All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Marco Polo (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,480 --> 00:02:05,520 Come on, we've to get going. 2 00:02:06,040 --> 00:02:07,360 Relax, man. I'm coming. 3 00:02:28,200 --> 00:02:30,120 "Singde Gate" 4 00:03:58,760 --> 00:04:00,400 You've come from afar, 5 00:04:00,520 --> 00:04:02,440 you must have seen a lot on your trips. 6 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 Khan, everyone's talking about you, 7 00:04:04,520 --> 00:04:05,840 they are all really impressed. 8 00:04:06,080 --> 00:04:08,600 We won't have much time to chat during the day, 9 00:04:08,720 --> 00:04:12,840 there's a banquet tonight, 10 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 you shall accompany me. 11 00:04:14,880 --> 00:04:15,760 Thank you, Khan. 12 00:04:46,920 --> 00:04:51,240 Let's have a display of martial arts for entertainment. 13 00:04:51,360 --> 00:04:52,440 Khan. 14 00:04:52,560 --> 00:04:55,360 Dulidan, warrior from Labu, 15 00:04:55,480 --> 00:04:58,200 challenges Wen Guer, warrior from Wengubu. 16 00:06:54,000 --> 00:06:55,640 Wen Guer's bone is broken. 17 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Warrior Abulahua from Zhadelanbu, 18 00:07:11,040 --> 00:07:13,760 challenges Huerchi, warrior from Mierqibu. 19 00:08:31,480 --> 00:08:32,560 Khan. 20 00:08:32,680 --> 00:08:36,080 Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu, would like to 21 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 challenge Mongolia's number one warrior. 22 00:08:38,480 --> 00:08:39,400 Chilegutai. 23 00:08:44,960 --> 00:08:45,800 Go on. 24 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 Caidalu, you see, 25 00:08:56,840 --> 00:08:58,720 you've a challenger. 26 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 Khan. 27 00:10:17,920 --> 00:10:20,200 Dulidan would like to challenge Chilegutai too. 28 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Alright. 29 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Wait. 30 00:11:52,720 --> 00:11:53,920 What's your name? 31 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Dulidan. 32 00:11:57,320 --> 00:11:58,920 Back off, Dulidan. 33 00:11:59,040 --> 00:11:59,880 Yes, Khan. 34 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 Caidalu, 35 00:12:09,320 --> 00:12:11,840 have a second round with the one who uses double blades. 36 00:12:13,240 --> 00:12:14,160 Yes, Khan. 37 00:12:56,520 --> 00:12:57,640 Stop. 38 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 What's your name? 39 00:13:03,200 --> 00:13:04,160 Abulahua. 40 00:13:04,600 --> 00:13:05,960 Dulidan, 41 00:13:11,080 --> 00:13:12,520 Abulahua, 42 00:13:13,440 --> 00:13:16,760 you two, along with Caidalu, 43 00:13:16,880 --> 00:13:19,440 are Mongolia's Best Three Warriors, 44 00:13:19,560 --> 00:13:23,640 you'll be rewarded and you'll stand guard by my side. 45 00:13:23,760 --> 00:13:24,600 Yes, Khan. 46 00:13:25,200 --> 00:13:26,280 Marco Polo. 47 00:13:32,640 --> 00:13:35,840 I order you to tour around, 48 00:13:35,960 --> 00:13:39,760 study different areas of my empire in three years time. 49 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 I'll give you other important tasks afterwards. 50 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 That was a long report. 51 00:14:45,520 --> 00:14:47,640 It took me a month to read it. 52 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 It's my work for the last three years. 53 00:14:57,040 --> 00:14:57,880 Khan. 54 00:15:01,600 --> 00:15:02,840 There are assassins in the palace, 55 00:15:02,960 --> 00:15:03,880 please be careful. 56 00:15:05,560 --> 00:15:07,160 There're over ten checkpoints even for me to go through, 57 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 how did they come in? 58 00:16:51,120 --> 00:16:54,840 You, go back to Yangzhou, 59 00:16:54,960 --> 00:16:56,080 and come up with another plan. 60 00:17:10,920 --> 00:17:12,120 What? He knows the "Bell Cover"? 61 00:18:10,760 --> 00:18:14,520 Caidalu, Dulidan, Abulahua, 62 00:18:15,840 --> 00:18:16,920 back off you three. 63 00:18:34,400 --> 00:18:36,280 Chase... 64 00:18:42,800 --> 00:18:46,800 Chase... 65 00:18:47,800 --> 00:18:51,280 I heard that when they've mastered the "Bell Cover", 66 00:18:51,400 --> 00:18:52,920 they are unscathed from all weapons, 67 00:18:53,040 --> 00:18:56,120 how could you hurt him? 68 00:18:56,240 --> 00:18:57,160 I guess that. 69 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 It could be Caidalu's Great Palm 70 00:18:59,680 --> 00:19:02,640 has already injured him internally, 71 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 or that he hasn't really mastered it 72 00:19:05,120 --> 00:19:07,040 for 100%. 73 00:19:11,360 --> 00:19:15,680 Do you know why I let him go? 74 00:19:15,800 --> 00:19:16,760 I don't know. 75 00:19:23,040 --> 00:19:24,960 He mentioned Yangzhou before he died, 76 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 they must be based in Yangzhou. 77 00:19:27,080 --> 00:19:28,360 You plan to uproot them, Khan. 78 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 Listen for Imperial order, Marco Polo. 79 00:19:39,160 --> 00:19:43,240 You're now the Royal Inspector, 80 00:19:43,360 --> 00:19:47,200 got to watch what the Hans are doing in Yangzhou, 81 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 do your best to suppress them. 82 00:19:48,880 --> 00:19:49,800 Yes, Khan. 83 00:19:57,840 --> 00:19:58,800 Eldest brother... Jian... 84 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 Eldest brother. 85 00:20:01,560 --> 00:20:02,480 Brother Jian. 86 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 Don't cry, dear. 87 00:20:34,800 --> 00:20:36,880 I don't think I can make it. 88 00:20:38,560 --> 00:20:43,280 Kid brother, from now on, 89 00:20:43,400 --> 00:20:44,840 you're the only man in the family, 90 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 take care of your sister-in-law. 91 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Can you walk? 92 00:21:05,240 --> 00:21:09,040 I have five sworn brothers, 93 00:21:09,640 --> 00:21:12,080 you've only met Brother Jin, 94 00:21:12,200 --> 00:21:13,560 he died in the mission. 95 00:21:14,640 --> 00:21:16,040 There are four others, 96 00:21:16,160 --> 00:21:18,800 they are all martial arts experts. 97 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 You... 98 00:21:29,800 --> 00:21:31,160 Protect my wife, hurry! 99 00:21:31,280 --> 00:21:32,160 No... 100 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 Let's go, sister-in-law. 101 00:21:37,720 --> 00:21:39,800 Hurry... 102 00:21:57,120 --> 00:21:58,480 Don't worry, I'll protect you. 103 00:22:33,280 --> 00:22:34,360 Jian. 104 00:23:15,200 --> 00:23:16,240 Kid brother. 105 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 Don't touch her, stop. 106 00:24:15,040 --> 00:24:16,200 Jian. 107 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 Go. 108 00:25:27,600 --> 00:25:30,640 Go. 109 00:25:33,320 --> 00:25:34,640 Go. 110 00:25:39,840 --> 00:25:40,640 Wait. 111 00:26:07,040 --> 00:26:08,280 Come on. 112 00:26:10,600 --> 00:26:12,200 Where are you transporting the salt to? 113 00:26:13,880 --> 00:26:14,920 Yangzhou. 114 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 Are you robbers? 115 00:26:17,720 --> 00:26:19,360 We are officials from Yangzhou, 116 00:26:19,480 --> 00:26:21,520 and are about to bring this woman there. 117 00:26:21,960 --> 00:26:23,480 Could you give her a lift? 118 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 Faster. 119 00:26:43,520 --> 00:26:44,680 I didn't start it, officer. 120 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 He was trying to chop me up. 121 00:26:52,080 --> 00:26:53,360 It's not that I can't give up the salt, 122 00:26:53,480 --> 00:26:56,000 but this is a one-wheeled cart, it will top over, 123 00:26:56,120 --> 00:26:56,920 how can I push it? 124 00:27:15,200 --> 00:27:18,720 Selling the salt to Tiandao Mansion one could earn lot. 125 00:27:57,920 --> 00:27:59,160 Please. 126 00:30:57,360 --> 00:30:59,480 Strange woman, she wouldn't eat. 127 00:30:59,600 --> 00:31:02,280 Even though being captured by tartars she isn't scared. 128 00:31:04,680 --> 00:31:06,800 I peed in their soup 129 00:31:06,920 --> 00:31:08,120 just earlier, 130 00:31:08,240 --> 00:31:09,440 my secret recipe. 131 00:31:12,480 --> 00:31:14,400 The woman sat in the cart for a whole day, 132 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 she said we should send the salt to Tiandao Mansion 133 00:31:17,280 --> 00:31:18,240 for selling at a good price. 134 00:31:19,720 --> 00:31:20,960 What do you think, Brother Zhou? 135 00:31:23,240 --> 00:31:24,880 I guess she could be Brother Zu's wife. 136 00:31:25,160 --> 00:31:27,680 Brother Zhou, the five of us are sworn brothers, 137 00:31:27,800 --> 00:31:29,000 we swore to fight the tartars. 138 00:31:29,120 --> 00:31:31,000 If she really is Brother Zu's wife. 139 00:31:31,120 --> 00:31:32,040 She indeed is. 140 00:31:32,160 --> 00:31:33,080 Can't be wrong. 141 00:31:33,200 --> 00:31:34,520 Only Brother Zu is married, 142 00:31:34,640 --> 00:31:35,520 he told us that his wife 143 00:31:35,640 --> 00:31:37,720 is the daughter of the Chief of Tiandao Mansion. 144 00:31:37,840 --> 00:31:38,920 No matter if she is or not, 145 00:31:39,040 --> 00:31:40,160 we must try to save her. 146 00:31:40,280 --> 00:31:41,160 Right. 147 00:31:59,360 --> 00:32:03,400 Your husband tried to assassinate the Khan, not you 148 00:32:04,560 --> 00:32:07,280 as long as you tell us about his accomplices. 149 00:32:19,320 --> 00:32:20,880 Your husband was a brave man, 150 00:32:21,200 --> 00:32:22,600 and you two were a good match. 151 00:33:40,600 --> 00:33:41,520 Retreat. 152 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Accomplices indeed! 153 00:33:50,720 --> 00:33:51,520 Go. 154 00:33:52,680 --> 00:33:55,400 Stop! It may be a trick, 155 00:33:58,600 --> 00:34:00,760 they're trying to "lure the tiger out of the mountain". 156 00:34:01,800 --> 00:34:04,400 They want to lure us away here. 157 00:34:04,960 --> 00:34:06,360 We'll go with the flow. 158 00:34:11,320 --> 00:34:13,840 We should turn the trick back on the woman. 159 00:34:14,320 --> 00:34:15,640 Master. 160 00:34:15,760 --> 00:34:17,600 The Khan has ordered you. 161 00:34:19,680 --> 00:34:22,040 "Hostel" 162 00:34:25,040 --> 00:34:26,240 "Traders are welcome, VIP always come in" 163 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 Are you Brother Zu's wife? 164 00:34:55,160 --> 00:34:59,480 You are Jianmin's... 165 00:34:59,800 --> 00:35:01,520 We're his sworn brothers. 166 00:35:02,080 --> 00:35:03,120 Right. 167 00:35:05,720 --> 00:35:09,560 He mentioned you before he died. 168 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Wait. 169 00:35:11,040 --> 00:35:12,520 If they are after us, 170 00:35:12,640 --> 00:35:14,720 why would they leave her here? 171 00:35:15,560 --> 00:35:17,440 Intentionally? 172 00:35:17,640 --> 00:35:19,360 They might want to find a lead from her. 173 00:35:20,760 --> 00:35:22,400 That's not much use. 174 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 My father is a well-known figure here. 175 00:35:26,600 --> 00:35:29,800 The Yangzhou officials are already keeping a close eye. 176 00:35:31,680 --> 00:35:34,000 Let's go to my home first. 177 00:35:34,120 --> 00:35:35,880 Brother Zu was... 178 00:35:43,520 --> 00:35:45,840 Killed by the tartars. 179 00:35:47,760 --> 00:35:52,600 Two brothers died on the same day. 180 00:36:43,960 --> 00:36:49,480 "Tiandao Mansion" 181 00:38:04,880 --> 00:38:05,800 What are you doing? 182 00:38:05,920 --> 00:38:08,680 We're yet to master kung fu skills. Please teach us, 183 00:38:08,800 --> 00:38:10,840 so we can fight the tartars and revenge for Brother Zu. 184 00:38:11,240 --> 00:38:13,440 Stop joking. 185 00:38:13,800 --> 00:38:17,600 Martial arts practice is prohibited for civilians. 186 00:38:17,720 --> 00:38:20,280 I'm old now, 187 00:38:20,400 --> 00:38:23,440 even I was fond of boxing and kicking in the past, 188 00:38:23,560 --> 00:38:25,360 but I've forgotten most of it. 189 00:38:30,920 --> 00:38:32,720 If you're not... 190 00:38:33,600 --> 00:38:34,720 Stand up, please. 191 00:38:38,080 --> 00:38:40,440 But I could use some help around here. 192 00:38:41,360 --> 00:38:43,320 If you want to stay, 193 00:38:43,440 --> 00:38:45,040 will you let me to assign your work? 194 00:38:45,200 --> 00:38:46,040 Yes. 195 00:38:46,160 --> 00:38:50,600 Alright, you go to the garden to carry the fertilizer. 196 00:38:51,600 --> 00:38:53,520 You work on the stone field at the back of the mansion. 197 00:38:55,960 --> 00:38:58,040 Cut up the bamboo branches in the east. 198 00:38:58,160 --> 00:38:59,000 Yes. 199 00:38:59,240 --> 00:39:00,800 Master, please take care of me. 200 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 Turn the grindstone in the mill. 201 00:39:08,640 --> 00:39:09,440 Father. 202 00:39:09,640 --> 00:39:10,720 Stay out of this. 203 00:39:12,360 --> 00:39:13,480 Take some rest now, 204 00:39:13,600 --> 00:39:15,560 you will be led to your work place tomorrow. 205 00:39:33,920 --> 00:39:36,840 Faster...over there... 206 00:39:51,080 --> 00:39:54,280 I'm Chief of Yangzhou, welcome, Mr. Marco Polo. 207 00:40:43,600 --> 00:40:45,240 So you're the new grindstone donkey? 208 00:40:45,560 --> 00:40:47,560 Call me whatever you please, I'm lucked out. 209 00:40:56,520 --> 00:41:00,960 You must fry the beans first before you grind them, understand? 210 00:41:01,080 --> 00:41:01,920 Whatever. 211 00:41:04,200 --> 00:41:05,120 Build a fire first. 212 00:41:26,320 --> 00:41:28,160 We aren't allowed to keep knives, 213 00:41:28,480 --> 00:41:29,720 break up these bamboo branches, 214 00:41:29,840 --> 00:41:31,400 fifty a day. 215 00:43:31,360 --> 00:43:34,000 Did the chief send you, young man? 216 00:43:34,120 --> 00:43:35,800 Yes, you are... 217 00:43:36,120 --> 00:43:38,280 Your supervisor. 218 00:43:38,400 --> 00:43:40,040 Make sure you won't slack. 219 00:43:40,640 --> 00:43:42,880 And check whether you've got strength. 220 00:43:44,720 --> 00:43:46,680 That's the one thing I do have. 221 00:44:50,720 --> 00:44:51,560 You... 222 00:44:51,920 --> 00:44:52,800 So? 223 00:44:52,920 --> 00:44:54,840 Did the chief feed you? 224 00:44:54,960 --> 00:44:57,480 Or you're just too weak? 225 00:44:59,400 --> 00:45:00,320 What? 226 00:45:00,440 --> 00:45:03,560 You should use your strength to fight the tartars, 227 00:45:03,680 --> 00:45:05,240 not at an old man like me. 228 00:45:07,960 --> 00:45:08,840 Hurry! 229 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 Move the stones around. 230 00:45:11,080 --> 00:45:14,680 I love watching stones moving houses. 231 00:45:29,920 --> 00:45:34,000 Strength...you will have 'qi' before you have strength. 232 00:45:34,840 --> 00:45:37,920 Qi is inner strength, then you've your outer strength. 233 00:45:38,520 --> 00:45:40,400 Without inner strength, 234 00:45:40,520 --> 00:45:42,520 you won't be much good, 235 00:45:42,640 --> 00:45:45,200 you might just look more muscular than the others. 236 00:46:18,280 --> 00:46:19,440 Where's the fertilizer pool? 237 00:46:27,080 --> 00:46:28,240 So it's not fertilizer. 238 00:46:29,080 --> 00:46:30,120 Careful. 239 00:46:30,240 --> 00:46:32,280 If you drop in, 240 00:46:32,400 --> 00:46:34,320 I'm too lazy to get up, 241 00:46:34,440 --> 00:46:36,080 no one will pull you out. 242 00:46:36,800 --> 00:46:37,640 Don't worry, 243 00:46:37,760 --> 00:46:39,440 it's not a problem even if it's deeper. 244 00:47:18,320 --> 00:47:20,400 Whoever climbs up is an asshole. 245 00:47:26,160 --> 00:47:27,560 It counts still, 246 00:47:27,680 --> 00:47:30,320 a word is a word. 247 00:47:30,440 --> 00:47:33,600 Whoever climbs up is an asshole. 248 00:48:11,520 --> 00:48:12,560 What are you looking for? 249 00:48:13,200 --> 00:48:14,080 Looking for a shovel. 250 00:48:15,840 --> 00:48:18,440 It's made with iron, and shaped like a knife, 251 00:48:18,560 --> 00:48:20,080 it's not allowed, you know? 252 00:48:20,560 --> 00:48:21,960 Fine, then what should I use? 253 00:48:22,440 --> 00:48:23,800 What do you have from your shoulders down? 254 00:48:27,160 --> 00:48:28,440 That's easy. 255 00:48:29,040 --> 00:48:30,080 Hands. 256 00:48:30,200 --> 00:48:32,480 Lucky that you've learnt "Iron Palm" for a few years, 257 00:48:32,600 --> 00:48:34,520 or you'll have a problem. 258 00:48:52,960 --> 00:48:53,920 Itchy. 259 00:48:54,040 --> 00:48:55,440 What kind of beans are these? Poisonous? 260 00:48:59,120 --> 00:49:01,360 You've learnt this for a while, 261 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 don't you know by now? 262 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 Fry. 263 00:49:10,640 --> 00:49:11,680 Fry. 264 00:49:48,120 --> 00:49:51,680 Come back later if you haven't had enough. 265 00:49:51,800 --> 00:49:54,040 I live in the hut by the tea garden. 266 00:50:34,000 --> 00:50:34,880 Master. 267 00:50:35,200 --> 00:50:36,240 Still the same words. 268 00:50:36,360 --> 00:50:38,720 Whoever climbs up is an asshole. 269 00:51:14,320 --> 00:51:16,760 Hero Wan, you're my master 270 00:51:16,880 --> 00:51:18,160 I'm an asshole. 271 00:51:23,520 --> 00:51:25,320 If he is, 272 00:51:26,080 --> 00:51:28,040 then I am... 273 00:51:28,160 --> 00:51:30,040 Oh, no! 274 00:51:30,160 --> 00:51:32,040 He made fun of me. 275 00:51:41,600 --> 00:51:42,480 Go. 276 00:51:44,600 --> 00:51:46,040 Brother Zhou, you have no idea, 277 00:51:46,720 --> 00:51:49,480 that old...man is so mean. 278 00:51:50,840 --> 00:51:51,640 Look. 279 00:52:07,560 --> 00:52:10,480 That old...man told me to go later. 280 00:52:11,400 --> 00:52:12,280 But I won't. 281 00:52:15,320 --> 00:52:16,720 If he said so, 282 00:52:16,840 --> 00:52:17,680 you must go. 283 00:52:19,360 --> 00:52:20,360 Brother Zhou is right. 284 00:52:20,480 --> 00:52:22,080 Looks like you didn't 285 00:52:22,200 --> 00:52:23,520 learn your inner strength during the day, 286 00:52:23,640 --> 00:52:25,000 if you go tonight... 287 00:52:35,440 --> 00:52:36,800 The old man isn't kind, 288 00:52:37,640 --> 00:52:39,280 he put poison in the beans, 289 00:52:40,440 --> 00:52:42,320 if the itch wouldn't stop, 290 00:52:42,440 --> 00:52:43,360 I can forget about sleeping tonight. 291 00:52:46,760 --> 00:52:47,920 I got it, Brother Zhou. 292 00:52:53,920 --> 00:52:54,720 What happened to you? 293 00:52:55,200 --> 00:52:56,560 Oh, don't talk about it. 294 00:53:08,360 --> 00:53:09,640 Looks like he had suffered too. 295 00:53:10,160 --> 00:53:11,760 Brother Zhou, you're the best among us, 296 00:53:11,880 --> 00:53:13,360 you're the one who's practised "Bell Cover". 297 00:53:29,800 --> 00:53:32,120 I thought you're too lazy to show up. 298 00:53:37,440 --> 00:53:38,360 Master, please teach me. 299 00:53:39,520 --> 00:53:41,560 Shut up, start grinding. 300 00:55:21,440 --> 00:55:22,320 Mrs. Zu. 301 00:55:25,400 --> 00:55:26,240 Sit. 302 00:55:27,840 --> 00:55:30,840 My father said today is the first day, 303 00:55:30,960 --> 00:55:32,240 it must be hard for you to bear. 304 00:55:42,560 --> 00:55:44,200 You will need this ointment, 305 00:55:44,520 --> 00:55:46,480 it's my father's secret prescription, 306 00:55:46,600 --> 00:55:48,600 rub this on three times tonight. 307 00:55:51,960 --> 00:55:55,440 My father said it's a tough way to learn. 308 00:55:55,560 --> 00:55:56,760 Bell Cover, 309 00:55:57,480 --> 00:56:00,400 but the training could speed up. 310 00:56:00,920 --> 00:56:02,880 Your foundation is good, 311 00:56:03,000 --> 00:56:04,920 with three months of training, 312 00:56:05,040 --> 00:56:07,560 your body will be strong as the stones. 313 00:56:08,160 --> 00:56:09,240 Thank you, Chief Wang. 314 00:56:45,120 --> 00:56:45,960 Master. 315 00:56:46,080 --> 00:56:48,760 Any movements around Tiandao Mansion in the last week? 316 00:56:49,080 --> 00:56:50,880 You're sure no one left the place? 317 00:56:51,000 --> 00:56:52,080 No one. 318 00:56:55,560 --> 00:56:59,600 The Chief of Tiandao Mansion minds his own business, 319 00:56:59,720 --> 00:57:01,360 he obeys all our orders, 320 00:57:01,480 --> 00:57:04,680 they don't have any weapons, not even a shovel. 321 00:57:05,160 --> 00:57:07,400 But then you don't really need a knife to kill. 322 00:57:08,200 --> 00:57:09,520 Right... 323 00:57:13,200 --> 00:57:15,080 I must go there. 324 00:57:26,400 --> 00:57:28,720 You're the highest official around here. 325 00:57:28,840 --> 00:57:31,720 I'm really honoured to receive you as my guest. 326 00:57:31,840 --> 00:57:33,400 You have a famous place here, 327 00:57:33,520 --> 00:57:35,560 it's my duty to visit, as a local official. 328 00:57:43,080 --> 00:57:43,920 Please. 329 00:57:53,240 --> 00:57:54,480 It's a big mansion, 330 00:57:54,600 --> 00:57:55,960 why such a small entrance? 331 00:57:57,360 --> 00:57:59,160 That's because we've been ordered several 332 00:57:59,280 --> 00:58:03,160 times not to take in any strangers, 333 00:58:03,280 --> 00:58:04,920 we don't want others to come in that easily, 334 00:58:05,040 --> 00:58:06,920 that's why we only use the small door. 335 00:58:14,840 --> 00:58:15,720 Please. 336 00:58:34,920 --> 00:58:37,280 What can I do for you? 337 00:58:37,400 --> 00:58:38,520 Chief Wang. 338 00:58:38,640 --> 00:58:40,040 Seven days ago, 339 00:58:40,160 --> 00:58:42,720 I was tracking the accomplices of the Khan's assassins, 340 00:58:42,840 --> 00:58:46,000 and I saw four males and a female enter your mansion. 341 00:58:46,120 --> 00:58:50,040 I've ordered my soldiers to be on guard around here, 342 00:58:50,160 --> 00:58:51,600 and no one's left during these days. 343 00:58:52,040 --> 00:58:54,040 These four males and one female must be still here. 344 00:58:54,160 --> 00:58:55,160 Is that so? 345 00:58:56,760 --> 00:58:58,560 I guess you must be mistaken, 346 00:58:58,680 --> 00:59:00,920 there are many people here, 347 00:59:01,040 --> 00:59:03,200 but they are all law abiding residents, 348 00:59:03,320 --> 00:59:05,920 they would never try to assassinate the Khan. 349 00:59:06,040 --> 00:59:07,600 We don't have suspects here. 350 00:59:07,880 --> 00:59:08,800 Really? 351 00:59:10,120 --> 00:59:12,760 If you don't believe me, you can search here. 352 00:59:12,880 --> 00:59:14,240 That's not necessary. 353 00:59:14,640 --> 00:59:18,400 But I'd like to take a look around. 354 00:59:18,520 --> 00:59:19,840 Be my guest. 355 00:59:24,520 --> 00:59:27,000 Chief, you're a martial arts expert, 356 00:59:27,120 --> 00:59:28,600 well known for your "Bell Cover" skill. 357 00:59:28,720 --> 00:59:30,280 I was hoping that I could have the chance to see it. 358 00:59:30,400 --> 00:59:35,200 Master Polo, I was into boxing and kicking when I was young, 359 00:59:35,320 --> 00:59:36,840 as for "Bell Cover", 360 00:59:36,960 --> 00:59:40,480 that's just a rumour, you needn't believe that. 361 00:59:41,520 --> 00:59:43,680 But I've seen the assassin, 362 00:59:43,800 --> 00:59:45,400 that he's unscathed in the fight. 363 00:59:45,520 --> 00:59:46,960 That's out of the ordinary. 364 00:59:57,600 --> 00:59:58,520 Please. 365 01:00:03,720 --> 01:00:04,600 Master Polo. 366 01:00:09,640 --> 01:00:12,480 Chief Wang, you really don't know "Bell Cover", 367 01:00:15,840 --> 01:00:18,680 please show me around. 368 01:00:18,800 --> 01:00:19,680 Of course. 369 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 Please. 370 01:01:45,040 --> 01:01:46,320 There's a bamboo forest outside, 371 01:01:46,440 --> 01:01:47,560 a young man is cutting up the bamboo branches. 372 01:01:47,680 --> 01:01:50,640 And someone's working at the stones field, 373 01:01:50,760 --> 01:01:51,920 you want to go there? 374 01:01:52,560 --> 01:01:53,520 It's alright. 375 01:01:53,640 --> 01:01:56,120 There's really not much to see there, right? 376 01:01:56,240 --> 01:01:57,120 Very wise, Master Polo. 377 01:01:57,240 --> 01:02:00,400 I've been walking around, but no sight of any woman. 378 01:02:00,520 --> 01:02:03,480 Han women don't show their faces in front of strangers, 379 01:02:03,600 --> 01:02:06,800 and men won't walk into women's rooms just like that, 380 01:02:06,920 --> 01:02:08,440 we're bound by Confucianism, 381 01:02:08,800 --> 01:02:12,760 unlike in your society. 382 01:02:12,880 --> 01:02:15,000 I must head back to my office, 383 01:02:16,360 --> 01:02:18,560 and I'll visit again. 384 01:02:19,440 --> 01:02:21,680 I'm very honoured, you're a high official, 385 01:02:21,800 --> 01:02:22,800 you're always welcome. 386 01:02:46,040 --> 01:02:47,960 "Salute" 387 01:03:06,760 --> 01:03:07,680 He's gone? 388 01:03:07,800 --> 01:03:08,960 Yes. 389 01:03:09,520 --> 01:03:12,080 He's a smart man. 390 01:03:12,200 --> 01:03:14,240 I'm sure he'll come back secretly. 391 01:03:14,360 --> 01:03:16,040 We must be on guard. 392 01:03:19,400 --> 01:03:22,480 Chief Wang is very smart and capable, 393 01:03:22,600 --> 01:03:23,720 and a very sharp character, 394 01:03:24,160 --> 01:03:25,120 we must investigate in the dark, 395 01:03:25,240 --> 01:03:27,280 We'll only attack when we've got the proof, 396 01:03:27,400 --> 01:03:29,200 so that the residents will be on our side. 397 01:03:29,320 --> 01:03:31,000 You'll... - Go back in two months' time? 398 01:03:31,120 --> 01:03:32,040 They will be on guard now. 399 01:03:32,160 --> 01:03:34,480 After a while, when they assume I won't be going, 400 01:03:34,600 --> 01:03:38,400 I'll sneak in and catch them off guard, then I can see the real condition. 401 01:03:39,040 --> 01:03:43,960 Caidalu, order the guards around Tiandao Mansion to leave. 402 01:03:45,040 --> 01:03:45,880 Yes. 403 01:04:00,840 --> 01:04:02,240 They must still be inside. 404 01:04:02,720 --> 01:04:03,760 Must be. 405 01:04:22,280 --> 01:04:23,480 Master. 406 01:04:23,880 --> 01:04:25,680 I've only found out the real essence 407 01:04:25,800 --> 01:04:27,280 of the Iron Palm in this month. 408 01:04:29,360 --> 01:04:31,320 But I still don't know 409 01:04:31,440 --> 01:04:32,720 your name, master. 410 01:04:37,120 --> 01:04:38,320 I guessed it, 411 01:04:38,440 --> 01:04:41,120 but I dare not to say. 412 01:04:41,240 --> 01:04:42,320 Why not? 413 01:04:43,960 --> 01:04:49,440 I guess that fellow is number one in Iron Palm, 414 01:04:49,560 --> 01:04:54,760 but as a person, he's... 415 01:04:54,880 --> 01:04:56,040 I dare not to say. 416 01:05:03,000 --> 01:05:04,280 You brat. 417 01:05:04,400 --> 01:05:05,720 What about the person? 418 01:05:05,920 --> 01:05:07,440 I didn't say who that is? 419 01:05:11,960 --> 01:05:13,560 His alias is King of Iron Palm, 420 01:05:13,680 --> 01:05:15,320 he's not a bad man, 421 01:05:15,440 --> 01:05:19,280 but he loves to...spit around. 422 01:05:28,280 --> 01:05:29,680 Not bad, kid. 423 01:05:34,680 --> 01:05:35,680 Start grinding. 424 01:05:44,080 --> 01:05:47,960 Until the surface is leveled, 425 01:05:48,080 --> 01:05:50,760 then I'll start to teach you the real "Iron Palm". 426 01:07:42,920 --> 01:07:46,160 What are you so happy about? Three more to go. 427 01:09:32,040 --> 01:09:33,520 You've learnt fast. 428 01:09:34,640 --> 01:09:37,760 For "Bell Cover", the training gets worse. 429 01:09:38,160 --> 01:09:41,280 In the end, there will be one or two inches 430 01:09:41,400 --> 01:09:43,880 of area which isn't covered. 431 01:09:44,760 --> 01:09:47,000 If you keep that area as small as possible, 432 01:09:47,120 --> 01:09:48,840 you've achieved a lot. 433 01:09:50,600 --> 01:09:51,680 Right. 434 01:09:51,800 --> 01:09:55,120 Your waist, four inches around it. 435 01:09:55,240 --> 01:09:56,440 You must work on it. 436 01:10:20,960 --> 01:10:24,880 You've improved a lot. 437 01:10:25,320 --> 01:10:28,400 Except we don't have much time, you could be better. 438 01:10:28,800 --> 01:10:30,080 We could keep on practising. 439 01:10:30,200 --> 01:10:32,520 But I fear that the tartars won't let you. 440 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 And besides, that Marco Polo 441 01:10:35,080 --> 01:10:36,760 has his doubts about us. 442 01:10:37,120 --> 01:10:39,640 I think that Marco Polo guy 443 01:10:39,760 --> 01:10:42,120 actually pities us, 444 01:10:42,240 --> 01:10:43,640 he's different from the Mongolian. 445 01:10:43,760 --> 01:10:46,640 Even so, he's working for them, 446 01:10:46,760 --> 01:10:49,000 he doesn't have a choice. 447 01:10:49,120 --> 01:10:51,960 We'll take one day at a time, 448 01:10:52,080 --> 01:10:53,960 let's hope that they'll take action later. 449 01:10:54,080 --> 01:10:55,560 And I hope you can master the skills. 450 01:10:55,680 --> 01:10:58,320 Then we can prepare for it. 451 01:11:00,120 --> 01:11:01,440 But... 452 01:11:07,680 --> 01:11:09,400 Send a royal decree to Marco Polo. 453 01:11:09,520 --> 01:11:12,800 Tell him to take care of the case regarding 454 01:11:12,920 --> 01:11:14,880 the assassination attempt as soon as possible. 455 01:11:15,000 --> 01:11:15,880 Yes, Khan. 456 01:11:23,720 --> 01:11:25,400 I've been ordered by the Khan 457 01:11:27,320 --> 01:11:31,320 to take care of Tiandao Mansion as soon as possible. 458 01:11:33,120 --> 01:11:35,120 I've told you the plan, 459 01:11:35,720 --> 01:11:37,600 you all understand? 460 01:11:38,440 --> 01:11:39,920 Master Polo, 461 01:11:40,040 --> 01:11:42,680 you said you'll go alone tonight, 462 01:11:42,800 --> 01:11:44,480 and we'll lead the troops in tomorrow. 463 01:11:44,600 --> 01:11:45,440 Correct. 464 01:11:45,640 --> 01:11:47,080 It's been three months 465 01:11:47,200 --> 01:11:48,320 since my last visit, 466 01:11:48,640 --> 01:11:51,760 they wouldn't expect me to sneak in tonight. 467 01:11:52,080 --> 01:11:55,760 I think I'll uncover their secrets this round. 468 01:11:55,880 --> 01:11:57,000 All in one go! 469 01:11:57,440 --> 01:12:00,280 I'm sure you're right, Master Polo. 470 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 That's not something an ordinary person could do, 471 01:12:33,080 --> 01:12:34,880 one's will determines one's strength. 472 01:13:56,200 --> 01:13:57,400 Ready. 473 01:14:25,880 --> 01:14:27,360 Chief, again. 474 01:15:12,600 --> 01:15:18,120 Jian, it's been a hundred days since your death. 475 01:15:19,240 --> 01:15:21,920 I wanted to follow you, but 476 01:15:23,680 --> 01:15:26,280 I just wanted to serve my father for a few more days. 477 01:15:33,640 --> 01:15:37,200 Here I come, Jian. 478 01:15:38,760 --> 01:15:39,800 Stop. 479 01:15:48,240 --> 01:15:53,920 I'm joining my husband. 480 01:15:59,200 --> 01:16:06,760 I can tell you that, 481 01:16:08,280 --> 01:16:16,560 you're a good man. 482 01:16:31,840 --> 01:16:32,680 Put her down. 483 01:16:39,320 --> 01:16:43,440 You...were standing right outside? 484 01:16:43,560 --> 01:16:45,160 You knew she was going to commit suicide, 485 01:16:46,320 --> 01:16:50,120 she's your daughter, why didn't you stop her? 486 01:16:50,240 --> 01:16:53,640 Her husband's dead from the assassination attempt. 487 01:16:53,760 --> 01:16:55,160 Killing herself to join her late husband 488 01:16:55,280 --> 01:16:58,200 is a loyal, virtuous thing to do, 489 01:16:58,320 --> 01:16:59,560 why should I stop her? 490 01:16:59,960 --> 01:17:01,600 I don't understand. 491 01:17:01,720 --> 01:17:04,080 Why do you insist in something impossible? 492 01:17:12,640 --> 01:17:13,880 Where are you from? 493 01:17:18,880 --> 01:17:19,920 Venice, Italy. 494 01:17:20,200 --> 01:17:23,080 The Mongolian Empire covers Asia and Europe, 495 01:17:23,200 --> 01:17:25,080 and Venice is not that far away. 496 01:17:25,880 --> 01:17:29,120 If your country is being invaded by the Mongolians, 497 01:17:29,240 --> 01:17:32,000 and they run your country tyrannically, 498 01:17:32,120 --> 01:17:34,120 will you surrender or resist? 499 01:17:34,240 --> 01:17:35,120 Resist, of course. 500 01:17:35,240 --> 01:17:36,880 That's what we're doing. 501 01:17:37,000 --> 01:17:39,320 But you won't succeed. 502 01:17:39,440 --> 01:17:40,480 If we don't, 503 01:17:40,600 --> 01:17:43,120 our next generation will continue. 504 01:17:43,240 --> 01:17:44,880 Should they fail, 505 01:17:45,000 --> 01:17:47,560 our future generations will continue 506 01:17:47,680 --> 01:17:50,040 our legacy. 507 01:17:50,160 --> 01:17:52,720 We will succeed someday. 508 01:17:52,840 --> 01:17:55,120 If you choose to be a slave because you might fail, 509 01:17:55,240 --> 01:17:57,560 then you will fail forever. 510 01:18:05,200 --> 01:18:06,120 Take your time, Master Polo. 511 01:18:09,680 --> 01:18:10,600 What time is it? 512 01:18:10,920 --> 01:18:11,840 Just past 3 am. 513 01:18:17,440 --> 01:18:20,280 Chief Wang, you should leave. 514 01:18:20,400 --> 01:18:21,520 The Mongolian troops 515 01:18:21,640 --> 01:18:23,280 will attack at dawn. 516 01:18:43,000 --> 01:18:46,560 "Map of Tiandao Mansion" 517 01:19:27,960 --> 01:19:29,280 Are you sure about staying? 518 01:19:29,400 --> 01:19:32,160 Our job here is to get even for Brother Zu and Brother Jin. 519 01:19:32,280 --> 01:19:34,400 We've to let the tartar king know that we're not to be bullied. 520 01:19:34,760 --> 01:19:35,960 You're all warriors, 521 01:19:36,080 --> 01:19:37,160 just like those two. 522 01:19:37,280 --> 01:19:40,160 Tell us, how did they die? 523 01:20:26,320 --> 01:20:28,840 Caidalu's "Big Palm" 524 01:20:29,600 --> 01:20:30,960 I think you can counter that with 525 01:20:31,080 --> 01:20:32,160 your Iron Palm. 526 01:20:35,880 --> 01:20:37,520 For Dulidan's skills, 527 01:20:37,640 --> 01:20:39,320 you with your jumping skills. 528 01:20:39,600 --> 01:20:41,240 Qinggong. - That's right. 529 01:20:43,000 --> 01:20:44,200 I think 530 01:20:44,320 --> 01:20:45,840 your "Bell Cover" 531 01:20:45,960 --> 01:20:48,200 can take care of Abulahua's Double Blades. 532 01:20:48,800 --> 01:20:51,560 But beware there will be more than those three, 533 01:20:51,680 --> 01:20:53,040 they will bring troops. 534 01:20:54,560 --> 01:20:56,360 Just let me get out of here, 535 01:20:56,480 --> 01:20:57,760 maybe I could stop them in time. 536 01:20:57,880 --> 01:20:58,800 No. 537 01:20:59,400 --> 01:21:01,520 Brother Huang will be defending the entrance. 538 01:21:02,440 --> 01:21:05,480 His force could destroy the whole place, 539 01:21:05,600 --> 01:21:06,920 and he wouldn't let the troops in. 540 01:21:08,160 --> 01:21:10,840 We'll let Chief Wang and the others leave first, 541 01:21:10,960 --> 01:21:11,840 and we'll stay behind 542 01:21:11,960 --> 01:21:13,080 for them. 543 01:21:13,200 --> 01:21:14,840 Khan. 544 01:21:22,080 --> 01:21:24,400 I won't go back to him. 545 01:21:24,720 --> 01:21:25,800 I'll leave China. 546 01:21:32,960 --> 01:21:34,320 Sorry about this, Master Polo. 547 01:21:38,800 --> 01:21:40,640 I suggested 548 01:21:40,760 --> 01:21:41,920 their attack plan. 549 01:22:56,560 --> 01:22:58,520 It doesn't seem right, Dulidan. 550 01:23:03,200 --> 01:23:04,600 Stay here, 551 01:23:04,720 --> 01:23:05,520 we'll go in. 552 01:26:04,520 --> 01:26:05,560 Master Polo. 553 01:27:19,000 --> 01:27:19,920 Shoot. 554 01:28:29,840 --> 01:28:31,640 You wouldn't dare to hurt the Imperial Inspector. 555 01:28:31,760 --> 01:28:33,480 As long as you won't involve the troops, 556 01:28:33,600 --> 01:28:34,800 just one on one, 557 01:28:34,920 --> 01:28:36,480 then I'll let the foreigner go. 558 01:28:36,600 --> 01:28:37,520 Deal. 559 01:28:37,640 --> 01:28:38,800 Back off everyone. 560 01:28:40,160 --> 01:28:42,720 The Mongolians won't take pride in winning by numbers. 561 01:29:31,000 --> 01:29:32,160 We outnumber them. Charge! 562 01:29:32,280 --> 01:29:34,680 Charge... 563 01:33:51,280 --> 01:33:52,240 Shoot. 564 01:34:55,680 --> 01:34:57,080 Go...! 565 01:34:57,400 --> 01:34:58,720 Go...! 566 01:35:11,320 --> 01:35:13,240 Go...! 567 01:36:33,680 --> 01:36:35,800 One against so many! 568 01:36:37,240 --> 01:36:41,880 That was fun! 35583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.