All language subtitles for killer caliber gua-stirbodertoete-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,584 --> 00:00:17,926 * ASSASSINO COM COLT 32 * 2 00:01:42,093 --> 00:01:44,888 O que est� acontecendo? Lev�-lo embora daqui. 3 00:01:44,929 --> 00:01:47,307 E o resto de voc�s, de volta ao trabalho! 4 00:01:47,349 --> 00:01:50,268 Voc�s podem me ouvir, voc�s hienas pregui�osas? 5 00:01:50,769 --> 00:01:52,270 Fazer o seu trabalho! 6 00:01:55,732 --> 00:01:57,359 Hei, voc�. 7 00:02:01,369 --> 00:02:03,288 Voc� � surdo, Hanm? 8 00:02:04,205 --> 00:02:06,541 Responda, quando eu falo com voc�. 9 00:02:08,543 --> 00:02:10,211 Quando voc� falar comigo, 10 00:02:10,253 --> 00:02:12,714 me chamar pelo meu nome, ou de senhor. 11 00:02:14,090 --> 00:02:16,301 Ele quer que eu o esteja chamando de senhor! 12 00:02:16,301 --> 00:02:18,094 Isso n�o � engra�ado? 13 00:02:21,431 --> 00:02:23,516 E acima de tudo, tirar o chap�u. 14 00:02:26,102 --> 00:02:27,687 O que � t�o engra�ado? 15 00:02:27,854 --> 00:02:29,898 De volta ao trabalho! Todo mundo! 16 00:02:29,898 --> 00:02:33,568 Vamos fazer r�pido, ou voc�s v�o se arrepender! 17 00:02:33,610 --> 00:02:35,653 Bem � assim que voc� tem que agir com eles? 18 00:02:41,784 --> 00:02:43,578 Voc� sabe como � dif�cil, para for�ar, 19 00:02:43,578 --> 00:02:45,955 os trabalhadores pregui�osos, para trabalhar? 20 00:02:46,247 --> 00:02:48,374 H�, para voc�, com certeza que �. 21 00:02:48,416 --> 00:02:53,004 Mas voc� tem assim sucesso. Trabalhar assim para voc�. 22 00:02:53,504 --> 00:02:58,051 Diga-me o que voc� quer. Oh, nada. 23 00:02:58,092 --> 00:03:00,053 Eu vejo agora que voc� � um cavalheiro. 24 00:03:00,094 --> 00:03:01,888 Voc� pode n�o saber, que est� sentado 25 00:03:01,930 --> 00:03:06,184 no lugar do Sr. Masterton... � um cavalheiro como voc�. 26 00:03:06,184 --> 00:03:07,560 Claro. 27 00:03:08,519 --> 00:03:10,605 Relaxe e ir mais longe. 28 00:03:10,605 --> 00:03:13,107 Tudo bem? Claro, ir com tempo. 29 00:03:21,741 --> 00:03:24,202 Vamos mostrem realmente, o que valem! 30 00:03:24,243 --> 00:03:26,496 Por que o Sr. Masterton, est� chegando agora. 31 00:03:26,496 --> 00:03:29,415 Que vergonha se ele v� assim como voc�s s�o pregui�osos. 32 00:03:29,457 --> 00:03:31,417 Me diga por que voc� tinha parado. 33 00:03:31,501 --> 00:03:33,628 A ferrovia n�o pode esperar mais. 34 00:03:33,670 --> 00:03:36,089 Eu sei Sr. Masterton, mas... 35 00:03:36,798 --> 00:03:38,758 Eles s�o todos, uns c�es pregui�osos. 36 00:03:38,800 --> 00:03:40,843 Isso n�o � verdade, senhor. 37 00:03:41,552 --> 00:03:43,846 N�s trabalhamos para voc�, como escravos. 38 00:03:43,888 --> 00:03:45,932 Voc� est� pedindo muito de n�s. 39 00:03:47,308 --> 00:03:51,479 Um monte como voc�! Hei, voc� a�? 40 00:03:53,231 --> 00:03:56,275 Voc� age desta forma, com pessoas, que podem resistir? 41 00:03:56,776 --> 00:03:57,944 Quem � voc�? 42 00:03:58,653 --> 00:04:02,448 Bem algu�m que sabe se defender muito bem. 43 00:04:05,243 --> 00:04:06,285 Pode ir. 44 00:04:12,333 --> 00:04:14,127 Vamos ver se n�o te mato! 45 00:04:15,920 --> 00:04:16,963 Ahai... 46 00:04:18,840 --> 00:04:20,133 Aha-a... 47 00:04:23,803 --> 00:04:27,849 Bem agora que voc� j� viu, ou sentiu bastante. Hanm... 48 00:04:28,724 --> 00:04:31,102 Eu vejo que voc�, � um cavalheiro. 49 00:04:31,185 --> 00:04:33,187 Talvez voc� prefira sacar a sua arma? 50 00:04:33,312 --> 00:04:35,731 Estes senhores est�o fazendo? Sim. 51 00:04:35,773 --> 00:04:38,317 Mas voc� j� sacou? Voc� quer me matar? 52 00:04:38,317 --> 00:04:39,610 Bem saque. 53 00:04:39,540 --> 00:04:43,544 Ehei... Aha-a... Ahaa... 54 00:04:45,838 --> 00:04:49,509 Vergonha. Voc� poderia conseguir isto. 55 00:04:51,052 --> 00:04:52,095 Hunm... 56 00:04:55,598 --> 00:05:01,229 Eu queria matar voc�, com uma bala de prata fina. 57 00:05:02,188 --> 00:05:04,190 Como cavalheiro merecia. 58 00:05:04,732 --> 00:05:06,651 Mas voc� escolheu chumbo. 59 00:05:07,110 --> 00:05:08,945 Mas voc� � modesto. 60 00:05:11,155 --> 00:05:13,157 Voc� se sente, um pouco melhor? 61 00:05:13,282 --> 00:05:15,493 Sim, melhor para todos n�s, Sr. Silver. 62 00:05:15,535 --> 00:05:17,996 Aqui est� os $ 1.000 d�lares que n�s coletamos. 63 00:05:18,746 --> 00:05:20,331 Estamos felizes, em entreg�-los. 64 00:05:21,124 --> 00:05:22,333 $ 1.000? 65 00:05:24,127 --> 00:05:25,586 Bem, Alonzo. 66 00:05:25,628 --> 00:05:28,339 Bom homem, voc� mant�m a palavra. Como eu fa�o. 67 00:05:28,339 --> 00:05:30,633 Adeus. At� logo. 68 00:06:13,468 --> 00:06:16,012 Ahaa... Ohoo... 69 00:06:18,556 --> 00:06:19,807 Ahooo... 70 00:06:34,113 --> 00:06:35,156 Ohoo... 71 00:06:36,699 --> 00:06:38,117 Aqui est�, a minha carteira. 72 00:06:39,535 --> 00:06:41,287 Me desculpe, eu n�o tenho nada nos bolsos. 73 00:06:41,329 --> 00:06:42,538 Apenas o buraco. 74 00:06:49,295 --> 00:06:50,338 Hip... 75 00:06:51,214 --> 00:06:52,965 Por que est�, a destru�-la? 76 00:06:52,965 --> 00:06:56,177 Se o carro que voc� est� procurando algo, pergunte-me. 77 00:06:56,219 --> 00:06:58,804 Sil�ncio! Sr. Sullivan, sobre tudo o que sabem. 78 00:06:58,846 --> 00:07:00,515 Voc� agora n�o v�? 79 00:07:48,729 --> 00:07:49,814 Hunm... 80 00:07:50,731 --> 00:07:52,566 N�o se atreva! 81 00:07:53,401 --> 00:07:54,443 Ahaa... 82 00:07:55,403 --> 00:07:56,696 �s est�pido! 83 00:07:56,737 --> 00:07:59,824 Eu disse-lhe que as nossas coisas passageiros pode revelar. 84 00:08:00,116 --> 00:08:02,952 Leve de volta. Eu reconhe�o que voz. 85 00:08:02,994 --> 00:08:04,829 Ahaa... Ohoo, que, �! 86 00:08:05,955 --> 00:08:07,164 Isto �... 87 00:08:08,457 --> 00:08:10,960 Sinto muito, Isabel. N�o tem que pronunciar o nome. 88 00:08:13,254 --> 00:08:16,465 Ahaa... hoo... ahaa... 89 00:08:16,507 --> 00:08:18,050 Ohoo... ahaa.... 90 00:08:17,888 --> 00:08:18,931 Ahai... 91 00:08:24,770 --> 00:08:25,813 Ahaa... 92 00:08:27,148 --> 00:08:28,733 Pare de estar assobiando! 93 00:08:30,735 --> 00:08:34,321 Idiota. Se voc� ignora-se o colar n�s n�o teriamos de os martar. 94 00:08:34,321 --> 00:08:35,364 Ahaa... 95 00:08:50,671 --> 00:08:52,673 Shiuu... Quem �? Psst! 96 00:08:52,715 --> 00:08:55,176 Isso � filha velho Sullivan, um banqueiro. Coitada. 97 00:09:28,167 --> 00:09:30,878 Venho, beber! D�-me uma bebida! 98 00:09:30,878 --> 00:09:32,963 D�-me uma bebida! Voc� tem dinheiro? 99 00:09:34,006 --> 00:09:35,049 Est� aqui... 100 00:09:42,681 --> 00:09:44,183 Ahaaa... 101 00:10:04,787 --> 00:10:06,205 Banca � minha! 102 00:10:09,375 --> 00:10:11,627 Eu estou feito. N�o, n�o �. 103 00:10:12,336 --> 00:10:14,713 Quando algu�m joga connosco, 104 00:10:14,922 --> 00:10:17,716 permanece at� aos �ltimos cinco d�lares. 105 00:10:17,800 --> 00:10:19,552 Assim, tamb�m � tudo. 106 00:10:20,844 --> 00:10:22,471 Estou apenas de passagem. 107 00:10:22,721 --> 00:10:26,183 Est�vamos um pouco a jogar, por alguns d�lares. 108 00:10:26,267 --> 00:10:29,061 Entendeu? Ningu�m nos disse sobre essas regras. 109 00:10:29,061 --> 00:10:30,729 N�s n�o sabiamos, que era assim! 110 00:11:00,050 --> 00:11:02,803 Eu jogo. Elevo. Eu n�o, desisto. 111 00:11:03,095 --> 00:11:04,138 Hunm... 112 00:11:04,388 --> 00:11:06,098 Tr�s Reis. 113 00:11:08,100 --> 00:11:10,394 Aguarde. S� um minuto, Freeman. 114 00:11:10,519 --> 00:11:11,937 Eu tenho uma sequ�ncia! 115 00:11:13,439 --> 00:11:16,191 Voc� viu Jos�? Sim. 116 00:11:16,859 --> 00:11:18,444 Percebemos que voc� est� trapa�ando 117 00:11:19,069 --> 00:11:21,613 Voc� vai ser minha testemunha, amigo? 118 00:11:21,864 --> 00:11:25,159 Voc� viu isso, certo? Sim, Sr. Freeman. 119 00:11:26,910 --> 00:11:30,372 Basta sair agora! Trapaceiro. 120 00:11:31,540 --> 00:11:33,083 Voc� devia, ir para a cadeia! 121 00:11:58,525 --> 00:11:59,985 Hai... hoo... 122 00:12:01,153 --> 00:12:02,196 Ahaa... 123 00:12:15,292 --> 00:12:18,629 Hei, estranho! Eu n�o tenho uma arma. 124 00:12:28,222 --> 00:12:30,849 Ehee... ahaa... 125 00:12:30,849 --> 00:12:32,935 Ahaa... Hunm.... 126 00:12:36,063 --> 00:12:38,816 Hunm... haa... Ahaa... 127 00:12:39,775 --> 00:12:40,818 Haa... 128 00:12:44,154 --> 00:12:47,533 Ahaa... hoo. ahaa... aha-a... 129 00:12:54,331 --> 00:12:55,874 Haa... ahaa... 130 00:12:59,753 --> 00:13:02,673 Toma... ahaa... 131 00:13:07,052 --> 00:13:09,221 Aha... ahaa... 132 00:13:12,307 --> 00:13:14,059 Ahaa... haa... 133 00:13:20,941 --> 00:13:21,984 Ohoo... 134 00:13:23,235 --> 00:13:24,278 Ahaa... 135 00:13:27,698 --> 00:13:30,200 Ahaa... ahaa... ahaa... 136 00:13:34,288 --> 00:13:35,330 Hanm... 137 00:13:37,624 --> 00:13:38,959 Hunm... ahaa... 138 00:13:40,627 --> 00:13:42,963 Ahaa... ahaa... 139 00:13:43,672 --> 00:13:44,715 Ahai... 140 00:13:49,136 --> 00:13:50,929 Desculpe, Freeman. 141 00:13:54,433 --> 00:13:56,018 Eu n�o fiz batota! 142 00:13:57,436 --> 00:14:00,188 Eu ganhei. Como sempre. 143 00:14:18,707 --> 00:14:22,669 Auto-defesa. Para ser decidido por um juiz. 144 00:14:22,919 --> 00:14:24,629 Como se costuma dizer... 145 00:14:25,672 --> 00:14:27,341 A justi�a prevalece! 146 00:14:32,888 --> 00:14:35,349 Finalmente nos livramos de Freeman. 147 00:14:35,891 --> 00:14:36,975 Sim. 148 00:14:38,226 --> 00:14:40,062 Mas, mesmo como n�s calculamos os danos... 149 00:14:40,937 --> 00:14:42,356 Voc� sabe o quanto vai ser? 150 00:14:45,025 --> 00:14:46,568 $ 1.000 d�lares. 151 00:15:23,271 --> 00:15:25,732 Hei, aqui. 152 00:15:31,321 --> 00:15:33,240 Aqui est� o seu almo�o, Sr. Silver. 153 00:15:39,746 --> 00:15:41,581 Tem tamb�m aqui, rapaz. 154 00:15:46,211 --> 00:15:47,587 Sim, se eu tivesse dinheiro. 155 00:16:05,647 --> 00:16:08,108 Voc� quer comer comigo? Hanm... 156 00:16:09,401 --> 00:16:11,152 H� o suficiente, para ambos. 157 00:16:13,822 --> 00:16:16,283 Voc� n�o comer comida de cachorro. 158 00:16:16,533 --> 00:16:18,285 Eu n�o posso olhar, para voc�. 159 00:16:21,246 --> 00:16:24,833 J� tenho quatro vezes demitiu o cocheiro. 160 00:16:24,833 --> 00:16:26,418 Qualquer id�ia de por que desta 161 00:16:26,418 --> 00:16:28,086 vez matou todos, os passageiros? 162 00:16:28,169 --> 00:16:29,504 Eu s� para antecipar, as coisas. 163 00:16:29,504 --> 00:16:32,090 Certamente, um dos passageiros 164 00:16:32,132 --> 00:16:35,302 conheceu algu�m da gangue e falou. 165 00:16:35,343 --> 00:16:37,554 Mas isso n�o vai, nos ajudar. 166 00:16:37,554 --> 00:16:40,307 A quest�o �: o que fazemos agora. 167 00:16:40,307 --> 00:16:42,183 Tudo o que puder fazer. 168 00:16:42,225 --> 00:16:43,310 Escrever uma recompensa. 169 00:16:43,310 --> 00:16:46,146 Ha... Parker sempre tem uma id�ia. 170 00:16:46,146 --> 00:16:48,189 Mas as revela��es, n�o valem nada, 171 00:16:48,189 --> 00:16:50,317 se voc� n�o sabe, que ser� procurando. 172 00:16:50,358 --> 00:16:52,569 Ent�o voc� me diz, o que vai fazer? 173 00:16:52,569 --> 00:16:55,530 � onde eu estou esperando por voc�. 174 00:16:55,614 --> 00:16:57,616 Eu decidi, Senhores Deputados, 175 00:16:57,657 --> 00:16:59,868 que temos de resolver este caso... 176 00:16:59,868 --> 00:17:03,997 John Ag�ncia Pinkerton. Isso n�o � uma solu��o. 177 00:17:04,497 --> 00:17:08,001 Os detetives enfrentaria o mesmo problema, 178 00:17:08,043 --> 00:17:09,878 como enfrenta, o nosso Xerife. 179 00:17:09,878 --> 00:17:11,963 Eles deverm respeitar a lei. 180 00:17:12,005 --> 00:17:15,050 Os custos s�o limitados, tudo o que voc� indicar e ficar escrito. 181 00:17:15,342 --> 00:17:17,385 Deve encontrar, provas conclusivas 182 00:17:17,385 --> 00:17:19,721 e para levar os culpados a julgamento. 183 00:17:19,721 --> 00:17:21,514 N�o se preocupam, com as regras. 184 00:17:21,556 --> 00:17:24,267 Eu s� quero banc�rio carregamento chegou bem. 185 00:17:24,434 --> 00:17:26,978 O que fazer ent�o, Sr. Averell? 186 00:17:27,437 --> 00:17:30,231 Voc� n�o quer me, para passar sobre 187 00:17:30,273 --> 00:17:32,192 o an�ncio da sua recompensa? 188 00:17:32,817 --> 00:17:35,403 Eu oferecer uma recompensa, mas n�o todos. 189 00:17:35,737 --> 00:17:37,322 Apenas um homem. 190 00:17:37,864 --> 00:17:40,325 Assume toda, a responsabilidade. 191 00:17:40,325 --> 00:17:42,994 N�o � uma m� id�ia. Wells Fargo ajuda. 192 00:17:43,036 --> 00:17:44,579 E quem � esse homem? 193 00:17:46,039 --> 00:17:49,626 Ouvi dizer que voc� est�, na pris�o homem suspeito. 194 00:17:50,585 --> 00:17:52,670 Sim. Ele matou, o Freeman, 195 00:17:52,712 --> 00:17:55,131 que sempre evocado problemas de sal�o. 196 00:17:55,548 --> 00:17:58,968 Ele � excelente. Voc� vai conden�-lo? 197 00:18:00,053 --> 00:18:02,764 Eu tenho que deix�-lo ir. Foi leg�tima defesa. 198 00:18:02,806 --> 00:18:04,808 Voc� parece estar louco? 199 00:18:05,141 --> 00:18:08,061 Voc� quer contratar, um pistoleiro profissional? 200 00:18:08,478 --> 00:18:10,355 Eu vou ouvir, a sua proposta. 201 00:18:10,772 --> 00:18:13,399 Ou preferem contratar, nosso Pai? 202 00:18:15,360 --> 00:18:17,695 Voc� pode me dizer, como fazer? 203 00:18:17,737 --> 00:18:20,156 Eu tive a chance de trat�-lo! 204 00:18:20,907 --> 00:18:24,202 Ahaa... voc� quer saber por que eu vim para a cadeia? hunm... 205 00:18:23,975 --> 00:18:25,352 Foi nada s�rio. 206 00:18:25,894 --> 00:18:27,562 Eu bater num tipo. 207 00:18:27,687 --> 00:18:28,980 Hoje eu release. 208 00:18:29,022 --> 00:18:31,650 Por que eles est�o fechados? 209 00:18:31,817 --> 00:18:33,276 Eu matei um homem. 210 00:18:33,485 --> 00:18:37,864 Mas em autodefesa, � que ser� justificada. 211 00:18:38,073 --> 00:18:40,492 Voc� foi for�ado, a mat�-lo? 212 00:18:41,117 --> 00:18:43,161 N�o, eles me pagaram. 213 00:18:44,830 --> 00:18:45,872 Henm... 214 00:18:45,872 --> 00:18:49,835 $ 1.000 d�lares. Matando um criminoso. 215 00:18:49,835 --> 00:18:51,962 Mas eu tamb�m dar-lhes, uma oportunidade. 216 00:18:53,463 --> 00:18:55,715 A oportunidade de ser capaz de se defender. 217 00:19:07,143 --> 00:19:08,687 O que � isso, Xerife? 218 00:19:08,812 --> 00:19:11,314 Minha inoc�ncia tocou sua consci�ncia, ou o cora��o? 219 00:19:12,023 --> 00:19:13,066 Hunm... 220 00:19:17,404 --> 00:19:19,239 E voc� pode ir tamb�m. 221 00:19:38,049 --> 00:19:39,884 Espere, um minuto, Silver. 222 00:19:42,721 --> 00:19:46,182 Voc� tem um trabalho. S�rio? 223 00:19:47,225 --> 00:19:49,102 N�o me diga, que voc� precisa de minha ajuda. 224 00:19:50,812 --> 00:19:52,480 � o Sr. Averell. 225 00:19:52,564 --> 00:19:54,232 Voc� pode encontr�-lo, no banco. 226 00:19:54,816 --> 00:19:57,027 Ele dar $ 1.000 d�lares, por cabe�a. 227 00:19:57,068 --> 00:19:58,820 Isso ser�, o suficiente. 228 00:19:59,779 --> 00:20:01,614 O que voc� quer, Sr. Finlay? 229 00:20:01,865 --> 00:20:03,366 Mundo est� cheio de bandidos 230 00:20:03,408 --> 00:20:05,076 e aqueles que querem come�ar. 231 00:20:06,411 --> 00:20:08,371 Se eu n�o manter, um alto pre�o, 232 00:20:08,747 --> 00:20:11,082 Eu trabalhei at�, � exaust�o. 233 00:20:11,958 --> 00:20:13,877 � um trabalho duro, acredite em mim. 234 00:20:15,754 --> 00:20:19,466 Como minha av� costumava dizer, depois que ela deu � luz 15 crian�as... 235 00:20:19,507 --> 00:20:23,803 Deixe sua av� e falar como os homens, de Silver. 236 00:20:24,012 --> 00:20:28,600 Sr. Silver. Muito bem, Sr. Silver. 237 00:20:29,434 --> 00:20:31,895 $ 1.000 d�lares, por cabe�a. 238 00:20:33,980 --> 00:20:37,275 Lidar? Ou ainda n�o. 239 00:20:37,609 --> 00:20:40,445 Voc� sabe, eu sou for�ado a pedir mais. 240 00:20:40,487 --> 00:20:44,074 Eu n�o entendo. Por qu�? 241 00:20:44,240 --> 00:20:46,076 Porque neste caso, n�o s�... 242 00:20:46,326 --> 00:20:48,995 Eu tenho que eliminar bandidos! 243 00:20:48,995 --> 00:20:51,206 Eu tenho, que encontr�-lo. 244 00:20:52,373 --> 00:20:53,917 E isso leva tempo. 245 00:20:53,958 --> 00:20:55,919 O neg�cio s�o as pessoas, Sr. Parker. 246 00:20:56,503 --> 00:20:58,588 N�s todos sabemos, que o tempo � dinheiro. 247 00:20:58,630 --> 00:21:01,382 Est� bem, Silver. Sr. Silver. 248 00:21:01,633 --> 00:21:03,426 $ 2.000, por cabe�a. 249 00:21:03,593 --> 00:21:05,970 A recompensa, � de $ 10.000 d�lares. 250 00:21:06,554 --> 00:21:09,057 quando voc� corrigir, para fora esse gangue. 251 00:21:09,182 --> 00:21:10,475 Voc� concorda? 252 00:21:11,893 --> 00:21:13,019 Tudo bem. 253 00:21:14,479 --> 00:21:17,565 H�, obrigado, senhores. 254 00:21:18,983 --> 00:21:21,736 Eu espero, que voc� n�o vai me decepcionar. 255 00:21:24,697 --> 00:21:26,407 Ohoo, eu tenho uma condi��o. 256 00:21:26,449 --> 00:21:29,702 Direito exclusivo. O qu�, direito exclusivo. 257 00:21:29,744 --> 00:21:33,414 Eu n�o quero advers�rios. O que significa? 258 00:21:33,623 --> 00:21:35,667 Eu n�o gosto de competi��o. 259 00:21:37,710 --> 00:21:39,963 As pessoas ficam nervosas, quando for�ados 260 00:21:40,755 --> 00:21:43,383 a competir com algu�m. Est� bem. 261 00:21:43,383 --> 00:21:46,177 Voc� tem o direito exclusivo de duas semanas. 262 00:21:46,219 --> 00:21:47,303 Isso � suficiente? 263 00:21:48,972 --> 00:21:52,141 Isso � tempo suficiente. Isso �. 264 00:22:06,990 --> 00:22:08,700 Hei viva, venham c�? 265 00:22:08,950 --> 00:22:10,285 Ohoo, meus lindos! 266 00:22:10,451 --> 00:22:11,953 Uhuu... 267 00:22:12,287 --> 00:22:13,454 Ohoo, vamos. 268 00:22:13,496 --> 00:22:15,790 Vem, para aqui. 269 00:22:16,541 --> 00:22:18,626 Deixa disso.. 270 00:22:23,172 --> 00:22:26,259 Vai tudo correu bem! Deixa-te disso! 271 00:22:26,301 --> 00:22:27,927 Vamos joguem! 272 00:22:27,969 --> 00:22:32,640 Eu aposto muito, ent�o eu dar boas cartas, � sim. 273 00:22:32,682 --> 00:22:34,100 Posso pegar uma bebida? 274 00:22:34,142 --> 00:22:38,730 N�o. Voc� j� bebeu seus tr�s d�lares. 275 00:22:38,980 --> 00:22:41,566 Voc� acha que eu fazer mais? Sim j�. 276 00:22:41,608 --> 00:22:45,361 Ah, voc� cometeu um erro. Todo mundo me empresta. 277 00:22:45,778 --> 00:22:48,615 D�-me a garrafa. N�o. Me d�! N�o. 278 00:22:48,615 --> 00:22:50,575 Voc� me casar com ela. 279 00:22:50,950 --> 00:22:54,370 Vou te dar mais uma chance, d�-me uma garrafa de... N�o! 280 00:22:54,412 --> 00:22:56,623 E ent�o eu bati nele. 281 00:22:56,623 --> 00:23:01,044 D� p'ra mim, que voc� ouve? O que � isso? 282 00:23:01,628 --> 00:23:02,962 Deixe-me ir! 283 00:23:03,171 --> 00:23:06,424 Eu vou chamar o Xerife. Agora coloque-me! 284 00:23:06,424 --> 00:23:10,637 Voc�s v�o se arrepender. Concordo. Deixe-me ir! 285 00:23:10,845 --> 00:23:13,806 Deixe-me ir! Deixe-me ir! 286 00:23:13,890 --> 00:23:16,559 Boa noite, Sr. Silver. Boa noite. 287 00:23:17,477 --> 00:23:19,854 Deixe-me ir! Ahaa... 288 00:23:21,314 --> 00:23:23,649 Ahaa... Sim. 289 00:23:43,920 --> 00:23:45,088 Ahaa... 290 00:23:47,382 --> 00:23:50,259 Nos custa muito, mas vale a pena. 291 00:23:51,552 --> 00:23:54,722 Voc� tem um homem r�pido. 292 00:23:55,890 --> 00:23:57,892 Estes s�o os homens, do Sr. Parker. 293 00:23:58,518 --> 00:24:01,604 Alguns deles valem apena $ 1.000 d�lares. 294 00:24:03,439 --> 00:24:06,734 Vamos l� joguem, se divirtem 295 00:24:08,486 --> 00:24:12,365 Voc� tem que sair? Eu deve abster-se. 296 00:24:16,452 --> 00:24:17,495 Beth? 297 00:24:19,914 --> 00:24:21,541 Ohoo... 298 00:24:24,544 --> 00:24:27,922 Ahaa... me deixem! Ahaa... que do�ura! 299 00:24:28,798 --> 00:24:30,383 Ahaa, mas divirtem... 300 00:24:31,759 --> 00:24:34,762 Como assim? Voc� ganhou? Claro. 301 00:24:34,846 --> 00:24:36,931 O qu�? Com tr�s ases. 302 00:24:36,973 --> 00:24:39,100 Mas eu tinha, uma casa cheia! 303 00:24:42,186 --> 00:24:45,231 Na pr�xima vez rel�gio, no cart�o e n�o as meninas. 304 00:24:45,273 --> 00:24:47,900 A felicidade n�o � t�o f�cil como elas s�o. 305 00:24:48,234 --> 00:24:49,986 Em particular, com as meninas locais. 306 00:24:52,029 --> 00:24:55,533 Pare com isso, seu teimoso! Acalme-se. 307 00:24:57,493 --> 00:24:58,911 Seu idiota! 308 00:25:04,041 --> 00:25:05,501 Isto � para voc�. 309 00:25:08,629 --> 00:25:11,465 � por conta da casa, Sr. Silver. 310 00:25:12,592 --> 00:25:15,678 � gratuito e volte sempre! 311 00:25:18,097 --> 00:25:20,558 Ah � isso! Esperem, voc�s! 312 00:25:22,560 --> 00:25:25,354 Toda vez que eu olhar, para uma garota e perder! 313 00:25:25,354 --> 00:25:27,315 Mesmo, com boas cartas! 314 00:25:37,116 --> 00:25:39,869 Ohooo... Ai, vai haver zaragat! 315 00:25:39,911 --> 00:25:41,329 Vai mesmo! 316 00:25:52,256 --> 00:25:54,050 Ahaa... Haa... 317 00:26:00,306 --> 00:26:02,683 Ohoo... Hunm... 318 00:26:02,850 --> 00:26:04,477 Hunm... ohoo... 319 00:26:07,313 --> 00:26:08,356 Ohoo... 320 00:26:09,690 --> 00:26:11,359 Ohoo... haa... 321 00:26:13,527 --> 00:26:14,570 Hunm... 322 00:26:15,696 --> 00:26:16,739 Hanm... 323 00:26:17,531 --> 00:26:18,574 Ohoo... 324 00:26:19,659 --> 00:26:21,243 Tenha calma! 325 00:26:21,243 --> 00:26:24,497 Destr�i meu hangout. Acabe com ele. 326 00:26:24,497 --> 00:26:25,831 Vamos com calama! 327 00:26:27,917 --> 00:26:31,003 Eu irei te pagar, $ 1.000 d�lares. Terei de fazer ele reagir 328 00:26:31,545 --> 00:26:34,340 Mas isso seria crime! N�o seria em leg�tima defesa. 329 00:26:35,174 --> 00:26:36,592 Ohoo... hanm... 330 00:26:37,176 --> 00:26:38,886 Aha... ohoo.. 331 00:26:38,886 --> 00:26:40,763 Toma l�! Ahoo... 332 00:26:40,763 --> 00:26:42,056 Ahaoo... 333 00:26:42,932 --> 00:26:44,100 Hanm... 334 00:26:46,977 --> 00:26:49,688 Haa... ahaa... 335 00:26:50,689 --> 00:26:53,067 Hoo... ahaoo... haa... 336 00:26:56,612 --> 00:26:59,615 Onde eles est�o Aha... Aqui est� um! 337 00:26:59,615 --> 00:27:02,451 Eu vou ensinar, voc� n�o bater em pessoas honestas. 338 00:27:02,451 --> 00:27:04,036 Eu vou quebrar voc�, ao meio! 339 00:27:04,495 --> 00:27:05,621 Um! 340 00:27:06,664 --> 00:27:07,790 Dois! 341 00:27:09,792 --> 00:27:10,835 Ahaa... 342 00:27:11,293 --> 00:27:14,422 Ahaa... ahi... 343 00:27:16,549 --> 00:27:17,591 Hanm... 344 00:27:17,633 --> 00:27:20,136 Hanm... ahaa... ahaa... 345 00:27:20,594 --> 00:27:22,721 Ahaa... Toma! 346 00:27:22,930 --> 00:27:25,641 Aha, ohoo... Ohoo... 347 00:27:27,643 --> 00:27:31,480 Hanm... aho... uhuu... ah... 348 00:27:31,772 --> 00:27:33,899 Ohoo... aha... aha... 349 00:27:34,525 --> 00:27:37,027 Ahaa.. ohoo... Ohoo... 350 00:27:37,903 --> 00:27:39,655 Hei est�pido! 351 00:27:40,656 --> 00:27:43,033 Voc� vai me pagar, para o terno. Hunm... 352 00:27:43,701 --> 00:27:46,495 Ehee... ohoo... ohoo... 353 00:27:49,498 --> 00:27:51,625 Ehee... hunm... hunm... 354 00:27:56,005 --> 00:27:57,673 Ahoo... ahaa... 355 00:27:59,008 --> 00:28:02,261 Haa... ahaa... Hanm... 356 00:28:03,429 --> 00:28:06,140 Ahai... ehee... 357 00:28:12,855 --> 00:28:13,898 Ahaa... 358 00:28:15,441 --> 00:28:18,152 Anfitri�es do sal�o de beleza. Ahaa... 359 00:28:24,450 --> 00:28:25,492 Ohoo... 360 00:28:26,243 --> 00:28:29,121 Aha... aha... Uhau... 361 00:28:31,206 --> 00:28:33,083 Apanha tudo! 362 00:28:35,127 --> 00:28:37,004 Ahai... hoo... 363 00:28:38,839 --> 00:28:39,882 Ahaa... 364 00:28:43,761 --> 00:28:46,388 Agora vamos, levante-se. Levante-se em p�! 365 00:28:47,765 --> 00:28:49,975 Al�m de meia de frango adicional 366 00:28:49,975 --> 00:28:52,811 me salvou a vida, Silver. Bobagem. 367 00:28:53,187 --> 00:28:54,980 Como eu joguei esse frango. 368 00:28:55,064 --> 00:28:59,151 Voc� n�o me deve nada, n�o. Obrigado Hei, ponto! Sim? 369 00:28:59,401 --> 00:29:01,236 Voc� esqueceu nosso jogo de "POKER"? 370 00:29:01,236 --> 00:29:03,238 Vamos terminar esta noite! 371 00:29:04,114 --> 00:29:05,199 Eu vou! 372 00:29:07,076 --> 00:29:09,328 Veja como desarrumada hangout. 373 00:29:09,328 --> 00:29:12,498 Fred, limpar esta bagun�a. Ajuda-me, querida. 374 00:29:12,831 --> 00:29:16,418 Voc� foi mole? Por que voc� n�o o matou? 375 00:29:17,419 --> 00:29:22,257 Voc� teria me calar. E eu tenho um emprego. 376 00:29:22,716 --> 00:29:24,510 Vamos falar, Silver. 377 00:29:24,551 --> 00:29:27,054 Mas, Sr. Silver! Ahaa... 378 00:29:27,096 --> 00:29:28,889 Bem, ent�o, Sr. Silver. 379 00:29:30,099 --> 00:29:32,059 Eu gostaria de trabalhar em conjunto. 380 00:29:32,184 --> 00:29:34,645 Eu vou te dizer, o que eu sei a voc�. 381 00:29:35,604 --> 00:29:38,315 Por que voc� acha que eu venho aqui todas as noites? 382 00:29:39,441 --> 00:29:40,526 Hunm... 383 00:29:40,818 --> 00:29:42,528 Voc� tem alimentado os olhos? 384 00:29:42,861 --> 00:29:45,823 Isso � comum na sua idade. � por causa dos bandidos. 385 00:29:48,742 --> 00:29:51,537 Eu estou procurando por algu�m que joga dinheiro. 386 00:29:53,038 --> 00:29:54,665 Mas ele � muito cauteloso. 387 00:29:54,998 --> 00:29:56,667 Ou est� muito longe. 388 00:29:57,084 --> 00:29:59,420 Talvez seja inteligente, verificarr 389 00:29:59,711 --> 00:30:02,965 Talvez esse sair. Devemos observar e conhecer. 390 00:30:03,048 --> 00:30:05,676 Ttalvez outros para esconder presa permanecem intactos, 391 00:30:05,717 --> 00:30:06,969 at� que a poeira calmar. 392 00:30:07,219 --> 00:30:09,805 Eles s�o definitivamente fora desta regi�o, 393 00:30:09,847 --> 00:30:13,142 convencido de que ningu�m vai saber. 394 00:30:14,017 --> 00:30:17,271 Ma infelizmente, � um beco sem sa�da. 395 00:30:18,856 --> 00:30:21,525 Ent�o, por que me quer oferecer a coopera��o? 396 00:30:25,737 --> 00:30:26,780 Hunm... 397 00:30:27,531 --> 00:30:30,033 O que � isso? Dois dentes. 398 00:30:30,409 --> 00:30:33,036 Eles s�o a partir do lugar onde mataram aquelas quatro pessoas. 399 00:30:33,078 --> 00:30:34,872 Um dos bandidos foi perdido. 400 00:30:37,166 --> 00:30:39,710 Ham, se voc� podesse examinar os dentes das pessoas 401 00:30:40,002 --> 00:30:41,378 como fa�o nos meus cavalos, 402 00:30:42,337 --> 00:30:44,256 e voc� teria, a sua vantagem. 403 00:30:45,549 --> 00:30:47,593 Mas eu n�o preciso dessas coisas. 404 00:30:47,593 --> 00:30:48,844 Eu encontrei-os. 405 00:30:50,095 --> 00:30:51,555 � claro. 406 00:30:52,723 --> 00:30:54,474 Eu sei de dois. 407 00:30:55,184 --> 00:30:58,145 Quem s�o eles? Voc� me diz, Silver. 408 00:30:59,021 --> 00:31:02,107 Onde � que est�o eles? Eu n�o tenho nenhuma prova. 409 00:31:03,817 --> 00:31:06,653 Um nome sem prova voc� n�o est� interessado. 410 00:31:06,695 --> 00:31:08,822 Voc� mesmo disse isso, cerreto? 411 00:31:18,081 --> 00:31:19,124 Hunm... 412 00:31:33,096 --> 00:31:34,431 Sr. Silver? 413 00:31:36,850 --> 00:31:38,310 Voc� est� a dormir? 414 00:31:39,311 --> 00:31:40,646 Pare a�! 415 00:31:42,356 --> 00:31:43,398 Venha! 416 00:31:50,822 --> 00:31:52,783 Cale a boca, eu proteg�-la! 417 00:31:53,659 --> 00:31:57,663 Este canto � seguro. O que quer dizer? 418 00:31:58,413 --> 00:31:59,456 Haa... 419 00:32:01,249 --> 00:32:02,542 Ahaa. 420 00:32:23,522 --> 00:32:26,316 Eu vou estar de volta. Eu tenho que fazer alguma coisa. 421 00:32:27,818 --> 00:32:28,860 Aha... 422 00:32:31,988 --> 00:32:34,574 Agora voc� entende, por que � seguro? 423 00:32:38,036 --> 00:32:41,373 Esta � Austin. N�o se levante, v� para casa! 424 00:32:41,415 --> 00:32:44,042 Ele Precisa de um agente funer�rio, n�o um m�dico. 425 00:32:45,961 --> 00:32:47,421 V� Buscarr, o Chang. 426 00:32:51,049 --> 00:32:55,095 Voc� ouviu o que ele disse. Ent�o v�! 427 00:32:55,137 --> 00:32:56,471 Auto-defesa. 428 00:32:57,055 --> 00:33:01,059 � indiscut�vel que �? Bem, bem, Silver! 429 00:33:01,101 --> 00:33:02,978 Ele era a minha �nica pista! 430 00:33:04,146 --> 00:33:08,984 Me desculpe, eu n�o deixei ser um alvo para a justi�a. 431 00:33:09,693 --> 00:33:13,029 Mas n�o se preocupe, eu sei quem � os outros dois. 432 00:33:13,989 --> 00:33:17,576 V� para casa, n�o se aplica a voc�, vamos agora. 433 00:33:17,617 --> 00:33:20,912 Aqui estou eu. Onde est� o infeliz do corpo? 434 00:33:21,204 --> 00:33:22,247 Aqui. 435 00:33:24,082 --> 00:33:27,294 Por favor, ser� que ele talvez tenha parentes? 436 00:33:27,335 --> 00:33:30,839 Desculpe por perguntar, mas os munic�pios mal pagos. 437 00:33:33,258 --> 00:33:36,595 Ajud�-lo. Ent�o... 438 00:33:37,512 --> 00:33:39,431 Qualquer um reconhec�-lo? 439 00:33:42,350 --> 00:33:46,771 N�o � voc�, Janet? Voc�s todos sabem aqui. 440 00:33:50,484 --> 00:33:52,861 Hei Judel, assume. 441 00:33:52,861 --> 00:33:54,821 Est� bem, Xerife. E todos v�s dispersar. 442 00:33:54,863 --> 00:33:56,031 V� para casa. 443 00:33:57,282 --> 00:33:59,743 Mas por ele queria fazer algo... 444 00:34:22,265 --> 00:34:25,101 Voc� est� em um relacionamento com o falecido? 445 00:34:25,602 --> 00:34:31,024 Eu acho que todos tem, o direito a um enterro digno. 446 00:34:31,399 --> 00:34:34,653 Mas talvez ainda n�o � claro, que cada profiss�o 447 00:34:34,694 --> 00:34:36,738 tem suas pr�prias exig�ncias. 448 00:34:36,488 --> 00:34:38,365 N�o importa como voc� seja humilde. 449 00:34:39,741 --> 00:34:42,536 Voc� pode ver que j� h� uma pequena quantidade 450 00:34:42,577 --> 00:34:44,871 ele ir� garantir funeral de bom gosto. 451 00:34:44,871 --> 00:34:46,957 Para seu amigo infeliz. 452 00:34:46,999 --> 00:34:48,917 Voc� concorda com isso, senhor? 453 00:34:50,460 --> 00:34:52,254 Por favor, entre em contato com ele. 454 00:34:52,462 --> 00:34:54,172 Bem, transform�-lo, como eu digo! 455 00:34:59,761 --> 00:35:01,263 O que vamos fazer agora? 456 00:35:01,930 --> 00:35:05,392 Com quem? Com seu amigo infeliz. 457 00:35:05,892 --> 00:35:07,269 O que voc� quiser. 458 00:35:08,729 --> 00:35:10,105 Ele n�o � meu amigo. 459 00:35:18,280 --> 00:35:21,116 Por que n�o esperar, por mim? 460 00:35:21,742 --> 00:35:24,327 Eu parecia um idiota. Eu n�o devia ter vindo aqui. 461 00:35:24,369 --> 00:35:26,371 Deixe-me ir. Primeiro, me diga. 462 00:35:26,413 --> 00:35:28,749 O que voc� estava fazendo no meu quarto. 463 00:35:29,374 --> 00:35:30,876 Eu sou Janet Sullivan, 464 00:35:30,917 --> 00:35:34,129 a filha do banqueiro, meu pai foi assassinado. 465 00:35:34,254 --> 00:35:36,965 Meus p�sames. Como posso ajudar? 466 00:35:37,716 --> 00:35:39,843 Eu ouvi dizer que voc� foi contratado, 467 00:35:39,885 --> 00:35:43,513 para encontrar os assassinos. Eu posso ajud�-lo. 468 00:35:44,181 --> 00:35:46,641 O meu pai sabia que ele seria morto. 469 00:35:46,641 --> 00:35:48,727 N�o, foi um acidente infeliz. 470 00:35:48,977 --> 00:35:51,438 Os bandidos, aparentemente, n�o tinha a inten��o de matar. 471 00:35:51,480 --> 00:35:53,315 Algu�m foi provocado. 472 00:35:53,523 --> 00:35:57,194 Recentemente, o meu pai era inquieto, por causa do dinheiro. 473 00:35:57,402 --> 00:36:00,322 Ele me disse uma vez que estava sendo seguido. 474 00:36:00,363 --> 00:36:03,742 Ainda Vou me lembrar disso. E quem foi rastreado? 475 00:36:04,367 --> 00:36:06,620 Voc� acha que ele tinha raz�o para ter medo? 476 00:36:06,661 --> 00:36:07,954 N�o � verdade. 477 00:36:08,830 --> 00:36:12,334 � poss�vel que seu pai sabia alguma coisa. 478 00:36:12,667 --> 00:36:15,712 Eu poder pesquisar, os documentos. 479 00:36:15,754 --> 00:36:18,423 Se voc� n�o falar muito, talvez tudo escreveu. 480 00:36:18,840 --> 00:36:20,592 Eu achei que era. 481 00:36:20,675 --> 00:36:24,012 Mas voc� suspeitar? � mesmo? 482 00:36:24,095 --> 00:36:27,807 Sim, eu ouvi dizer que voc� disse o Xerife, sabem de algo. 483 00:36:28,308 --> 00:36:31,394 Eu assim o desejar. Mas ainda no escuro. 484 00:36:32,270 --> 00:36:34,689 Voc� sabe como �, ca�ar ratos. 485 00:36:35,524 --> 00:36:37,526 Voc� definir uma armadilha com queijo. 486 00:36:37,526 --> 00:36:39,903 Bem eu poderia ser o queijo. 487 00:36:40,862 --> 00:36:45,742 � tarde, Janet, v� dormir. Voc� v� para casa. 488 00:37:40,422 --> 00:37:42,007 "BANCO" 489 00:38:04,195 --> 00:38:05,947 N�o, espere a�! 490 00:38:08,199 --> 00:38:09,284 Um... 491 00:38:09,284 --> 00:38:11,244 Eu venho aqui para voc� me pagar? 492 00:38:11,453 --> 00:38:15,040 Olhe, quem vai garantir, que ele foi um dos bandidos? 493 00:38:15,832 --> 00:38:16,958 O Xerife. 494 00:38:18,960 --> 00:38:21,755 Faz provas. Dois dentes estampados. 495 00:38:21,755 --> 00:38:24,841 Muito bem, vou escrever-lhe um cheque de $ 2.000 d�lafres. 496 00:38:24,841 --> 00:38:27,802 Eu n�o quero que eles. Como assim? 497 00:38:28,511 --> 00:38:31,514 Eu n�o quero dinheiro. Por que n�o? 498 00:38:32,640 --> 00:38:33,683 Eu n�o merec�-los. 499 00:38:33,725 --> 00:38:37,771 Eu n�o o matei. Algu�m mais para tr�s. 500 00:38:45,028 --> 00:38:46,446 Eles me enganarm. 501 00:38:47,864 --> 00:38:49,657 Voc� ter contratado algu�m. 502 00:38:50,116 --> 00:38:53,870 E ainda assim voc� me deu direitos exclusivos. 503 00:39:12,388 --> 00:39:16,351 Voc� est� me entendendo? Voc� me viu? 504 00:39:17,393 --> 00:39:21,564 Como voc� est� fazendo? O Xerife me ordenou. 505 00:39:21,606 --> 00:39:23,566 Aha... O Xerife! 506 00:39:24,901 --> 00:39:26,027 Ele � persistente. 507 00:39:27,278 --> 00:39:29,072 Ele pedi-lhe para me dar um tiro nas costas, 508 00:39:29,113 --> 00:39:30,532 quando surgir a oportunidade? Hanm! 509 00:39:31,950 --> 00:39:33,451 O que quer dizer, com isso? 510 00:39:36,621 --> 00:39:41,209 Hei, ponto! Vamos, eu tenho que lhe dizer algo. 511 00:39:43,461 --> 00:39:48,049 Eu tenho um trabalho para voc�. Com prazer, Sr. Silver! 512 00:39:54,722 --> 00:39:59,394 Ol�, Judel. Ol�, Janet. Onde voc� est� indo? No banco. 513 00:39:59,394 --> 00:40:02,522 Sr. Averell precisa de mim. Vamos juntos. 514 00:40:02,564 --> 00:40:04,732 Eu gostaria de poder, mas eu n�o posso, trabalho. 515 00:40:05,066 --> 00:40:08,403 Hanm, posso perguntar o que voc� fez, 516 00:40:08,444 --> 00:40:10,780 da �ltima noite falou, com matador Silver? 517 00:40:11,239 --> 00:40:14,742 Esta � uma quest�o pessoal oficial, ou talvez? 518 00:40:53,656 --> 00:40:56,325 Algu�m cortou os cintos de seguran�a da sela! Porra! 519 00:41:00,079 --> 00:41:01,122 Merda! 520 00:41:32,445 --> 00:41:35,531 Ol�! Voc� veio com um sal�rio? 521 00:41:36,282 --> 00:41:40,411 Bem, voc� fez isso, se livrar de mim, Jude�-lo. 522 00:41:40,453 --> 00:41:43,122 N�o estou pedindo dinheiro, Sr Silver. 523 00:41:43,122 --> 00:41:46,250 estou feliz que tenha oportunidade de ajudar voc�. 524 00:41:46,334 --> 00:41:50,046 O que voc� quer? Para ser capaz de ajud�-lo. 525 00:41:50,546 --> 00:41:53,090 E por qu�? Bem... 526 00:41:54,133 --> 00:41:56,803 N�o � por gratid�o? Eu n�o quero acreditar. 527 00:41:57,094 --> 00:42:00,556 Eu quero ser como voc� � um profissional! 528 00:42:01,974 --> 00:42:04,018 Voc� quer ser meu assistente? Hunm... 529 00:42:05,686 --> 00:42:07,688 Hoje voc� pode andar comigo. 530 00:42:07,688 --> 00:42:09,774 O caminho � longo e eu estou entediado, 531 00:42:09,816 --> 00:42:11,734 quando eu ir sozinho. Ahoo 532 00:42:44,934 --> 00:42:46,227 Mantenha a calama! 533 00:42:46,227 --> 00:42:49,313 Ol�, Alonzo! Ol�, Sr. Silver. 534 00:42:49,897 --> 00:42:51,899 Como voc� est�? Bem. 535 00:42:52,316 --> 00:42:56,404 Gra�as a voc�, agora bem. Isso me agrada. 536 00:42:57,446 --> 00:42:59,782 Durante anos, voc� cavar. 537 00:42:59,824 --> 00:43:03,452 Voc� sabe onde � poss�vel encontrar esta sujeira? 538 00:43:06,247 --> 00:43:08,249 Aha... posso dizer-lhe. 539 00:43:08,791 --> 00:43:10,918 Voc� est� cavando voc� fonte mais profunda, 540 00:43:10,960 --> 00:43:12,670 voc� encontrar tais barros. 541 00:43:12,712 --> 00:43:16,799 Eu ouvi recentemente que uma ferrovia po�o cavado 542 00:43:16,799 --> 00:43:17,967 em Williamstown. 543 00:43:18,009 --> 00:43:19,635 Eles querem l� construir, 544 00:43:19,635 --> 00:43:22,221 um dep�sito de �gua para a locomotiva. 545 00:43:23,222 --> 00:43:24,807 Obrigado, Alonzo. 546 00:43:24,807 --> 00:43:28,185 Voc� n�o me decepcionou. Adeus, Sr. Silver. 547 00:43:54,128 --> 00:43:56,714 H� uma maneira de Carson. 548 00:43:56,756 --> 00:44:01,135 Eu sei. Ent�o, v� l�. E quanto a voc�? 549 00:44:01,177 --> 00:44:02,803 Eu tenho que trabalhar. 550 00:44:03,346 --> 00:44:05,598 Voc� me prometeu vai aprender. Eu prometo. 551 00:44:05,639 --> 00:44:06,891 Mas eu vou dar-lhe, uma li��o. 552 00:44:06,891 --> 00:44:08,142 Quando voc� tem um trabalho, 553 00:44:08,142 --> 00:44:09,977 n�o deixe ter algo constru�do para a estrada. 554 00:44:10,227 --> 00:44:11,270 Anda. 555 00:44:21,781 --> 00:44:24,450 "SUTH PACIFIC" 556 00:44:57,149 --> 00:44:58,192 Hunm... 557 00:44:59,568 --> 00:45:01,362 Alonzo estava certo! 558 00:45:11,205 --> 00:45:13,165 Oh, que surpresa, Xerife. 559 00:45:13,916 --> 00:45:15,376 Voc� sabe, como surpreender? 560 00:45:15,376 --> 00:45:17,253 Hanm... �s vezes, sim. 561 00:45:18,212 --> 00:45:21,590 Eu nunca esperava encontr�-lo aqui. 562 00:45:21,674 --> 00:45:23,717 Mas eu esperava, voc� aqui. 563 00:45:23,759 --> 00:45:25,052 Sr. Silver, 564 00:45:25,302 --> 00:45:28,848 eu ver, que voc� desperdi�ou livrar Judela. 565 00:45:29,139 --> 00:45:30,266 Para dentro! 566 00:45:30,808 --> 00:45:32,309 As m�os segure, a parte superior. 567 00:45:44,238 --> 00:45:46,156 Olhe, para ele. 568 00:45:46,949 --> 00:45:49,243 Meu colega chin�s estaria irritado. 569 00:45:49,285 --> 00:45:50,327 Quem �? 570 00:45:50,744 --> 00:45:52,246 Voc� deve saber. 571 00:45:52,913 --> 00:45:55,374 � parceiro Craddock, Austin. 572 00:45:55,416 --> 00:45:58,168 Outros po�os Guardian. Austin? 573 00:45:58,460 --> 00:46:00,713 Que voc� matou ontem, � noite. 574 00:46:01,964 --> 00:46:03,382 N�o fale bobagem. 575 00:46:03,424 --> 00:46:06,260 Judel eu poderia dizer que eu n�o o matei. 576 00:46:06,302 --> 00:46:07,636 Ela me disse. 577 00:46:07,678 --> 00:46:11,181 E o que voc� achou, nas solas dos homens. 578 00:46:11,473 --> 00:46:12,891 � por isso, que estou aqui. 579 00:46:13,183 --> 00:46:16,645 Na verdade, eu sabia que ele gra�as a voc�. 580 00:46:16,687 --> 00:46:17,813 Meus parab�ns. 581 00:46:18,564 --> 00:46:21,400 Voc� subiu e veio atr�s de mim antes. 582 00:46:21,650 --> 00:46:24,445 Ele disse, que voc� viria, para c� primeira. 583 00:46:25,738 --> 00:46:27,239 � claro. 584 00:46:32,286 --> 00:46:37,416 E ent�o eu, como um verdadeiro assassino voltou � cena. 585 00:46:38,000 --> 00:46:42,004 Voc� poderia me prender. Olha, Xerife. 586 00:46:44,548 --> 00:46:47,343 A autodefesa, n�o pode passar. 587 00:46:48,844 --> 00:46:50,971 Voc� � mais mudo do que eu pensava. 588 00:46:52,139 --> 00:46:54,892 Essa diferen�a faz quarenta e cinco anos 589 00:46:54,933 --> 00:46:56,477 e que eu nunca usei. 590 00:47:08,405 --> 00:47:09,907 Eu bem v�-lo. 591 00:47:10,908 --> 00:47:12,993 N�o � t�o penetrante, como o seu. 592 00:47:13,285 --> 00:47:15,496 32 Caliber, comprimento do cano. 593 00:47:15,913 --> 00:47:19,333 Fazer um bom tiro limpo. 594 00:47:19,458 --> 00:47:21,919 Eu prefiro-o. Minha av� costumava dizer, 595 00:47:21,919 --> 00:47:24,129 n�o gastar nunca dinheiro desnecessariamente. 596 00:47:24,171 --> 00:47:26,757 Mas uma vez eu corri para fora de paci�ncia. 597 00:47:49,571 --> 00:47:52,116 Hei Judele! Ajude-me. 598 00:48:01,166 --> 00:48:02,209 Chang! 599 00:48:02,801 --> 00:48:04,761 Aqui est�, o seu novo cliente. 600 00:48:08,473 --> 00:48:10,141 Nem sequer pensar nisso! 601 00:48:10,767 --> 00:48:12,477 Ele tem sido xerife. 602 00:48:12,644 --> 00:48:15,146 Desde os primeiros dias da nossa cidade. 603 00:48:15,313 --> 00:48:16,523 Talvez seja exagerada. 604 00:48:16,648 --> 00:48:21,319 N�o � exatamente divertido, para fazer um, Xerife. 605 00:48:21,361 --> 00:48:23,571 Ele foi um dos melhores amigos de meu pai. 606 00:48:23,613 --> 00:48:25,281 Isso n�o significa nada. 607 00:48:25,824 --> 00:48:28,785 Ora mas isto poderia. 608 00:48:28,785 --> 00:48:31,746 Algo que funciona, como preocupa��o. 609 00:48:32,497 --> 00:48:34,207 Na noite passada eu montar uma armadilha 610 00:48:34,249 --> 00:48:35,834 apenas para seu pr�prio bem. 611 00:48:36,292 --> 00:48:41,047 E agora eles atiram, em mim a partir do telhado. 612 00:48:42,173 --> 00:48:45,927 Eu ouvi que voc� disse na frente de todos que s�o bandidos. 613 00:48:47,887 --> 00:48:49,264 Foi mais tarde. 614 00:48:51,307 --> 00:48:53,059 No corpo de Austin. 615 00:48:53,268 --> 00:48:56,396 Mas eu j� disse isso antes. Apenas ao Xerife. 616 00:48:58,231 --> 00:49:01,818 Voc� ter encontrado entre os pap�is 617 00:49:01,818 --> 00:49:05,071 de seu pai nomes Austin e Craddock? 618 00:49:05,405 --> 00:49:06,739 Eu n�o me lembro. 619 00:49:06,781 --> 00:49:08,825 Mas eu vou olhar de novo, se isso importa. 620 00:49:08,867 --> 00:49:10,243 Pode ser. 621 00:49:13,830 --> 00:49:17,709 O que voc� est� fazendo aqui? Judele, n�o seja rude. 622 00:49:17,750 --> 00:49:20,962 � uma conversa muito importante, com o Sr. Silver. 623 00:49:21,129 --> 00:49:22,797 Eu n�o o conhe�o. 624 00:49:23,298 --> 00:49:26,885 Voc� n�o tem nada melhor, para fazer do que fala bobagem. 625 00:49:27,510 --> 00:49:29,846 Mas n�o diga isso. 626 00:49:31,139 --> 00:49:33,308 E se voc� n�o quer? Hanm... 627 00:49:33,808 --> 00:49:35,768 Ent�o voc� tem uma outra raz�o, para a reuni�o. 628 00:49:36,811 --> 00:49:39,105 Pare com isso, Judele. 629 00:49:43,484 --> 00:49:46,571 Pare com isso, eu lhe digo. Sim, eu bat�-lo. 630 00:49:48,448 --> 00:49:50,450 Bem se voc� diz... 631 00:49:51,951 --> 00:49:52,994 Hunm... 632 00:49:58,625 --> 00:50:00,877 Judele! O que foi isso? Como eu disse... 633 00:50:02,212 --> 00:50:04,339 Se levante! Talvez seria bom para encontrar 634 00:50:04,380 --> 00:50:05,840 algo sobre essas, duas mortes. 635 00:50:05,840 --> 00:50:07,008 Venha connosco! 636 00:50:16,512 --> 00:50:17,555 Olha s�...! 637 00:50:26,439 --> 00:50:27,899 Temos que sair! 638 00:50:28,900 --> 00:50:31,861 V� jogue! Deixe de manhas. 639 00:50:34,363 --> 00:50:35,406 Mas estou jogando. 640 00:50:35,865 --> 00:50:37,700 Est� ver que est� chegando. 641 00:50:39,827 --> 00:50:41,621 Vai dar uma volta. 642 00:50:41,621 --> 00:50:43,873 Ol� como est�? Eu estou bem. 643 00:50:49,629 --> 00:50:51,422 Ainda perseguindo aqueles que gastar muito? 644 00:50:51,881 --> 00:50:55,426 E a sua investiga��o? Nada de mais. Hunm... 645 00:50:55,468 --> 00:50:57,136 Quando eu estar, um pouco mais perto, 646 00:50:57,136 --> 00:50:58,930 algu�m tinha matado. 647 00:50:59,472 --> 00:51:02,850 Ent�o eu decidi encontrar um chefe. 648 00:51:02,892 --> 00:51:04,393 Voc� sabe, quem � esse chefe? 649 00:51:04,435 --> 00:51:07,021 Eu sei tudo sobre ele. 650 00:51:12,819 --> 00:51:14,695 Mas muito bem. 651 00:51:15,446 --> 00:51:18,699 Como eu disse, tudo que sei sobre ele. 652 00:51:18,699 --> 00:51:20,034 Mas se resolva a�. 653 00:51:20,117 --> 00:51:22,537 � certamente algu�m que tem uma posi��o influente. 654 00:51:22,912 --> 00:51:26,958 Caso contr�rio ap�s o roubo ele desapareceu. 655 00:51:27,333 --> 00:51:28,501 N�o � assim? 656 00:51:30,169 --> 00:51:33,005 O homem certamente honroso. 657 00:51:33,047 --> 00:51:37,760 Caso contr�rio outro n�o confiar-lhe dinheiro. 658 00:51:39,470 --> 00:51:41,764 E por �ltimo mas n�o menos importante, 659 00:51:42,348 --> 00:51:44,934 � certamente muito capaz de matar outro homem. 660 00:51:45,309 --> 00:51:49,730 Estou convencido de que apenas os dois bandidos sabia quem era. 661 00:51:49,939 --> 00:51:53,150 E aqueles que agora est�o mortos. 662 00:51:53,484 --> 00:51:57,321 E o que voc� acha? A mesma coisa que voc� disse. 663 00:51:57,905 --> 00:51:59,198 Realmente sim? 664 00:52:04,245 --> 00:52:09,792 � uma especialidade de meu av�. 665 00:52:22,888 --> 00:52:25,182 �ses e oitos, ou como eles dizem, uma folha morta. 666 00:52:27,560 --> 00:52:30,896 Folha inoperante tem Wild Bill Hickok, 667 00:52:30,938 --> 00:52:33,608 quando foi baleado, pelas costas. 668 00:52:33,733 --> 00:52:36,694 Bill trouxe teve m� sorte, mas eu n�o. 669 00:52:36,736 --> 00:52:39,989 Ahaa... toda vez que eu ganhar. 670 00:52:40,990 --> 00:52:42,658 Quem agora distribui, senhores? 671 00:52:43,618 --> 00:52:48,539 Eu continu. H� mas v� mesmo! 672 00:52:48,581 --> 00:52:51,667 Eu n�o vejo como voc� pode beber, Silver. 673 00:52:53,252 --> 00:52:55,046 � uma quest�o de gosto, Xerife. 674 00:52:55,629 --> 00:52:56,964 Mas eu gosto. 675 00:52:57,381 --> 00:53:00,176 Mas ela estimula, a minha imagina��o. 676 00:53:00,259 --> 00:53:02,011 Bem... Isso � o que eu notei. 677 00:53:02,011 --> 00:53:03,095 Hanm... 678 00:53:18,319 --> 00:53:20,279 Boa noite, Sr. Silver. 679 00:53:23,074 --> 00:53:24,158 Ol�. 680 00:53:24,492 --> 00:53:26,327 Bem como voc� est�? � isso. 681 00:53:26,369 --> 00:53:28,746 Eu estou esperando, por voc�. 682 00:53:29,747 --> 00:53:32,625 Uma vez que voc� entrar na sala, esperando por mim 683 00:53:33,667 --> 00:53:34,960 mas uma mulher! 684 00:53:37,880 --> 00:53:41,092 Que voc� n�o gosta? Depende. 685 00:53:42,301 --> 00:53:46,722 O anterior me disse uma misteriosa hist�ria. 686 00:53:48,557 --> 00:53:51,560 E voc�? N�o � �bvio? 687 00:53:52,853 --> 00:53:54,021 O que voc� quer? 688 00:53:54,188 --> 00:53:57,441 Este calorosamente os seus h�spedes? 689 00:53:57,858 --> 00:53:58,943 Como sempre. 690 00:53:59,318 --> 00:54:03,280 Pelo que, o Sr. Silver? Desde que eles querem. 691 00:54:04,365 --> 00:54:07,409 O exemplo de si mesmo. Por que voc� veio? 692 00:54:08,119 --> 00:54:10,496 Eu tenho algo que lhe possam interessar. 693 00:54:11,288 --> 00:54:12,331 O que �? 694 00:54:14,291 --> 00:54:17,044 Dinheiro Como voc� deseja. 695 00:54:18,546 --> 00:54:21,799 O suficiente, para v�rios anos. 696 00:54:22,508 --> 00:54:24,468 E eu sei que voc�, ama o dinheiro. 697 00:54:24,593 --> 00:54:26,637 Por que matar, por US $ 2 000 d�lares, 698 00:54:26,637 --> 00:54:30,015 quando, por menos trabalho, voc� pode ter mais? 699 00:54:31,100 --> 00:54:32,184 Onde? 700 00:54:32,434 --> 00:54:33,894 Eu vou te dizer Silver. 701 00:54:33,894 --> 00:54:37,022 Voc� precisa encontrar o l�der dos bandidos, para o ter. 702 00:54:37,106 --> 00:54:40,401 O dinheiro n�o pode compartilhar. Todos eles deixaram. 703 00:54:42,945 --> 00:54:44,321 Como voc� sabe? 704 00:54:44,864 --> 00:54:47,116 A bem diz-se, que sabe 705 00:54:47,157 --> 00:54:50,077 Mas quem? Oho todo mundo. 706 00:54:50,119 --> 00:54:53,163 V�rios dos meus amigos iriam ter ajudado voc�. 707 00:54:53,664 --> 00:54:56,000 A capturar os bandidos, ou mat�-los 708 00:54:56,041 --> 00:55:00,045 Voc� concorda Silver? Seus amigos? 709 00:55:00,462 --> 00:55:02,965 Vai me ajudar? E onde est�o eles? 710 00:55:04,216 --> 00:55:08,012 E voc�? N�o t�o r�pido. 711 00:55:08,178 --> 00:55:11,056 Em primeiro lugar, eu quero ver seus amigos. 712 00:55:13,642 --> 00:55:15,895 Est� bem, eu vou lev�-lo, para eles. 713 00:55:47,593 --> 00:55:50,179 Aqui � o lugar. Espere aqui. 714 00:55:53,515 --> 00:55:54,558 Hanm... 715 00:55:54,933 --> 00:55:58,729 N�o h� ningu�m aqui. Eles est�o l� dentro. 716 00:55:58,896 --> 00:55:59,938 Hanm... 717 00:56:13,660 --> 00:56:17,915 Est� ficando chato. Entrem! 718 00:56:18,332 --> 00:56:19,375 Ahaa... 719 00:56:24,630 --> 00:56:26,215 Bom trabalho, Beth. 720 00:56:26,423 --> 00:56:29,259 Ele foi est�pido Mudo como noite. 721 00:56:29,301 --> 00:56:31,804 De qualquer forma, temos voc�, Silver. 722 00:56:33,222 --> 00:56:35,265 Voc� pensa que �. 723 00:56:35,265 --> 00:56:38,185 Se eu estiver certo, eu estou apenas olhando voc�. 724 00:56:39,436 --> 00:56:41,647 N�o seja presun�osa, Srta. 725 00:56:41,688 --> 00:56:43,524 Voc� me enganar, por um momento. 726 00:56:43,565 --> 00:56:45,901 Disse o suficiente, de Silver. 727 00:56:45,943 --> 00:56:48,320 Precisamos aprender algo de voc�. 728 00:56:48,779 --> 00:56:51,365 O que? Quem � o chefe da quadrilha? 729 00:56:51,949 --> 00:56:54,243 Infelizmente, eu n�o posso te dizer. 730 00:56:54,243 --> 00:56:55,285 Hanm... 731 00:56:58,288 --> 00:56:59,331 Ahaa... 732 00:57:00,249 --> 00:57:03,293 Ah... ahaa... ahaa... 733 00:57:05,337 --> 00:57:08,423 Eu tenho medo que voc� est� perdendo seu tempo. 734 00:57:08,465 --> 00:57:10,092 Um pouco de ajuda-lo, Reg! 735 00:57:11,218 --> 00:57:12,302 Ahai... 736 00:57:12,636 --> 00:57:14,888 Ser� que voc� j� reconsiderar e conversar? 737 00:57:16,056 --> 00:57:19,518 Ahaa... ah�... ahaa... 738 00:57:19,560 --> 00:57:22,271 Voc� faz perguntas estranhas. Ahaa... 739 00:57:22,312 --> 00:57:25,149 Voc� est� bandidos, e voc� me perguntar quem � o chefe. 740 00:57:25,149 --> 00:57:26,942 N�o seja um tolo ainda maior Silver. 741 00:57:26,942 --> 00:57:29,319 Dois de n�s trouxe o nosso amigo Austin. 742 00:57:29,319 --> 00:57:31,780 Outros usavam m�scaras. 743 00:57:31,822 --> 00:57:35,325 Apenas n�s dois sab�amos Austin e voc� sabe que � chefe! 744 00:57:35,826 --> 00:57:37,327 Por que voc� acha isso? 745 00:57:38,328 --> 00:57:42,374 Eu ouvi voc� dizer, esta noite, ao Xerife. 746 00:57:42,583 --> 00:57:44,126 Eu n�o posso acreditar. 747 00:57:44,293 --> 00:57:47,296 Realmente voc� conciliar o que os h�spedes dizer? 748 00:57:48,380 --> 00:57:50,257 Aha... ahaa... 749 00:57:50,299 --> 00:57:52,676 N�s n�o estamos aqui para nos divertir. 750 00:57:52,759 --> 00:57:55,304 Aha... seu chefe � inteligente, hein? 751 00:57:56,138 --> 00:57:58,599 Pronunciada voc�, que o dinheiro 752 00:57:58,599 --> 00:58:00,809 permanecer com ele at� o �ltimo assalto. 753 00:58:00,893 --> 00:58:02,519 Voc� disse. 754 00:58:03,562 --> 00:58:07,941 Em vez disso ele removeu um homem que o conheciam. 755 00:58:07,983 --> 00:58:10,110 E ent�o, ningu�m pode revelar. 756 00:58:11,278 --> 00:58:13,280 � por isso que Austin, foi morto. 757 00:58:13,572 --> 00:58:15,741 Quem � o tolo agora, eu ou voc�? Ahaa... 758 00:58:18,118 --> 00:58:19,161 Ahai... 759 00:58:20,203 --> 00:58:23,081 Aha... Ahaa... 760 00:58:23,332 --> 00:58:25,918 Bem... Ahaa... Hunm... 761 00:58:25,959 --> 00:58:28,629 Ahaa... Aha... Hunm... 762 00:58:29,796 --> 00:58:34,009 Aha... haa... Aha... ahaa... 763 00:58:34,009 --> 00:58:36,094 Isso vai nos levar, a lugar nenhum. 764 00:58:36,428 --> 00:58:41,141 Eu sugiro que n�s fizemos isto clara e cooperou. 765 00:58:41,183 --> 00:58:42,434 N�o parar, Silver. 766 00:58:42,476 --> 00:58:44,353 N�s estamos olhando, para o nome do chefe! 767 00:58:44,519 --> 00:58:47,814 Por exemplo, n�s poder�amos tentar descobrir, 768 00:58:48,065 --> 00:58:49,900 como reuniu uma gangue. 769 00:58:50,692 --> 00:58:52,110 Dois est�o mortos, 770 00:58:52,527 --> 00:58:55,238 voc�s tamb�m s�o dois. Um � o chefe. 771 00:58:55,864 --> 00:58:57,240 Um dois desaparecidos. 772 00:58:58,367 --> 00:59:01,328 Apenas um. N�s j� sabemos que o outro. 773 00:59:01,370 --> 00:59:04,289 S�rio? Sim, voc�. Eu? 774 00:59:04,289 --> 00:59:06,208 N�s dois sabemos, que voc�. 775 00:59:07,084 --> 00:59:09,753 Voc� me disse que voc� tinha m�scaras. 776 00:59:09,795 --> 00:59:13,340 A m�sica uma refer�ncia, quando voc� est� nervoso. 777 00:59:13,423 --> 00:59:15,717 Sandy e eu acabamos de nos conhecer. 778 00:59:16,885 --> 00:59:19,221 Agora queremos saber, quem � o chefe. 779 00:59:19,763 --> 00:59:22,849 Se eu te disser, e me matar, est� bem. 780 00:59:23,183 --> 00:59:24,226 Aha... 781 00:59:25,060 --> 00:59:32,150 Aha, talvez meus bra�os. Para dizer, que eu me matei. 782 00:59:32,526 --> 00:59:33,819 Inteligente, n�o �? 783 00:59:34,111 --> 00:59:38,281 Isso n�o � uma id�ia t�o ruim. Eu n�o tinha pensado. 784 00:59:40,325 --> 00:59:41,743 Conte-nos e n�s te pegar. 785 00:59:41,743 --> 00:59:45,288 N�s vamos dar-lhe e compartilhar. Como posso confiar em voc�? 786 00:59:45,330 --> 00:59:47,582 Voc� tem a minha palavra. Ahaa... 787 00:59:47,707 --> 00:59:51,336 � melhor mentir desde a minha inf�ncia. 788 00:59:51,378 --> 00:59:54,965 Loucura suficiente, queremos de o nome dele! Por que n�o? 789 00:59:55,006 --> 00:59:56,675 Ahaa... hai... 790 00:59:57,968 --> 00:59:59,594 Vai voc�! 791 00:59:59,594 --> 01:00:00,637 Aha... 792 01:00:01,471 --> 01:00:04,099 Aha... hunm... Ahaa... 793 01:00:07,519 --> 01:00:08,562 Ahaa... 794 01:00:09,646 --> 01:00:11,940 Sinto muito, senhorita, Eu n�o tenho escolha. 795 01:00:11,940 --> 01:00:13,191 Ahaa... 796 01:00:14,151 --> 01:00:15,902 Ah... ahaa... 797 01:00:17,529 --> 01:00:21,283 E agora � a sua vez. Para me perguntar uma coisa. 798 01:00:21,616 --> 01:00:22,659 Ohanm... 799 01:00:23,952 --> 01:00:24,995 Ohoo... 800 01:00:26,121 --> 01:00:27,164 Aha-a... 801 01:00:28,123 --> 01:00:32,043 Eu disse que pode ser �til. Isso, Sr. Silver? 802 01:00:33,795 --> 01:00:36,131 Desta vez eu n�o tinha que resolver nada. 803 01:00:36,548 --> 01:00:38,884 Eu segui as pistas, do transporte. 804 01:00:38,925 --> 01:00:40,343 Foi f�cil. 805 01:00:40,635 --> 01:00:42,304 Voc� me ajudou, ent�o! 806 01:00:42,304 --> 01:00:43,889 Uma que eu precisava, para viver. 807 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 Eu queria mat�-lo, Sr. Silver. 808 01:00:46,141 --> 01:00:48,185 Eu n�o tinha pensado, mas a arna, n�o foi usada. 809 01:00:48,226 --> 01:00:51,980 Isso � o que acontece quando, eu persiguo tolo ambicioso! 810 01:01:10,832 --> 01:01:12,334 Arrume-os, um bom funeral. 811 01:01:12,834 --> 01:01:13,877 Sim. 812 01:01:14,628 --> 01:01:16,379 Ter dinheiro suficiente para um conjunto 813 01:01:16,379 --> 01:01:17,714 de funeral apropriado. Aha sim 814 01:01:20,091 --> 01:01:24,554 Excluir seus mortos. Voc� at� queria, certo? 815 01:01:27,432 --> 01:01:28,433 Ahaa 816 01:01:30,226 --> 01:01:33,355 O obteve o direito exclusivo! 817 01:01:34,564 --> 01:01:37,484 Em seu lugar, eu fecharia esta jovem, Xerife. 818 01:01:38,193 --> 01:01:39,277 Por qu�? 819 01:01:40,278 --> 01:01:42,030 H�, por precau��o. 820 01:01:42,072 --> 01:01:43,865 Eu n�o acho, que ele sabe demais... 821 01:01:44,282 --> 01:01:46,284 Mas algu�m poderia pensar de outra forma. 822 01:01:46,326 --> 01:01:49,371 Ele voa h� balas suficientes. 823 01:01:49,412 --> 01:01:51,164 � um pouco injusto. 824 01:01:51,164 --> 01:01:53,083 Eu tenho que dizer que eu n�o gosto. 825 01:01:53,750 --> 01:01:55,835 A m� companhia. 826 01:01:55,877 --> 01:01:58,672 No entanto, N�o jogue as coisas boas. 827 01:01:58,964 --> 01:02:02,467 Ahaa... A sua av� n�o � assim? Ahaa... 828 01:02:03,510 --> 01:02:05,220 Voc� trabalha em um banco. 829 01:02:06,429 --> 01:02:09,182 Mas Janet. Mas tomaremos. 830 01:02:09,224 --> 01:02:10,809 Quando voc� for capaz de fornecer, 831 01:02:10,809 --> 01:02:12,602 uma fam�lia pensamos, em casamento. 832 01:02:12,602 --> 01:02:14,187 Eu estou indo, para o trabalho. 833 01:02:14,312 --> 01:02:15,355 Janet! 834 01:02:17,232 --> 01:02:19,150 At� agora, apenas �m�ruje� pessoas. 835 01:02:19,192 --> 01:02:20,902 N�o perca sua cabe�a, Judele. 836 01:02:20,902 --> 01:02:22,987 Preciso falar, com o Sr. Silver. 837 01:02:25,532 --> 01:02:26,991 Voc� trabalha em um banco? 838 01:02:26,991 --> 01:02:31,287 Sim. Mr. Averell me contratado no local meu pai. 839 01:02:32,997 --> 01:02:34,833 Isto � o que voc� queria falar? 840 01:02:34,833 --> 01:02:37,585 N�o. Algo que eu lembrava. 841 01:02:37,627 --> 01:02:39,671 Mais uma vez voc� olhou para os pap�is de meu pai? 842 01:02:39,671 --> 01:02:42,257 N�o. � outra coisa. 843 01:02:53,059 --> 01:02:56,855 Aha, venham aqui... Vamos nos divertir! 844 01:03:01,526 --> 01:03:04,612 Ohoo... Vamos l� ver isso! 845 01:03:05,155 --> 01:03:07,490 Mas isso est� indo bem Aha-a... 846 01:03:11,578 --> 01:03:15,206 Boa noite! Eu, meus senhores? 847 01:03:15,206 --> 01:03:16,583 Ah sente-se. 848 01:03:18,334 --> 01:03:19,419 Obrigado. 849 01:03:31,723 --> 01:03:34,309 Vamos jogar hoje uma quantidade maior? 850 01:03:34,517 --> 01:03:37,061 Em baixas participa��es que n�o � t�o divertido. 851 01:03:48,156 --> 01:03:49,282 L� vai uma! 852 01:03:50,241 --> 01:03:51,367 Vamos l�. 853 01:03:51,409 --> 01:03:53,244 Abertura aos vinte. 854 01:03:58,374 --> 01:04:00,835 Eu pago 20 e adicionando mais 20. 855 01:04:00,877 --> 01:04:03,421 Voc� n�o quer olhar para o cart�o de frente? 856 01:04:03,463 --> 01:04:06,591 Cuide-se, meu rapaz. Voc� est� pagando? 857 01:04:16,935 --> 01:04:20,271 Licita��o $ 50 d�lares. 858 01:04:23,650 --> 01:04:25,860 Vamos l� e joguem! 859 01:04:25,860 --> 01:04:28,446 Mas est� sendo �timo. 860 01:04:32,242 --> 01:04:33,284 �... 861 01:04:38,748 --> 01:04:40,792 V� l� agora... 862 01:04:41,793 --> 01:04:45,129 Vamos ver se d� tudo bem assim! 863 01:04:46,798 --> 01:04:51,386 Um outro cinquenta. Eu chamo 50. 864 01:04:53,763 --> 01:04:55,264 E eu levantar a 100. 865 01:04:59,811 --> 01:05:01,062 Eu desisto. 866 01:05:03,022 --> 01:05:04,399 Eu chamo voc�. 867 01:05:05,984 --> 01:05:08,945 H� centenas. Hunm... 868 01:05:08,945 --> 01:05:11,906 Voc� est� satisfeito com seus dois "�ses", Ramirez? 869 01:05:15,576 --> 01:05:18,162 Outro rei. Assim � melhor. 870 01:05:18,371 --> 01:05:19,622 Aha-a... 871 01:05:20,331 --> 01:05:21,916 Eu suspeitava. 872 01:05:26,212 --> 01:05:28,881 Mas vamos l�. Aha-a 873 01:05:29,048 --> 01:05:30,258 Muito bem... 874 01:05:31,801 --> 01:05:33,803 Mas isso � p'ra voc�! 875 01:05:33,845 --> 01:05:35,221 Ah, � sim. 876 01:05:35,263 --> 01:05:37,515 Eu preciso falar com voc�. 877 01:05:37,557 --> 01:05:38,599 Mas tudo �timo... 878 01:05:44,647 --> 01:05:45,898 H� bruto... 879 01:06:03,750 --> 01:06:05,543 Torn�-lo 100. 880 01:06:06,878 --> 01:06:10,173 O seu 100, e... 881 01:06:12,258 --> 01:06:16,471 E dois. Se voc� n�o se importa, Sr. Ramirez. 882 01:06:17,263 --> 01:06:20,349 Voc� n�o tem em seu cart�o virados para. Por qu�? 883 01:06:21,100 --> 01:06:22,894 Isso � divertido. 884 01:06:23,978 --> 01:06:26,314 Eu mant�-lo como uma surpresa final. 885 01:06:39,076 --> 01:06:41,245 Mesmo agora voc� olha? 886 01:06:41,621 --> 01:06:44,290 Por que deveria? Eu ganhei, certo? 887 01:06:45,958 --> 01:06:47,335 Quem joga, senhores? 888 01:07:14,654 --> 01:07:15,905 Eu chamo. 889 01:07:18,824 --> 01:07:21,035 N�s ficamos s� eu e voc�, Spot. 890 01:07:24,872 --> 01:07:28,376 O que voc� acha? 200. 891 01:07:31,462 --> 01:07:33,714 Esta noite vou acreditar na sua sorte. 892 01:07:37,885 --> 01:07:40,805 O seu 200, e... 893 01:07:43,349 --> 01:07:44,809 E outros 500 no topo. 894 01:07:46,227 --> 01:07:49,522 Mas v� tudo bem! Eu sei. 895 01:08:08,958 --> 01:08:11,419 Aha... voc� tem tr�s senhoras. 896 01:08:11,419 --> 01:08:12,920 � n�o... 897 01:08:12,920 --> 01:08:16,424 E... � em linha reta. 898 01:08:46,579 --> 01:08:47,663 Eu chamo. 899 01:08:51,542 --> 01:08:53,586 Verifique o cart�o de revestimento. 900 01:08:53,627 --> 01:08:54,670 Sinto muito... 901 01:08:55,004 --> 01:08:56,046 Hunm... 902 01:09:14,231 --> 01:09:15,441 300. 903 01:09:25,034 --> 01:09:26,952 A sorte est�, do meu lado, eu vejo. 904 01:09:32,583 --> 01:09:34,376 N�o fa�a isso de novo. 905 01:09:40,549 --> 01:09:41,717 Kitty? 906 01:09:43,511 --> 01:09:44,887 Repara s� na mesa. 907 01:09:45,554 --> 01:09:49,225 Diga. V� buscar o Xerife. Depressa! 908 01:09:55,022 --> 01:09:58,067 Mais uma vez, voc� tem uma folha morta, Ramirez. 909 01:10:00,402 --> 01:10:02,488 Eu ouvi que lhe traz felicidade. 910 01:10:03,864 --> 01:10:06,158 A partir do seu amigo Austin. 911 01:10:08,285 --> 01:10:10,871 Eu n�o conhe�o nenhum, Austin. 912 01:10:10,871 --> 01:10:12,873 S�rio? Isso � estranho. 913 01:10:13,123 --> 01:10:14,708 Ild, Descarregar. 914 01:10:27,805 --> 01:10:29,390 350. 915 01:10:29,848 --> 01:10:32,935 �timo, voc� adicionou � excita��o do jogo. 916 01:10:33,644 --> 01:10:35,771 350. 917 01:10:37,273 --> 01:10:38,315 Aha... 918 01:10:38,399 --> 01:10:41,068 H� trezentos e cinquenta. 919 01:10:42,820 --> 01:10:44,530 A mil a mais. 920 01:11:15,519 --> 01:11:17,730 Batota. 921 01:11:18,564 --> 01:11:20,190 Eu vi voc�! 922 01:11:20,607 --> 01:11:23,485 Eu n�o sei como voc� faz isso, mas eu sei que batota! 923 01:11:24,028 --> 01:11:26,613 Se o sua carta que est� voltada Rei mat�-lo. 924 01:11:27,364 --> 01:11:29,491 E com raz�o! 925 01:11:47,051 --> 01:11:48,802 Hai... 926 01:11:48,844 --> 01:11:50,387 Ahaa... 927 01:11:51,638 --> 01:11:52,681 Ahaa... 928 01:12:00,439 --> 01:12:03,192 Lamento chamando voc� desnecessariamente, Xerife. 929 01:12:03,734 --> 01:12:05,903 Voc� n�o pode me prender. 930 01:12:06,653 --> 01:12:09,323 � claro, que foi auto-defesa. 931 01:12:12,451 --> 01:12:14,787 Mas voc� ainda pode fazer alguma coisa. 932 01:12:14,912 --> 01:12:16,914 Pesquisa do homem. 933 01:12:17,998 --> 01:12:20,709 Eu aposto que voc� vai encontrar uma camisa cinza. 934 01:12:21,084 --> 01:12:24,046 Mesma cor e eles tiveram dois guardas. 935 01:12:27,716 --> 01:12:28,967 Em classificar-me dinheiro. 936 01:12:29,009 --> 01:12:31,053 Amanh� eu vou, ao banco, para descontar 937 01:12:35,849 --> 01:12:36,892 Mas que foi? 938 01:12:39,561 --> 01:12:43,148 Vamos continuar... Pode ser. 939 01:12:43,398 --> 01:12:46,485 Silver? Espere um minuto. 940 01:12:49,446 --> 01:12:52,074 Eu tenho que falar com voc�. Estou ouvindo. 941 01:12:52,616 --> 01:12:55,577 N�o aqui. � importante. 942 01:12:56,829 --> 01:12:57,913 Mais tarde. 943 01:12:58,539 --> 01:13:00,916 Eu tenho que mordiscar o queijo na armadilha. 944 01:13:02,501 --> 01:13:03,877 Est� bem Silver. 945 01:13:04,795 --> 01:13:07,005 Salon fecha uma hora. 946 01:13:07,256 --> 01:13:09,883 Vou esperar l� em cima. Voc� vem? 947 01:13:10,342 --> 01:13:11,885 Sim irei. 948 01:14:50,734 --> 01:14:52,944 Largue sua arma e n�o se mova! 949 01:14:54,446 --> 01:14:56,198 Aha, Silver! 950 01:14:56,239 --> 01:15:00,619 Voc� n�o est� em seu quarto? Como voc� pode ver, n�o. 951 01:15:01,161 --> 01:15:04,623 Voc� para dentro atrav�s da janela. 952 01:15:04,873 --> 01:15:07,667 Eu queria falar com voc�, mas secretamente. 953 01:15:07,709 --> 01:15:09,252 Eu posso imaginar. 954 01:15:09,336 --> 01:15:12,672 Voc� planejava, me encher de chumbo. 955 01:15:12,672 --> 01:15:14,049 O que voc� est� falando, Silver? 956 01:15:14,049 --> 01:15:15,801 E a arma, que voc� tem a�? 957 01:15:15,842 --> 01:15:17,803 Seria para cantar, uma serenata? 958 01:15:17,969 --> 01:15:19,262 De certeja que sim. 959 01:15:19,304 --> 01:15:21,389 Voc� deve se lembrar 960 01:15:21,389 --> 01:15:25,769 que o passageiro no carro foi morto, com um rifle. 961 01:15:25,769 --> 01:15:28,814 Eu o encontrei. Adivinha onde ela estava. 962 01:15:29,022 --> 01:15:30,273 Onde voc� coloc�-lo fora. 963 01:15:30,440 --> 01:15:32,692 E agora voc�, quer us�-lo novamente. 964 01:15:32,692 --> 01:15:34,319 Seja razo�vel. 965 01:15:34,319 --> 01:15:36,655 Nos �ltimos dias eu tive um monte ocasi�es 966 01:15:36,696 --> 01:15:38,365 em que eu poderia t�-lo matado. 967 01:15:38,406 --> 01:15:42,285 E n�o atrav�s da janela. Por que n�o Silver? 968 01:15:43,995 --> 01:15:46,832 Voc� esperava que ir� dizer-lhe quem � que manda. 969 01:15:47,207 --> 01:15:49,042 Mas esta noite, algo aconteceu. 970 01:15:49,042 --> 01:15:51,336 E, portanto, era necess�rio remover mim. � isso mesmo? 971 01:15:52,128 --> 01:15:54,214 Voc� sabe que eu sou perigoso quando eu vejo 972 01:15:54,256 --> 01:15:55,924 essas acusa��es lan�adas sobre a mesa. 973 01:15:55,924 --> 01:15:57,843 Mas diferente do que voc� tomou ontem � noite. 974 01:15:58,885 --> 01:16:00,679 Por que voc� peg�-lo? 975 01:16:00,846 --> 01:16:02,681 Como ele brilhava, � luz do luar? 976 01:16:02,848 --> 01:16:05,809 Eu gostei. E isso significa alguma coisa? 977 01:16:05,851 --> 01:16:08,728 Sim. Voc� sabia que a arma descarregada 978 01:16:08,979 --> 01:16:10,897 e matou os guardas saloon... 979 01:16:10,939 --> 01:16:12,399 Na sala antes de falar. 980 01:16:12,440 --> 01:16:14,109 Como voc� matou e Craddock. 981 01:16:16,403 --> 01:16:18,029 Somente voc� poderia fazer isso. 982 01:16:18,029 --> 01:16:21,825 Como o �nico Voc� me ouviu quando Alonzo disse sobre o bem. 983 01:16:21,867 --> 01:16:24,119 N�o me diga, que eu matei Austin? 984 01:16:25,078 --> 01:16:27,497 N�o. Que voc� matou. 985 01:16:27,706 --> 01:16:31,042 Tudo que voc� se importava para permanecer vivo. 986 01:16:31,626 --> 01:16:34,963 Oho... todos, exceto o seu chefe. 987 01:16:35,088 --> 01:16:36,131 Ahaa... 988 01:16:37,799 --> 01:16:38,842 Ahai... 989 01:16:47,601 --> 01:16:48,643 N�o, Silver! 990 01:16:48,685 --> 01:16:51,146 Por favor, n�o me mate. N�o! 991 01:16:51,187 --> 01:16:53,231 Por favor, n�o! Eu posso ajud�-lo! 992 01:16:53,273 --> 01:16:54,941 N�o, Silver! 993 01:16:55,567 --> 01:16:56,610 Aha... 994 01:16:57,777 --> 01:16:58,820 Ahaa... 995 01:16:59,362 --> 01:17:00,864 N�o jogue a com�dia, rapaz! 996 01:17:01,448 --> 01:17:03,033 Voc� � o pior deles. 997 01:17:03,658 --> 01:17:05,827 Outros s�o apenas bandidos. 998 01:17:05,869 --> 01:17:07,370 Mas voc� est� traidor al�m disso. 999 01:17:07,370 --> 01:17:09,331 Depois disso, eu n�o posso! 1000 01:17:09,331 --> 01:17:11,499 O que, Ramirez. Que voc� o matou. 1001 01:17:11,541 --> 01:17:14,002 Ele ordenou, eu s� ouvia. 1002 01:17:14,044 --> 01:17:17,047 Quando eu percebi, que eu tinha feito j� era tarde demais. 1003 01:17:17,088 --> 01:17:18,923 Voc� sabia disso, Silver. 1004 01:17:18,965 --> 01:17:21,593 Voc� poderia ter me matado agora, mas voc� fez ele. 1005 01:17:21,634 --> 01:17:22,969 Voc� acabou de me machucar. 1006 01:17:23,011 --> 01:17:25,805 Isso significa, que voc� entenda. 1007 01:17:25,805 --> 01:17:28,975 Caso contr�rio, voc� me poupou. Ahaa, aha 1008 01:17:31,603 --> 01:17:33,813 � o que eu queria perguntar. 1009 01:17:33,855 --> 01:17:35,940 Eu acho que eu estava errado dirigido. 1010 01:17:43,865 --> 01:17:46,201 Eu amo a vida voc� n�o tem nenhum valor, nem um centavo. 1011 01:17:46,534 --> 01:17:49,704 Um morto, trazer dois mil d�lares 1012 01:18:00,465 --> 01:18:02,217 O que voc� vai fazer, com Janet? 1013 01:18:05,303 --> 01:18:07,180 Deixa ela em paz e seguir caminhos separados! 1014 01:18:12,268 --> 01:18:13,728 Oh � voc�! Sim. 1015 01:18:13,770 --> 01:18:16,523 Ouvi alguns barulhos estranhos. 1016 01:18:16,523 --> 01:18:19,859 Ah ele me bateu. Foi o barulho estranho. 1017 01:18:19,859 --> 01:18:22,237 Venha para dentro. Obrigado. 1018 01:18:28,868 --> 01:18:32,122 Um bom conselho. Eu ouvi-lo. 1019 01:18:32,163 --> 01:18:35,250 Sente-se Silver. Vou fazer um caf�. 1020 01:20:14,140 --> 01:20:15,183 Aha... 1021 01:20:15,224 --> 01:20:18,353 Eu tenho que ir agora. Estou ocupado. 1022 01:20:32,325 --> 01:20:33,409 Judel! 1023 01:20:33,576 --> 01:20:35,286 Mais uma vez, o atacou? 1024 01:20:35,787 --> 01:20:37,080 � um tolo. 1025 01:20:38,122 --> 01:20:40,666 N�o � tolo. � o amor. 1026 01:20:40,666 --> 01:20:44,087 E eles agem por amor, como todos ostolos. 1027 01:20:44,670 --> 01:20:47,256 Parece que voc� tamb�m est�o no amor. 1028 01:20:48,508 --> 01:20:52,095 Eu sou. Mas agora, em sua... 1029 01:20:52,387 --> 01:20:54,305 Amigo, do meu Colt. 1030 01:20:55,348 --> 01:20:58,184 Leve-o. Voc� vai feliz com ele. 1031 01:20:59,227 --> 01:21:01,437 Eu estou acostumado, a perder. 1032 01:21:01,854 --> 01:21:04,857 � dif�cil de entender sobre isso. 1033 01:21:23,793 --> 01:21:25,545 Demorou um longo tempo. 1034 01:21:25,711 --> 01:21:28,339 Voc� est� tentando permanecer evasivo? 1035 01:21:30,174 --> 01:21:32,426 Eu tinha algum trabalho, a fazer. 1036 01:21:32,510 --> 01:21:34,387 Nada de muito importante. 1037 01:21:35,012 --> 01:21:36,514 Voc� sabe como �. 1038 01:21:36,681 --> 01:21:39,142 Primeiro trabalho, ent�o entretenimento e... 1039 01:21:39,892 --> 01:21:41,352 Que costumava dizer, a minha av�. 1040 01:21:41,394 --> 01:21:44,564 Vamos falar, podemos falar a s�rio. 1041 01:21:45,064 --> 01:21:47,567 Sim pretendo mesmo. De qu�? 1042 01:21:48,067 --> 01:21:49,193 Ent�o vamos falar. 1043 01:21:49,193 --> 01:21:51,571 Em breve vou precisar de um novo emprego. 1044 01:21:51,612 --> 01:21:53,656 Eu n�o quero falar sobre um novo emprego, 1045 01:21:53,739 --> 01:21:55,783 mas agora sobre, o trabalho presente. 1046 01:21:55,825 --> 01:21:57,952 Eu quero saber quanto tempo mais? 1047 01:21:58,369 --> 01:22:00,663 Por qu�? Eu tenho que investir em um sal�o de beleza? 1048 01:22:01,080 --> 01:22:03,082 �... isso � o que eu acho. 1049 01:22:03,124 --> 01:22:07,211 Agora n�s temos, US $ 16.000 d�lares. 1050 01:22:07,253 --> 01:22:09,714 Tr�s mortos e b�nus, para este trabalho. 1051 01:22:09,964 --> 01:22:13,968 O que voc� diria, para 25.000 sob a condi��o 1052 01:22:14,010 --> 01:22:16,053 de que deixar tudo e ir embora? 1053 01:22:16,220 --> 01:22:19,765 $ 25.000 d�lares? Isso � um monte. 1054 01:22:19,765 --> 01:22:24,687 E quem pagaria? Ele n�o lhe diz respeito. 1055 01:22:25,438 --> 01:22:28,691 Voc� est� interessado? Hum... 1056 01:22:29,692 --> 01:22:30,776 Sinto muito... 1057 01:22:30,818 --> 01:22:33,154 mas eu tenho, embora seja uma grande oferta. 1058 01:22:33,195 --> 01:22:34,488 Mas n�o o suficiente. 1059 01:22:34,822 --> 01:22:36,407 N�o seja t�o guloso. 1060 01:22:36,782 --> 01:22:38,701 Por que isso n�o � suficiente, para voc�? 1061 01:22:38,993 --> 01:22:41,329 � muito mais, do que voc� ganha. 1062 01:22:42,788 --> 01:22:43,956 Verdade. 1063 01:22:44,040 --> 01:22:49,086 Mas quem me paga, fica muito mais. 1064 01:22:49,462 --> 01:22:52,965 Especificamente, $ 286.000 d�lares 1065 01:22:52,965 --> 01:22:55,426 e... 43 centavos. 1066 01:22:55,551 --> 01:22:57,970 Esta � a quantidade total de roubo. 1067 01:22:58,512 --> 01:23:00,681 Agora tudo permanece quando. 1068 01:23:00,723 --> 01:23:03,768 Eu me livrei, dos outros bandidos. 1069 01:23:04,602 --> 01:23:07,313 O que voc� pode fazer? Ningu�m sabe quem ele �. 1070 01:23:08,356 --> 01:23:12,485 Eu sei. N�o fale bobagem. 1071 01:23:12,485 --> 01:23:14,904 Nesta situa��o, nunca diga absurdo. 1072 01:23:16,155 --> 01:23:18,407 Tenho pena de voc�, Silver. 1073 01:23:19,033 --> 01:23:21,327 Voc� era um bom amigo. 1074 01:23:21,702 --> 01:23:24,497 Parece que quando voc�, me perdoar. 1075 01:23:27,458 --> 01:23:28,501 Ahaa... 1076 01:23:29,543 --> 01:23:31,003 Uhum... ham... 1077 01:23:33,172 --> 01:23:34,715 Vamos, acorda. 1078 01:23:34,715 --> 01:23:37,468 Hnm, eu n�o atirar em pessoas na parte de tr�s. 1079 01:23:37,468 --> 01:23:39,303 Agora levanta-te! 1080 01:23:39,845 --> 01:23:41,555 N�o precisamos conhec�-lo, 1081 01:23:41,597 --> 01:23:44,350 somos velhos amigos isso, Sr. Averell. Ahaa... 1082 01:23:45,393 --> 01:23:46,435 Ahaa... 1083 01:23:47,144 --> 01:23:50,773 Ahaa. Por algum tempo, eu suspeito que voc� 1084 01:23:50,815 --> 01:23:52,608 e o Xerife, ou Parker. 1085 01:23:53,234 --> 01:23:55,236 Apenas os tr�s de voc� sabiam, 1086 01:23:55,277 --> 01:23:57,154 que o carro transportava o dinheiro. 1087 01:23:57,321 --> 01:24:00,116 A noite eu estava convencido de que era voc�. 1088 01:24:00,116 --> 01:24:02,118 Quando voc� est� contratado Janet Sullivan... 1089 01:24:02,159 --> 01:24:04,120 Foi uma ben��o. 1090 01:24:04,245 --> 01:24:07,123 Voc� precisa de algu�m incompetente. 1091 01:24:07,456 --> 01:24:09,041 Ningu�m vai notar, 1092 01:24:09,625 --> 01:24:14,004 a soma em falta se voc� tomar todo o dinheiro em linha reta. 1093 01:24:14,046 --> 01:24:18,551 Mas voc� sabe que o velho Janet Sullivan aprendeu a contas. 1094 01:24:18,634 --> 01:24:21,303 Interessante, n�o �? Menina e confessa nos livros. 1095 01:24:21,971 --> 01:24:24,223 Pobre Jud n�o sabia, o que esperar. 1096 01:24:24,265 --> 01:24:26,267 E ser� feliz se eles obterem um cigarro. 1097 01:24:26,308 --> 01:24:28,686 E quando se trata de p�quer... Chega, Silver. 1098 01:24:29,687 --> 01:24:32,398 Coloquei a sua arma e n�o se movem. 1099 01:24:32,523 --> 01:24:34,150 Eu era est�pido. 1100 01:24:34,775 --> 01:24:37,361 Eu precisei de voc� para resolv�-lo. 1101 01:24:37,403 --> 01:24:40,614 Infelizmente, eu n�o posso matar uma mulher. 1102 01:24:41,365 --> 01:24:43,242 Eu admiro demasiado, voc�. 1103 01:24:44,326 --> 01:24:45,786 Agora eu estou pagando, por isso. 1104 01:24:45,995 --> 01:24:47,830 Abaixa a arma, lhe disse eu. 1105 01:24:53,377 --> 01:24:55,629 Parece que voc� ganhou, Sr. Averell. 1106 01:24:56,005 --> 01:24:57,256 Ent�o atirar. 1107 01:24:57,256 --> 01:24:58,966 Voc� n�o quer morrer. 1108 01:24:59,008 --> 01:25:01,802 E certamente n�o aqui. Se voc� diz... 1109 01:25:01,969 --> 01:25:04,805 N�s poder�amos comprometer jovem. 1110 01:25:05,681 --> 01:25:07,600 Mas continuamos decente, certo? 1111 01:25:17,776 --> 01:25:20,487 Sr. Silver! Agora eu estou trabalhando em... 1112 01:25:20,654 --> 01:25:21,697 Ahaa... 1113 01:25:23,616 --> 01:25:26,577 Bem, � o meu empregado mais confi�vel. 1114 01:25:26,952 --> 01:25:28,954 Leal e fiel. 1115 01:25:29,288 --> 01:25:31,165 Mantenha as m�os para cima, meu amigo. 1116 01:25:31,290 --> 01:25:34,627 Se voc� sobre isso eu n�o tenho que pedir novamente. 1117 01:25:49,058 --> 01:25:51,852 Tudo isto deve desaparecer daqui. 1118 01:25:53,020 --> 01:25:54,438 Bem ent�o. 1119 01:25:56,941 --> 01:25:59,485 Em primeiro lugar, escond�-lo e, em seguida chamar o Xerife. 1120 01:26:01,236 --> 01:26:03,656 Dizemos-lhe, que o nosso amigo, 1121 01:26:03,697 --> 01:26:06,909 foi presos durante um assalto a banco. 1122 01:26:07,910 --> 01:26:10,079 Mas ele n�o funciona! Sim. 1123 01:26:10,120 --> 01:26:13,624 Atire nele como um fugitivo. Uma menina? 1124 01:26:13,666 --> 01:26:14,792 Ele ir� danificar. 1125 01:26:14,792 --> 01:26:17,461 Acontece que a garota matou Silver. 1126 01:26:17,503 --> 01:26:19,463 Ela o encontrou, no roubo. 1127 01:26:19,588 --> 01:26:21,173 Mas lhe dizer que ela j� estava morta, 1128 01:26:21,173 --> 01:26:22,216 quando chegamos. 1129 01:26:22,549 --> 01:26:24,093 Ele est� certo. 1130 01:26:24,426 --> 01:26:25,928 Complicado voc� chegar, a ele. 1131 01:26:25,928 --> 01:26:29,139 Voc� deve estar envolvido, no assassinato da garota. N�o! 1132 01:26:29,181 --> 01:26:31,308 N�s n�o podemos. � isso mesmo que vamos. 1133 01:26:31,308 --> 01:26:33,268 N�o h� outro caminho para a salva��o. 1134 01:26:33,310 --> 01:26:36,939 Voc� quer economizar dinheiro e sua reputa��o? 1135 01:26:37,231 --> 01:26:39,817 Voc� foi longe demais, com isto. 1136 01:26:39,983 --> 01:26:41,318 Aha... 1137 01:26:42,152 --> 01:26:44,405 Ahaa... Ahai... 1138 01:26:45,197 --> 01:26:46,532 Aha... Ohoo... 1139 01:26:47,449 --> 01:26:48,784 N�o se preocupe, Sr. Averell. 1140 01:26:48,826 --> 01:26:52,121 Tudo est� sob controle. Judel! O que est� fazendo? 1141 01:26:52,204 --> 01:26:54,790 Aha... ahaa... 1142 01:26:55,290 --> 01:26:57,376 Ahaa... Aha... 1143 01:26:58,877 --> 01:27:00,462 Pare com isso, Judel! 1144 01:27:00,504 --> 01:27:02,881 Voc� realmente �, esse est�pido? 1145 01:27:02,881 --> 01:27:04,425 Janet voc� arruinou tudo! 1146 01:27:04,466 --> 01:27:07,678 Eu nunca mais quero ver voc�. Nunca mais Judel. 1147 01:27:07,720 --> 01:27:10,139 Janet! O que eu fiz? Seu idiota! 1148 01:27:10,139 --> 01:27:11,306 Deixe-o ir. 1149 01:27:12,141 --> 01:27:13,183 Ahaa... 1150 01:27:17,020 --> 01:27:19,064 Olhe para ele, a correr. 1151 01:27:21,233 --> 01:27:24,778 Ah, por causa dele, que voc� desistiu de tudo. 1152 01:27:25,529 --> 01:27:26,572 Hanm... 1153 01:27:29,450 --> 01:27:32,411 Ora veja, como execu��o. 1154 01:27:33,662 --> 01:27:35,164 Ele tenta salvar, sua pr�pria pele. 1155 01:27:35,914 --> 01:27:38,459 Voc� continua a suportar as consequ�ncias. 1156 01:28:17,206 --> 01:28:18,916 Est� em, Silver! 1157 01:28:19,791 --> 01:28:22,377 Agora vamos ver qual de n�s � mais esperto. 1158 01:29:37,703 --> 01:29:38,745 Aha-a... 1159 01:30:56,823 --> 01:31:00,160 O que aconteceu Jud? Pe�a a Silver. 1160 01:31:03,747 --> 01:31:05,290 Eu tiro Averell. 1161 01:31:05,582 --> 01:31:09,377 Em auto-defesa? Olhe bem no saco. 1162 01:31:09,586 --> 01:31:11,463 At� ent�o, ele havia se casado com Averell. 1163 01:31:12,047 --> 01:31:13,965 N�o h� dinheiro l� e as provas. 1164 01:31:14,841 --> 01:31:19,179 Se � suficiente, esta senhora diz-lhe tudo o resto. 1165 01:31:21,765 --> 01:31:25,685 � toda sua, Xerife. Obrigado, Sr. Silver. 1166 01:31:26,228 --> 01:31:27,771 Obrigado, senhorita Janet. 1167 01:31:27,812 --> 01:31:29,940 Lembre-se, o que eu lhe disse ontem � noite. 1168 01:31:31,066 --> 01:31:33,026 Depressa, com a investiga��o. 1169 01:31:33,068 --> 01:31:34,694 Voc� pode ir para uma recompensa? 1170 01:31:34,736 --> 01:31:36,029 Nem um pouco. 1171 01:31:36,071 --> 01:31:38,114 Sr. Averell me pagou antecipadamente. 1172 01:31:38,281 --> 01:31:40,116 Ele realmente, era um cavalheiro. 1173 01:31:40,117 --> 01:31:45,701 sincronia com bluray Mauro 21/01/2018 84461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.