Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,481 --> 00:01:12,152
Asiakkaani on t�rke� liikemies.
H�n tiet�� mit� haluaa.
2
00:01:23,956 --> 00:01:27,709
Osaatko englantia? Mit�?
3
00:01:29,504 --> 00:01:32,172
Min�h�n sanoin "nuoria tytt�j�".
4
00:01:32,340 --> 00:01:35,342
H�n on nuori.
5
00:01:37,637 --> 00:01:43,100
Mit� vanhempia he ovat
sit� k�ytetympi�.
6
00:01:45,019 --> 00:01:49,648
T�ytyy kai tehd� bisnest�
jonkun muun kanssa.
7
00:01:49,816 --> 00:01:53,735
Ei, ei. Ei mit��n h�t��.
8
00:01:55,238 --> 00:02:00,200
Maaseudulta tulee pian hyvin tuoretta
kananlihaa.
9
00:02:00,368 --> 00:02:02,911
Iloinen? Okei?
10
00:02:10,670 --> 00:02:13,046
Okei?
11
00:02:35,153 --> 00:02:39,906
Jos valehtelet,
tapan teid�t kummatkin.
12
00:02:49,667 --> 00:02:54,713
Vai haluat sin� pienen tyt�n?
13
00:02:56,507 --> 00:03:00,468
Neitsyt. 4 000.
14
00:03:00,636 --> 00:03:04,055
Eih�n h�nt� ole ommeltu?
15
00:03:04,223 --> 00:03:07,851
Ei. Raikas, uusi.
16
00:03:08,019 --> 00:03:11,188
Olen l��k�ri
ja huomaisin sen.
17
00:03:15,234 --> 00:03:17,861
3 000.
-2 000.
18
00:03:18,029 --> 00:03:24,784
Ja sitten en kerro, ett� myyt neitsyit�
jotka eiv�t ole neitsyit�.
19
00:03:40,760 --> 00:03:43,803
N�ytt�k�� h�net sinne.
20
00:03:47,266 --> 00:03:51,144
Et sin�, taksikuski.
Vain valkoinen kaveri.
21
00:04:05,243 --> 00:04:08,495
Mit� odotat? Tippi�k�?
22
00:04:08,663 --> 00:04:10,914
H�ivy!
23
00:04:14,752 --> 00:04:17,379
T�st� kuukaudesta.
24
00:05:01,424 --> 00:05:13,768
Huhuu?
25
00:06:03,527 --> 00:06:06,905
Kivi.
26
00:06:07,073 --> 00:06:12,118
Paperi.
27
00:06:12,286 --> 00:06:15,538
Ja sakset.
28
00:06:15,706 --> 00:06:19,542
Sakset, sakset.
29
00:06:22,671 --> 00:06:26,800
Kivi, paperi, sakset.
30
00:08:32,051 --> 00:08:36,888
Sinne on vaikea p��st� huomaamatta.
Hyv� paikka pikkutytt�j� varten.
31
00:08:37,056 --> 00:08:40,934
T�ss� on hyv� kuva h�nest�.
H�nt� sanotaan Dukeksi.
32
00:08:41,101 --> 00:08:44,687
H�nell� on amerikkalaiset vaatteet
ja amerikkalainen auto.
33
00:08:44,855 --> 00:08:49,609
Ihme ettei h�n ole j��nyt kiinni. Onko
meill� hyv� yhteys Samlainiin?
34
00:08:49,777 --> 00:08:54,781
On. H�n on ollut mukana kaikessa.
-Tarvitsemme hyv�� n�ytt��.
35
00:08:54,949 --> 00:09:00,245
Pedofiilit on saatava kiikkiin.
-Olemme pelastaneet sata tytt��.
36
00:09:00,412 --> 00:09:05,166
25 tekij�� pid�tetty, 20 tuomittu.
-Emmek� ole pintaa syvemm�ll�.
37
00:09:05,334 --> 00:09:08,836
Lapsia on tarjolla vaikka mill� mitalla
koska tekij�it� ei saada kiinni.
38
00:09:09,004 --> 00:09:14,008
Angkor Wat -temppeli houkuttelee
turisteja ja heill� on rahaa.
39
00:09:14,176 --> 00:09:21,057
Pit�� ottaa selv�� aseistuksesta.
Ovatko he entisi� sotilaita? Poliiseja?
40
00:09:21,225 --> 00:09:25,728
Dukella on verkosto.
Meid�n on saatava suurempi.
41
00:09:25,896 --> 00:09:29,482
Se siit�. Jatketaan huomenna.
42
00:09:45,124 --> 00:09:49,711
N�yt�nk� min� typer�lt�?
43
00:09:49,878 --> 00:09:55,675
Sill� kun sanon nuoria neitsyit� -
44
00:09:55,843 --> 00:10:01,639
min� my�s tarkoitan sit�.
Kaksi yhdeksi kuukaudeksi.
45
00:10:01,807 --> 00:10:03,474
Oikeita neitsyit�.
46
00:10:03,642 --> 00:10:09,022
Jos pit�� varmuuden vuoksi ottaa
5- tai 6-vuotiaita, olkoon -
47
00:10:09,189 --> 00:10:14,360
mutta pid�n 7-vuotiaista eniten.
48
00:10:15,279 --> 00:10:20,617
Alaik�isten tytt�jen kauppaa valvotaan.
49
00:10:20,784 --> 00:10:23,453
Eik� se ole sinun erikoisuutesi?
50
00:10:23,621 --> 00:10:30,585
Pyyd�t minulta vaarallista asiaa.
-Siksi, ett� se on onnistunut sinulta.
51
00:10:32,796 --> 00:10:35,840
Pyyd�t nyt kallista asiaa.
52
00:10:36,008 --> 00:10:41,596
Yksi neitsyt yhden kerran -
4 000 dollaria.
53
00:10:41,764 --> 00:10:44,599
Kaksi neitsytt� kuukaudeksi?
54
00:10:44,767 --> 00:10:48,186
Duke, sin� tied�t
ett� minulla on varaa.
55
00:10:48,354 --> 00:10:53,358
Eik� totta? Ja tied�t, ett� olen valmis
tekem��n kaupat.
56
00:10:53,525 --> 00:10:57,612
Sopimus koskee kahta -
57
00:10:57,780 --> 00:11:02,158
vastapoimittua kukkaa kuukaudeksi.
58
00:11:02,326 --> 00:11:05,953
Oletko valmis tekem��n kaupat?
59
00:11:13,671 --> 00:11:16,881
Huomenta.
-Huomenta.
60
00:11:18,217 --> 00:11:20,927
Uusi ty�, mutta sama ty�aika?
61
00:11:21,095 --> 00:11:24,180
Lupasin ettei en��
menisi niin my�h��n -
62
00:11:24,348 --> 00:11:28,476
mutta meill� on uusi ryhm�
ja kaikki t�ytyy j�rjest��.
63
00:11:28,644 --> 00:11:34,857
Tied�n. Olen iloinen
ett� saan her�t� vierest�si.
64
00:11:35,025 --> 00:11:41,155
Parempi niin kuin ne viikot
jotka jouduimme olemaan erossa.
65
00:11:41,323 --> 00:11:43,866
Tied�th�n sin� armeijan hommat.
66
00:11:46,870 --> 00:11:52,834
T�st� tulee erilaista. Lupaan sen.
-Saa n�hd�.
67
00:11:53,794 --> 00:11:58,005
Aion k�yd� katsomassa
yht� kyl�projektia.
68
00:11:58,924 --> 00:12:02,885
Luulin ett� halusit vain tehd�
vapaaehtoisty�t� turvakodissa.
69
00:12:03,053 --> 00:12:05,388
Chantra pyysi minua tulemaan.
70
00:12:05,556 --> 00:12:09,559
Mit� sanot kaikesta?
Uusi maa, uusi kulttuuri?
71
00:12:09,727 --> 00:12:12,854
Hyvin se menee.
-Hyvink�?
72
00:12:13,021 --> 00:12:16,149
On kulunut nelj� viikkoa ja viel� on
monta laatikkoa purkamatta.
73
00:12:16,316 --> 00:12:20,069
Jollei tavaraa ole kaivattu,
sit� ei tarvita.
74
00:12:22,239 --> 00:12:25,074
Se on totta.
75
00:12:26,326 --> 00:12:28,536
Niin.
76
00:12:32,708 --> 00:12:35,835
En ole pannut maalauksiasi sein�lle.
77
00:12:41,341 --> 00:12:46,095
N�en joka kerta Abigailin, kun katson
turvakodin tytt�j� silmiin.
78
00:13:01,945 --> 00:13:05,448
Emme puhu h�nest� en�� ikin�.
79
00:13:15,292 --> 00:13:18,795
Emme edes sano h�nen nime��n en��.
80
00:13:25,761 --> 00:13:30,097
En halua menett�� h�nt�. Pian en en��
muista h�nen tuoksuaan.
81
00:13:30,265 --> 00:13:34,894
Unohdan milt� h�nen k�tens� kaulani
ymp�rill� tuntuivat.
82
00:13:36,230 --> 00:13:40,107
En ole itkenyt h�nen vuokseen
hyvin pitk��n aikaan.
83
00:14:22,651 --> 00:14:25,945
Claire toi appelsiineja.
84
00:14:26,780 --> 00:14:31,909
Useimmat tyt�t ovat t�llaisista
kylist�. Hyvin k�yhi�.
85
00:14:32,077 --> 00:14:36,581
T�st� he oppivat antamaan takaisin
my�nteisell� tavalla.
86
00:14:36,748 --> 00:14:40,626
T�m� on er��n lesken koti.
-Lesken?
87
00:14:54,141 --> 00:14:56,767
H�n on ollut kanssamme vuoden.
88
00:14:56,935 --> 00:15:00,897
Olen kuullut h�nen sanovan
ehk� kymmenen sanaa.
89
00:15:01,064 --> 00:15:07,153
Seuraava vaihe h�nelle
on kertoa tarinansa.
90
00:15:20,667 --> 00:15:25,379
"Haluatko leikki�?"
"�iti vie minut kouluun t�n��n."
91
00:15:25,547 --> 00:15:31,928
"Vai niin. �itini on opettaja."
"�itisi on paras opettaja."
92
00:15:32,095 --> 00:15:34,722
"Niin, min� tied�n."
93
00:15:34,890 --> 00:15:41,437
Sy� nyt, jotta kasvat ja voit auttaa
isois�� verstaalla.
94
00:16:31,029 --> 00:16:34,490
Onko t��ll� n�kynyt punaista lintuani?
95
00:16:34,658 --> 00:16:38,285
Miksi sinulla on sukat k�siss�?
-Asutko sin� t��ll�?
96
00:16:38,453 --> 00:16:43,374
Asuin USA:ssa, mutta kun �iti sairastui
muutimme isois�n luo.
97
00:16:43,542 --> 00:16:49,630
Oletko n�hnyt punaista lintuani?
"Pid�n punaisista linnuista."
98
00:16:49,798 --> 00:16:54,385
Mik� sinun nimesi on?
-Mik� sinun on? H�n on tulossa.
99
00:16:54,553 --> 00:16:58,931
Nyt menet salaiseen piilopaikkaan!
100
00:16:59,099 --> 00:17:02,309
Mene sin�kin kotiin.
101
00:17:06,023 --> 00:17:08,107
Ala menn�.
102
00:17:14,948 --> 00:17:17,575
Lieu!
103
00:17:43,185 --> 00:17:46,729
Huomenta. Tulin tapaamaan
komisario Samlainia.
104
00:17:46,897 --> 00:17:52,693
H�n sai siirron. Min� olen
komisario Pakkadey.
105
00:17:52,861 --> 00:17:56,989
Meille ei ole ilmoitettu siit�.
Olen Alex Becker.
106
00:17:57,157 --> 00:18:02,369
Tervetuloa, Alex Becker.
-Kiitos.
107
00:18:02,537 --> 00:18:06,290
Suo anteeksi. En osaa
hyvin khmerin kielt�.
108
00:18:06,458 --> 00:18:10,086
Suo sin� anteeksi englantini.
-Kaunis perhe.
109
00:18:10,253 --> 00:18:14,465
Niin, poika ja tytt�
ja lis�� tulossa.
110
00:18:14,633 --> 00:18:20,679
Sinulla on onnea kun on lapsia.
-Perheell�ni on hyv� karma.
111
00:18:20,847 --> 00:18:24,266
Tulin puhumaan niiden lasten puolesta,
joilla ei ole is�� suojelemassa.
112
00:18:24,434 --> 00:18:30,856
Kertoiko Samlain osastonne yhteisty�st�
kanssamme?
113
00:18:31,024 --> 00:18:35,361
Hallituksenne kutsui meid�t. Ty�t�mme
ei voi mik��n organisaatio tehd�.
114
00:18:35,529 --> 00:18:38,823
Tarvitsemme informaatiota.
115
00:18:38,990 --> 00:18:44,829
Tarkoituksemme on sulkea bordellit
joissa k�ytet��n hyv�ksi lapsia.
116
00:18:44,996 --> 00:18:50,000
Tied�tk� kuka t�m� mies on?
-Olen n�hnyt h�net.
117
00:18:50,168 --> 00:18:55,005
Olemme tutkineet h�nen toimintaansa.
118
00:18:55,173 --> 00:19:02,221
Meill� ei ole n�ytt�� mist��n
v��ryyksist�.
119
00:19:03,640 --> 00:19:06,725
Nyt te saatte sit�.
120
00:19:12,941 --> 00:19:16,610
N�m� miehet ovat tunnettuja pedofiilej�
muista maista.
121
00:19:17,988 --> 00:19:21,157
L�het�mme valokuvat Interpolille.
122
00:19:21,324 --> 00:19:26,287
Nyt on teht�v� niin, ettei tytt�jen,
jotka ovat joutuneet vaikeuksiin -
123
00:19:26,454 --> 00:19:31,750
tarvitse el�� pelon vallassa.
Parittajien tulisi sen sijaan pel�t�.
124
00:19:31,918 --> 00:19:37,631
V�henn�mme tarjontaa ja panemme
syytteeseen ne, jotka kysyv�t sit�.
125
00:19:37,799 --> 00:19:42,595
Kai t�k�l�inen poliisi auttaa minua?
126
00:19:42,762 --> 00:19:49,101
Teid�n l�nsimainen ajatustapanne
ei anna ymm�rt�� kaikkea.
127
00:19:49,269 --> 00:19:55,733
Olen pelastanut monta lasta. He menev�t
takaisin bordelleihin.
128
00:19:57,068 --> 00:19:59,987
Aasialaisen kulttuurin mukaan -
129
00:20:00,155 --> 00:20:05,826
lapsen velvollisuus on
pit�� huolta vanhemmistaan.
130
00:20:05,994 --> 00:20:12,333
Perheet ovat usein niin k�yhi�
ettei niill� ole varaa el�miseen.
131
00:20:12,500 --> 00:20:16,629
Yksi lapsi uhrataan muiden takia.
132
00:20:16,796 --> 00:20:22,635
Ei k�yhyydell� saa selitt�� sit�, ett�
lapsi uhrataan prostituutiolle.
133
00:20:22,802 --> 00:20:29,350
Luuletko ett� ongelma ratkeaa ottamalla
kiinni yksi rikollinen?
134
00:20:32,520 --> 00:20:35,272
Kambodzassa on sanonta.
135
00:20:35,440 --> 00:20:40,110
Tiikeri on riippuvainen mets�st� -
136
00:20:40,278 --> 00:20:44,031
samoin kuin mets� tiikerist�.
137
00:20:46,201 --> 00:20:52,248
Te amerikkalaiset haluatte k�yd� sotia
joita ei voi voittaa.
138
00:20:52,415 --> 00:20:55,626
Mit� jos t�m� olisi sinun tytt�resi?
139
00:20:57,629 --> 00:21:00,798
Muu maailma katsoo -
140
00:21:00,966 --> 00:21:05,052
ja panee merkille, ketk� auttavat
ja ketk� k��nt�v�t katseensa.
141
00:21:05,220 --> 00:21:07,388
Becker.
142
00:21:07,555 --> 00:21:13,560
Tuemme kaikin keinoin.
Teht�v� on vain vaikea.
143
00:21:13,728 --> 00:21:17,982
Mit� useammin tekee oikein
sit� helpompaa siit� tulee.
144
00:21:24,531 --> 00:21:26,865
Hei, Claire.
-Hyv�� huomenta.
145
00:21:27,033 --> 00:21:32,329
Voisitko katsoa polkupy�r��ni? Poljin
pit�� merkillist� ��nt�.
146
00:21:32,497 --> 00:21:35,708
Hyv� turisti, kaunis nainen.
Oikein hyv�, halpa.
147
00:21:35,875 --> 00:21:40,212
Olemme jo k�yneet Angkor Watissa, mutta
kiitos. -Yksi dollari.
148
00:21:53,143 --> 00:21:58,063
Ehk� uusi polkupy�r�?
Minulla on hyv�laatuisia.
149
00:21:58,231 --> 00:22:02,359
Euroopassa valmistettuja.
Peugeot.
150
00:22:02,527 --> 00:22:07,156
En tied� polkupy�rist� mit��n. Vain
sen, mink� v�risest� pid�n.
151
00:22:07,324 --> 00:22:10,868
Joku voisi myyd� sinulle
huonolaatuisen.
152
00:22:11,036 --> 00:22:14,163
Hei.
-Lapsenlapseni.
153
00:22:15,498 --> 00:22:20,044
Sinulla oli n�tti
punainen "krama" eilen.
154
00:22:20,211 --> 00:22:22,796
Niin, juuri tuo.
155
00:22:24,549 --> 00:22:27,426
Se kuului �idille.
156
00:22:29,471 --> 00:22:35,017
Huhu on siis totta. Olet saanut
uuden perheenj�senen.
157
00:22:44,819 --> 00:22:48,238
Mene huoneeseen ja pysy siell�.
158
00:22:56,164 --> 00:22:59,083
Onko sinulla aikaa, ukko?
159
00:23:01,461 --> 00:23:04,463
Nath, onko kaikki hyvin?
160
00:23:08,426 --> 00:23:13,639
Tuon py�r�n korjattavaksi
tai ostan uuden.
161
00:23:22,565 --> 00:23:25,317
Menev�tk� liikeasiat jo paremmin?
162
00:23:25,485 --> 00:23:30,989
Mit� haluat?
-Tulin perim��n saataviani.
163
00:23:31,157 --> 00:23:33,742
Minulla on rahaa sinulle.
164
00:23:35,161 --> 00:23:40,124
Se ei riit�.
Sit� ei ole tarpeeksi.
165
00:23:40,291 --> 00:23:46,296
Mutta tuollainen tytt� -
166
00:23:46,464 --> 00:23:51,510
hyvitt�isi monta velkaa.
167
00:23:51,678 --> 00:23:57,558
Olet velkaa 3 000 dollaria.
168
00:23:57,725 --> 00:24:02,521
Anna tytt� minulle
niin unohdan velkasi.
169
00:24:02,689 --> 00:24:05,274
Mene t��lt�!
170
00:24:20,832 --> 00:24:24,501
Se on hyv� hinta.
171
00:24:39,100 --> 00:24:44,521
Kaikki velat perit��n.
172
00:24:58,119 --> 00:25:03,332
Keskitymme tutkinnassa t�h�n mieheen.
H�nt� sanotaan Dukeksi.
173
00:25:03,500 --> 00:25:09,171
H�n on siirt�nyt toimintansa
Phnom Penhista Siem Reapiin.
174
00:25:09,339 --> 00:25:14,009
Monien parittajien tavoin h�n t�ytt��
bordellit nuorilla vietnamilaistyt�ill�
175
00:25:14,177 --> 00:25:17,971
He ovat heikoilla. He ovat Kambodzassa
ilman kansalaisuutta.
176
00:25:18,139 --> 00:25:23,977
Heill� ei ole oikeuksia, he ovat
k�yhi�. He ovat helppoja uhreja.
177
00:25:24,145 --> 00:25:28,815
Konstaapeli? -Luulin t�m�n
koskevan khmertytt�j�.
178
00:25:28,983 --> 00:25:31,109
H�n ei ymm�rr� kansaamme.
179
00:25:31,277 --> 00:25:37,574
Ymm�rr�n sen verran ett� huomaan, kun
joku kuulee, mutta ei kuuntele.
180
00:25:39,035 --> 00:25:41,328
�lk�� antako pett�� itse�nne.
Kaikki lapset ovat vaarassa.
181
00:25:41,496 --> 00:25:45,082
Varsinkin kun ihmiset ovat siin�
v��rink�sityksess� -
182
00:25:45,250 --> 00:25:49,920
ett� aidsin voi parantaa makaamalla
neitsyeen kanssa.
183
00:25:50,088 --> 00:25:52,673
Millaisia turisteja etsimme?
184
00:25:52,840 --> 00:25:59,263
Kambodzassa keskiansio on dollari
p�iv�ss�. Tyt�t myyd��n 300 dollarilla-
185
00:25:59,430 --> 00:26:05,811
ja parittaja voi tienata 4 000.
Keit� luulet meid�n etsiv�n?
186
00:26:05,979 --> 00:26:12,859
Ulkomaalaisia.
-Kaikkia ulkomaan kansalaisia.
187
00:26:13,027 --> 00:26:17,489
Parasta on menn� sinne miss� on pulmia
ja pit�� silm�t auki.
188
00:26:17,657 --> 00:26:20,867
Ei kest� kauan ennen kuin
huomaatte jotakin.
189
00:26:21,035 --> 00:26:24,830
Puhut oikein hyvin.
190
00:26:24,998 --> 00:26:30,460
Olet maassamme
mutta et ymm�rr� kansaamme -
191
00:26:30,628 --> 00:26:34,298
historiaamme, ettek� tapojamme.
192
00:26:34,465 --> 00:26:38,677
Kun t��ll� tapahtuu onnettomuus,
suurin osa ihmisist� jatkaa matkaa -
193
00:26:38,845 --> 00:26:42,389
koska he pelk��v�t
ett� heit� syytett�isiin siit�.
194
00:26:45,268 --> 00:26:48,353
Viisaat sanovat -
195
00:26:48,521 --> 00:26:52,608
ett� meid�n pit�� istuttaa
Dam kor -puu puutarhaamme.
196
00:26:52,775 --> 00:26:58,280
Dam kor tarkoittaa mykk��.
197
00:27:01,743 --> 00:27:07,581
Jos haluat el��, on parasta
ett� olet hiljaa.
198
00:27:15,590 --> 00:27:19,426
N�m� kuvat ovat Angkor Watista.
199
00:27:19,594 --> 00:27:23,305
Otin ne vaimoni kanssa, kun tulimme
ensi kertaa maahanne.
200
00:27:23,473 --> 00:27:27,309
Olen ylpe� niist�. Suurensin ne
ripustaakseni ne toimistoni sein�lle.
201
00:27:27,477 --> 00:27:33,023
Temppelit ovat Kambodzan ylpeys.
Ne ovat seteleiss�kin.
202
00:27:34,776 --> 00:27:37,444
Mik� t�m�n puun nimi taas olikaan?
203
00:27:39,113 --> 00:27:41,990
Dam kor.
-Aivan.
204
00:27:42,158 --> 00:27:47,120
Sama puu, joka pit�� istuttaa
hiljaisuuden vertauskuvaksi.
205
00:27:49,290 --> 00:27:55,545
Eik� ole ironista ett� puun juuret
nielaisevat hitaasti Angkor Watin?
206
00:27:57,882 --> 00:28:02,469
Se, ett� lasten myymisest� seksi�
varten ollaan hiljaa -
207
00:28:02,637 --> 00:28:05,972
tukahduttaa pian kulttuurinne
ja kansanne.
208
00:28:08,226 --> 00:28:13,480
Uskon ett� t��ll� on monta hyv�� miest�
joka ei halua vaieta en��.
209
00:28:16,401 --> 00:28:18,985
Oletko samaa mielt�, komisario?
210
00:28:22,365 --> 00:28:27,703
Ryhm�terapian aika.
-Saanko tulla mukaan?
211
00:28:27,870 --> 00:28:32,749
Voi olla, ett� tyt�t eiv�t halua puhua
jos olet mukana.
212
00:28:32,917 --> 00:28:36,753
L�nsimaalaiset ottavat kuvia, eiv�tk�
j�t� mit��n j�lkeens�.
213
00:28:36,921 --> 00:28:40,841
Tied�n ett� et ole sellainen.
214
00:28:45,680 --> 00:28:49,891
Vaikka olenkin Amerikasta -
215
00:28:50,059 --> 00:28:54,688
meill� on yhteinen surunaihe.
216
00:28:56,023 --> 00:29:00,193
Niin syv� suru, ett� en en�� oikein
muista miten itket��n.
217
00:29:02,488 --> 00:29:08,952
Kun mieheni
oli Afganistanissa -
218
00:29:09,120 --> 00:29:14,708
olin kahden tytt�reni
kanssa kotona Amerikassa.
219
00:29:14,876 --> 00:29:19,504
Asuimme hienolla alueella.
220
00:29:19,672 --> 00:29:23,341
Lapset leikkiv�t puistossa
ja py�r�ilev�t kouluun.
221
00:29:23,509 --> 00:29:27,345
Tunnen kaikki naapurit
ja he minut.
222
00:29:27,513 --> 00:29:31,266
El�m� vaikutti hyv�lt�
ja turvalliselta.
223
00:29:31,434 --> 00:29:34,644
Abigail oli seitsem�n.
224
00:29:36,606 --> 00:29:40,484
H�n rakasti koiranpentuja.
225
00:29:40,651 --> 00:29:44,404
Ja vaaleanpunaisia vaatteita.
226
00:29:44,572 --> 00:29:50,368
H�n piirsi prinsessoja jotka pitiv�t
toisiaan k�dest� ja h�n sanoi:
227
00:29:50,536 --> 00:29:54,289
"�iti, sin� olet t�ss�
ja t�ss� olen min�."
228
00:29:57,585 --> 00:30:01,296
Valmistelin h�nt� sin�
aamuna koulumatkalle.
229
00:30:01,464 --> 00:30:04,966
Avasin oven
saattaakseni h�net kouluun.
230
00:30:08,930 --> 00:30:13,600
No niin. Jos Rosie haluaa koulussa
v�lipalaa sinulta -
231
00:30:13,768 --> 00:30:17,145
et saa antaa koko pussia.
On hienoa, ett� haluaa antaa -
232
00:30:17,313 --> 00:30:20,482
mutta olen tehnyt ne sinulle.
Onko selv�?
233
00:30:20,650 --> 00:30:25,195
Kerron salaisuuden. Laitan v�h�n
purtavaa Rosiellekin.
234
00:30:29,617 --> 00:30:31,952
Tule.
235
00:30:34,080 --> 00:30:37,707
Se on Sara-t�ti.
Odota v�h�n.
236
00:30:46,551 --> 00:30:50,053
H�n oli poissa.
237
00:30:50,221 --> 00:30:56,268
Kuin h�n olisi kadonnut maan kamaralta.
H�n...
238
00:31:00,022 --> 00:31:04,568
Olen ajatellut sit� aamua
uudelleen ja uudelleen.
239
00:31:04,735 --> 00:31:08,572
Miksi puhelu oli niin t�rke� -
240
00:31:08,739 --> 00:31:13,285
ett� hellitin katseeni h�nest�
sekunniksi?
241
00:31:13,452 --> 00:31:20,584
H�nen ruumiinsa l�ytyi niitylt�
vuotta my�hemmin.
242
00:31:24,922 --> 00:31:30,343
Rakastin pient� tytt��ni
sanoin kuvaamattomasti.
243
00:31:51,908 --> 00:31:56,828
Min� v�rit�n kuvia.
Haluatko sin�kin?
244
00:32:04,754 --> 00:32:10,216
Ei se mit��n, se on isois�ni.
H�n on tosi kiltti.
245
00:32:11,761 --> 00:32:16,181
Miss� olet tavannut tuon tyt�n?
-Niiden hassujen talojen l�hell�.
246
00:32:21,938 --> 00:32:26,816
Saat leikki� t��ll�
mutta pit�� olla kiltisti.
247
00:32:31,781 --> 00:32:34,658
Sanoinhan ett� h�n on kiltti.
248
00:32:47,713 --> 00:32:54,219
Hei, Sophia. Tulin tapaamaan Alexia.
-H�n on toimistossaan.
249
00:33:05,022 --> 00:33:08,358
Tied�n kuka h�n on.
N�in h�net hetki sitten.
250
00:33:08,526 --> 00:33:12,362
Se pikkutytt� on vaarassa.
-Jatketaan v�h�n ajan kuluttua.
251
00:33:19,245 --> 00:33:24,416
N�in h�net. H�n oli py�r�liikkeess�
asuntomme alapuolella.
252
00:33:24,583 --> 00:33:28,753
Siell� asuva tytt� on vaarassa, eik�?
-Se mies j�� pian kiinni.
253
00:33:28,921 --> 00:33:33,341
H�n ei p��se karkuun.
-Eik� h�net pit�isi hakea heti?
254
00:33:33,509 --> 00:33:37,804
Teemme sen, mutta se ei ole helppoa.
-Tulin kysym��n lounaasta, mutta...
255
00:33:37,972 --> 00:33:43,643
Claire, jos n�et h�net, on t�rke��
ett� olet ihan luonnollinen.
256
00:33:43,811 --> 00:33:47,272
H�n on tavallinen ihminen. Kerrot vain
miss� olet n�hnyt h�net -
257
00:33:47,440 --> 00:33:51,943
mutta et l�hde etsim��n h�nt�.
Lupaathan?
258
00:33:52,111 --> 00:33:54,612
Oletko sin� turvassa?
259
00:33:54,780 --> 00:33:57,782
Olen valmistautunut t�t�
varten koko el�m�ni ajan.
260
00:34:12,131 --> 00:34:16,217
80 dollaria niin pikkuinen
maiskuttaa.
261
00:34:16,385 --> 00:34:21,681
120 dollaria toisesta
niin saat pomputtaa.
262
00:34:30,357 --> 00:34:36,071
Hermostuttaako?
-AC helpottaisi kauppojen tekemisess�.
263
00:34:36,238 --> 00:34:41,451
Haluan ett� heid�t tuodaan hotelliin.
Sinne tulee yst�vi�ni.
264
00:34:41,619 --> 00:34:47,290
N�m� tyt�t ovat hyvi�
mutta tarvitsen paljon enemm�n tytt�j�.
265
00:34:48,375 --> 00:34:52,003
Niin, enemm�n tytt�j�.
266
00:34:54,048 --> 00:34:56,132
Ei.
267
00:35:19,156 --> 00:35:24,369
Saat harrastaa sit� t��ll�
jotta tied�n, ett� et valehtele.
268
00:35:47,935 --> 00:35:54,232
Takaan sinulle ett� en ole agentti
mutta taksikuskistani en tied�.
269
00:35:54,400 --> 00:35:57,277
Ole nyt kiltti, tytt� pieni.
270
00:36:03,534 --> 00:36:06,161
Ei h�t��. Min� pelastan teid�t.
271
00:36:14,295 --> 00:36:17,005
Tied�n kuka taksikuski on.
272
00:36:31,520 --> 00:36:34,522
Claire.
-Mit�?
273
00:36:34,690 --> 00:36:38,151
Voidaanko puhua?
-Toki.
274
00:36:48,495 --> 00:36:51,581
Olin kymmenen vanha.
275
00:36:51,749 --> 00:36:55,335
Pikkusiskoni oli viiden.
276
00:36:55,502 --> 00:37:00,048
�iti oli kuollut
joitain vuosia aikaisemmin.
277
00:37:00,216 --> 00:37:07,138
Is�ni ja veljeni olivat p�iv�t pitk�t
pellolla t�iss�.
278
00:37:07,306 --> 00:37:10,516
El�m� oli hyvin kovaa.
279
00:37:10,684 --> 00:37:13,269
Ruokaa ei ollut paljon.
280
00:37:14,688 --> 00:37:18,524
Er��n� p�iv�n� yksi mies kyl�st�mme -
281
00:37:18,692 --> 00:37:23,154
lupasi n�ytt�� meille jotain hienoa.
282
00:37:23,322 --> 00:37:27,700
Sen sijaan h�n myikin
minut ja siskoni -
283
00:37:27,868 --> 00:37:33,581
kaukana etel�ss� olevaan bordelliin.
284
00:37:33,749 --> 00:37:36,918
Emme p��sseet en�� kotiin.
285
00:37:37,086 --> 00:37:41,631
Meid�t lukittiin pime��n huoneeseen.
286
00:37:41,799 --> 00:37:45,969
He sanoivat, ett� emme saisi
ruokaa emmek� vett� -
287
00:37:46,136 --> 00:37:50,181
jollemme oppisi tyydytt�m��n miest�.
288
00:37:50,349 --> 00:37:55,937
Meid�t pakotettiin katsomaan pornoa.
289
00:37:56,105 --> 00:38:00,400
Meid�t pakotettiin katsomaan
muita lapsia -
290
00:38:00,567 --> 00:38:04,737
jotka olivat olleet siell�
kauemmin kuin me -
291
00:38:04,905 --> 00:38:09,117
jotta tiet�isimme mit� pit�� tehd�
ja miten.
292
00:38:12,538 --> 00:38:16,958
Pikkusiskoni ei j��nyt henkiin.
293
00:38:18,210 --> 00:38:22,422
Mutta h�n ei k�rsi en��.
294
00:38:25,759 --> 00:38:28,845
N�en toisinaan painajaisia.
295
00:38:29,013 --> 00:38:35,601
Minua pelottaa, kunnes her��n
uudessa kodissani -
296
00:38:35,769 --> 00:38:41,733
uuden perheeni luona.
Silloin tied�n olevani turvassa.
297
00:38:42,067 --> 00:38:46,404
Lootuskukka, joka kasvaa
mutaisessa joenrannassa -
298
00:38:46,572 --> 00:38:52,910
nousee pinnalle ja siihen
osuu auringonvalo -
299
00:38:53,078 --> 00:38:56,080
ja se alkaa kukkia.
300
00:38:56,248 --> 00:38:59,667
Me olemme lootuskukkia -
301
00:38:59,835 --> 00:39:03,880
ja olemme p��sseet auringonvaloon.
302
00:39:06,467 --> 00:39:10,470
Juuri kuten pikkusiskoni -
303
00:39:10,637 --> 00:39:14,766
Abigailkin on turvallisessa paikassa.
304
00:40:15,160 --> 00:40:21,707
Oletko kuullut prinsessa Pajunlehdest�?
-Min� tykk��n prinsessasaduista.
305
00:40:21,875 --> 00:40:27,046
Prinsessa Pajunlehti
hallitsi koko Kambodzaa.
306
00:40:27,214 --> 00:40:31,300
H�n rakasti kansaa
ja kansa rakasti h�nt�.
307
00:40:31,468 --> 00:40:35,805
H�n asui isossa palatsissa, jossa oli
py�reit� kattoja -
308
00:40:35,973 --> 00:40:39,767
jotka kohosivat korkeuksiin.
309
00:40:39,935 --> 00:40:46,482
Er��n� p�iv�n� id�st� tuli prinssi
laivalla armeijansa kanssa -
310
00:40:46,650 --> 00:40:51,737
valloittamaan maamme.
Kansa oli hyvin peloissaan.
311
00:40:51,905 --> 00:40:55,116
Mutta ei rohkea
prinsessa Pajunlehti.
312
00:40:55,284 --> 00:40:58,619
H�n seisoi palatsinsa korkeimmassa
paikassa.
313
00:40:58,787 --> 00:41:01,372
H�n otti jousensa -
314
00:41:01,540 --> 00:41:06,294
ja heti ensimm�inen
nuoli lensi yli koko valtakunnan -
315
00:41:06,462 --> 00:41:10,173
ja osui prinssin laivan kokkaan.
316
00:41:10,340 --> 00:41:16,637
Prinssi oli niin vaikuttunut ett� h�n
halusi l�yt�� armeijansa pys�ytt�j�n.
317
00:41:16,805 --> 00:41:21,767
Prinsessa esitti tanssin, joka kertoi
h�nen kansansa tarinan.
318
00:41:21,935 --> 00:41:25,730
Prinssi ei ollut ikin� ennen
n�hnyt ket��n niin kaunista -
319
00:41:25,898 --> 00:41:28,608
ja h�n rakastui heti.
320
00:41:28,775 --> 00:41:33,154
He meniv�t naimisiin
ja koko kuningaskunta juhli.
321
00:41:33,322 --> 00:41:39,785
Ja he eliv�t onnellisina el�m�ns�
loppuun asti. Niin sadut p��ttyv�t.
322
00:42:23,247 --> 00:42:26,791
Mene peseytym��n.
Minulla on asiaa sinulle.
323
00:42:46,979 --> 00:42:49,105
Huora!
324
00:42:54,403 --> 00:43:00,491
Olet saanut yst�vinesi asua kyl�ss�
koska olette olleet lojaaleja.
325
00:43:00,659 --> 00:43:05,079
Nyt saatte asua t��ll�, koska olette
pett�neet minua.
326
00:43:05,247 --> 00:43:10,793
Minun on p��st�v� takaisin kyl��n.
En min� pet� sinua.
327
00:43:16,633 --> 00:43:20,511
�itisi myi sinut minulle.
328
00:43:20,679 --> 00:43:24,015
Sinulla ei ole ket��n muuta.
329
00:43:24,182 --> 00:43:26,726
Olen enemm�n kuin l�heinen yst�v�.
330
00:43:26,893 --> 00:43:33,316
Kuvittele pettymyst�ni kun huomasin
ett� salasit minulta jotakin.
331
00:43:33,483 --> 00:43:37,194
Pikkusisko.
332
00:43:37,362 --> 00:43:42,658
Etk� halunnut sanoa sit� -
333
00:43:42,826 --> 00:43:46,912
vaikka perheesi ansaitsisi siit�.
334
00:44:18,612 --> 00:44:24,492
Jos �itisi el�isi yh�, h�n myisi
pikkusiskosi minulle.
335
00:44:24,660 --> 00:44:29,413
Jollet kerro miss� h�n on
saat tuntea sen nahoissasi.
336
00:44:30,832 --> 00:44:34,752
Et sin� ikuisesti h�nt� voi pit��
minulta piilossa.
337
00:44:45,180 --> 00:44:48,099
Sinun ei pit�nyt tehd� pahaa minulle.
338
00:44:48,266 --> 00:44:52,144
Millainen mies pit��
tytt�jen ly�misest�?
339
00:44:53,897 --> 00:44:57,316
Kaunis Lieu.
340
00:44:57,484 --> 00:45:01,070
Katsovatko miehet edes sinua?
341
00:45:06,702 --> 00:45:08,494
Tuo heid�t t�nne!
342
00:45:31,059 --> 00:45:37,606
Kuule. Onko Lieulla pikkusisko
joka asuu kyl�ss�?
343
00:45:46,825 --> 00:45:50,369
Asuuko h�nen luonaan lapsi?
344
00:45:50,537 --> 00:45:52,997
H�nell� on sisko.
-Hiljaa!
345
00:45:53,165 --> 00:45:57,793
Tuyen! Kaikki kyl�ss� tiet�v�t sen.
-Ei se sinulle kuulu!
346
00:45:57,961 --> 00:46:03,632
Tied�n, ett� h�n on py�r�kauppiaan
lapsenlapsen yst�v�.
347
00:46:05,427 --> 00:46:08,304
H�n valehtelee.
348
00:46:09,639 --> 00:46:14,477
Tied�t ett� se on totta. Pit��k� meid�n
k�rsi� valheittesi takia?
349
00:46:32,746 --> 00:46:38,501
Olkoon t�m� opetus teille kaikille.
350
00:47:33,890 --> 00:47:35,975
Hei!
351
00:48:08,550 --> 00:48:15,055
Ehk� talossasi olevan pikkutyt�n
pit�isi my�s tulla mukaani.
352
00:48:33,658 --> 00:48:35,910
Hei! Mik� yll�tys!
353
00:48:36,077 --> 00:48:40,706
Ei, vika on minun. Erehdyin ajasta
aikaeron takia.
354
00:48:40,874 --> 00:48:43,834
Luulin ett� olisitte nukkumassa jo.
355
00:48:44,002 --> 00:48:50,007
Kyll�. Ei, minulla on hauskaa
mutta on ollut kokouksia koko p�iv�n.
356
00:48:50,175 --> 00:48:54,929
Oletko varma ett� he n�kiv�t sinut?
-Anteeksi. En ajatellut.
357
00:48:55,096 --> 00:48:58,849
Minulla oli sama liivi kuin silloin
kun kyyditin sinua.
358
00:48:59,017 --> 00:49:01,143
Kiitos. Kaksi olutta.
359
00:49:01,311 --> 00:49:05,606
Halaa lapsia puolestani. - Min� tulen.
- Minun t�ytyy lopettaa.
360
00:49:05,774 --> 00:49:10,110
Min�kin rakastan sinua. Hei sitten.
361
00:49:16,409 --> 00:49:20,829
Olet vaarantunut. En halua, ett�
ryhm�ni j�sen vaarantuu.
362
00:49:20,997 --> 00:49:24,833
Minulla on perhe Bak Preassa.
Voinko menn� turvallisesti sinne?
363
00:49:27,837 --> 00:49:31,131
Alex? Voinko menn� sinne
joksikin aikaa?
364
00:49:31,299 --> 00:49:35,970
Le, katso.
365
00:49:36,137 --> 00:49:40,224
Onko yleis�ll� mit��n toivomuksia?
366
00:49:40,392 --> 00:49:45,771
Jollemme osaa kappaletta,
b�ndi tarjoaa drinkin.
367
00:49:45,939 --> 00:49:49,984
Tuo kaveri on amerikkalainen.
Kuulin sen korostuksesta.
368
00:49:50,151 --> 00:49:52,945
Onko toivomuksia?
369
00:49:53,113 --> 00:49:56,073
Saanko ottaa sinusta ja yst�v�st�ni
valokuvan? -Sopiihan se.
370
00:49:58,868 --> 00:50:01,537
Ensimm�inen toivomus.
371
00:50:03,289 --> 00:50:06,583
S��tilt� pikkutyt�lt�.
372
00:50:24,185 --> 00:50:26,311
Yksi viel�.
373
00:50:34,904 --> 00:50:37,531
Kiitos.
374
00:50:49,878 --> 00:50:53,047
Vauhtia.
375
00:51:10,190 --> 00:51:11,899
Tuolla!
376
00:51:52,065 --> 00:51:55,109
Hei, herra! T��ll�!
377
00:51:55,276 --> 00:52:01,990
Ne ovat hyvi�. Ne eiv�t mene viel�
elokuvateattereissa ja laatu on hyv�.
378
00:52:02,158 --> 00:52:05,035
Tied�tk� mist� t�m� on?
379
00:52:05,203 --> 00:52:08,413
Tied�tk�? Ne ovat kopioita kopioista.
Ne ovat varastettuja.
380
00:52:08,581 --> 00:52:13,836
Rikolliset tienaavat n�ist�
ja ihmiskaupasta monia miljoonia.
381
00:52:14,003 --> 00:52:16,880
Sin� olet ravintoketjun alap��ss�
ja sy�t�t heit�.
382
00:52:17,048 --> 00:52:22,469
Onko hauska tukea rikollisia, jotka
tekev�t tyt�ist� seksiorjia?
383
00:52:22,637 --> 00:52:24,972
Sin� myyt juuri sit�!
384
00:52:30,603 --> 00:52:36,483
Saimme ainakin hyvi� valokuvia.
L�het�n ne Interpolille.
385
00:52:36,651 --> 00:52:40,863
Pakkaa tavarasi ja l�hde perheinesi
Bak Preaan.
386
00:52:41,030 --> 00:52:44,116
Soitan sinulle.
387
00:52:44,284 --> 00:52:47,494
Arvostan yst�vyytt�si.
388
00:54:51,786 --> 00:54:57,541
Meill� oli kaikki hyvin kyl�ss�
ja nyt olemme loukussa t��ll�.
389
00:55:11,139 --> 00:55:14,182
Olen yh� hereill�.
390
00:55:17,061 --> 00:55:21,732
Miss� olet? Tulit aina kotiin
komennuksiltasi -
391
00:55:21,899 --> 00:55:25,193
mutta Abbyn j�lkeen
et ole tullut kotiin.
392
00:55:27,780 --> 00:55:31,116
Siksik� me olemme t��ll�?
393
00:55:31,284 --> 00:55:36,038
Olemme t��ll� siksi ett� jonkun on
teht�v� se. Minusta on siihen.
394
00:55:36,205 --> 00:55:41,501
Tied�n, mutta ei aina tarvitse tiet��
mit� pit�� tehd� -
395
00:55:41,669 --> 00:55:45,213
eik� aina tarvitse tiet�� oikeaa
vastausta.
396
00:55:45,381 --> 00:55:48,925
Jollet ole valmis puhumaan siit� viel�,
ei se mit��n. Min� odotan.
397
00:55:49,093 --> 00:55:52,179
En tied� mit� odotat.
398
00:55:52,347 --> 00:55:55,557
Odotan sit�, ett� meist�
tulee taas perhe.
399
00:55:55,725 --> 00:55:59,102
En tarkoita lasta.
400
00:55:59,270 --> 00:56:03,982
Olen jo hyv�ksynyt sen.
401
00:56:04,901 --> 00:56:09,529
Tarkoitan perhett�, joka jakaa kaiken.
Ilon ja tuskan.
402
00:56:09,697 --> 00:56:15,744
Ei sinun ole tarkoitus kest�� yksin
meid�n kummankin tuskaa.
403
00:56:15,912 --> 00:56:18,872
Kadotin h�net.
-Mit�?
404
00:56:19,040 --> 00:56:24,002
En ollut oikeassa paikassa
markkinoilla. Olin liian hidas.
405
00:56:24,170 --> 00:56:29,341
Minulla ei ollut toimivaa suunnitelmaa.
406
00:56:31,511 --> 00:56:34,429
Kadotin h�net.
407
00:56:41,270 --> 00:56:43,980
Taas yksi pikkutytt�.
408
00:56:45,400 --> 00:56:54,616
Olen pahoillani.
409
00:56:59,288 --> 00:57:02,416
Keit� nuo ovat?
410
00:57:02,583 --> 00:57:08,296
Inspiraationi. Amy on Nathin lapsen-
lapsi ja Tuyen asuu slummissa.
411
00:57:08,464 --> 00:57:11,800
Minun t�ytyy k�yd� toimistolla.
-Miksi?
412
00:57:11,968 --> 00:57:15,262
Olen tunaroinut.
Senk� halusit kuulla?
413
00:57:15,430 --> 00:57:19,015
Minun ei olisi tarvinnut pident��
komennusta, mutta tein sen -
414
00:57:19,183 --> 00:57:22,602
ja nyt olin v��r�ss� paikassa.
415
00:57:22,770 --> 00:57:28,024
Olin v��r�ss� paikassa mit� tulee
tytt��n, sinuun ja Abbyyn.
416
00:58:12,028 --> 00:58:18,533
Chantra, mit� nyt?
-Kim Le. Oletko n�hnyt h�nt�?
417
00:58:18,701 --> 00:58:22,287
N�in t�n��n turvakodissa.
-H�n on kadonnut.
418
00:58:22,455 --> 00:58:27,125
Hellitin h�nest� katseen vain
sekunniksi.
419
00:58:28,878 --> 00:58:32,547
Menemme k�ym��n projektikyl�ss�.
-Min� tulen mukaan.
420
00:58:39,514 --> 00:58:45,268
Etsimme tytt�j�, jotka auttoivat
korjaamaan kattoasi.
421
00:58:51,317 --> 00:58:54,528
H�n on �iti��n tervehtim�ss�.
422
00:58:54,695 --> 00:58:57,197
Sininen talo kujassa.
423
00:59:05,164 --> 00:59:08,583
Iltaa.
Etsimme yst�v��mme Kim Let�.
424
00:59:08,751 --> 00:59:12,337
Oletko n�hnyt h�nt�?
425
00:59:27,019 --> 00:59:30,313
H�n el�tt�� perhett��n.
426
00:59:30,481 --> 00:59:34,067
Onko h�n mennyt takaisin bordelliin?
427
00:59:40,324 --> 00:59:43,868
Mit�? Onko h�nelle sattunut jotain?
428
00:59:47,290 --> 00:59:52,210
Kun sika on pieni
se on arvokas.
429
00:59:52,378 --> 00:59:58,425
Kun se on iso, sen voi yh�
myyd� markkinoilla.
430
01:00:27,455 --> 01:00:31,207
Olet �iti. H�pe�isit.
431
01:00:51,437 --> 01:00:54,648
Selv�.
-Menn��n, kaverit.
432
01:00:55,816 --> 01:01:00,945
T�n��n tehd��n ratsia
Duken bordelliin.
433
01:01:01,113 --> 01:01:07,535
Yksi miehist�mme on ehk� paljastunut.
Siksi meid�n t�ytyy iske� heti.
434
01:01:07,703 --> 01:01:10,997
Muistakaa ett� heill� on aseet.
435
01:01:29,892 --> 01:01:36,439
Komisario on menossa taloon, jossa on
lapsiprostituoituja.
436
01:01:36,607 --> 01:01:40,985
Kyll�. Selv�.
- Nyt se tehd��n. Menn��n.
437
01:02:30,244 --> 01:02:34,330
Menk��, menk��!
438
01:03:11,744 --> 01:03:15,497
Sin� ja Sophea olitte etupuolella
ja takapuolella oli kaksi poliisia.
439
01:03:15,664 --> 01:03:19,334
N�imme ett� h�n meni sis�lle.
Kukaan ei n�hnyt h�nen l�htev�n.
440
01:03:19,502 --> 01:03:22,086
Kadulla ei ollut ket��n.
441
01:03:28,803 --> 01:03:31,805
T�ss� vet��.
442
01:03:31,972 --> 01:03:34,599
Se on ontto.
443
01:03:37,937 --> 01:03:40,396
Niin.
444
01:03:44,735 --> 01:03:50,615
Hyv�� j��tel�� ja sitten hotellille
peseytym��n sill� sin� tahriinnut.
445
01:04:40,291 --> 01:04:44,961
Kaksi teht�v�� muka onnistunut
mutta Le sai pit�� samaa liivi�.
446
01:04:45,129 --> 01:04:48,756
Sill� laillako oli tarkoitus toimia?
-Halusimme menn� sis�lle ja...
447
01:04:48,924 --> 01:04:53,386
Menit sinne yksin. Kahta agenttia he
eiv�t olisi vastustaneet.
448
01:04:53,554 --> 01:04:56,222
Mit� yrit�t todistaa, Stan?
449
01:04:56,390 --> 01:05:00,435
Tutkikaa kadut ja l�hett�k�� tiimi
sinne, mist� h�n ottaa lapset.
450
01:05:00,603 --> 01:05:04,772
Kukaan ei tied� kaduilla mit��n.
-Minun lienee turha muistuttaa -
451
01:05:04,940 --> 01:05:08,318
ett� ei kest� kauan ennen kuin h�n
katoaa lapset mukanaan.
452
01:05:08,485 --> 01:05:15,033
Jos olisit saanut luvan aikaisemmin...
-Minulla on lupa poliisilta -
453
01:05:15,200 --> 01:05:19,621
hoitaa oman ty�ni ja teid�n kenraalinne
valvovat operaatioita.
454
01:05:19,788 --> 01:05:23,625
Poliisi saa potkut jos h�n ottaa yli
5 000 rielia lahjuksena.
455
01:05:23,792 --> 01:05:29,213
Mit� sill� saa? Tusinan kananmunia
ja muutaman banaanin.
456
01:05:29,381 --> 01:05:33,843
Informaatio ratsiasta on paljon
arvokkaampi. Mink� arvoinen se on?
457
01:05:34,011 --> 01:05:36,179
Alex.
458
01:05:36,347 --> 01:05:41,726
Thanh Let� on pahoinpidelty.
H�n on sairaalassa.
459
01:05:43,604 --> 01:05:49,817
J��k�� t�nne koordinoimaan.
Soittakaa k�nnykk��n jos on jotain.
460
01:06:31,819 --> 01:06:33,528
Le.
461
01:06:34,863 --> 01:06:36,572
Alex?
462
01:06:37,741 --> 01:06:41,160
Mit� tapahtui?
463
01:06:41,328 --> 01:06:44,205
Bordellirikolliset.
464
01:06:46,375 --> 01:06:50,712
Komisario.
-Alex... Perheeni.
465
01:06:50,879 --> 01:06:54,882
Kukaan ei saa tiet�� kuka olen
eik� miss� he ovat.
466
01:06:57,678 --> 01:07:01,681
T�m� oli vain varoitus.
467
01:07:23,287 --> 01:07:27,206
Luin raportit. Tied�n onnistuneista
ratsioistanne -
468
01:07:27,374 --> 01:07:31,252
joista tuli yht�kki� ep�onnistuneita
ratsioita.
469
01:07:33,172 --> 01:07:36,466
En kysy mit��n
mihin et halua vastata.
470
01:07:38,761 --> 01:07:45,224
Te amerikkalaiset haluatte k�yd� sotia
joita ei voi voittaa.
471
01:07:45,392 --> 01:07:48,519
H�ivy! - T�lt� kuukaudelta.
472
01:07:50,773 --> 01:07:56,402
Jotta pysyy hengiss�
on parasta olla hiljaa.
473
01:07:58,113 --> 01:08:01,574
Pysyt hengiss� jos min� pysyn.
474
01:08:01,742 --> 01:08:06,204
�l� unohda sit�, komisario.
475
01:08:06,371 --> 01:08:13,044
Luuletko voivasi muuttaa jotain
vangitsemalla t�m�n rikollisen?
476
01:08:15,089 --> 01:08:18,091
Meid�n perheell� on hyv� karma.
477
01:08:22,012 --> 01:08:27,642
Ei t�nne saa tulla k�ytt�m��n hyv�ksi
lapsia j��m�tt� kiinni.
478
01:08:27,810 --> 01:08:30,937
Voiko it� ja l�nsi olla
samaa mielt� siit� asiasta?
479
01:08:42,366 --> 01:08:45,952
Autoon siit�. Me l�hdemme.
480
01:08:54,002 --> 01:08:57,505
Niin?
-Malcolm t�ss�.
481
01:08:57,673 --> 01:09:03,427
Olenko turvassa? Bordellisi oli t�ynn�
poliiseja. Olenko min� turvassa?
482
01:09:03,595 --> 01:09:06,806
Rauhoitu. Ei mit��n h�t��.
483
01:09:09,434 --> 01:09:11,727
Selv�.
-En pet� ikin� asiakkaitani.
484
01:09:11,895 --> 01:09:14,605
Hyv�.
485
01:09:15,941 --> 01:09:21,112
Minun piti kuitenkin antaa tytt� pois.
Pidin h�nest�.
486
01:09:21,280 --> 01:09:26,159
Pidin todellakin h�nest�.
En kuitenkaan maksa h�nest�.
487
01:09:26,326 --> 01:09:31,038
Olen pettynyt ja turhautunut.
H�n oli alkupala.
488
01:09:31,206 --> 01:09:35,376
Tehd��n uudet kaupat. Jos kaksi tytt��
on niin vaikea j�rjest�� -
489
01:09:35,544 --> 01:09:41,340
maksan 30 000 dollaria
oikeasta tyt�st�. Sopiiko?
490
01:09:41,508 --> 01:09:45,928
Kaunis, kaunis kukka k�ytt��n
yhdeksi kuukaudeksi -
491
01:09:46,096 --> 01:09:50,850
ja joka tuodaan hotellihuoneeseeni
keskiy�ll�. Sopiiko?
492
01:09:51,018 --> 01:09:55,313
H�nen t�ytyy olla s��tti,
nuori ja koskematon.
493
01:09:58,317 --> 01:10:02,153
Vasta poimittu kukkasi on
valmis toimitettavaksi.
494
01:10:02,321 --> 01:10:04,280
Hyv�.
495
01:10:15,667 --> 01:10:20,713
Menk�� pys�htym�tt� kohtauspaikalle
Phnom Penhiin. Onko selv�?
496
01:10:29,556 --> 01:10:34,769
Kiitos. Tiedota viranomaisia
jos saat tiet�� jotakin.
497
01:10:38,106 --> 01:10:42,193
Huolimatta siit� miss� p�in on
maailmaa, aina samat ihmiset.
498
01:10:42,361 --> 01:10:45,446
"Emme ole n�hneet mit��n."
499
01:10:48,450 --> 01:10:53,829
Se on kunnossa nyt, mutta kyll�
Peugeot on parempi.
500
01:10:53,997 --> 01:10:57,833
Paljonko olen velkaa?
501
01:10:58,001 --> 01:11:02,171
Olet tehnyt paljon Amyn hyv�ksi.
-Minun on saatava maksaa.
502
01:11:02,339 --> 01:11:06,968
Nyt on pakko ostaa Peugeot.
-Isois�, katso.
503
01:11:07,135 --> 01:11:10,596
Se on prinsessa Pajunlehden palatsi.
Voimmeko menn� sinne?
504
01:11:12,224 --> 01:11:17,353
Jonain p�iv�n�, mutta nyt
isois�n t�ytyy tehd� t�it�.
505
01:11:20,148 --> 01:11:25,027
Minulla on ajatus.
Osoittaakseni kiitollisuuttani -
506
01:11:25,195 --> 01:11:31,117
ja jos sinulle sopii, k�visin
mielell�ni h�nen kanssaan siell�.
507
01:11:31,285 --> 01:11:36,122
Isois�, saanko luvan?
Kiltti, kiltti.
508
01:11:42,462 --> 01:11:48,050
Etsimme vietnamilaista
nimelt� Duke.
509
01:11:53,890 --> 01:12:00,813
Oletko n�hnyt h�nt� tai h�nen v�ke��n
kuluneen vuorokauden aikana?
510
01:12:06,236 --> 01:12:11,407
V�h�n aikaa sitten.
511
01:12:13,493 --> 01:12:19,081
H�n lastasi pikkutytt�j� siniseen
kuorma-autoon 20 minuuttia sitten.
512
01:12:19,249 --> 01:12:22,376
Kuulitko minne he olivat menossa?
-Phnom Penhiin.
513
01:12:22,544 --> 01:12:27,965
Ymm�rsin sen. H�n on viem�ss�
pikkutytt�j� Phnom Penhiin.
514
01:12:28,133 --> 01:12:31,302
Tavataan slummin rajalla.
515
01:13:27,484 --> 01:13:30,861
�l� juokse, min� tulen.
516
01:13:42,207 --> 01:13:45,876
Prinsessa Pajunlehden talon
on oltava t��ll�.
517
01:13:46,044 --> 01:13:49,672
Min� tied�n.
-Kyll� se l�ytyy.
518
01:13:57,764 --> 01:14:02,601
Tuolla. Voimmeko menn� sinne?
-Tuonneko?
519
01:14:02,769 --> 01:14:08,441
Menn��n, mutta hyvin hitaasti.
520
01:14:08,608 --> 01:14:12,153
Mene edell�, olen ihan takanasi.
521
01:14:12,320 --> 01:14:14,864
Hitaasti.
522
01:14:17,451 --> 01:14:19,618
Varovaisesti.
523
01:14:30,380 --> 01:14:33,716
Lattia oli niin kaunis unessa.
524
01:14:33,884 --> 01:14:42,183
On se nytkin kaunis. Se riippuu siit�
miten sit� katsoo.
525
01:14:42,350 --> 01:14:45,311
Asuukohan t��ll� punainen lintu?
526
01:14:45,479 --> 01:14:51,025
T��ll� asuu paljon lintuja
ja muita pikkuotuksia.
527
01:15:03,788 --> 01:15:07,958
Prinsessa Pajunlehti.
-�l�, Amy!
528
01:15:08,126 --> 01:15:13,047
Ollaan hiljaa. Ei pelotella
sit� punaista lintua.
529
01:15:22,599 --> 01:15:24,350
Alex, vastaa.
530
01:15:37,447 --> 01:15:41,242
�l� katkaise. Pysyn linjalla.
-Olemme temppeliss�.
531
01:15:41,409 --> 01:15:45,579
Miss� temppeliss�?
-Siin�, jota valokuvasimme.
532
01:15:45,747 --> 01:15:48,499
Luuletko ett� h�n on yksin?
533
01:15:48,667 --> 01:15:53,170
Voisitteko ottaa kuvan meist�?
Vain yhden. Kiitos.
534
01:15:53,338 --> 01:15:58,384
Ollaan vierekk�in.
Viel� yksi.
535
01:15:58,552 --> 01:16:03,013
�l� ota mit��n riskej�.
P��seek� sielt� pois toista kautta?
536
01:16:03,181 --> 01:16:06,267
Ei, olemme loukussa.
Yrit� tulla t�nne.
537
01:16:06,434 --> 01:16:08,978
Claire. Claire?
538
01:16:22,284 --> 01:16:26,245
Kosal. Alex oli ihan per�ss�mme.
539
01:16:30,709 --> 01:16:35,254
Tulimme pelastamaan teid�t.
Onko kukaan loukkaantunut?
540
01:16:44,389 --> 01:16:47,558
H�n on vaikeasti loukkaantunut.
541
01:16:47,726 --> 01:16:50,269
H�n ei hengit�.
542
01:17:16,254 --> 01:17:19,840
Tied�n ett� olette t��ll�.
543
01:17:30,352 --> 01:17:36,523
Tule. - Olemme piileskelleet tarpeeksi.
Olen n�hnyt liikaa kaltaisiasi.
544
01:17:36,691 --> 01:17:39,109
Pys�hdy.
-Ammu vain.
545
01:17:39,277 --> 01:17:45,199
��ni houkuttelee turistit t�nne.
No, ammu nyt.
546
01:17:45,367 --> 01:17:50,663
Ammu minut!
547
01:17:50,830 --> 01:17:55,000
Kananpojat piipitt�v�t.
548
01:17:55,168 --> 01:17:59,046
Min� tied�n miten piipitys loppuu.
549
01:18:02,676 --> 01:18:06,804
Kananpoika lakkaa piipitt�m�st� -
550
01:18:06,971 --> 01:18:10,265
kun silt� katkaisee kaulan.
551
01:18:12,852 --> 01:18:15,354
Juokse, Amy!
552
01:18:17,941 --> 01:18:20,234
Apua!
553
01:18:39,087 --> 01:18:41,922
Alex!
-Annan puhelimen olla auki.
554
01:18:42,090 --> 01:18:46,301
Olen Ta Phromissa. Duke on ottanut
Clairen ja tyt�n. H�nell� on ase.
555
01:18:46,469 --> 01:18:48,971
En voi odottaa.
556
01:18:59,941 --> 01:19:05,154
�l� tee tyhmyyksi�. Selvi�t kunhan vain
teet niin kuin sanon.
557
01:19:08,491 --> 01:19:12,202
Et sin� ole l��k�ri.
558
01:19:12,370 --> 01:19:16,582
Tied�t mit� teen t��ll�.
559
01:19:16,750 --> 01:19:22,588
�l� tule l�hemm�s.
Tapan naisen ja sinut.
560
01:19:22,756 --> 01:19:26,049
Haluat tyt�n, eik� totta?
561
01:19:26,217 --> 01:19:28,761
H�n on minun.
562
01:19:30,722 --> 01:19:36,143
Tied�t, ett� en hyv�ksy sit�.
-Sinulla ei ole asetta.
563
01:19:36,311 --> 01:19:39,354
Niin, minulla ei ole asetta.
564
01:19:39,522 --> 01:19:43,609
Mutta apulaiseni t�ht��v�t sinua
kiv��rill� juuri nyt.
565
01:19:45,487 --> 01:19:49,907
Voin todistaa sen.
- Stan, oletko siell�?
566
01:19:50,074 --> 01:19:52,743
Olen valmiina ampumaan.
567
01:19:54,078 --> 01:19:58,499
Jos h�n ty�nt�� p��ns� esiin
ammun sen tohjoksi.
568
01:19:58,666 --> 01:20:00,793
Niin.
569
01:20:03,505 --> 01:20:06,882
Jos haluat t��lt� el�v�n� pois
tehd��n n�in.
570
01:20:07,050 --> 01:20:12,304
P��st� heid�t ja ota minut
panttivangiksi.
571
01:20:12,472 --> 01:20:15,224
Anna heid�n menn�.
572
01:20:15,391 --> 01:20:17,851
Ota minut.
573
01:20:36,955 --> 01:20:40,082
Polvillenne!
574
01:20:42,669 --> 01:20:45,379
Tarkastan sinut.
575
01:20:47,882 --> 01:20:53,512
Ei h�t��. Olen oikeassa paikassa
oikeaan aikaan.
576
01:20:54,722 --> 01:20:57,307
Menk�� nyt.
577
01:21:00,144 --> 01:21:04,481
Senkin valkoinen piru. Yksikin
�killinen liike niin tapan sinut.
578
01:21:04,649 --> 01:21:07,776
Nouse hitaasti yl�s.
579
01:21:37,473 --> 01:21:39,683
Olet otteessa.
580
01:22:13,843 --> 01:22:16,887
Olen t�ss� nyt. Olen t�ss�.
581
01:23:39,887 --> 01:23:43,932
H�nelle tulee ik�v� siskoaan.
582
01:23:44,100 --> 01:23:46,852
Meill� on ik�v� ihmisi�
joita rakastamme.
583
01:23:47,020 --> 01:23:50,147
Mutta he ovat aina kanssamme.
584
01:23:58,364 --> 01:24:01,366
Min� rakastan sinua.
585
01:24:01,534 --> 01:24:03,618
Ja min� rakastan sinua.
586
01:24:06,364 --> 01:24:12,366
SubLand.info
587
01:25:35,169 --> 01:25:42,592
Oikeus tarvitsee sankaria.
Ole sankari.49913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.