000 --> 01:40:16,708 Hey, you ride in the back. 1536 01:40:16,708 --> 01:40:18,125 Heh heh. 1537 01:40:18,125 --> 01:40:20,000 [LAUGHTER] 1538 01:40:20,000 --> 01:40:20,708 No. 1539 01:40:21,250 --> 01:40:23,416 And you ruined the party all by yourself. 1540 01:40:23,416 --> 01:40:25,833 You got everything messed up. 1541 01:40:25,833 --> 01:40:27,791 Heh. 1542 01:40:27,791 --> 01:40:29,666 [OOING] 1543 01:40:29,666 --> 01:40:31,083 Hot stuff, eh? 1544 01:40:35,666 --> 01:40:37,125 WOMAN: Goodbye, Chip! 1545 01:40:37,125 --> 01:40:40,041 [INTERPOSING VOICES] 1546 01:40:40,041 --> 01:40:41,083 WOMAN: Have fun! 1547 01:40:41,083 --> 01:40:41,791 Bye-bye! 1548 01:40:44,250 --> 01:40:45,750 Bye! 1549 01:40:50,666 --> 01:40:53,916 That's what you wanted, wasn't it? 1550 01:40:53,916 --> 01:40:56,083 Ruining my housewarming party. 1551 01:40:56,083 --> 01:40:57,916 You oaf! 1552 01:40:57,916 --> 01:40:59,291 You dirty, no good skunk. 1553 01:40:59,291 --> 01:41:03,291 That's all you are! 1554 01:41:03,291 --> 01:41:04,166 A monster. 1555 01:41:04,166 --> 01:41:07,875 That's what you are! 1556 01:41:07,875 --> 01:41:11,625 A heartless monster! 1557 01:41:14,125 --> 01:41:15,958 She wasn't expecting a baby. 1558 01:41:15,958 --> 01:41:17,125 But there is no baby. 1559 01:41:17,125 --> 01:41:31,166 We lied to y But you can't do that. 1560 01:41:31,166 --> 01:41:34,291 This situation, I sure can. 1561 01:41:34,291 --> 01:41:36,041 Yeah. 1562 01:41:36,041 --> 01:41:38,250 Can do, amigo. 1563 01:41:47,916 --> 01:41:49,166 MARY: No, Coburn! 1564 01:41:49,166 --> 01:41:50,666 I didn't mean it! 1565 01:41:50,666 --> 01:41:51,833 I got carried away! 1566 01:41:51,833 --> 01:41:53,250 No don't, Coburn! 1567 01:41:53,250 --> 01:41:54,708 You can't do this! 1568 01:41:54,708 --> 01:41:56,125 [GLASS SHATTERING] 1569 01:41:56,125 --> 01:41:57,583 Remember, Coburn. 1570 01:41:57,583 --> 01:41:59,000 I'm your wife! 1571 01:41:59,000 --> 00:00:00,000 Exactly. 94300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.