All language subtitles for You.Shine.in.The.Moonlight.2019.JAPANESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,760 --> 00:01:04,420 Thanks for today. 2 00:01:05,260 --> 00:01:07,890 Say, do you still have time? 3 00:01:11,430 --> 00:01:12,420 Yes. 4 00:01:26,020 --> 00:01:30,610 [ I'm glad that I am myself ] 5 00:01:39,410 --> 00:01:44,700 [ To Our Dearest Mamizu Watarase From All of 2nd Year Class D ] 6 00:01:50,610 --> 00:01:52,130 You're the only one who hasn't written anything. 7 00:01:53,540 --> 00:01:55,130 But I haven't even met her. 8 00:01:57,150 --> 00:01:58,770 Everyone's like that. 9 00:02:05,720 --> 00:02:07,310 She has the luminescence disease? 10 00:02:08,390 --> 00:02:11,620 The one who's the last to write that is required to visit and give that to her. 11 00:02:12,060 --> 00:02:13,080 No way. 12 00:02:18,770 --> 00:02:20,320 Are you close with Kayama? 13 00:02:20,800 --> 00:02:21,770 Not really. 14 00:02:33,780 --> 00:02:35,150 Luminescence disease. 15 00:02:36,020 --> 00:02:39,080 It is an incurable disease that is still unexplainable even today. 16 00:02:41,020 --> 00:02:46,360 As there is no effective treatment of it, the patients are subject to clinical research. 17 00:02:48,860 --> 00:02:50,630 The most prominent characteristic of it is that 18 00:02:50,970 --> 00:02:54,090 the skin emits light due to cell abnormality. 19 00:02:56,040 --> 00:02:57,500 It is said that 20 00:02:57,870 --> 00:03:01,140 the skin's brightness becomes stronger as death approaches. 21 00:03:02,380 --> 00:03:03,340 - Excuse me. - Yes? 22 00:03:03,480 --> 00:03:05,640 Where is room 217? 23 00:03:12,150 --> 00:03:13,640 The people with luminescence disease 24 00:03:15,290 --> 00:03:18,120 cannot survive till adulthood. 25 00:03:36,340 --> 00:03:38,400 Are you Mamizu Watarase? 26 00:03:41,050 --> 00:03:42,850 Yes. 27 00:03:46,350 --> 00:03:47,480 Who are you? 28 00:03:48,820 --> 00:03:50,350 Takuya Okada. 29 00:03:51,360 --> 00:03:53,590 I'm your classmate ever since spring started. 30 00:03:54,700 --> 00:03:55,860 Right... 31 00:03:58,000 --> 00:03:59,830 New semester started. 32 00:04:08,840 --> 00:04:10,170 Nice to meet you. 33 00:04:12,580 --> 00:04:14,070 I'm Mamizu Watarase. 34 00:04:16,280 --> 00:04:17,880 Ah, you see... 35 00:04:24,190 --> 00:04:25,680 I came here to give you this. 36 00:04:32,200 --> 00:04:35,290 "I hope you get better soon." 37 00:04:35,440 --> 00:04:36,800 "Takuya Okada" 38 00:04:38,810 --> 00:04:40,300 Don't you think this message 39 00:04:41,780 --> 00:04:43,210 is somewhat cold? 40 00:04:43,810 --> 00:04:44,740 Huh? 41 00:04:44,980 --> 00:04:47,540 Could it be that you actually didn't intend to visit me? 42 00:04:47,720 --> 00:04:49,650 Like you were forced by the teacher? 43 00:04:50,390 --> 00:04:51,550 Well... 44 00:04:52,220 --> 00:04:53,780 I came on my own. 45 00:04:56,160 --> 00:04:57,150 Really? 46 00:04:58,960 --> 00:04:59,820 Yeah. 47 00:05:04,170 --> 00:05:05,150 I see. 48 00:05:08,970 --> 00:05:10,230 I'm glad. 49 00:05:14,210 --> 00:05:18,040 [ I hope you get better soon. - Takuya Okada ] 50 00:05:32,220 --> 00:05:43,480 [ Kimi wa Tsukiyo ni Hikarikagayaku You Shine in the Moonlit Night ] 51 00:06:00,360 --> 00:06:01,380 Don't you think 52 00:06:02,320 --> 00:06:03,450 that looks pretty? 53 00:06:10,400 --> 00:06:12,660 Dad gave me this a long time ago. 54 00:06:14,970 --> 00:06:16,660 But I don't see him any more. 55 00:06:30,890 --> 00:06:32,910 Ah... Sorry. 56 00:06:35,260 --> 00:06:36,220 It's boring, isn't it? 57 00:06:36,920 --> 00:06:38,020 No... 58 00:06:39,590 --> 00:06:40,690 It looks fun. 59 00:06:46,170 --> 00:06:49,230 You sure are kind. 60 00:06:53,940 --> 00:06:55,670 Who is he? Your friend? 61 00:06:56,410 --> 00:06:58,900 He's Takuya. He said we're classmates. 62 00:06:59,210 --> 00:07:00,580 I see. 63 00:07:01,780 --> 00:07:03,880 Anyway, I'll get going then. 64 00:07:04,690 --> 00:07:05,950 Okay. 65 00:07:06,120 --> 00:07:08,420 I'll be leaving right away after I measure her blood pressure though. 66 00:07:08,560 --> 00:07:10,550 No, it's okay. 67 00:07:11,190 --> 00:07:12,590 Thank you. 68 00:07:15,800 --> 00:07:17,460 Will you come again? 69 00:07:24,210 --> 00:07:26,040 Ah, wait. 70 00:07:49,060 --> 00:07:50,050 Bye. 71 00:07:56,770 --> 00:07:58,260 Wasn't she cute? 72 00:07:58,910 --> 00:08:01,140 Ah, you mean Watarase? 73 00:08:02,480 --> 00:08:05,910 I see. You still call her "Watarase" right now. 74 00:08:06,850 --> 00:08:08,150 Do you know her? 75 00:08:10,380 --> 00:08:12,760 Yeah, we've met before. 76 00:08:15,550 --> 00:08:17,050 How was her condition? 77 00:08:17,460 --> 00:08:20,450 Beats me. She looks healthy though. 78 00:08:24,150 --> 00:08:29,320 [ I want to eat gummies ] 79 00:09:18,020 --> 00:09:19,180 You came?! 80 00:09:23,320 --> 00:09:24,350 Sorry... 81 00:09:27,560 --> 00:09:28,720 Are you okay? 82 00:09:30,330 --> 00:09:31,700 Are you hurt? 83 00:09:37,440 --> 00:09:39,000 It can't be helped. 84 00:09:39,740 --> 00:09:42,070 Everything that has a form eventually breaks. 85 00:09:43,110 --> 00:09:47,510 I feel like I’ll be able to die feeling more relieved if I don’t have anything that’s important to me. 86 00:09:49,280 --> 00:09:50,340 You know, 87 00:09:51,520 --> 00:09:52,780 actually, 88 00:09:53,690 --> 00:09:55,090 my life expectancy is zero. 89 00:09:56,690 --> 00:10:00,390 Around this time last year, I was told that I have a year left. 90 00:10:01,260 --> 00:10:03,460 Then a year passed as normal. 91 00:10:05,130 --> 00:10:07,120 To top it over, I'm quite healthy. 92 00:10:11,610 --> 00:10:13,770 I wonder when I'm going to die? 93 00:10:14,710 --> 00:10:18,370 I wonder when I'm going to die...? 94 00:10:25,990 --> 00:10:26,920 Right. 95 00:10:32,390 --> 00:10:33,380 Here. 96 00:10:34,430 --> 00:10:35,490 Ah! 97 00:10:36,330 --> 00:10:38,230 So you bought it for me? 98 00:10:39,830 --> 00:10:42,460 So you intended to apologise from the start. 99 00:10:43,500 --> 00:10:45,470 I'll do something about it. 100 00:10:46,910 --> 00:10:49,930 It's okay. This is enough. 101 00:10:50,780 --> 00:10:51,800 No. 102 00:10:52,850 --> 00:10:55,080 I want to properly atone for what I did. 103 00:10:57,520 --> 00:10:59,080 Atone? 104 00:11:05,760 --> 00:11:08,250 Will you really do anything? 105 00:11:11,600 --> 00:11:13,690 As long as I can do it... 106 00:11:18,940 --> 00:11:20,340 Ah... 107 00:11:20,710 --> 00:11:21,940 Huh? 108 00:11:22,540 --> 00:11:24,770 I suddenly have a great idea. 109 00:11:29,720 --> 00:11:33,310 I want you to do the things that I want to do as my proxy. 110 00:11:34,190 --> 00:11:35,210 "Proxy"? 111 00:11:35,390 --> 00:11:36,480 Yeah. 112 00:11:36,720 --> 00:11:39,060 I have loads of things I want to do. 113 00:11:39,190 --> 00:11:41,320 But I can't get out of the hospital. 114 00:11:41,530 --> 00:11:44,830 You do it in my place and tell me your impressions. 115 00:11:45,730 --> 00:11:47,170 That will be your atonement. 116 00:11:55,480 --> 00:11:57,640 What should I do? 117 00:12:03,580 --> 00:12:06,580 Even just only once, 118 00:12:06,850 --> 00:12:09,480 I wanted to ride a roller coaster. 119 00:12:18,600 --> 00:12:21,690 Thank you for waiting. Will there be three people riding? 120 00:12:24,370 --> 00:12:25,670 I'm alone. 121 00:12:25,770 --> 00:12:28,040 Then the two of you, please take your seats here. 122 00:12:29,780 --> 00:12:31,370 Please place your things under your feet. 123 00:12:31,510 --> 00:12:34,240 Please fasten the yellow belt and wait. 124 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 It's perfect! 125 00:12:55,940 --> 00:12:57,560 He started sobbing... 126 00:13:01,540 --> 00:13:04,070 I wanted to eat a parfait that I would be so full. 127 00:13:04,250 --> 00:13:06,440 Here is your "Our First Love Parfait"! 128 00:13:08,860 --> 00:13:09,310 So big! 129 00:13:09,480 --> 00:13:11,580 And it's called "Our First Love Parfait". 130 00:13:21,430 --> 00:13:23,590 They are matching... 131 00:13:28,270 --> 00:13:29,790 I see! 132 00:13:29,940 --> 00:13:32,300 I guess one can't really go alone to amusement parks. 133 00:13:32,440 --> 00:13:33,670 Hey. 134 00:13:34,280 --> 00:13:37,800 You're really good at telling stories. I picture them. 135 00:13:38,980 --> 00:13:40,140 No way. 136 00:13:42,280 --> 00:13:44,910 Anyway, what will I ask you to do next. 137 00:13:45,420 --> 00:13:47,180 Wait. There are more? 138 00:13:47,420 --> 00:13:48,250 Yup. 139 00:13:48,860 --> 00:13:50,760 I want you to do all these. 140 00:13:54,260 --> 00:13:56,130 Which should I pick next. 141 00:13:56,930 --> 00:13:58,460 This would be too much... 142 00:13:58,600 --> 00:13:59,830 Wait, wait. 143 00:14:00,000 --> 00:14:00,970 What? 144 00:14:01,100 --> 00:14:02,190 You know, 145 00:14:02,770 --> 00:14:05,600 Isn't it meaningless that you ask someone else what you wanted to do? 146 00:14:06,470 --> 00:14:09,970 I have no choice. I can't get out of the hospital. 147 00:14:12,850 --> 00:14:14,970 My condition is pretty bad. 148 00:14:15,180 --> 00:14:16,670 You said the other day you're quite healthy. 149 00:14:16,850 --> 00:14:18,440 Ah! 150 00:14:18,550 --> 00:14:21,320 - This will finally be out tomorrow... - Buy that for me next! 151 00:14:21,990 --> 00:14:24,510 I won't be able to buy it without lining up... 152 00:14:25,690 --> 00:14:27,660 I always wanted to try 153 00:14:28,400 --> 00:14:30,160 waiting in an all-night queue. 154 00:14:31,670 --> 00:14:34,290 You just thought of it just now, didn't you? 155 00:14:45,380 --> 00:14:47,540 Were are you going this late? 156 00:14:47,820 --> 00:14:49,180 I'm just going out for a bit. 157 00:14:52,190 --> 00:14:53,380 That's what 158 00:14:54,890 --> 00:14:57,410 Meiko said that day when she went out. 159 00:15:03,760 --> 00:15:05,660 What happened to Meiko was only a car accident. 160 00:15:05,770 --> 00:15:07,700 Don't talk like that! 161 00:15:13,340 --> 00:15:14,400 Sorry. 162 00:15:17,880 --> 00:15:20,540 I'm going to be alright. I'm off. 163 00:16:02,620 --> 00:16:04,060 Say, Takuya. 164 00:16:06,260 --> 00:16:10,060 I wonder when I'm going to die...? 165 00:16:52,950 --> 00:16:58,700 [ When your loved one dies, you have to commit suicide. ] 166 00:17:23,800 --> 00:17:25,640 Wow. 167 00:17:26,910 --> 00:17:27,870 How is it? 168 00:17:29,340 --> 00:17:32,210 I'm finally part of the civilisation. 169 00:17:33,350 --> 00:17:35,370 Could it be that I'm only an errand boy? 170 00:17:37,420 --> 00:17:40,220 It'll be easier to contact you from now on using this. 171 00:17:56,470 --> 00:17:59,260 [ Mamizu Watarase: Thanks ] 172 00:18:00,050 --> 00:18:04,020 [ Thanks. ] 173 00:18:09,770 --> 00:18:17,650 [ - T: You're welcome. - M: You see... - M: I have a favour to ask next. - T: What? ] 174 00:18:17,650 --> 00:18:20,870 [ I want you to visit Dad. ] 175 00:18:25,370 --> 00:18:27,040 I want you to visit Dad. 176 00:18:30,100 --> 00:18:34,800 I want to hear the truth why he divorced. 177 00:19:12,280 --> 00:19:13,470 Excuse me. 178 00:19:16,320 --> 00:19:17,250 Coming. 179 00:19:28,430 --> 00:19:29,450 Um... 180 00:19:30,030 --> 00:19:34,130 I'm Okada. I'm the classmate of Mamizu. 181 00:19:46,650 --> 00:19:49,170 Did something happen to Mamizu? 182 00:19:51,220 --> 00:19:53,650 We divorced two years ago. 183 00:19:54,720 --> 00:19:56,190 I've heard. 184 00:19:56,720 --> 00:19:59,350 Mamizu wanted to know the reason. 185 00:20:01,060 --> 00:20:05,190 My ex-wife didn't love me at all. She drove me out. 186 00:20:06,070 --> 00:20:07,900 Mamizu doesn't believe you. 187 00:20:08,900 --> 00:20:11,030 She said it might be because of her illness. 188 00:20:11,470 --> 00:20:12,700 That's not true. 189 00:20:16,740 --> 00:20:19,180 She wants to see you. 190 00:20:20,710 --> 00:20:22,310 I can't do that. 191 00:20:24,480 --> 00:20:26,250 It's a promise to my ex-wife. 192 00:20:28,220 --> 00:20:29,750 Why don't you see her? 193 00:20:31,090 --> 00:20:33,390 To think she might not live long. 194 00:20:35,900 --> 00:20:38,060 I'm not allowed to see her. 195 00:20:44,070 --> 00:20:46,440 Our company plunged and was forced for personal bankruptcy. 196 00:20:47,410 --> 00:20:51,540 In order to leave enough money for her medical fees, I divorced by paper. 197 00:20:54,010 --> 00:20:57,280 Could that mean it's a divorce in disguise? 198 00:20:57,920 --> 00:20:58,910 Yes. 199 00:20:59,690 --> 00:21:00,850 That's why once 200 00:21:01,690 --> 00:21:03,450 the debt collectors know, 201 00:21:04,930 --> 00:21:07,290 we won't be able to pay her medical bills. 202 00:21:19,610 --> 00:21:20,870 Thank goodness. 203 00:21:24,080 --> 00:21:27,270 So they didn't divorce because they were bad terms with each other. 204 00:21:29,620 --> 00:21:30,950 Huh? 205 00:21:31,390 --> 00:21:36,050 But that would be good if only his daughter's illness will be cured. 206 00:21:38,330 --> 00:21:40,760 But it won't be cured in the end though. 207 00:21:43,930 --> 00:21:46,830 I'm just making everyone around me miserable. 208 00:21:49,400 --> 00:21:51,560 That's not true. 209 00:21:52,740 --> 00:21:54,000 If only 210 00:21:55,940 --> 00:21:58,670 I wasn't even born in the first place. 211 00:22:05,190 --> 00:22:07,120 I've become troublesome to you, huh? 212 00:22:09,090 --> 00:22:11,610 To think you got entangled in something as bothersome like this. 213 00:22:16,630 --> 00:22:17,960 Thanks 214 00:22:19,300 --> 00:22:21,290 for many selfish things I asked you to. 215 00:22:24,600 --> 00:22:26,130 It's enough already. 216 00:22:33,810 --> 00:22:35,300 What do I need to do next? 217 00:22:38,220 --> 00:22:42,280 Your proxy list still have many listed, right? 218 00:22:47,630 --> 00:22:48,690 But 219 00:22:52,470 --> 00:22:53,900 didn't you hate it? 220 00:22:56,640 --> 00:22:57,690 I mean 221 00:22:59,910 --> 00:23:01,530 I don't dislike it. 222 00:23:11,720 --> 00:23:13,210 Takuya, 223 00:23:15,990 --> 00:23:17,680 you could be kind from time to time, huh? 224 00:23:20,530 --> 00:23:22,430 The "time to time" isn't necessary. 225 00:23:33,670 --> 00:23:34,830 Can you see? 226 00:23:35,010 --> 00:23:36,770 Yeah, I can! 227 00:23:42,280 --> 00:23:43,870 So that's how it looks like. 228 00:23:44,020 --> 00:23:45,540 There sure are a lot. 229 00:23:46,220 --> 00:23:47,740 Ah, I kind of like that. 230 00:23:48,290 --> 00:23:51,190 I'll give my own room a total makeover 231 00:23:51,690 --> 00:23:53,250 was my dream. 232 00:23:57,860 --> 00:24:00,590 I wanted to fully feel the sea breeze while riding the bicycle. 233 00:24:03,970 --> 00:24:06,270 I wanted to hit a home run. 234 00:24:06,440 --> 00:24:07,810 Go! 235 00:24:11,410 --> 00:24:13,280 What?! 236 00:24:13,950 --> 00:24:15,210 Wow! 237 00:24:16,120 --> 00:24:16,880 Ah, that was close. 238 00:24:17,280 --> 00:24:18,080 Ah! 239 00:24:18,250 --> 00:24:19,740 That's the home run prize. 240 00:24:19,920 --> 00:24:21,290 I did my best. 241 00:24:21,490 --> 00:24:22,390 Whoa... 242 00:24:23,290 --> 00:24:24,550 I wonder... 243 00:24:24,760 --> 00:24:27,960 Would it be so cool if I went all out singing this song? 244 00:24:28,730 --> 00:24:29,750 Then above! 245 00:24:30,600 --> 00:24:32,660 So the sky isn't real. 246 00:24:33,500 --> 00:24:34,800 Okay, run! 247 00:24:36,360 --> 00:24:37,570 Don't shake it. 248 00:24:37,740 --> 00:24:39,470 Okay, turn around once over there. 249 00:24:41,310 --> 00:24:42,330 More. 250 00:24:43,480 --> 00:24:44,440 Turn around faster. 251 00:24:45,650 --> 00:24:47,740 More! More! Faster! Faster! 252 00:24:53,020 --> 00:24:54,180 Don't make fun of me. 253 00:25:12,810 --> 00:25:14,500 Welcome back, Master. 254 00:25:14,670 --> 00:25:16,040 I am Riko! 255 00:25:16,610 --> 00:25:18,640 Um, excuse me... 256 00:25:19,350 --> 00:25:21,970 Welcome back, Master. 257 00:25:23,720 --> 00:25:26,480 Um, I'm Okada. I came here for the job interview. 258 00:25:28,220 --> 00:25:30,490 Ah, sorry. 259 00:25:31,120 --> 00:25:32,020 Please go to the back. 260 00:25:32,490 --> 00:25:33,690 Thank you. 261 00:25:37,500 --> 00:25:40,300 Sorry, sorry, sorry. Okada? 262 00:25:40,400 --> 00:25:42,370 - Ah, yes. - Can you work as soon as now? 263 00:25:42,540 --> 00:25:43,800 Now? 264 00:25:43,900 --> 00:25:46,240 I can't get in touch with the kitchen staff. 265 00:25:46,670 --> 00:25:50,230 Kitchen, huh? Of course. 266 00:25:50,410 --> 00:25:53,570 Huh?! Don't tell me you wanted to work as a maid?! 267 00:25:53,570 --> 00:25:54,224 Not really... 268 00:25:55,580 --> 00:25:56,550 One Chick Rice please. 269 00:25:56,720 --> 00:25:58,710 - Chick Rice? - Can you make chicken rice? 270 00:25:58,890 --> 00:25:59,980 I can make chicken rice but a chick... 271 00:26:00,090 --> 00:26:01,350 Moe Moe Pink Curry please. 272 00:26:01,490 --> 00:26:02,920 I'll make the Moe Moe Pink Curry. 273 00:26:03,090 --> 00:26:04,850 Then I'll leave making the Chick Rice to you. 274 00:26:04,990 --> 00:26:06,890 Is Chick Rice just a chicken... 275 00:26:07,030 --> 00:26:08,650 It's just a chicken rice. Can't you make one? 276 00:26:08,830 --> 00:26:09,730 No, I can make a chicken rice... 277 00:26:09,860 --> 00:26:12,530 You just have to! Men have times when they should make one! 278 00:26:12,670 --> 00:26:13,690 Ah! Oh no! 279 00:26:23,940 --> 00:26:25,340 Good work! 280 00:26:25,510 --> 00:26:27,610 Ah, good work out there. 281 00:26:28,010 --> 00:26:30,710 How was it? Tough, right? 282 00:26:31,690 --> 00:26:33,740 Yeah, very. 283 00:26:33,890 --> 00:26:35,680 I know right. 284 00:26:36,520 --> 00:26:39,790 That's why many of the kitchen staff quickly quit. 285 00:26:40,290 --> 00:26:41,450 But still... 286 00:26:45,370 --> 00:26:48,770 I think I'll keep on working here, maybe... 287 00:26:52,610 --> 00:26:53,700 Really?! 288 00:26:55,410 --> 00:26:57,930 People who say that is rare. 289 00:27:02,820 --> 00:27:03,980 Ah... 290 00:27:04,750 --> 00:27:07,550 Let's go to the station together. I'll change quickly. 291 00:27:14,790 --> 00:27:15,890 Ms Riko. 292 00:27:16,130 --> 00:27:17,820 Just call me Riko. 293 00:27:19,770 --> 00:27:23,220 Riko, I have a favour to ask. 294 00:27:27,570 --> 00:27:28,510 Hm? 295 00:27:29,640 --> 00:27:31,240 Who is this? 296 00:27:31,340 --> 00:27:32,330 That's Riko. 297 00:27:33,180 --> 00:27:36,110 When I said I wanted a picture of a maid outfit, she became the model. 298 00:27:37,150 --> 00:27:38,520 I see... 299 00:27:39,750 --> 00:27:40,950 She's cute. 300 00:27:41,190 --> 00:27:42,450 Yeah. 301 00:27:43,141 --> 00:27:44,434 So she's cute? 302 00:27:45,190 --> 00:27:46,280 What? 303 00:27:46,830 --> 00:27:48,120 Nothing. 304 00:27:49,260 --> 00:27:51,200 When you said you wanted to wear a maid outfit... 305 00:27:51,330 --> 00:27:52,860 I want to try bungee jumping. 306 00:27:53,000 --> 00:27:53,830 Huh?! 307 00:27:54,000 --> 00:27:56,130 But that wasn't in your list. 308 00:28:00,140 --> 00:28:01,300 No, no, no. 309 00:28:01,710 --> 00:28:03,870 I won't do it. No, no. I won't! 310 00:28:04,010 --> 00:28:06,440 - No, I won't! I won't! - I want do it! I want to! I want to! 311 00:28:06,550 --> 00:28:07,670 - No, no, no... - Do it! Do it! Do it... 312 00:28:07,880 --> 00:28:09,540 - I won't do it, no! No... - I really want to do it! Do it... 313 00:28:09,720 --> 00:28:12,810 Noooo! 314 00:28:25,170 --> 00:28:27,570 Um, with the majority of votes, it's been decided that 315 00:28:27,730 --> 00:28:30,000 our class will be doing "Romeo and Juliet"! 316 00:28:34,070 --> 00:28:37,340 We will be asking volunteers to write the script during summer vacation. 317 00:28:37,510 --> 00:28:38,700 And we'll quickly start when the second semester begins. 318 00:28:39,080 --> 00:28:40,640 "What's in a name?" 319 00:28:42,220 --> 00:28:45,340 "That which we call a rose by any other name" 320 00:28:45,750 --> 00:28:48,220 "would smell as sweet." 321 00:28:48,920 --> 00:28:49,890 What's that? 322 00:28:50,920 --> 00:28:53,050 It's my favourite line from Juliet. 323 00:28:53,760 --> 00:28:55,520 I won't do Juliet. 324 00:28:55,900 --> 00:28:57,330 Ah... 325 00:28:58,160 --> 00:29:00,190 So there's that way. 326 00:29:01,430 --> 00:29:03,200 Hold it, wait, wait... 327 00:29:03,700 --> 00:29:04,760 No, don't write it, no! Wait, wait... 328 00:29:07,170 --> 00:29:08,570 Sorry. 329 00:29:09,340 --> 00:29:11,940 I'm joking. Just joking. 330 00:29:25,590 --> 00:29:29,690 By the way, what reward do you want for working hard for me? 331 00:29:32,100 --> 00:29:34,090 Reward, huh... 332 00:29:40,910 --> 00:29:42,100 Then... 333 00:29:42,910 --> 00:29:44,740 Can I ask you one thing then? 334 00:29:45,310 --> 00:29:46,740 Okay. 335 00:29:48,250 --> 00:29:49,740 What is your bra size? 336 00:29:51,320 --> 00:29:52,410 Huh?! 337 00:29:53,420 --> 00:29:54,390 Are you kidding me?! 338 00:29:54,490 --> 00:29:56,220 - Then your weight? - That's private! 339 00:29:56,390 --> 00:29:57,950 - Your height? - I don't know. 340 00:29:58,090 --> 00:30:00,290 - Your birthday? - Secret. 341 00:30:01,430 --> 00:30:02,890 It's okay just to tell your birthday. 342 00:30:05,630 --> 00:30:07,260 August 10. 343 00:30:08,800 --> 00:30:10,570 What's the size of your feet? 344 00:30:11,440 --> 00:30:12,960 24.5. 345 00:30:13,610 --> 00:30:14,570 That's quite big. 346 00:30:22,650 --> 00:30:25,480 Maybe you're head got weird because of bungee jumping. 347 00:30:28,620 --> 00:30:31,420 But thanks. 348 00:30:32,490 --> 00:30:35,260 My regrets of not doing it has decreased again. 349 00:30:42,000 --> 00:30:44,470 What will you do once the last one has been done? 350 00:30:52,980 --> 00:30:55,000 Of course you don't actually think you want to die, right? 351 00:31:07,360 --> 00:31:09,120 I'm thinking of it every day. 352 00:32:21,200 --> 00:32:23,530 So you're that boy who usually visits her. 353 00:32:24,900 --> 00:32:27,030 I'm Okada, her classmate. 354 00:32:27,410 --> 00:32:29,140 Are you a class representative or something? 355 00:32:29,740 --> 00:32:30,710 No. 356 00:32:31,410 --> 00:32:32,540 Oh, I see. 357 00:32:34,810 --> 00:32:37,370 I'm glad that you get along with her. 358 00:32:39,050 --> 00:32:40,580 But I don't want you to get involved with her. 359 00:32:42,460 --> 00:32:43,550 Excuse me? 360 00:32:44,460 --> 00:32:47,090 All I'm saying is that don't give her much motivation. 361 00:32:49,130 --> 00:32:52,290 For her, things that would make her happy or excited 362 00:32:52,470 --> 00:32:53,990 would only lead to stress. 363 00:32:54,900 --> 00:32:57,630 If she can live longer even for just a day, 364 00:32:57,800 --> 00:33:00,070 there might be a cure for her ailment, right? 365 00:33:01,810 --> 00:33:04,440 That's why, as much as possible, 366 00:33:05,010 --> 00:33:08,570 I want her to be in her room as peaceful as possible. 367 00:33:13,250 --> 00:33:14,950 We'll have to remove that later. 368 00:33:15,360 --> 00:33:16,450 Okay. 369 00:33:17,660 --> 00:33:19,960 Is there some guy you like that's coming? 370 00:33:21,330 --> 00:33:22,350 Yeah, yeah. 371 00:33:22,530 --> 00:33:25,360 Ryoma Takeuchi will come visit me after you. 372 00:33:34,810 --> 00:33:37,640 I picked this up in the street awhile ago. 373 00:33:39,480 --> 00:33:43,810 Oh really? Then let me take it. 374 00:33:45,650 --> 00:33:47,120 Why don't you open it? 375 00:33:54,330 --> 00:33:55,620 No way... 376 00:33:59,030 --> 00:34:00,000 No way, no way, no way. 377 00:34:00,730 --> 00:34:01,670 Why?! 378 00:34:03,400 --> 00:34:04,530 Try putting them on. 379 00:34:11,840 --> 00:34:13,180 Whoa. 380 00:34:14,180 --> 00:34:16,740 They fit perfectly! Wow! But how?! 381 00:34:17,150 --> 00:34:19,140 You told me your shoe size last time. 382 00:34:20,750 --> 00:34:22,080 Ah... 383 00:34:23,160 --> 00:34:25,250 You sure have your ways. 384 00:34:25,560 --> 00:34:26,390 I guess so. 385 00:34:29,660 --> 00:34:30,590 Looks good. 386 00:34:31,000 --> 00:34:33,560 Yeah, it's cute. 387 00:34:42,510 --> 00:34:43,700 I'm.... 388 00:34:44,710 --> 00:34:45,900 D. 389 00:34:51,850 --> 00:34:52,780 You know, 390 00:34:53,250 --> 00:34:57,620 if the next test results are positive, I might get permission to go out. 391 00:34:58,560 --> 00:35:00,530 - Really? - Yeah. 392 00:35:00,860 --> 00:35:02,290 Is there any place you want to go? 393 00:35:03,060 --> 00:35:04,550 Hmm... 394 00:35:07,770 --> 00:35:09,290 Maybe the beach. 395 00:35:10,770 --> 00:35:13,240 I want to see the beach and the stars wearing these. 396 00:35:14,240 --> 00:35:17,210 Wearing heels on the beach? I guess it's okay. 397 00:35:21,390 --> 00:35:24,685 [ Summer Vacation Guider ] 398 00:35:26,790 --> 00:35:28,750 Are you going somewhere on summer vacation? 399 00:35:30,060 --> 00:35:32,220 Well, maybe the beach. 400 00:35:32,330 --> 00:35:33,490 The beach?! 401 00:35:33,930 --> 00:35:36,620 I also want to go to the beach! Let's go together! 402 00:35:37,800 --> 00:35:40,660 Well, I already got someone going with me. 403 00:35:41,170 --> 00:35:42,290 Girlfriend? 404 00:35:43,470 --> 00:35:45,490 Do I look like someone who has a girlfriend? 405 00:35:47,240 --> 00:35:49,110 Hmm... 406 00:35:49,940 --> 00:35:51,970 That's tricky... 407 00:35:53,350 --> 00:35:54,640 Riko! 408 00:35:55,010 --> 00:35:56,350 Coming! 409 00:35:59,820 --> 00:36:02,150 But I think you are okay to me. 410 00:36:22,034 --> 00:36:28,791 [ The results of the tests came. I can't go to the beach. ] 411 00:36:50,521 --> 00:37:00,948 [ Summer Vacation Guider ] 412 00:37:09,623 --> 00:37:11,041 No appetite? 413 00:37:13,260 --> 00:37:14,390 Not really... 414 00:37:23,670 --> 00:37:25,690 Our curry is a bit weird, huh? 415 00:37:26,510 --> 00:37:27,560 Weird? 416 00:37:29,080 --> 00:37:33,070 It's always seafood. It would be meat normally. 417 00:37:36,550 --> 00:37:38,680 Because it's Meiko's favourite. 418 00:37:38,880 --> 00:37:42,220 What you are now seeing is the current sky. 419 00:37:42,620 --> 00:37:45,890 Don't you feel like that the moon is larger than it looks? 420 00:37:46,230 --> 00:37:49,680 Tonight would be the biggest full moon of the year. 421 00:37:49,860 --> 00:37:51,730 It's the night of the super moon! 422 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 According to National Astronomical Observatory, 423 00:37:54,370 --> 00:37:56,630 the moon would be closest to the Earth tonight 424 00:37:57,300 --> 00:38:00,030 at around 8:01PM till... 425 00:38:00,810 --> 00:38:02,210 Here. 426 00:38:02,380 --> 00:38:03,470 Thanks. 427 00:38:05,210 --> 00:38:07,650 You sure know that we had something like this here. 428 00:38:08,050 --> 00:38:10,710 That's because my sister mentioned that she used to watch the sky with your brother. 429 00:38:10,880 --> 00:38:12,210 Really? 430 00:38:13,120 --> 00:38:16,110 So you and your sister had some talks like that at your home. 431 00:38:17,660 --> 00:38:19,090 It's just a coincidence. 432 00:38:21,560 --> 00:38:23,720 Before my brother died, 433 00:38:24,330 --> 00:38:26,590 when he went out with your sister, 434 00:38:27,130 --> 00:38:29,100 I wonder what kind of stuff they talked about. 435 00:38:31,770 --> 00:38:32,900 I wonder. 436 00:38:35,340 --> 00:38:37,640 Once we found out that my brother had the luminescence disease, 437 00:38:38,680 --> 00:38:41,410 your sister kind of stopped coming and visit him. 438 00:38:50,520 --> 00:38:53,080 Wanna watch the stars with me? 439 00:38:53,860 --> 00:38:56,850 No, I won't watch the stars with you. 440 00:38:57,360 --> 00:39:00,760 Ah, tell that to my mother though. 441 00:39:01,530 --> 00:39:02,830 The hell with that? 442 00:39:03,000 --> 00:39:04,300 Thanks. 443 00:39:17,450 --> 00:39:18,850 Stop it right there! 444 00:39:19,890 --> 00:39:22,720 The visiting hours have been over for hours, you know. 445 00:39:26,230 --> 00:39:28,190 What do you intend to do? 446 00:39:28,960 --> 00:39:33,690 As you know, Ms Watarase isn't allowed to go outside. 447 00:39:33,830 --> 00:39:35,030 I know. 448 00:39:36,500 --> 00:39:37,490 She won't go outside the hospital. 449 00:39:37,640 --> 00:39:38,570 Still... 450 00:39:38,740 --> 00:39:41,730 All she does is being imprisoned here and wait till she dies. 451 00:39:43,340 --> 00:39:44,900 But isn't that cruel? 452 00:40:09,700 --> 00:40:11,430 How did you come here? 453 00:40:13,340 --> 00:40:14,930 I sneaked in. 454 00:40:16,740 --> 00:40:18,210 Are you stupid? 455 00:40:18,680 --> 00:40:20,110 I got scolded by Ms Okazaki. 456 00:40:28,420 --> 00:40:30,180 Mamizu, close your eyes. 457 00:40:31,590 --> 00:40:32,850 What's this all of a sudden? 458 00:40:32,960 --> 00:40:34,190 Just do it. 459 00:40:43,970 --> 00:40:45,200 Give me your hand. 460 00:40:45,910 --> 00:40:47,240 Hand?! 461 00:41:02,250 --> 00:41:05,310 Whoa! Scary! Scary! Scary! 462 00:41:05,620 --> 00:41:06,450 Quiet! Quiet! 463 00:41:07,090 --> 00:41:08,250 Are we there yet? 464 00:41:08,590 --> 00:41:09,620 Quiet! 465 00:41:14,930 --> 00:41:16,600 We've walked far already. 466 00:41:17,940 --> 00:41:19,430 Quiet down already. 467 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 Is there anyone there? 468 00:41:24,480 --> 00:41:26,240 - Can you put them on? - Yeah. 469 00:41:27,180 --> 00:41:30,170 Let me see your feet. Okay. 470 00:41:34,950 --> 00:41:36,320 Hm? 471 00:41:36,990 --> 00:41:38,420 Okay. 472 00:41:39,660 --> 00:41:41,850 Okay, Mamizu. You can open your eyes. 473 00:41:42,090 --> 00:41:43,030 Really? 474 00:41:49,170 --> 00:41:51,140 Huh? Wow! 475 00:41:53,610 --> 00:41:55,700 That's amazing, Takuya! 476 00:42:18,360 --> 00:42:22,060 Whoa. So pretty... 477 00:42:24,800 --> 00:42:28,670 Hey, try saying some romantic line. 478 00:42:29,651 --> 00:42:32,029 Huh? I can't do that. 479 00:42:33,650 --> 00:42:37,380 Observing the sky during a summer night. 480 00:42:38,220 --> 00:42:40,650 Charming opposite sex are besides each other. 481 00:42:41,750 --> 00:42:44,590 There are all these romantic factors already here. 482 00:42:45,930 --> 00:42:47,260 How about you say that yourself? 483 00:42:47,430 --> 00:42:50,420 Please. I really want it. 484 00:42:51,430 --> 00:42:52,920 It's alright if it's just five minutes. 485 00:42:54,530 --> 00:42:58,200 This is also something I want to do before I die. 486 00:43:03,380 --> 00:43:05,840 How about "I want to always be with you"? 487 00:43:08,850 --> 00:43:10,940 "I love you from the bottom of my heart"? 488 00:43:11,420 --> 00:43:13,410 Don't just ask me. 489 00:43:15,190 --> 00:43:17,680 "I'm fine dying as long as I'm with you." 490 00:43:18,360 --> 00:43:19,550 Are you really being serious? 491 00:43:20,030 --> 00:43:23,460 Don't you think it's wrong. It's not fair that I'm the only one doing it. 492 00:43:25,200 --> 00:43:26,460 Okay. 493 00:43:33,540 --> 00:43:36,200 It feels like we're the only one alone together in the world. 494 00:43:39,480 --> 00:43:40,640 If... 495 00:43:41,710 --> 00:43:44,270 That really happened, what do you want to do? 496 00:43:46,290 --> 00:43:47,910 Hmm... 497 00:43:49,960 --> 00:43:53,250 I have no choice but to marry you. 498 00:43:55,730 --> 00:43:57,630 What do you mean "no choice"? 499 00:44:01,500 --> 00:44:02,730 Hey. 500 00:44:03,470 --> 00:44:05,400 Try proposing to me. 501 00:44:18,750 --> 00:44:24,350 I will love and support you in sickness or in health. 502 00:44:24,520 --> 00:44:26,990 I will devote myself to you. 503 00:44:31,960 --> 00:44:33,590 Me too. 504 00:44:38,440 --> 00:44:41,030 I will always love you, Takuya. 505 00:44:53,350 --> 00:44:54,940 I'm just joking. 506 00:44:59,360 --> 00:45:00,880 That's funny, huh? 507 00:45:03,630 --> 00:45:04,790 Yeah. 508 00:45:06,500 --> 00:45:07,800 It's so stupid. 509 00:45:20,350 --> 00:45:21,510 Hey. 510 00:45:23,180 --> 00:45:25,580 I wonder if stars also have lifespans. 511 00:45:27,320 --> 00:45:30,720 Any star will burn out and die in the end. 512 00:45:32,360 --> 00:45:34,150 What will happen if they die? 513 00:45:34,990 --> 00:45:39,160 It seems they will lose their light and will become black holes. 514 00:45:43,670 --> 00:45:48,370 I don't want to be a black hole though. 515 00:45:54,850 --> 00:45:56,010 I love you. 516 00:46:01,220 --> 00:46:02,590 Mamizu. 517 00:46:06,530 --> 00:46:08,290 I really love you. 518 00:46:16,440 --> 00:46:18,370 Five minutes have already passed you know. 519 00:46:59,280 --> 00:47:00,970 Takuya. 520 00:47:39,620 --> 00:47:40,810 Mamizu. 521 00:47:42,150 --> 00:47:43,550 Mamizu! 522 00:47:44,390 --> 00:47:45,880 Mamizu! 523 00:47:48,960 --> 00:47:50,790 - Call the CT room. - Yes, Sir. 524 00:47:50,960 --> 00:47:52,690 - Have you checked the pulse and blood pressure? - Yes, Sir. 525 00:47:53,530 --> 00:47:55,970 Can we use the CT? Please prepare it. 526 00:48:36,710 --> 00:48:38,230 I'll be frank. 527 00:48:40,080 --> 00:48:42,340 It would have been better if you didn't come. 528 00:48:45,520 --> 00:48:49,350 We as her family are desperate. 529 00:48:49,920 --> 00:48:52,390 And we wanted her to live as long as possible even for more than a day. 530 00:48:53,360 --> 00:48:55,520 But I don't want you to get in her way 531 00:48:56,700 --> 00:48:58,290 coming here everyday. 532 00:49:03,140 --> 00:49:04,930 I'm very sorry. 533 00:49:05,100 --> 00:49:06,200 That's why, 534 00:49:07,970 --> 00:49:08,910 don't ever come here again... 535 00:49:09,070 --> 00:49:10,540 Mom. 536 00:49:14,580 --> 00:49:16,070 I'm sorry. 537 00:49:18,650 --> 00:49:20,740 It's not Takuya's fault. 538 00:49:23,090 --> 00:49:24,750 I forced him. 539 00:49:25,390 --> 00:49:26,050 But still, Mamizu... 540 00:49:26,160 --> 00:49:27,590 If you have to get angry, 541 00:49:30,460 --> 00:49:32,430 get angry only to me. 542 00:49:36,470 --> 00:49:39,900 Anyway, so that nothing like this reckless thing would happen again, 543 00:49:40,610 --> 00:49:42,470 both of you understand what you shouldn't do? 544 00:49:43,180 --> 00:49:45,010 - Yes, Ma'am. - Yes. 545 00:49:47,980 --> 00:49:49,780 I have something to tell you downstairs. 546 00:49:50,450 --> 00:49:51,440 Okay. 547 00:50:30,820 --> 00:50:31,880 Hey. 548 00:50:40,230 --> 00:50:43,030 If I said that I'm afraid and can't sleep, 549 00:50:49,040 --> 00:50:51,530 will you stay with me till morning? 550 00:51:15,230 --> 00:51:16,430 Tomorrow 551 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 they said that they will take my spinal fluid and examine it. 552 00:51:24,840 --> 00:51:26,780 It's not for my treatment. 553 00:51:29,410 --> 00:51:32,040 For the research of this sickness, 554 00:51:33,420 --> 00:51:35,350 I'll become a guinea pig. 555 00:51:39,760 --> 00:51:42,890 Since I'm a kind and respectable person, 556 00:51:45,260 --> 00:51:48,260 I'll cooperate and help the future of humankind. 557 00:51:54,410 --> 00:51:56,530 Not just for humans 558 00:51:58,410 --> 00:52:00,740 but for all living things. 559 00:52:01,810 --> 00:52:06,310 Research for the substance called the biophoton that emits faint light. 560 00:52:09,990 --> 00:52:13,050 It is said that what made the balance extremely been disrupted 561 00:52:15,160 --> 00:52:17,290 was the luminescence disease. 562 00:52:27,140 --> 00:52:28,500 You see, 563 00:52:32,080 --> 00:52:34,140 I have a favour to ask. 564 00:52:37,980 --> 00:52:39,110 As long as 565 00:52:40,520 --> 00:52:42,110 I would be able to do it. 566 00:52:47,690 --> 00:52:49,490 I want to you to stop coming. 567 00:52:57,000 --> 00:52:58,800 Thank you for everything till now. 568 00:53:01,670 --> 00:53:03,200 Starting now, 569 00:53:05,040 --> 00:53:07,380 please forget about me. 570 00:53:08,380 --> 00:53:10,180 Live a happy life. 571 00:53:15,050 --> 00:53:15,950 What's this all of a sudden? 572 00:53:16,120 --> 00:53:17,550 It's not sudden. 573 00:53:23,660 --> 00:53:25,960 It's something I've thought for a long time. 574 00:53:35,140 --> 00:53:37,340 I want you to stop coming to see me. 575 00:53:41,580 --> 00:53:43,710 This is my last task for you. 576 00:53:48,150 --> 00:53:49,590 Understood? 577 00:54:29,190 --> 00:54:32,060 Based on the script that volunteers made during 578 00:54:32,200 --> 00:54:33,260 summer vacation, 579 00:54:33,430 --> 00:54:35,090 we will now decide who will be the cast. 580 00:54:35,300 --> 00:54:38,740 Then is there anyone who wants to play Juliet? 581 00:54:45,410 --> 00:54:46,780 I'll do it. 582 00:54:49,650 --> 00:54:50,640 Um, you see... 583 00:54:50,820 --> 00:54:52,780 we're currently deciding who will play Juliet. 584 00:54:53,620 --> 00:54:54,880 Can't I? 585 00:54:55,150 --> 00:54:57,590 Well you see, it's a role for a girl. 586 00:54:57,760 --> 00:55:00,730 Why not? It would be interesting like the ones at kabuki. 587 00:55:01,390 --> 00:55:03,950 Yeah! Yeah! Yeah, yeah! 588 00:55:04,900 --> 00:55:07,090 Then who will play Romeo? 589 00:55:12,070 --> 00:55:13,330 - I'll do it. - Oh! 590 00:55:14,610 --> 00:55:16,800 Oooh~ 591 00:55:17,580 --> 00:55:19,340 Then is it okay if Kayama will do it? 592 00:55:19,510 --> 00:55:21,070 Yes! 593 00:55:24,420 --> 00:55:26,180 Then next, who will play Tybalt? 594 00:55:27,150 --> 00:55:29,020 Juliet Okada. 595 00:55:29,820 --> 00:55:31,790 Stop calling me that. 596 00:55:33,990 --> 00:55:35,860 Why did you even volunteer to play the part? 597 00:55:37,630 --> 00:55:41,160 Because Mamizu wanted to play Juliet. 598 00:55:44,940 --> 00:55:48,200 She let me do things she wants to do before she dies in her place. 599 00:55:48,370 --> 00:55:50,970 And I report each and every one of them to her. 600 00:55:51,480 --> 00:55:53,170 Till summer vacation. 601 00:55:56,050 --> 00:55:57,340 I see. 602 00:56:01,550 --> 00:56:03,950 I could ask the same. Why did you volunteer the part? 603 00:56:08,390 --> 00:56:11,020 Because Mamizu should've played Juliet. 604 00:56:13,370 --> 00:56:15,200 And I'll play Romeo. 605 00:56:21,691 --> 00:56:23,026 During middle school, 606 00:56:25,740 --> 00:56:28,210 Mamizu said she'll play Juliet. 607 00:56:28,710 --> 00:56:30,410 Then I immediately volunteered. 608 00:56:35,650 --> 00:56:37,990 When our eyes met during practice, 609 00:56:39,090 --> 00:56:41,250 I was so happy even though I knew it's just acting. 610 00:56:45,660 --> 00:56:46,760 But then 611 00:56:49,200 --> 00:56:51,930 days before the play, Mamizu got hospitalized. 612 00:56:55,570 --> 00:56:58,100 I found out she had the same ailment as my brother. 613 00:56:59,510 --> 00:57:01,270 And I wasn't able to see her anymore. 614 00:57:12,060 --> 00:57:13,850 Won't you come along with me? 615 00:57:44,920 --> 00:57:46,620 I think it's better if you go alone. 616 00:57:51,330 --> 00:57:52,760 Okay. 617 00:58:04,640 --> 00:58:08,810 Mamizu, I wanted us to play Romeo and Juliet. 618 00:58:12,020 --> 00:58:13,810 And it's not the reason I'm playing it now, 619 00:58:14,250 --> 00:58:17,950 that's why us two are playing Romeo and Juliet. 620 00:58:19,320 --> 00:58:20,150 You two? 621 00:58:20,930 --> 00:58:24,450 I'll play Romeo, and he'll play Juliet. 622 00:58:34,140 --> 00:58:35,260 I... 623 00:58:36,810 --> 00:58:38,940 ...loved you. 624 00:58:41,280 --> 00:58:43,710 I understand that you should not get involved. 625 00:58:48,390 --> 00:58:50,380 But would you please see her? 626 00:58:51,390 --> 00:58:52,950 Please. 627 00:59:02,330 --> 00:59:03,630 I can't... 628 00:59:05,840 --> 00:59:08,200 do anything for Mamizu anymore. 629 00:59:10,680 --> 00:59:12,510 But you can. 630 00:59:17,050 --> 00:59:18,140 Please look at this. 631 00:59:22,650 --> 00:59:24,590 This is something I broke. 632 00:59:25,990 --> 00:59:27,360 Mamizu. 633 00:59:28,990 --> 00:59:31,260 Even though it's already broken, she took real care for it. 634 00:59:37,500 --> 00:59:39,270 Would you please go see her? 635 00:59:42,070 --> 00:59:43,600 I beg you. 636 01:00:05,730 --> 01:00:06,920 Do you 637 01:00:08,300 --> 01:00:10,230 love Mamizu? 638 01:00:17,640 --> 01:00:19,610 What if I love her? 639 01:01:01,250 --> 01:01:02,450 If you please. 640 01:01:07,160 --> 01:01:08,520 If you please. 641 01:01:16,670 --> 01:01:18,260 Okada. 642 01:01:19,800 --> 01:01:22,430 You forgot to put chocolate in the parfait awhile ago. 643 01:01:24,040 --> 01:01:25,510 Sorry. 644 01:01:27,550 --> 01:01:29,670 You've been making mistakes often lately. 645 01:01:30,980 --> 01:01:32,280 Something wrong? 646 01:01:36,490 --> 01:01:37,780 I got dumped. 647 01:01:43,560 --> 01:01:45,290 So you had someone liked. 648 01:02:00,040 --> 01:02:01,310 Hey. 649 01:02:02,210 --> 01:02:04,240 Why don't the two of us go somewhere together? 650 01:02:05,880 --> 01:02:07,910 Like an aquarium. 651 01:02:09,220 --> 01:02:12,660 Since we weren't able to go to the beach anyway. 652 01:02:21,530 --> 01:02:22,690 Hey. 653 01:02:22,900 --> 01:02:25,200 I'm just kidding. Just joking. 654 01:03:30,570 --> 01:03:33,560 Excuse me. Everyone at Class 2-D, please be on standby. 655 01:03:33,740 --> 01:03:35,230 Okay! 656 01:03:55,830 --> 01:03:57,760 So you still continued 657 01:04:00,030 --> 01:04:02,090 to do things in my place. 658 01:04:04,700 --> 01:04:05,760 Yeah. 659 01:04:08,170 --> 01:04:11,610 Go! Good luck! 660 01:04:18,380 --> 01:04:20,370 You should go with me. 661 01:04:51,850 --> 01:04:53,410 Ah, Romeo. 662 01:04:57,623 --> 01:04:59,542 why do you have to be Romeo? 663 01:05:00,320 --> 01:05:02,420 Just swear you love me. 664 01:05:02,660 --> 01:05:03,850 And if you do, 665 01:05:04,100 --> 01:05:06,860 I'll stop being a Capulet. 666 01:05:08,270 --> 01:05:11,760 Should I listen for more, or should I speak now? 667 01:05:13,000 --> 01:05:14,600 What does a name mean? 668 01:05:15,740 --> 01:05:18,500 The thing we call a rose would smell just as sweet 669 01:05:18,880 --> 01:05:21,040 if we called it by any other name. 670 01:05:23,610 --> 01:05:25,610 Romeo would be just as perfect 671 01:05:25,780 --> 01:05:28,340 even if he wasn’t called Romeo. 672 01:05:29,220 --> 01:05:31,850 Romeo, lose your name! 673 01:05:35,690 --> 01:05:38,590 I trust your words. 674 01:05:44,100 --> 01:05:46,070 Oh, Juliet! 675 01:05:47,070 --> 01:05:48,870 Why did you have to die? 676 01:05:49,540 --> 01:05:51,410 Please open your eyes once more. 677 01:05:54,280 --> 01:05:55,940 Please call me once more! 678 01:05:58,620 --> 01:06:00,640 Didn't we promise?! 679 01:06:30,049 --> 01:06:34,762 [ No Visitors Allowed ] 680 01:06:44,360 --> 01:06:46,300 May I help you? 681 01:06:47,000 --> 01:06:49,360 Um, I would like to ask about Ms Okazaki. 682 01:06:50,370 --> 01:06:52,500 Ah, she's off today. 683 01:06:52,670 --> 01:06:53,830 Is something the matter? 684 01:06:54,870 --> 01:06:57,860 I would like to ask about the patient in room number 217, Ms Mamizu Watarase. 685 01:06:58,210 --> 01:06:59,970 Did something happen to her? 686 01:07:00,710 --> 01:07:04,010 I'm sorry to ask but would it be alright to ask what is your relationship with her? 687 01:07:11,320 --> 01:07:14,290 I'm just her classmate. 688 01:07:30,040 --> 01:07:31,300 Good morning. 689 01:07:35,050 --> 01:07:36,510 I suddenly gotten a lot better. 690 01:07:37,820 --> 01:07:40,680 The doctors also said it's a miraculous recovery. 691 01:07:41,690 --> 01:07:43,150 I see. 692 01:07:43,520 --> 01:07:44,820 Ah. 693 01:07:45,320 --> 01:07:48,690 Let's go somewhere together after school. 694 01:07:50,830 --> 01:07:52,690 Is that a date? 695 01:07:58,400 --> 01:07:59,530 Idiot. 696 01:08:07,880 --> 01:08:09,210 Why are you crying? 697 01:08:29,900 --> 01:08:32,870 Hello? Is this Okada? 698 01:08:33,740 --> 01:08:34,800 Ah, yes. 699 01:08:34,970 --> 01:08:38,270 This is Okazaki of Osen General Medical Center. 700 01:08:40,210 --> 01:08:42,370 Ms Watarase wants to see you. 701 01:08:55,790 --> 01:08:58,420 Is Mamizu okay? 702 01:09:03,970 --> 01:09:05,330 But... 703 01:09:07,400 --> 01:09:09,500 You won't be able to see her like before. 704 01:09:12,480 --> 01:09:17,780 Ms Watarase has been crying often recently. 705 01:09:19,080 --> 01:09:23,140 She's saying "Takuya, I'm sorry" and apologizes to you. 706 01:09:25,820 --> 01:09:29,920 What makes her do that? I don't understand. 707 01:09:33,360 --> 01:09:34,830 The one who will understand her 708 01:09:38,270 --> 01:09:39,630 is probably 709 01:09:40,640 --> 01:09:42,970 only you in this world. 710 01:10:21,710 --> 01:10:23,980 I've been really sleepy recently. 711 01:10:26,820 --> 01:10:28,510 I've been sleeping a lot. 712 01:10:40,400 --> 01:10:41,890 Come closer. 713 01:11:10,060 --> 01:11:11,530 Can you still 714 01:11:16,730 --> 01:11:18,700 hear my heartbeat right? 715 01:11:23,770 --> 01:11:24,970 Yeah. 716 01:11:27,440 --> 01:11:29,070 I can still hear it. 717 01:11:45,800 --> 01:11:47,660 It's painful. 718 01:11:54,670 --> 01:11:56,940 I'm in so much pain. 719 01:12:03,580 --> 01:12:05,570 Try imagining it. 720 01:12:10,620 --> 01:12:12,680 If the one you love dies, 721 01:12:16,590 --> 01:12:17,860 it's heartbreaking. 722 01:12:20,200 --> 01:12:21,760 It's hard. 723 01:12:27,040 --> 01:12:29,270 You will never forget it for the rest of your life. 724 01:12:37,210 --> 01:12:38,940 That's why let's stop. 725 01:12:43,120 --> 01:12:44,210 Enough. 726 01:12:47,790 --> 01:12:49,780 Let's stop this already. 727 01:12:54,670 --> 01:12:55,830 Shut up. 728 01:13:01,810 --> 01:13:03,170 It's alright if it's 729 01:13:05,140 --> 01:13:07,010 heartbreaking and hard. 730 01:13:21,190 --> 01:13:22,520 I love you. 731 01:13:28,600 --> 01:13:30,660 It's too troublesome. 732 01:13:33,700 --> 01:13:34,830 Why? 733 01:13:40,340 --> 01:13:42,040 It's because 734 01:13:49,290 --> 01:13:52,020 I also love you, Takuya. 735 01:14:09,410 --> 01:14:11,640 I'm sorry to call you here. 736 01:14:26,890 --> 01:14:28,820 I thought that I would normally 737 01:14:29,960 --> 01:14:33,450 just grow up and get married. 738 01:14:33,532 --> 01:14:36,326 [ How to Make a Snow Dome ] 739 01:14:39,100 --> 01:14:41,130 To think a young man like you would come 740 01:14:41,740 --> 01:14:45,070 and try asking a hand for my daughter. 741 01:14:52,950 --> 01:14:55,820 Hey, trying asking me. 742 01:14:57,420 --> 01:14:58,350 What should I ask? 743 01:14:58,860 --> 01:15:00,980 Try asking "I ask for your blessing to marry your daughter." 744 01:15:02,160 --> 01:15:03,150 Come on. 745 01:15:08,200 --> 01:15:09,320 Go on. 746 01:15:31,050 --> 01:15:32,650 I ask for your blessing 747 01:15:35,630 --> 01:15:36,820 to marry your daughter. 748 01:15:42,870 --> 01:15:45,130 Hmm... 749 01:15:51,310 --> 01:15:53,140 Do it in one shot. 750 01:16:30,450 --> 01:16:32,070 Where were you? 751 01:16:32,580 --> 01:16:34,020 Nowhere... 752 01:16:36,890 --> 01:16:38,880 You've been acting strange lately. 753 01:16:41,790 --> 01:16:43,050 What do you mean? 754 01:16:50,370 --> 01:16:52,060 I'm begging you. 755 01:16:54,440 --> 01:16:56,570 Please don't kill yourself. 756 01:16:58,040 --> 01:17:00,480 I told you, what happened to Meiko was an accident. 757 01:17:04,950 --> 01:17:07,250 You would never understand how a mother would feel 758 01:17:08,890 --> 01:17:10,820 when she loses her child. 759 01:17:14,420 --> 01:17:15,760 I don't. 760 01:17:24,970 --> 01:17:26,490 But I know it's sad. 761 01:17:45,290 --> 01:17:46,760 I know too 762 01:17:49,690 --> 01:17:51,920 that you were sad when Meiko died. 763 01:18:44,241 --> 01:18:50,830 [ How to Make a Snow Dome ] 764 01:18:57,879 --> 01:19:03,677 [ Mamizu Watarase: I want to see you. ] 765 01:19:23,238 --> 01:19:25,532 Did you sneak in again? 766 01:19:27,890 --> 01:19:29,720 You told me to come, right? 767 01:19:36,530 --> 01:19:37,800 Are you okay? 768 01:20:41,130 --> 01:20:44,660 Being outside feels good. 769 01:20:55,710 --> 01:20:57,180 You know, 770 01:21:00,950 --> 01:21:06,390 I've always thought that if I'm just waiting to die like this, 771 01:21:09,630 --> 01:21:12,030 I think it would better if 772 01:21:14,730 --> 01:21:16,290 I wasn't even born. 773 01:21:20,140 --> 01:21:21,400 That's why, 774 01:21:23,810 --> 01:21:26,740 I made that list since I wanted to lose 775 01:21:29,750 --> 01:21:31,710 my obsession of wanting to live. 776 01:21:40,920 --> 01:21:43,480 So that I would be able to give up on everything. 777 01:21:48,500 --> 01:21:50,230 But one day, 778 01:21:53,940 --> 01:21:57,240 there is someone who changed me. 779 01:22:10,550 --> 01:22:11,880 It was you. 780 01:22:16,430 --> 01:22:18,690 I want to know what will happen 781 01:22:22,917 --> 01:22:25,086 if I continue to live 782 01:22:27,600 --> 01:22:29,130 after all these. 783 01:22:38,080 --> 01:22:39,640 I... 784 01:22:43,390 --> 01:22:44,910 ...want to live. 785 01:22:53,300 --> 01:22:55,260 I want to live, Takuya. 786 01:22:59,670 --> 01:23:01,930 Because of you, Takuya, 787 01:23:05,780 --> 01:23:08,240 I can't help but want to live. 788 01:23:12,180 --> 01:23:14,120 That's why please, 789 01:23:18,290 --> 01:23:20,090 take responsibility for it. 790 01:23:25,130 --> 01:23:26,930 Please continue on living 791 01:23:30,630 --> 01:23:31,960 in my place. 792 01:23:45,680 --> 01:23:47,210 I'm scared. 793 01:23:50,290 --> 01:23:51,980 When I continue to live after this, 794 01:23:54,620 --> 01:23:56,720 I would be able to forget 795 01:24:00,700 --> 01:24:02,670 your smiling face and your voice. 796 01:24:05,200 --> 01:24:07,330 I'm scared of myself with the world 797 01:24:09,640 --> 01:24:12,010 where you're not there and I continue to live normally. 798 01:24:18,580 --> 01:24:20,310 That is alright. 799 01:24:29,530 --> 01:24:30,990 Live. 800 01:24:34,000 --> 01:24:36,930 Continue to live in a world where I have passed away 801 01:24:37,530 --> 01:24:39,830 and live how it would have continue to change. 802 01:24:42,510 --> 01:24:47,340 Gaze at it, listen to it, and feel it. 803 01:24:54,020 --> 01:24:56,540 Please continue to tell me 804 01:25:00,420 --> 01:25:02,390 while I'm living inside you. 805 01:25:07,200 --> 01:25:08,560 This is 806 01:25:12,870 --> 01:25:17,970 the last task as a proxy between you and me. 807 01:25:37,630 --> 01:25:39,060 You must live 808 01:25:41,930 --> 01:25:43,560 in place of me. 809 01:25:51,240 --> 01:25:52,970 Would you please fulfil 810 01:25:56,950 --> 01:25:58,640 my last request? 811 01:26:28,280 --> 01:26:29,710 You could be kind 812 01:26:34,350 --> 01:26:36,380 from time to time, huh? 813 01:26:40,520 --> 01:26:42,720 The "time to time" isn't necessary. 814 01:27:25,540 --> 01:27:26,930 And after that, 815 01:27:27,940 --> 01:27:31,070 Mamizu Watarase continued to glow for 14 days... 816 01:27:33,040 --> 01:27:34,770 ...and disappeared. 817 01:28:14,780 --> 01:28:16,080 Takuya. 818 01:28:17,290 --> 01:28:21,720 Where are you now listening to this? 819 01:28:23,990 --> 01:28:25,390 Anyway, 820 01:28:26,560 --> 01:28:28,960 there's actually some several 821 01:28:29,930 --> 01:28:32,900 things I still wanted to do. 822 01:28:42,510 --> 01:28:47,310 First of all, please be sure to attend my funeral. 823 01:28:48,750 --> 01:28:52,850 Because you seem like someone who would skip it. 824 01:29:06,340 --> 01:29:08,860 Okada, were you close to Watarase? 825 01:29:10,540 --> 01:29:11,800 Yeah. 826 01:29:13,010 --> 01:29:14,310 She was my girlfriend. 827 01:29:15,350 --> 01:29:16,780 And then, 828 01:29:17,710 --> 01:29:21,840 I wanted you to tell everyone that I was your girlfriend. 829 01:29:23,950 --> 01:29:27,390 Because I want you to show off to everyone that even this poor girl 830 01:29:28,290 --> 01:29:32,730 who died a premature death had such a wonderful boyfriend. 831 01:29:44,740 --> 01:29:46,400 It's beautiful. 832 01:29:51,750 --> 01:29:54,720 I would not tell you to make lots of friends. 833 01:29:55,690 --> 01:30:00,490 But please cherish the people who are always with you. 834 01:30:01,520 --> 01:30:03,490 Please always get along with them. 835 01:30:09,100 --> 01:30:15,330 Let me tell you a secret that I always find it fun. 836 01:30:18,040 --> 01:30:21,270 When you do things in my place, 837 01:30:22,710 --> 01:30:25,880 I always felt like we were always going out on a date. 838 01:30:45,300 --> 01:30:47,430 Even though I was trapped in my hospital room, 839 01:30:48,300 --> 01:30:50,970 like a bird inside a cage, 840 01:30:52,440 --> 01:30:55,780 you were able to show me lovely sceneries. 841 01:31:05,620 --> 01:31:07,780 So that's why I decided to spend 842 01:31:09,830 --> 01:31:12,320 my remaining time spending with you. 843 01:31:14,100 --> 01:31:16,620 Instead of waiting for the remaining time of my life, 844 01:31:17,830 --> 01:31:22,930 even though it's short, I instead wished to live a joyous life. 845 01:31:33,120 --> 01:31:34,910 I've wished that time would stop 846 01:31:35,850 --> 01:31:38,840 when you proposed to me at the rooftop. 847 01:31:39,760 --> 01:31:42,160 I wished for it for the bottom of my heart. 848 01:31:57,670 --> 01:32:00,440 The one who gave me joy in living 849 01:32:03,150 --> 01:32:04,670 was you. 850 01:32:24,530 --> 01:32:27,800 Was the funeral you attended last time someone you knew? 851 01:32:30,070 --> 01:32:31,000 Yeah. 852 01:32:40,550 --> 01:32:41,850 Say, Takuya. 853 01:32:44,320 --> 01:32:45,690 Shall we go on a drive? 854 01:32:48,820 --> 01:32:49,880 Are you sure? 855 01:33:38,370 --> 01:33:39,600 Just now, 856 01:33:42,910 --> 01:33:46,110 Dad is talking to you on the phone. 857 01:33:49,790 --> 01:33:55,590 I'm sure that the end is near. 858 01:33:58,290 --> 01:34:00,320 I was also able to meet Dad. 859 01:34:04,170 --> 01:34:06,500 It's thanks to you. 860 01:34:12,740 --> 01:34:14,300 I'm really 861 01:34:16,580 --> 01:34:18,670 very happy right now. 862 01:34:24,750 --> 01:34:26,980 How about you? 863 01:34:33,460 --> 01:34:34,830 Hey, Takuya. 864 01:34:39,300 --> 01:34:44,030 This is really and finally 865 01:34:45,880 --> 01:34:47,870 my last favour to ask of you: 866 01:34:53,050 --> 01:34:55,180 Please be happy. 867 01:35:04,860 --> 01:35:06,490 I love you. 868 01:35:13,800 --> 01:35:15,170 I really love you. 869 01:35:45,570 --> 01:35:50,060 Wow, medical students sure have it tough and are very busy. 870 01:35:51,110 --> 01:35:54,570 Well, I think it's bad to set him as an example. 871 01:35:59,450 --> 01:36:00,710 Shall I send you till the station? 872 01:36:01,450 --> 01:36:02,420 Is it alright? 873 01:36:02,590 --> 01:36:04,520 You were expecting that that's why you waited, right? 874 01:36:04,620 --> 01:36:05,710 You're being obvious. 875 01:36:05,860 --> 01:36:06,550 Thank you. 876 01:36:06,720 --> 01:36:07,450 Come on. 877 01:36:07,590 --> 01:36:08,890 You sure are obvious. 878 01:36:22,548 --> 01:36:29,763 [ I'm glad that I am myself ] 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.