Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,052 --> 00:00:54,865
Speaking of the life
of Emily Dickinson
2
00:00:54,889 --> 00:00:58,335
and her famous reclusivity...
3
00:00:58,359 --> 00:00:59,591
Susan.
4
00:01:05,699 --> 00:01:11,148
Too much has been made of late of
Emily Dickinson's girlhood friendship
5
00:01:11,172 --> 00:01:15,941
with her brother's wife, Susan,
the daughter of a tavern keeper.
6
00:01:27,288 --> 00:01:30,589
But first, let me tell my story.
7
00:01:38,365 --> 00:01:40,544
I had just moved to town
with my husband,
8
00:01:40,568 --> 00:01:42,679
who had taken a job
at the university,
9
00:01:42,703 --> 00:01:44,536
and my young daughter,
Millicent.
10
00:01:45,940 --> 00:01:49,608
Austin and Susan Dickinson
were the social center of the village.
11
00:01:50,578 --> 00:01:53,190
Even at the first party
I attended,
12
00:01:53,214 --> 00:01:57,627
I heard whispers about an
unusual sister of Mr. Dickinson.
13
00:01:57,651 --> 00:01:59,563
They called her "the myth."
14
00:01:59,587 --> 00:02:01,598
She never attended
these gatherings,
15
00:02:01,622 --> 00:02:04,801
even though
she lived right next door.
16
00:02:04,825 --> 00:02:09,473
I also met Mr. Dickinson's sister,
Lavinia,
17
00:02:09,497 --> 00:02:12,209
who was having
a gay time at the party.
18
00:02:12,233 --> 00:02:15,112
Lavinia invited me
to come play the piano
19
00:02:15,136 --> 00:02:19,149
at the house that she shared
with her sister Emily.
20
00:02:19,173 --> 00:02:22,786
I met all the members of
the Dickinson family that night.
21
00:02:22,810 --> 00:02:24,243
All but one.
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,258
I've just been reading
an excerpt
23
00:02:28,282 --> 00:02:30,494
from the galleys
of my upcoming book
24
00:02:30,518 --> 00:02:32,629
entitled Scurrilous But True,
25
00:02:32,653 --> 00:02:36,967
which details how I assembled
the first-ever volumes of work
26
00:02:36,991 --> 00:02:41,471
by the undiscovered
American poet Emily Dickinson.
27
00:02:41,495 --> 00:02:44,941
I'm often asked to share
my memories of Emily Dickinson,
28
00:02:44,965 --> 00:02:47,978
since I was so often
at her house,
29
00:02:48,002 --> 00:02:51,515
where the spinster recluse
never left her bedroom
30
00:02:51,539 --> 00:02:54,451
and I never saw her.
31
00:02:54,475 --> 00:02:57,787
I did look on her face
but one time...
32
00:02:57,811 --> 00:02:59,411
When she was in her coffin.
33
00:03:01,148 --> 00:03:03,793
As I gazed upon her lying there,
34
00:03:03,817 --> 00:03:07,964
I knew that I had to be the one
to publish her first book of poetry,
35
00:03:07,988 --> 00:03:10,700
and I did exactly that in 1890.
36
00:03:10,724 --> 00:03:15,928
Which makes me the first-ever
editor of Emily Dickinson's work.
37
00:03:47,361 --> 00:03:48,460
Hello!
38
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
Look what I have for you,
children!
39
00:03:57,504 --> 00:03:59,649
- Thank you.
- -Like that?
40
00:03:59,673 --> 00:04:00,772
Thank you!
41
00:04:03,244 --> 00:04:04,244
Bye.
42
00:04:07,281 --> 00:04:09,159
When Emily's sister, Lavinia,
43
00:04:09,183 --> 00:04:12,562
went into Emily's room
after Emily had passed,
44
00:04:12,586 --> 00:04:14,364
Lavinia opened a trunk.
45
00:04:14,388 --> 00:04:19,202
She was surprised to find
thousands of poems.
46
00:04:19,226 --> 00:04:22,939
She had no idea that Emily
had been writing so much.
47
00:04:22,963 --> 00:04:24,841
It was quite
overwhelming for her.
48
00:04:24,865 --> 00:04:27,043
So, she brought
all the poems to me.
49
00:04:27,067 --> 00:04:30,380
Since no one would publish
a book of Emily's poems,
50
00:04:30,404 --> 00:04:32,716
which was rejected many times,
51
00:04:32,740 --> 00:04:37,175
Lavinia had to pay a publisher
to publish Emily's poems.
52
00:04:39,880 --> 00:04:41,813
It was a vanity publication.
53
00:04:42,650 --> 00:04:44,527
Thank you.
54
00:04:44,551 --> 00:04:49,799
Every publication needs promotion,
however, and I was not ashamed.
55
00:04:49,823 --> 00:04:55,538
I must go forward, sharing my
special memories of this special poet,
56
00:04:55,562 --> 00:05:00,732
who wrote her words in secret
and did not show them to a soul.
57
00:05:08,676 --> 00:05:09,808
These are for you.
58
00:05:12,079 --> 00:05:13,312
So many.
59
00:05:30,531 --> 00:05:32,164
It doesn't rhyme.
60
00:05:32,833 --> 00:05:33,833
I know.
61
00:05:40,941 --> 00:05:42,007
I like it.
62
00:05:49,116 --> 00:05:50,660
When Emily was a young girl,
63
00:05:50,684 --> 00:05:52,617
Emily's house
was right next to a cemetery.
64
00:05:54,888 --> 00:05:57,422
And she would look out the
window and watch the funerals,
65
00:05:58,692 --> 00:06:00,470
one after another.
66
00:06:00,494 --> 00:06:05,308
I think this partially accounts
for her morbid curiosity,
67
00:06:05,332 --> 00:06:08,934
or at least her tendency to think
about death more than the rest of us.
68
00:06:11,138 --> 00:06:13,138
Funerals were her entertainment.
69
00:06:20,914 --> 00:06:23,460
You promised me pages today.
70
00:06:23,484 --> 00:06:26,730
I'm sorry. I didn't finish.
71
00:06:26,754 --> 00:06:30,900
Emily... I rearranged my
schedule to meet with you.
72
00:06:30,924 --> 00:06:33,203
I don't have anything.
73
00:06:33,227 --> 00:06:35,205
I want you to show me
whatever you have.
74
00:06:35,229 --> 00:06:36,495
All right.
75
00:06:39,400 --> 00:06:40,432
Here.
76
00:06:44,238 --> 00:06:45,404
And have this too.
77
00:07:06,393 --> 00:07:08,860
- "One cup flour, add milk..."
- No, it's on the other side.
78
00:07:12,466 --> 00:07:15,412
- "My Sue..."
- That's my letter. To you.
79
00:07:15,436 --> 00:07:17,135
It's right beneath that,
at the bottom.
80
00:07:26,947 --> 00:07:29,726
"As strange as the thing
I know not."
81
00:07:29,750 --> 00:07:33,852
It were as possible for me to
say I loved nothing so well as you.
82
00:07:34,755 --> 00:07:37,901
But believe me not,
and yet I lie not.
83
00:07:37,925 --> 00:07:40,970
I confess nothing,
nor I deny nothing.
84
00:07:40,994 --> 00:07:42,627
"I am sorry for my cousin."
85
00:07:43,564 --> 00:07:47,210
"By my sword, Beatrice,
thou lovest me."
86
00:07:47,234 --> 00:07:48,967
"Do not swear by it,
and eat it."
87
00:07:50,170 --> 00:07:52,916
"I will swear by it,
that you love me,
88
00:07:52,940 --> 00:07:56,475
and I will make him eat it,
that says, I love not you."
89
00:07:57,244 --> 00:07:59,756
"Will you not eat your word?"
90
00:07:59,780 --> 00:08:01,980
"With no sauce that
can be deserved to it."
91
00:08:05,452 --> 00:08:07,419
No sauce!
92
00:08:16,997 --> 00:08:18,597
"I protest, I love thee."
93
00:08:19,800 --> 00:08:22,200
"Why, then, God forgive me."
94
00:08:23,871 --> 00:08:25,504
"What offence, sweet Beatrice?"
95
00:08:26,840 --> 00:08:29,786
"You have stayed me
in a happy hour.
96
00:08:29,810 --> 00:08:32,611
I was about to protest
I loved you."
97
00:08:34,615 --> 00:08:36,114
"And do it with all thy heart?"
98
00:08:38,719 --> 00:08:41,620
"I love you
with so much of my heart
99
00:08:42,389 --> 00:08:44,055
that none is left to protest."
100
00:08:45,459 --> 00:08:48,927
"Come, bid me
do anything for thee."
101
00:08:55,903 --> 00:08:57,969
Susan? It is your line.
102
00:08:59,239 --> 00:09:00,472
Oh, um...
103
00:09:03,377 --> 00:09:05,076
"Kill Claudio."
104
00:09:08,749 --> 00:09:10,693
You were quite dashing.
105
00:09:10,717 --> 00:09:12,829
Do you think so, really?
106
00:09:12,853 --> 00:09:15,665
I, myself,
was ready to marry you.
107
00:09:15,689 --> 00:09:21,004
But unfortunately, the Ladies' Shakespeare
Society must end at a reasonable hour.
108
00:09:21,028 --> 00:09:22,294
And the play was over.
109
00:09:24,364 --> 00:09:26,142
We must, for next time,
pick a story
110
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
where the marriage happens
earlier in the play.
111
00:09:28,869 --> 00:09:30,402
Romeo and Juliet, perhaps?
112
00:09:32,005 --> 00:09:33,605
It would be no good
if we die in the end.
113
00:09:36,243 --> 00:09:38,721
Would you like it
if I played opposite you again?
114
00:09:38,745 --> 00:09:40,557
You've said nothing
of my performance.
115
00:09:40,581 --> 00:09:42,592
Oh, it was wonderful, it was.
116
00:09:42,616 --> 00:09:44,494
So witty and arch.
117
00:09:44,518 --> 00:09:47,263
I cannot imagine that it was
played better by the original actress.
118
00:09:47,287 --> 00:09:51,434
- Thank you.
- Except in Shakespeare's time, the part was played by a man.
119
00:09:51,458 --> 00:09:53,269
- By a man?
- Yes.
120
00:09:53,293 --> 00:09:55,160
All the parts
were played by men.
121
00:09:56,630 --> 00:09:59,742
In the love scenes,
two men would kiss each other?
122
00:09:59,766 --> 00:10:02,334
Yes. That is not so strange.
123
00:10:04,605 --> 00:10:06,115
You and I have kissed.
124
00:10:06,139 --> 00:10:07,772
That is different.
125
00:10:08,775 --> 00:10:11,042
I have not kissed you
as I would kiss a man.
126
00:10:12,546 --> 00:10:13,712
How would you kiss a man?
127
00:10:14,815 --> 00:10:16,225
I will not show you.
128
00:10:16,249 --> 00:10:18,428
And why not?
129
00:10:18,452 --> 00:10:20,652
I cannot kiss you
as I would kiss a man.
130
00:10:21,788 --> 00:10:23,399
I could.
131
00:10:23,423 --> 00:10:25,290
You have not kissed
a man, Emily.
132
00:10:26,293 --> 00:10:28,605
Well, perhaps I have.
133
00:10:28,629 --> 00:10:30,962
I do not believe it,
or you would have told me so.
134
00:10:32,799 --> 00:10:35,712
I have kissed many men.
135
00:10:35,736 --> 00:10:39,816
In fact, I have kissed every man in
all of Amherst, several times over.
136
00:10:39,840 --> 00:10:41,640
Now I know you are not honest.
137
00:10:42,242 --> 00:10:43,508
And I wish to kiss you.
138
00:10:44,411 --> 00:10:47,223
And I will. Right now.
139
00:10:47,247 --> 00:10:48,680
Unless you stop me. I will.
140
00:10:51,985 --> 00:10:53,018
Go ahead.
141
00:10:59,026 --> 00:11:03,006
Emily, are you sure you do not
wish to come to Washington?
142
00:11:03,030 --> 00:11:05,608
Your mother, Lavinia
and Austin are all going.
143
00:11:05,632 --> 00:11:07,443
You might be lonely.
144
00:11:07,467 --> 00:11:09,679
I've invited Susan
to stay with me.
145
00:11:09,703 --> 00:11:11,648
Your cousin John
will stay downstairs,
146
00:11:11,672 --> 00:11:13,850
and you and Susie can
share the upstairs bedroom.
147
00:11:13,874 --> 00:11:15,818
Thank you, Mother.
148
00:11:15,842 --> 00:11:18,610
Are you sure? We might
be gone a full month.
149
00:11:19,613 --> 00:11:21,179
Susie will keep me company.
150
00:12:24,377 --> 00:12:28,947
Her breast is fit for pearls,
but I was not a "Diver".
151
00:12:31,184 --> 00:12:33,284
Her brow is fit for thrones.
152
00:12:34,421 --> 00:12:36,154
But I have not a crest.
153
00:12:37,290 --> 00:12:39,924
Her heart is fit for home.
154
00:12:41,294 --> 00:12:43,862
I... a Sparrow... build there.
155
00:12:44,931 --> 00:12:46,865
Sweet of twigs and twine.
156
00:12:48,535 --> 00:12:50,168
My perennial nest.
157
00:13:09,723 --> 00:13:13,469
Susan Dickinson was also
known to share tales
158
00:13:13,493 --> 00:13:18,107
of the remarkable sister
of Austin's who never went out
159
00:13:18,131 --> 00:13:21,043
and saw no one who called.
160
00:13:21,067 --> 00:13:23,446
On one occasion,
Susan warned me,
161
00:13:23,470 --> 00:13:28,618
"I went in there one day,
and in the drawing room,"
162
00:13:28,642 --> 00:13:32,622
I saw Emily reclining
in the arms of a man.
163
00:13:32,646 --> 00:13:35,079
"What can you say to that?"
164
00:13:36,483 --> 00:13:39,918
I had no explanation, of course.
165
00:13:40,587 --> 00:13:42,253
But I could only imagine.
166
00:13:48,295 --> 00:13:49,527
I would say...
167
00:13:50,831 --> 00:13:53,331
I would say, uh...
168
00:14:11,785 --> 00:14:15,553
Emily, I...
I so enjoy our visits.
169
00:14:17,991 --> 00:14:22,393
I notice you have several editions
of the Brontës on your shelves.
170
00:14:23,296 --> 00:14:25,441
- Are you a reader of theirs?
- Oh, yes.
171
00:14:25,465 --> 00:14:27,432
- Oh.
- Yeah, let's see.
172
00:14:28,168 --> 00:14:29,968
Uh, the Gypsy boy...
173
00:14:32,739 --> 00:14:36,608
adopted by a family, who...
Who then take in a governess...
174
00:14:38,678 --> 00:14:39,878
who is plain.
175
00:14:41,348 --> 00:14:45,194
She is very plain.
I... I remember that part.
176
00:14:45,218 --> 00:14:48,564
And they marry.
Fire consumes the house.
177
00:14:48,588 --> 00:14:53,236
He condemns her ghost
to walk the moors forever.
178
00:14:53,260 --> 00:14:57,562
And when they have children,
his eyesight returns.
179
00:15:00,233 --> 00:15:02,378
I... I'm so sorry.
180
00:15:02,402 --> 00:15:05,937
Which Brontë story are you referring to,
Judge Lord?
181
00:15:07,774 --> 00:15:09,674
Wuthering Jane.
182
00:15:11,378 --> 00:15:13,556
Do you like it?
183
00:15:13,580 --> 00:15:20,196
Uh, yes. Yes, and... and especially
to hear your abridged version of the...
184
00:15:20,220 --> 00:15:26,035
And especially to hear your
abridged version of... of the book.
185
00:15:26,059 --> 00:15:30,039
It shows, I think,
the point of the story,
186
00:15:30,063 --> 00:15:35,099
which is a plain woman
can be loved by a fire victim.
187
00:15:37,304 --> 00:15:41,973
As a judge, the book appeals
to my sense of fairness.
188
00:15:45,578 --> 00:15:49,447
I remember... I remember
your father would say to me,
189
00:15:50,984 --> 00:15:53,284
"If I die before you, Judge..."
190
00:15:54,821 --> 00:15:56,799
look after my daughter.
191
00:15:56,823 --> 00:15:58,323
She will never marry.
192
00:16:00,627 --> 00:16:05,274
And it is not because
she's so plain, uh,
193
00:16:05,298 --> 00:16:09,745
or because
of her nervous condition,
194
00:16:09,769 --> 00:16:12,203
"but because she is so clever."
195
00:16:13,440 --> 00:16:18,721
And no man would want
to marry a woman
196
00:16:18,745 --> 00:16:20,745
who is more clever
than he, Jane.
197
00:16:22,449 --> 00:16:23,648
Emily.
198
00:16:27,354 --> 00:16:30,399
Emily.
199
00:16:30,423 --> 00:16:33,491
Well, I believe enough
has been said for today.
200
00:16:34,294 --> 00:16:35,693
I must take my leave.
201
00:16:36,596 --> 00:16:37,829
My carriage awaits.
202
00:16:38,598 --> 00:16:40,142
Oh, oh, oh!
203
00:16:40,166 --> 00:16:42,411
I believe Emily
did have a fondness
204
00:16:42,435 --> 00:16:45,815
for the venerable old judge.
205
00:16:45,839 --> 00:16:50,252
I think it possible
she hoped to marry him.
206
00:16:50,276 --> 00:16:55,780
However, Judge Lord was to die
abruptly, after five years.
207
00:16:57,984 --> 00:17:01,919
It may be that he never found
quite the right time to ask.
208
00:17:04,324 --> 00:17:05,690
Cheers.
209
00:17:15,301 --> 00:17:18,202
Promise me you will never again
take a teaching post so far away.
210
00:17:19,506 --> 00:17:21,973
Emily, you know
I am due to go west again.
211
00:17:25,145 --> 00:17:27,223
Share your work with me. Please.
212
00:17:27,247 --> 00:17:30,226
But I write so many different
versions of one poem.
213
00:17:30,250 --> 00:17:33,885
Send it all to me. If you write it,
I will read it.
214
00:17:49,669 --> 00:17:54,383
"I am sick today, dear Susie,
and I've not been to church."
215
00:17:54,407 --> 00:17:57,653
There has been a pleasant quiet
in which to think of you.
216
00:17:57,677 --> 00:18:00,311
And I have not been sick enough
that I cannot write to you.
217
00:18:02,348 --> 00:18:05,494
I love you as dearly, Susie,
218
00:18:05,518 --> 00:18:09,821
as when love first began on the step at
the front door and under the evergreens.
219
00:18:14,761 --> 00:18:18,240
If it is over, tell me,
220
00:18:18,264 --> 00:18:23,101
and I shall raise the lid of my box of
phantoms and lay one more love in.
221
00:18:24,938 --> 00:18:30,608
But if it lives and beats still,
still lives and beats for me,
222
00:18:31,544 --> 00:18:34,857
say me so,
and I will strike the strings
223
00:18:34,881 --> 00:18:37,548
"of one more strain of happiness
before I die."
224
00:18:40,153 --> 00:18:41,686
"Never mind a letter, Susie."
225
00:18:42,555 --> 00:18:44,633
You have so much to do.
226
00:18:44,657 --> 00:18:47,358
Just write me
every week one line.
227
00:18:48,294 --> 00:18:51,829
"And let it be,
'Emily, I love you.'"
228
00:18:53,900 --> 00:18:56,033
Another letter for you
from Miss Susie!
229
00:19:02,142 --> 00:19:03,541
- Any mail for me?
- No.
230
00:19:05,278 --> 00:19:07,790
Emily, there's an article
in The Atlantic Monthly.
231
00:19:07,814 --> 00:19:10,848
It is a call for young contributors
to send in their material.
232
00:19:12,285 --> 00:19:13,584
Who wrote it?
233
00:19:15,655 --> 00:19:18,234
Colonel Thomas Wentworth
Higginson, you may call me.
234
00:19:18,258 --> 00:19:20,169
My experience,
since you inquired,
235
00:19:20,193 --> 00:19:23,172
is that I edited poems
for The Atlantic Monthly,
236
00:19:23,196 --> 00:19:25,774
as well as for
several anthologies,
237
00:19:25,798 --> 00:19:30,646
and I helped start a petition to
free the slaves in the Boston area.
238
00:19:30,670 --> 00:19:35,651
Excuse me, I meant the petition I
circulated in the Boston area, of course.
239
00:19:35,675 --> 00:19:39,944
There were no slaves
in the Boston area.
240
00:19:43,349 --> 00:19:45,082
No, I meant...
241
00:19:46,386 --> 00:19:48,286
what is
your military experience?
242
00:19:51,057 --> 00:19:53,791
Military?-
243
00:20:09,742 --> 00:20:11,954
♪ Lilly, lilly, who told you... ♪
244
00:20:11,978 --> 00:20:15,246
- "Dilly, dilly," Austin.
- Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember.
245
00:20:17,917 --> 00:20:20,663
♪ Who told you so? ♪
246
00:20:20,687 --> 00:20:23,165
♪ Was my own heartDilly, dilly ♪
247
00:20:23,189 --> 00:20:26,457
♪ That told me so ♪
248
00:20:29,696 --> 00:20:32,875
Austin, you and Susan
sing so well together.
249
00:20:32,899 --> 00:20:36,345
One ought to think you are
preparing for an engagement.
250
00:20:36,369 --> 00:20:39,470
Austin is to be married
to Susan.
251
00:20:40,740 --> 00:20:44,442
I'm glad I could be the bearer
of such happy, happy tidings.
252
00:20:51,284 --> 00:20:53,017
She has a weak constitution.
253
00:20:59,225 --> 00:21:01,359
I know it was unexpected.
I'm sorry.
254
00:21:08,801 --> 00:21:10,546
I care for your brother...
255
00:21:10,570 --> 00:21:14,016
Your dear brother,
of whom you are so fond.
256
00:21:14,040 --> 00:21:17,375
But my heart
belongs only to you.
257
00:21:19,479 --> 00:21:22,057
Emily, you cannot but have
expected that I would marry.
258
00:21:22,081 --> 00:21:24,727
I cannot make a fair wage
as a school teacher,
259
00:21:24,751 --> 00:21:26,851
and my appointments
have set us apart many miles.
260
00:21:28,488 --> 00:21:31,022
I will be near you always,
just as I have promised.
261
00:21:33,326 --> 00:21:36,872
And my brothers will give money to
Austin so that we may build a house.
262
00:21:36,896 --> 00:21:39,616
And the greatest part is we are
planning to build it right next door.
263
00:21:41,634 --> 00:21:42,745
You will be next door?
264
00:21:42,769 --> 00:21:44,713
Yes.
265
00:21:44,737 --> 00:21:47,416
And you see, Emily,
then we will be sisters.
266
00:21:47,440 --> 00:21:49,418
And it is quite normal
for sisters
267
00:21:49,442 --> 00:21:51,402
to spend many hours alone
in each other's company.
268
00:21:54,147 --> 00:21:58,215
I have contrived a way for us to be
together always, and no one can prevent it.
269
00:22:14,334 --> 00:22:16,033
I've missed you.
270
00:22:20,006 --> 00:22:24,620
You know,
I... I wonder about Austin.
271
00:22:24,644 --> 00:22:29,113
If he'll go to the war? No, Austin will
pay for someone to stand in his place.
272
00:22:31,351 --> 00:22:32,583
No, but I wonder...
273
00:22:34,020 --> 00:22:35,252
Have you said anything?
274
00:22:36,789 --> 00:22:39,034
- About what?
- We have to take precaution.
275
00:22:39,058 --> 00:22:40,769
I mean, if somebody
were to find out, we could...
276
00:22:40,793 --> 00:22:42,037
Nobody will find out.
277
00:22:42,061 --> 00:22:43,439
Susan, you have to be careful.
278
00:22:43,463 --> 00:22:45,307
I have to be more careful?
279
00:22:45,331 --> 00:22:49,044
You are the one who writes the poems,
puts it in ink.
280
00:22:49,068 --> 00:22:52,381
"Sue Forevermore." You
think that has another meaning?
281
00:22:52,405 --> 00:22:56,407
"Sue Forevermore." That hardly
speaks to the larger audience.
282
00:22:57,543 --> 00:23:00,356
Are you showing your poems
about me to that Higginson?
283
00:23:00,380 --> 00:23:03,192
You don't think he knows
what they are about?
284
00:23:03,216 --> 00:23:05,294
I think he does not.
285
00:23:05,318 --> 00:23:09,698
After all, I even published my poem,
"I Taste a Liquor Never Brewed."
286
00:23:09,722 --> 00:23:11,322
That poem was not about...
287
00:23:14,060 --> 00:23:16,238
Oh. Oh.
288
00:23:16,262 --> 00:23:18,162
I need to be more clever.
289
00:23:20,600 --> 00:23:22,299
Wait, is Austin in the house?
290
00:23:26,672 --> 00:23:29,173
Let's go.
Uh, take your bloomers.
291
00:24:09,115 --> 00:24:13,929
Certainly, my greatest find
were these three letters
292
00:24:13,953 --> 00:24:17,121
addressed to
a very mysterious figure
293
00:24:18,291 --> 00:24:22,326
who is known only as "Master."
294
00:24:26,265 --> 00:24:30,813
Now, perhaps
it wasn't just a man.
295
00:24:30,837 --> 00:24:34,104
Perhaps it was several men.
296
00:24:35,508 --> 00:24:38,976
Multiple men at the same time.
297
00:24:40,079 --> 00:24:41,345
Mm-hmm.
298
00:24:47,587 --> 00:24:49,798
What a lovely wedding it is.
299
00:24:49,822 --> 00:24:51,900
Too bad Miss Gilbert's
friend Miss Dickinson
300
00:24:51,924 --> 00:24:54,770
couldn't have joined her
at her nuptials.
301
00:24:54,794 --> 00:24:57,806
Invitation clearly said
Geneva, New York.
302
00:24:57,830 --> 00:24:59,797
She must have thought
it was Geneva, Switzerland.
303
00:26:12,338 --> 00:26:14,738
"I have intended
to write you, Emily, today,"
304
00:26:16,075 --> 00:26:18,754
but the quiet has not been mine.
305
00:26:18,778 --> 00:26:23,191
I send you this, lest I should seem
to have turned away from a kiss.
306
00:26:23,215 --> 00:26:27,396
If you have suffered
this past summer, I am sorry.
307
00:26:27,420 --> 00:26:30,454
I, Emily, bear a sorrow
that I never uncover.
308
00:26:32,358 --> 00:26:36,672
If a nightingale sings with her
breast against a thorn, why not we?
309
00:26:36,696 --> 00:26:40,030
"When I can, I shall write. Sue."
310
00:26:53,245 --> 00:26:54,723
Susan!
311
00:26:54,747 --> 00:26:56,625
Oh.
312
00:26:56,649 --> 00:26:59,728
- Susan.
- Kate. Katie Jane.
313
00:26:59,752 --> 00:27:02,886
Ohh. It's The Widow Kate now.
314
00:27:05,291 --> 00:27:07,903
Oh, so kind of you
to host me on my travels.
315
00:27:07,927 --> 00:27:10,272
I just met
your charming sister-in-law.
316
00:27:10,296 --> 00:27:12,474
Why have you been hiding her
from me all these years?
317
00:27:12,498 --> 00:27:14,610
Emily is extremely busy.
318
00:27:14,634 --> 00:27:16,578
Funny, that's exactly
what she said about you...
319
00:27:16,602 --> 00:27:18,614
That you were too busy for her.
320
00:27:18,638 --> 00:27:22,084
"Shut out" was, I believe,
the expression used.
321
00:27:22,108 --> 00:27:24,987
She said she was surprised
that you even had time for my visit.
322
00:27:25,011 --> 00:27:26,577
You invited yourself, Kate.
323
00:27:29,515 --> 00:27:31,493
I shall pay her a call.
324
00:27:31,517 --> 00:27:34,796
Emily does not broach an interruption
when she is working at her desk.
325
00:27:34,820 --> 00:27:36,498
Is it the house on the left?
326
00:27:36,522 --> 00:27:39,134
You will not go there, I hope.
327
00:27:39,158 --> 00:27:41,003
She said I was welcome.
328
00:27:41,027 --> 00:27:43,193
She will not receive you.
329
00:27:44,330 --> 00:27:46,742
Emily experienced
a love disaster
330
00:27:46,766 --> 00:27:48,977
that inspired her to draft
at least three letters
331
00:27:49,001 --> 00:27:53,348
of heart-wrenching eloquence
and infantile neediness.
332
00:27:53,372 --> 00:27:58,353
This was long after Emily had
settled as a spinster at the homestead.
333
00:27:58,377 --> 00:28:03,414
Who was this steamy stranger who
traveled from outside New England?
334
00:28:05,651 --> 00:28:08,930
"Come to New England,"
one draft said,
335
00:28:08,954 --> 00:28:12,122
"Open your life wide,
and let me in."
336
00:28:32,645 --> 00:28:33,645
No.
337
00:29:01,273 --> 00:29:02,439
Where is Kate?
338
00:29:02,942 --> 00:29:04,086
She's already left.
339
00:29:04,110 --> 00:29:05,442
She's already left?
340
00:29:07,379 --> 00:29:09,146
And she had no message for me?
341
00:29:09,782 --> 00:29:11,693
What's that in your hand?
342
00:29:11,717 --> 00:29:14,663
Oh, it was just something
I was going to give her.
343
00:29:14,687 --> 00:29:16,531
Are those a pair of garters?
344
00:29:16,555 --> 00:29:19,067
Did you sew her
a pair of garters?
345
00:29:19,091 --> 00:29:20,131
It doesn't take that long.
346
00:29:21,594 --> 00:29:23,794
Were you going to put them
on her legs for her as well?
347
00:29:27,266 --> 00:29:28,744
So, she had no message for me?
348
00:29:28,768 --> 00:29:29,945
No.
349
00:29:29,969 --> 00:29:31,535
- Nothing?
- Nothing.
350
00:29:33,906 --> 00:29:35,372
Did she say she's coming back?
351
00:29:36,408 --> 00:29:37,441
Maybe.
352
00:29:37,943 --> 00:29:39,042
Maybe?
353
00:29:40,112 --> 00:29:41,545
She said she wasn't.
354
00:29:42,715 --> 00:29:45,149
- Oh.
- And then she said July.
355
00:29:46,218 --> 00:29:47,651
And then she said she wasn't.
356
00:29:50,589 --> 00:29:51,622
Okay.
357
00:29:54,160 --> 00:29:55,959
You never made me garters.
358
00:30:01,634 --> 00:30:02,733
Hmm.
359
00:30:38,270 --> 00:30:40,671
"Susan knows she is a siren,"
360
00:30:42,541 --> 00:30:47,377
"and at a word from her,
Emily would forfeit righteousness."
361
00:30:56,889 --> 00:31:00,958
Thank you so much for coming.
We'll see you again. Goodbye.
362
00:32:25,477 --> 00:32:28,512
What do you think?
You like them?
363
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
These...
364
00:32:35,254 --> 00:32:37,721
These poems are
too idolatrous to print.
365
00:32:38,457 --> 00:32:39,523
Hmm.
366
00:32:41,493 --> 00:32:42,859
You name me.
367
00:32:44,797 --> 00:32:46,396
Every poet has a muse.
368
00:32:51,270 --> 00:32:53,315
You can't use my name.
369
00:32:53,339 --> 00:32:56,373
Yes, I can. Do you like them?
370
00:32:58,911 --> 00:33:02,179
Yes. I like them...
371
00:33:03,582 --> 00:33:04,815
very much.
372
00:33:07,152 --> 00:33:11,633
In truth, Emily had many
influences over her work.
373
00:33:11,657 --> 00:33:16,137
She was inspired by
the great Ralph Waldo Emerson.
374
00:33:16,161 --> 00:33:18,061
- Is Mr. Emerson here?
- Yes.
375
00:33:19,631 --> 00:33:21,643
Can I come in? I'd like to
hear what he has to say.
376
00:33:21,667 --> 00:33:23,333
We all would.
377
00:33:24,470 --> 00:33:29,084
Nature is the fullness
of individuality.
378
00:33:29,108 --> 00:33:35,290
Within the flora and fauna are
present many of the world's...
379
00:33:35,314 --> 00:33:41,118
Within the flora and the fauna are
present many of the world's essences.
380
00:33:42,688 --> 00:33:47,090
The spring is a reminder
that all can be redeemed.
381
00:34:05,144 --> 00:34:09,357
Emily Dickinson wished to be
published posthumously.
382
00:34:09,381 --> 00:34:15,463
"Posthumous" refers to the soul
that finds more glory
383
00:34:15,487 --> 00:34:19,634
in the recognition
after death than in life.
384
00:34:19,658 --> 00:34:22,926
It's the heaven
of the literary world.
385
00:34:25,197 --> 00:34:29,177
Ten or more poems copied into each book,
800 poems altogether.
386
00:34:29,201 --> 00:34:32,013
Wow. Emily. It's so strange
387
00:34:32,037 --> 00:34:35,172
not to see your poems
written on scraps of paper.
388
00:34:37,342 --> 00:34:40,688
It was a lot of work copying all
of the poems into these booklets.
389
00:34:40,712 --> 00:34:43,224
- It's beautiful.
- Thank you, Susan.
390
00:34:43,248 --> 00:34:45,427
I'm so nervous
to show it to Higginson.
391
00:34:45,451 --> 00:34:49,864
You can't be that nervous.
You will do just fine.
392
00:34:49,888 --> 00:34:52,333
Many people ask me,
393
00:34:52,357 --> 00:34:57,005
"How did you succeed at
getting Emily's work into the world
394
00:34:57,029 --> 00:35:00,097
when so many before you
have failed?"
395
00:35:01,567 --> 00:35:05,213
Well, I had the help
of the renowned...
396
00:35:05,237 --> 00:35:08,538
Thomas Wentworth Higginson
to see Miss Emily Dickinson.
397
00:35:13,745 --> 00:35:16,513
- She'll be right down, sir.
- Oh. Thank you.
398
00:35:21,220 --> 00:35:24,466
- These are my introduction.
- Oh.
399
00:35:24,490 --> 00:35:28,870
How was your trip? It was probably
long. Or short. Or was it long?
400
00:35:28,894 --> 00:35:32,474
Are you surprised by my appearance,
or am I as I describe myself?
401
00:35:32,498 --> 00:35:34,409
- I wasn't...
- It's so wonderful to have the editor
402
00:35:34,433 --> 00:35:35,910
of The Atlantic Monthly
pay me a visit,
403
00:35:35,934 --> 00:35:37,612
but I would imagine
you must do that
404
00:35:37,636 --> 00:35:40,281
with all of your young contributors,
but I'm certainly not young.
405
00:35:40,305 --> 00:35:43,218
How admirable of you
to call for submissions
406
00:35:43,242 --> 00:35:46,054
to give practical advice to
those wishing to break into print.
407
00:35:46,078 --> 00:35:50,592
And also, I would imagine how burdensome
to have to judge whose writing has merit.
408
00:35:50,616 --> 00:35:54,129
I mean, who can really have
the final say on the...
409
00:35:54,153 --> 00:35:58,099
The worth of a...
Of a thought or an idea?
410
00:35:58,123 --> 00:36:01,636
I would imagine that's a very
difficult position for you to be in
411
00:36:01,660 --> 00:36:03,180
as the editor
of The Atlantic Monthly.
412
00:36:08,367 --> 00:36:10,834
Uh, that's a good question.
413
00:36:11,870 --> 00:36:16,206
I always ask myself,
"What is poetry in essence?"
414
00:36:20,012 --> 00:36:24,993
If I feel physically like the top of my
head is taken off, I know that is poetry.
415
00:36:25,017 --> 00:36:29,619
If it makes my body so cold no fire
can ever warm me, I know that is poetry.
416
00:36:32,791 --> 00:36:35,370
The question was intended
to be a rhetorical one, largely,
417
00:36:35,394 --> 00:36:38,339
but allow me to answer it.
418
00:36:38,363 --> 00:36:41,776
Wordsworth says of poetry
that it is
419
00:36:41,800 --> 00:36:45,135
"emotion recollected
in tranquility."
420
00:36:48,874 --> 00:36:52,954
When I try to organize,
my little force explodes.
421
00:36:52,978 --> 00:36:55,790
Now, I noticed that you remarked
on how many submissions
422
00:36:55,814 --> 00:36:59,527
you receive with masculine
names in very feminine handwriting.
423
00:36:59,551 --> 00:37:02,030
For women to use the pen names
of men in submission,
424
00:37:02,054 --> 00:37:04,065
don't you think this must
come out of an impulse
425
00:37:04,089 --> 00:37:06,634
for their writing to be seen
without a jaundiced eye?
426
00:37:06,658 --> 00:37:09,204
For if it is women's authorship,
427
00:37:09,228 --> 00:37:11,839
even you realize that what
is called "women's authorship"
428
00:37:11,863 --> 00:37:14,709
is somehow different
from what we call "authorship"
429
00:37:14,733 --> 00:37:17,645
and yet would never call "men's
authorship." And why is that?
430
00:37:17,669 --> 00:37:20,014
Why is it with the phrase
"women's writing,"
431
00:37:20,038 --> 00:37:22,217
we are led to believe
that perhaps a rescue effort
432
00:37:22,241 --> 00:37:24,752
from our troops
needs to be sent to its aid?
433
00:37:24,776 --> 00:37:26,142
You mention it in your article.
434
00:37:26,845 --> 00:37:29,157
Why, yes, I am a supporter.
435
00:37:29,181 --> 00:37:32,994
The 19th century
is the women's century.
436
00:37:33,018 --> 00:37:35,263
Change is afoot.
437
00:37:35,287 --> 00:37:37,921
You support the right to vote?
438
00:37:38,957 --> 00:37:42,036
I do, but I believe
the suffragists should wait
439
00:37:42,060 --> 00:37:46,796
until there is no more political
corruption and politics has become civil.
440
00:37:48,800 --> 00:37:50,378
You also mention that...
441
00:37:50,402 --> 00:37:51,613
And what and how
do you distinguish...
442
00:37:51,637 --> 00:37:52,769
I read seven newspapers...
443
00:37:55,607 --> 00:37:57,440
Are you a champion
of posthumous recognition?
444
00:38:02,381 --> 00:38:03,381
Are you?
445
00:38:05,384 --> 00:38:07,362
Mm.
446
00:38:07,386 --> 00:38:11,032
Certainly not. We can't delay
in recognizing those who are...
447
00:38:11,056 --> 00:38:12,300
Who are...
448
00:38:12,324 --> 00:38:13,390
Who are what?
449
00:38:14,126 --> 00:38:15,870
Those with talent.
450
00:38:15,894 --> 00:38:18,740
When I recognize those with talent,
especially women...
451
00:38:18,764 --> 00:38:20,375
Women's voices
are so seldom heard,
452
00:38:20,399 --> 00:38:24,612
we need to hear
intelligent women's voices.
453
00:38:24,636 --> 00:38:27,704
But I am barely able
to find any.
454
00:38:29,941 --> 00:38:33,988
I am hoping you might seek to publish
one of my poems in The Atlantic Monthly.
455
00:38:34,012 --> 00:38:35,412
I have these new poems.
456
00:38:37,416 --> 00:38:38,416
Hmm.
457
00:38:44,289 --> 00:38:47,235
Well, I will read your poems.
458
00:38:47,259 --> 00:38:50,605
But I do not think
you are ready to publish.
459
00:38:50,629 --> 00:38:51,928
You are...
460
00:38:53,098 --> 00:38:55,265
Oh, you are, uh...
461
00:38:57,869 --> 00:38:59,569
What?
462
00:39:01,506 --> 00:39:04,941
When I read your poems,
so many of them...
463
00:39:05,777 --> 00:39:08,189
make me feel unclear.
464
00:39:08,213 --> 00:39:11,826
I believe poetry should leave
you with a trembling sensation,
465
00:39:11,850 --> 00:39:16,920
but when I read your poetry,
Miss Dickinson, I'm left feeling...
466
00:39:19,725 --> 00:39:20,890
I'm not sure what.
467
00:39:22,561 --> 00:39:25,428
All men say "what" to me,
but I thought it a fashion.
468
00:39:26,698 --> 00:39:28,698
If you're published
before your time
469
00:39:30,235 --> 00:39:33,281
and showered with
negative attention,
470
00:39:33,305 --> 00:39:39,209
you will see how little good
it does you when it comes to...
471
00:39:42,748 --> 00:39:46,828
Various... Various limbs
of your poems need removal.
472
00:39:46,852 --> 00:39:48,618
Here, take this poem right here.
473
00:39:49,755 --> 00:39:51,254
If you take this line here
474
00:39:53,191 --> 00:39:57,004
and you cut this line,
and remove that line altogether,
475
00:39:57,028 --> 00:39:59,674
and then you move
this line here.
476
00:39:59,698 --> 00:40:03,311
And these dashes... Hmm? Are they
really necessary? Hmm? You see?
477
00:40:03,335 --> 00:40:06,381
Do you see how it is improved?
478
00:40:06,405 --> 00:40:10,940
This is what you must think of
every time you write.
479
00:40:12,544 --> 00:40:14,344
Well, I must go.
480
00:40:16,615 --> 00:40:19,360
Remember what I have told you,
481
00:40:19,384 --> 00:40:21,651
and it will serve
your writing greatly.
482
00:40:22,888 --> 00:40:24,821
Thank you.
Thank you for your surgery.
483
00:40:26,291 --> 00:40:30,593
Ah, well, it is my profession,
Miss Dickinson.
484
00:40:31,530 --> 00:40:34,130
Good day.
It was delightful meeting you.
485
00:40:38,570 --> 00:40:42,617
I will come back again sometime.
486
00:40:42,641 --> 00:40:46,342
Say a long time that is nearer.
Some time is no time.
487
00:40:49,614 --> 00:40:54,629
Emily had met Higginson,
but she failed to make a good impression.
488
00:40:54,653 --> 00:40:57,932
Higginson,
reflecting on their meeting, said,
489
00:40:57,956 --> 00:41:00,868
"She drained my nerve power.
490
00:41:00,892 --> 00:41:03,626
I am glad
I do not live near her."
491
00:41:10,402 --> 00:41:12,447
Ladies.
492
00:41:12,471 --> 00:41:17,418
It's true Higginson did not publish
Emily Dickinson during her lifetime,
493
00:41:17,442 --> 00:41:21,923
but she didn't quite send Higginson
enough poems for him to understand
494
00:41:21,947 --> 00:41:23,891
that she was ready
for publication.
495
00:41:23,915 --> 00:41:25,393
- How many did she send?
- Ninety.
496
00:41:25,417 --> 00:41:26,894
That's quite a lot.
497
00:41:26,918 --> 00:41:29,464
Not if you consider
that she wrote nearly 2,000.
498
00:41:29,488 --> 00:41:30,932
Did she not send her good ones?
499
00:41:30,956 --> 00:41:33,100
No, she sent many
of the same ones
500
00:41:33,124 --> 00:41:35,603
that are causing
quite the sensation today.
501
00:41:35,627 --> 00:41:38,172
I'm not sure I understand.
502
00:41:38,196 --> 00:41:42,844
Well, Higginson wasn't the
only one she sent her poems to.
503
00:41:42,868 --> 00:41:46,280
She also sent them to
the Roberts Brothers Publishing.
504
00:41:46,304 --> 00:41:47,782
They also passed.
505
00:41:47,806 --> 00:41:49,951
Emily Dickinson's work
506
00:41:49,975 --> 00:41:54,744
is devoid
of any true poetical qualities.
507
00:41:56,214 --> 00:42:00,027
And she sent them to Josiah Holland,
also a publisher.
508
00:42:00,051 --> 00:42:02,619
And the husband of her
childhood friend Elizabeth.
509
00:42:04,289 --> 00:42:06,856
So, I understand your husband
is publishing poetry now.
510
00:42:28,914 --> 00:42:31,626
He never acknowledged
receiving them.
511
00:42:31,650 --> 00:42:34,862
Higginson
was a colonel in the war.
512
00:42:34,886 --> 00:42:41,202
He witnessed legs, arms,
heads ripped from the human body.
513
00:42:41,226 --> 00:42:43,838
Maggots infesting the food,
514
00:42:43,862 --> 00:42:47,542
and yet, it was Emily Dickinson
515
00:42:47,566 --> 00:42:51,000
who exhausted him
more than the horrors of war.
516
00:42:52,871 --> 00:42:55,483
Emily, I saw his carriage leave.
517
00:42:55,507 --> 00:42:57,985
He met with you for three hours.
518
00:42:58,009 --> 00:43:00,855
- Yes.
- He must think highly of your writing
519
00:43:00,879 --> 00:43:03,324
to spend
so much of his time with you.
520
00:43:03,348 --> 00:43:06,360
He's an esteemed
and important man.
521
00:43:06,384 --> 00:43:08,451
Is he going to publish you
in The Atlantic Monthly?
522
00:43:09,387 --> 00:43:11,254
- No.
- No?
523
00:43:13,024 --> 00:43:15,236
That can't be right. That can't
be. He came all the way here.
524
00:43:15,260 --> 00:43:17,171
He doesn't think I'm ready.
525
00:43:17,195 --> 00:43:19,340
- He doesn't?
- No.
526
00:43:19,364 --> 00:43:22,966
I'm certain that it's
because you're a woman.
527
00:43:23,635 --> 00:43:25,268
Helen Hunt Jackson is a woman.
528
00:43:26,905 --> 00:43:29,372
Higginson discovered her,
and he made her famous.
529
00:43:30,375 --> 00:43:31,541
"Mother..."
530
00:43:33,111 --> 00:43:35,256
I see you
531
00:43:35,280 --> 00:43:37,547
with your nursery light,
532
00:43:38,950 --> 00:43:41,484
Leading your babies,
533
00:43:42,420 --> 00:43:44,487
all in white,
534
00:43:45,790 --> 00:43:49,470
to their sweet rest.
535
00:43:49,494 --> 00:43:54,964
Christ, the Good Shepherd,
carries mine tonight,
536
00:43:56,101 --> 00:43:58,801
"and that is best."
537
00:43:59,671 --> 00:44:01,371
America's greatest lady poet!
538
00:44:09,280 --> 00:44:12,915
Emily, we will
get you into print.
539
00:45:09,374 --> 00:45:10,640
Lavinia.
540
00:45:11,309 --> 00:45:13,342
Can you not quiet your cat?
541
00:45:17,015 --> 00:45:18,659
I think I will go
play the piano.
542
00:45:18,683 --> 00:45:21,629
Oh, thank you.
543
00:45:21,653 --> 00:45:26,901
Lavinia, does your sister,
Emily, love cats as much as you?
544
00:45:26,925 --> 00:45:30,237
Well, I'm sure nobody
loves cats as much as I do,
545
00:45:30,261 --> 00:45:32,662
but Emily does love cats.
546
00:45:36,101 --> 00:45:41,015
One time, she found a litter of
kittens that didn't have a home,
547
00:45:41,039 --> 00:45:43,417
and she knew they weren't
going to have a home,
548
00:45:43,441 --> 00:45:46,520
so she did the kindest thing.
549
00:45:46,544 --> 00:45:50,346
She drowned them in a vat,
and then she pickled them.
550
00:45:51,549 --> 00:45:54,328
- Lavinia.
- They're in our basement right now.
551
00:45:54,352 --> 00:45:55,930
In barrels.
552
00:45:55,954 --> 00:45:57,832
I'm sure you jest.
553
00:45:57,856 --> 00:46:00,423
No. They're there.
I'll show you.
554
00:46:03,361 --> 00:46:07,263
- So they're preserved.
- Mm-hmm. In case their mother comes back.
555
00:46:14,405 --> 00:46:16,617
Would you like me
to buy you another dress?
556
00:46:16,641 --> 00:46:17,874
No, it's all right.
557
00:46:20,378 --> 00:46:23,190
You wear that
same dress every day.
558
00:46:23,214 --> 00:46:26,727
I don't want to spend any part of
my brain thinking about what to wear.
559
00:46:26,751 --> 00:46:29,096
I want to save all my deciding
for my writing.
560
00:46:29,120 --> 00:46:31,899
Imagine if Helen Hunt Jackson
wore the same thing every day.
561
00:46:31,923 --> 00:46:34,101
What would people
say about that?
562
00:46:34,125 --> 00:46:36,303
Maybe they'd say
her poetry was better.
563
00:46:36,327 --> 00:46:38,639
Higginson might not be
interested in her anymore.
564
00:46:38,663 --> 00:46:40,107
Oh.
565
00:46:40,131 --> 00:46:41,909
Did you hear?
566
00:46:41,933 --> 00:46:45,212
- Hmm?
- Higginson said he does not blame Walt Whitman
567
00:46:45,236 --> 00:46:47,615
for writing Leaves of Grass.
568
00:46:47,639 --> 00:46:50,907
He blames him for not burning
it immediately afterwards.
569
00:46:53,444 --> 00:46:57,658
Susan, do you know that when Higginson
first read the poems that I had sent him,
570
00:46:57,682 --> 00:46:59,660
he asked if I had read Whitman?
571
00:46:59,684 --> 00:47:01,729
As in, he thinks
they are similar.
572
00:47:01,753 --> 00:47:03,831
That's how little he thinks
of my writing.
573
00:47:03,855 --> 00:47:06,333
Whose work do you think
we'll be reading in 100 years?
574
00:47:06,357 --> 00:47:07,768
Higginson's or Whitman's?
575
00:47:07,792 --> 00:47:09,436
- Well, Whitman's.
- Whitman's and yours.
576
00:47:09,460 --> 00:47:11,071
I don't know.
577
00:47:11,095 --> 00:47:13,841
I'll have to get a book
in print first.
578
00:47:13,865 --> 00:47:20,203
Emily, when I saw the first
woman doctor in America graduate...
579
00:47:21,172 --> 00:47:23,851
When was this?
You never told me about this.
580
00:47:23,875 --> 00:47:27,755
It was near my aunt's house, during
the time you were not speaking to me.
581
00:47:27,779 --> 00:47:30,291
Mm.
582
00:47:30,315 --> 00:47:32,092
Was this the time
after I learned
583
00:47:32,116 --> 00:47:33,761
you had hid your engagement
with my brother?
584
00:47:33,785 --> 00:47:35,162
Yes.
585
00:47:35,186 --> 00:47:36,630
For almost a whole year?
586
00:47:36,654 --> 00:47:39,800
- Yes, it was at that juncture.
- Then continue.
587
00:47:39,824 --> 00:47:42,303
When the first woman doctor
in America
588
00:47:42,327 --> 00:47:45,628
graduated from medical school,
everyone hated her.
589
00:47:47,799 --> 00:47:50,311
And the only reason she got
into medical school
590
00:47:50,335 --> 00:47:52,646
was they asked
the incoming class,
591
00:47:52,670 --> 00:47:56,784
"Would it be agreeable to have
a lady study among them?"
592
00:47:56,808 --> 00:47:59,220
They thought it was a joke
and voted yes.
593
00:47:59,244 --> 00:48:02,245
And that's why we have
our first woman doctor.
594
00:48:05,016 --> 00:48:08,150
I would like a strawberry now.
595
00:48:12,690 --> 00:48:18,906
Emily, your poems
are ever-marvelous to me.
596
00:48:18,930 --> 00:48:23,010
When you come to me,
with your fresh pages, and I read them,
597
00:48:23,034 --> 00:48:25,846
they're full of things...
Things that are startling.
598
00:48:25,870 --> 00:48:27,882
It's so good.
599
00:48:27,906 --> 00:48:29,906
Why don't more people
feel as you do, then?
600
00:48:30,909 --> 00:48:34,855
The way you write... it's new.
601
00:48:34,879 --> 00:48:37,313
People don't know
what to make of it.
602
00:48:38,449 --> 00:48:41,017
They've never seen it before.
603
00:48:42,020 --> 00:48:44,899
- That was late!
- -That was fun.
604
00:48:44,923 --> 00:48:47,243
- Is that the children?
- Oh, they're home early. Oh, uh...
605
00:48:49,727 --> 00:48:51,627
- Should I?
- No, it's too late.
606
00:48:57,435 --> 00:48:58,601
Gib and I want to come in.
607
00:48:59,470 --> 00:49:02,750
I have a headache. I...
608
00:49:02,774 --> 00:49:06,787
don't feel well,
and I'm going to lie back down on my bed.
609
00:49:06,811 --> 00:49:09,957
- All right.
- You and your brother can go have some cookies.
610
00:49:09,981 --> 00:49:11,280
- Cookies!
- Yes.
611
00:49:13,718 --> 00:49:15,117
Say hello to Aunt Emily.
612
00:49:20,058 --> 00:49:25,127
About here, of course,
is where I enter everyone's lives.
613
00:49:32,403 --> 00:49:34,782
Ah, hello! How are ya?
614
00:49:34,806 --> 00:49:38,252
I'm Mrs. Todd. I've come
to visit Miss Dickinson.
615
00:49:38,276 --> 00:49:40,454
She requested
I play piano for her.
616
00:49:40,478 --> 00:49:43,390
Ah,
yes. Here's the piano you'll be wantin'.
617
00:49:43,414 --> 00:49:46,082
Sit down. Here. Take a seat.
618
00:49:47,418 --> 00:49:49,396
All set.
619
00:49:49,420 --> 00:49:52,800
Will Miss Dickinson be joining
me here in the drawing room?
620
00:49:52,824 --> 00:49:55,169
No, but don't worry. She
can hear ya fine from upstairs.
621
00:49:55,193 --> 00:49:58,427
- Oh.
- Here's the music she'd like. She left it for ya.
622
00:50:02,000 --> 00:50:04,678
I'm not to see her at all?
623
00:50:04,702 --> 00:50:07,436
No, ma'am. And I'd like to
make a request of me own.
624
00:51:03,828 --> 00:51:06,896
I did help
Emily's poems rhyme more.
625
00:51:14,238 --> 00:51:15,678
Why don't you come
to church with us?
626
00:51:18,376 --> 00:51:20,821
"Consider the lilies" is
the only commandment I keep.
627
00:51:20,845 --> 00:51:23,190
That's not a real commandment.
628
00:51:23,214 --> 00:51:24,847
Well, I guess I keep none, then.
629
00:51:26,350 --> 00:51:27,950
Can I stay here with Aunt Emily?
630
00:51:28,719 --> 00:51:30,453
Looks like you have a convert.
631
00:51:31,289 --> 00:51:33,167
We can bake some bread.
632
00:51:33,191 --> 00:51:35,335
I'll take this convert's coat.
633
00:51:35,359 --> 00:51:37,771
- Goodbye, my darlings.
- Goodbye, Susan. We'll see you later.
634
00:51:37,795 --> 00:51:39,073
Goodbye, Mother.
635
00:51:39,097 --> 00:51:42,242
Susan entertained relentlessly
636
00:51:42,266 --> 00:51:44,278
in the manner of her saloon.
637
00:51:44,302 --> 00:51:45,968
Excuse me.
638
00:51:46,938 --> 00:51:49,538
I meant salon.
639
00:51:53,044 --> 00:51:54,888
It created a terrible racket,
640
00:51:54,912 --> 00:51:56,924
and it made it
impossible for Austin
641
00:51:56,948 --> 00:51:58,647
to get any serious work done.
642
00:52:01,152 --> 00:52:03,230
- Hello, Susan!
- Emily!
643
00:52:03,254 --> 00:52:07,701
Vinny.
Joseph Lyman back in Amherst!
644
00:52:07,725 --> 00:52:11,694
Have you returned to make an honest
woman of Lavinia after all these years?
645
00:52:15,233 --> 00:52:19,168
Joseph recently got married,
Susan, in Omaha.
646
00:52:20,471 --> 00:52:23,083
Oh! Well,
where is your lovely wife?
647
00:52:23,107 --> 00:52:25,074
Oh, she's too
delicate to travel.
648
00:52:26,444 --> 00:52:28,722
May I take your coats?
649
00:52:28,746 --> 00:52:31,758
- Uh, Emily, would you kindly help me with these?
- Of course.
650
00:52:31,782 --> 00:52:33,327
I'll just take those.
651
00:52:33,351 --> 00:52:34,683
- Thank you.
- Thank you.
652
00:52:47,765 --> 00:52:50,032
Let's put the coats on the bed.
653
00:52:57,275 --> 00:52:58,707
- Mm.
- Mm.
654
00:53:01,679 --> 00:53:03,524
What happened with Lavinia?
655
00:53:03,548 --> 00:53:04,992
She's heartbroken.
656
00:53:05,016 --> 00:53:06,927
Oh. Why didn't you tell me?
657
00:53:06,951 --> 00:53:08,751
- I tried to signal you.
- Oh.
658
00:53:17,795 --> 00:53:18,894
Oh.
659
00:53:19,730 --> 00:53:21,008
Guess who's downstairs.
660
00:53:21,032 --> 00:53:22,064
Who?
661
00:53:23,000 --> 00:53:24,066
Kate.
662
00:53:26,003 --> 00:53:27,770
Has she come to see you or me?
663
00:53:30,041 --> 00:53:31,207
I don't know.
664
00:53:31,876 --> 00:53:33,020
I don't like it.
665
00:53:33,044 --> 00:53:34,210
I'm sorry.
666
00:53:39,150 --> 00:53:42,162
We should go down.
667
00:53:42,186 --> 00:53:43,797
I want to stay here
on the coats.
668
00:53:43,821 --> 00:53:44,920
I know.
669
00:53:45,423 --> 00:53:46,589
Forever.
670
00:53:47,558 --> 00:53:49,658
Come on. Come on.
671
00:53:54,398 --> 00:53:57,678
Did you know we posed
for a daguerreotype together?
672
00:53:57,702 --> 00:54:00,581
- No.
- It was quite remarkable, really.
673
00:54:00,605 --> 00:54:03,016
- Susan!
- Samuel Bowles,
674
00:54:03,040 --> 00:54:06,019
I had no idea you'd be
joining us this evening.
675
00:54:06,043 --> 00:54:09,723
Well, I adore you,
and I adore parties, so of course.
676
00:54:09,747 --> 00:54:11,992
Are you still teaching
poor children in Logtown?
677
00:54:12,016 --> 00:54:14,783
Yes, I am. It's, uh, very...
678
00:54:16,621 --> 00:54:19,088
Um, that's Emily's sister.
679
00:54:20,524 --> 00:54:22,002
- Lavinia.
- Lavinia. Lavinia, yes.
680
00:54:22,026 --> 00:54:23,770
- She's a dear.
- Yes.
681
00:54:23,794 --> 00:54:28,342
When are you going to publish
more of Emily's poems in your paper?
682
00:54:28,366 --> 00:54:30,510
Emily has sent you so many.
683
00:54:30,534 --> 00:54:34,414
Yes, well, I was just speaking
about this with your lovely friend Kate.
684
00:54:34,438 --> 00:54:37,084
I advised Emily not to seek
publication in general.
685
00:54:37,108 --> 00:54:39,419
The rhymes are a bit off,
don't you think?
686
00:54:39,443 --> 00:54:41,188
She could work on them.
687
00:54:41,212 --> 00:54:42,923
That is an excellent point, yes.
688
00:54:42,947 --> 00:54:46,126
She's very devoted to her
poems and to her writing.
689
00:54:46,150 --> 00:54:47,794
She is. She is.
690
00:54:47,818 --> 00:54:49,696
I know it would
mean so much to her
691
00:54:49,720 --> 00:54:51,732
to see them in the paper.
692
00:54:51,756 --> 00:54:55,068
Well, a paper, perhaps.
Maybe not my paper.
693
00:54:55,092 --> 00:54:59,373
Well, your father
did give you your paper.
694
00:54:59,397 --> 00:55:01,475
Yes, and now
it's my paper, so...
695
00:55:01,499 --> 00:55:03,243
And you're the editor, correct?
696
00:55:03,267 --> 00:55:04,466
Is there food?
697
00:55:07,271 --> 00:55:09,972
Is Emily here?
I should like to say hello.
698
00:55:11,142 --> 00:55:12,641
Where is Emily?
699
00:55:40,271 --> 00:55:43,116
- Austin.
- What is it, my dear?
700
00:55:43,140 --> 00:55:46,275
- Your sideburn is in my eye.
- Oh. Sorry.
701
00:55:59,824 --> 00:56:02,135
I wish you paid as much
attention to the work I do
702
00:56:02,159 --> 00:56:03,770
going over
the town's ledger books
703
00:56:03,794 --> 00:56:06,462
as you do
to her poetry fascicles.
704
00:56:07,898 --> 00:56:10,043
I know nothing
about financial matters
705
00:56:10,067 --> 00:56:12,634
and cannot be helpful
in that regard.
706
00:56:14,972 --> 00:56:18,552
The children say that they carry messages
back and forth three and four times a day.
707
00:56:18,576 --> 00:56:20,442
So? What of it?
708
00:56:22,146 --> 00:56:24,558
Well, in this town,
one is paid for delivering the mail,
709
00:56:24,582 --> 00:56:26,622
and I do not wish my
children to act as postmasters.
710
00:56:30,087 --> 00:56:32,566
I would have thought of
note passing between girls
711
00:56:32,590 --> 00:56:35,090
as an activity chiefly
confined to school days.
712
00:56:37,094 --> 00:56:41,930
You are passing an awful lot
of time in Mrs. Todd's company.
713
00:56:43,033 --> 00:56:45,078
Of course, at Harvard,
we played amber,
714
00:56:45,102 --> 00:56:47,314
but that's not a game
for the ladies.
715
00:56:47,338 --> 00:56:50,517
Something I know little about,
having gone to only boys' school.
716
00:56:50,541 --> 00:56:52,986
Ah, Lavinia.
You know Parson Mudd.
717
00:56:53,010 --> 00:56:54,843
- Oh, hello, Parson.
- Greetings.
718
00:56:55,946 --> 00:56:57,391
How was boys' school?
719
00:56:57,415 --> 00:57:00,193
Ah, Mrs. Todd hath arrived.
720
00:57:00,217 --> 00:57:04,364
Mr. Dickinson was my husband,
David's, boss.
721
00:57:04,388 --> 00:57:09,425
David was quite pleased that
Austin had taken a liking to me.
722
00:57:11,095 --> 00:57:15,008
I suppose nobody in the town
could be born, married,
723
00:57:15,032 --> 00:57:17,778
or buried,
or make an investment,
724
00:57:17,802 --> 00:57:21,415
or buy a house lot,
or a cemetery lot,
725
00:57:21,439 --> 00:57:26,620
or sell a newspaper, or build a house,
or choose a profession
726
00:57:26,644 --> 00:57:29,645
without Austin Dickinson
close at hand.
727
00:57:31,415 --> 00:57:34,294
Will your husband
be joining us tonight?
728
00:57:34,318 --> 00:57:37,964
Unfortunately, he is wrapped
up in work. You know how he is.
729
00:57:37,988 --> 00:57:40,300
And your wife, Susan?
730
00:57:40,324 --> 00:57:42,491
She is in Springfield
for the night.
731
00:57:46,096 --> 00:57:49,609
I moved to Amherst
with my husband,
732
00:57:49,633 --> 00:57:54,503
the internationally renowned
astronomer David Peck Todd,
733
00:57:55,606 --> 00:57:57,139
now hospitalized.
734
00:58:30,307 --> 00:58:33,275
If you were at the house every day,
why did you never see her?
735
00:58:38,549 --> 00:58:40,994
Are you here to give me
my after-dinner treat?
736
00:58:41,018 --> 00:58:42,496
Do you deserve one?
737
00:58:42,520 --> 00:58:44,798
Well, it's difficult to explain
738
00:58:44,822 --> 00:58:46,688
why I never saw
Emily face to face.
739
00:59:05,976 --> 00:59:08,010
Mr. Dickinson.
740
00:59:13,984 --> 00:59:16,084
It was because
she was a recluse.
741
00:59:20,658 --> 00:59:23,959
Why else would she never
come out of her room to greet me?
742
00:59:31,402 --> 00:59:35,704
She was a recluse.
As simple as that.
743
00:59:37,575 --> 00:59:39,319
How else can you explain
744
00:59:39,343 --> 00:59:41,910
why she wouldn't come
downstairs to listen to my piano?
745
00:59:50,554 --> 00:59:52,020
She was a recluse.
746
00:59:54,058 --> 00:59:55,290
Are you crying?
747
01:01:10,367 --> 01:01:12,167
- Hello? Susan?
- Emily!
748
01:01:25,282 --> 01:01:28,094
Lavinia, thank you so much
for meeting me here.
749
01:01:28,118 --> 01:01:29,496
My pleasure.
750
01:01:29,520 --> 01:01:33,867
And thank you so much
for hosting me
751
01:01:33,891 --> 01:01:37,504
and my dear friend Mabel Todd...
752
01:01:37,528 --> 01:01:40,262
- Mm-hmm.
- At the homestead so often.
753
01:01:41,899 --> 01:01:44,177
You do seem fond of Mabel Todd.
754
01:01:44,201 --> 01:01:47,180
She is marvelous company.
I have a question.
755
01:01:47,204 --> 01:01:51,773
Are you satisfied with my
management of your financial affairs?
756
01:01:53,310 --> 01:01:56,022
- Yes.
- I am very pleased to hear that.
757
01:01:56,046 --> 01:02:01,227
The law places a stringent
burden on me in that regard,
758
01:02:01,251 --> 01:02:04,052
and I do want to feel
that I'm doing justice by you.
759
01:02:05,255 --> 01:02:09,069
I wonder
if you could do me a favor
760
01:02:09,093 --> 01:02:14,974
and make it
so that our Mabel Todd
761
01:02:14,998 --> 01:02:19,301
could simply meet our dear sister,
Emily, face to face.
762
01:02:20,237 --> 01:02:22,716
Simply see her.
763
01:02:22,740 --> 01:02:26,586
To see her? What about
if I do a sketch of Emily
764
01:02:26,610 --> 01:02:28,021
and present that to Mabel Todd?
765
01:02:28,045 --> 01:02:30,523
She can even
keep the sketch for herself.
766
01:02:30,547 --> 01:02:32,525
Or one of your lovely
silhouette cuttings.
767
01:02:32,549 --> 01:02:35,361
- Yes.
- Yes. Yes or perhaps...
768
01:02:35,385 --> 01:02:36,596
That should suffice.
769
01:02:36,620 --> 01:02:39,733
A watercolor...
You could learn that
770
01:02:39,757 --> 01:02:42,335
- and then do a painting of her later.
- That would be my pleasure.
771
01:02:42,359 --> 01:02:47,006
That would be marvelous and
it's a very helpful suggestion,
772
01:02:47,030 --> 01:02:52,712
but I wonder if you wouldn't just impose,
suggest, persuade
773
01:02:52,736 --> 01:02:57,517
our Emily to just remain
in the drawing room
774
01:02:57,541 --> 01:03:01,087
while Mabel is playing the piano
775
01:03:01,111 --> 01:03:04,379
for a minute and simply
say, "Pleased to meet you."
776
01:03:09,987 --> 01:03:13,733
What if Mabel dresses like Emily
777
01:03:13,757 --> 01:03:15,290
and looks at herself
in the mirror?
778
01:03:19,930 --> 01:03:22,041
To some degree,
that's already been done,
779
01:03:22,065 --> 01:03:25,300
- and it's not been satisfactory.
- Oh. Oh.
780
01:03:26,236 --> 01:03:29,905
Does Mabel know
that Emily is a person?
781
01:03:32,342 --> 01:03:36,211
Because I do also have a cat
named Emily Dickinson.
782
01:03:38,816 --> 01:03:42,984
So it wouldn't be lying. She
would be meeting Emily Dickinson.
783
01:04:08,145 --> 01:04:09,177
That was my wife.
784
01:04:24,995 --> 01:04:29,564
Emily, I want you to know that Austin
promised he would never touch me.
785
01:04:31,468 --> 01:04:34,147
He wrote a letter to me
before we were married,
786
01:04:34,171 --> 01:04:36,516
saying that if I married him,
he would never touch me.
787
01:04:36,540 --> 01:04:38,818
- He did?
- Yes.
788
01:04:38,842 --> 01:04:40,720
Well, why didn't you ever
speak of this before?
789
01:04:40,744 --> 01:04:43,790
I found the very subject
distasteful.
790
01:04:43,814 --> 01:04:45,992
Well, obviously,
he didn't keep his promise.
791
01:04:46,016 --> 01:04:48,895
- Emily!
- Well, what did you expect during the marriage?
792
01:04:48,919 --> 01:04:50,997
Well, Emily, you enjoy
talking to me.
793
01:04:51,021 --> 01:04:54,167
I thought Austin would
find that to be enough.
794
01:04:54,191 --> 01:04:58,894
Emerson himself said I was brilliant,
and then this Mabel comes along.
795
01:04:59,930 --> 01:05:01,307
I thought you'd be relieved.
796
01:05:01,331 --> 01:05:02,408
Why would I be relieved?
797
01:05:02,432 --> 01:05:04,377
Well, because...
798
01:05:04,401 --> 01:05:07,213
Do you understand that
when my children come to town,
799
01:05:07,237 --> 01:05:10,416
people point at them
and whisper? My children.
800
01:05:10,440 --> 01:05:12,252
People cross the street,
when they see them coming.
801
01:05:12,276 --> 01:05:13,720
They... they feel sorry for them.
802
01:05:13,744 --> 01:05:17,145
He's parading around town
with that strumpet.
803
01:05:18,282 --> 01:05:19,692
I know that Austin would never...
804
01:05:19,716 --> 01:05:22,996
Would never? Would never what?
805
01:05:23,020 --> 01:05:25,698
He's trying to give some land to
her... land that should be theirs.
806
01:05:25,722 --> 01:05:27,533
He's had a lawyer
draw up a deed.
807
01:05:27,557 --> 01:05:29,502
He wants you and Lavinia
to sign it.
808
01:05:29,526 --> 01:05:30,837
Susan, I would never
let that happen.
809
01:05:30,861 --> 01:05:32,372
- Never fear.
- Oh.
810
01:05:32,396 --> 01:05:33,495
Never.
811
01:05:38,635 --> 01:05:40,179
In the month following,
812
01:05:40,203 --> 01:05:44,639
their eight-year-old child,
Gilbert, died.
813
01:06:02,726 --> 01:06:06,472
Oh, my condolences,
my dear friend.
814
01:06:06,496 --> 01:06:09,364
Let me know if there's any
way in which I may be of help.
815
01:06:27,517 --> 01:06:30,964
Mrs. Todd seems very familiar
with Mr. Dickinson.
816
01:06:30,988 --> 01:06:33,499
It's scandalous.
I've never seen anything like it.
817
01:06:33,523 --> 01:06:35,223
I saw her ankle.
818
01:06:37,594 --> 01:06:40,006
Oh, Austin.
819
01:06:40,030 --> 01:06:42,275
You have a wicked turn of mind.
820
01:06:42,299 --> 01:06:46,746
I was re-reading our passionate
correspondence the other night, as I often do.
821
01:06:46,770 --> 01:06:48,948
As I do, too, my sweet.
822
01:06:48,972 --> 01:06:51,451
And as I was
reading these letters
823
01:06:51,475 --> 01:06:53,853
professing our love
for each other,
824
01:06:53,877 --> 01:06:55,488
I was struck with
the inspiration
825
01:06:55,512 --> 01:06:57,357
that these letters
would actually make
826
01:06:57,381 --> 01:06:59,114
a beautiful published book.
827
01:07:01,985 --> 01:07:03,196
You mean bound.
828
01:07:03,220 --> 01:07:04,464
- No.
- You mean a bound volume.
829
01:07:04,488 --> 01:07:05,832
Oh, no, published,
830
01:07:05,856 --> 01:07:08,434
so the whole world
can read our pure love
831
01:07:08,458 --> 01:07:10,169
and inspire everyone around...
832
01:07:10,193 --> 01:07:12,205
Those poor souls
who don't have what we have.
833
01:07:12,229 --> 01:07:14,841
Oh, but, Austin, I don't care.
834
01:07:14,865 --> 01:07:17,276
I want to share the pure
love that you and I have.
835
01:07:17,300 --> 01:07:19,312
- Mabel.
- I was thinking
836
01:07:19,336 --> 01:07:21,447
usually books
of letters are organized
837
01:07:21,471 --> 01:07:23,783
in such a way where
it's chronological...
838
01:07:23,807 --> 01:07:25,852
The correspondence...
Over the years.
839
01:07:25,876 --> 01:07:28,454
But I was thinking maybe
we can do... we can or...
840
01:07:28,478 --> 01:07:30,790
We can organize them
in topics, like...
841
01:07:30,814 --> 01:07:34,060
Like pure love,
unbridled passion,
842
01:07:34,084 --> 01:07:36,251
um, excursions.
843
01:07:37,254 --> 01:07:39,165
What else, sweet?
844
01:07:39,189 --> 01:07:42,001
That, uh, the black mogul...
Your wife.
845
01:07:42,025 --> 01:07:44,804
I myself have connections
in publishing.
846
01:07:44,828 --> 01:07:46,973
I've been published myself.
847
01:07:46,997 --> 01:07:49,330
I've made a little bit
of a name for myself.
848
01:07:51,068 --> 01:07:53,234
Dear Mabel, no.
849
01:07:59,609 --> 01:08:02,377
Oh!
850
01:08:06,283 --> 01:08:11,764
Someday you'll find a proper
outlet for your creative expression,
851
01:08:11,788 --> 01:08:14,000
and then everyone will know
just how brilliant you are.
852
01:08:14,024 --> 01:08:15,123
Hmm.
853
01:08:18,528 --> 01:08:19,994
Why not paint more crockery?
854
01:08:29,139 --> 01:08:31,417
"Emily, all's well."
855
01:08:31,441 --> 01:08:34,087
There were two
or three little things
856
01:08:34,111 --> 01:08:36,778
I wanted to talk with you about
without witnesses,
857
01:08:37,747 --> 01:08:39,981
but tomorrow will do
just as well.
858
01:08:41,918 --> 01:08:43,718
Has girl read Republican?
859
01:08:45,722 --> 01:08:49,190
"'It takes as long to start
our fleet as the burnside.'"
860
01:08:51,128 --> 01:08:55,230
A few newspapers did publish
some of Emily's poems.
861
01:08:59,169 --> 01:09:00,535
But the results were...
862
01:09:02,105 --> 01:09:03,105
disappointing.
863
01:09:10,814 --> 01:09:11,814
This is my poem.
864
01:09:15,018 --> 01:09:16,562
"The Snake"?
865
01:09:16,586 --> 01:09:20,233
They do that. It doesn't
bother the average reader.
866
01:09:20,257 --> 01:09:23,136
Hmm. I don't title my poems.
867
01:09:23,160 --> 01:09:27,406
I always felt that what people
needed to understand.
868
01:09:27,430 --> 01:09:30,031
Emily's poems were titles.
869
01:09:31,501 --> 01:09:33,935
So I gave all the poems titles.
870
01:09:34,471 --> 01:09:36,649
Titles are important
871
01:09:36,673 --> 01:09:42,076
because it's a clue to the
audience of what they're reading.
872
01:09:43,613 --> 01:09:46,881
You can't just sit down
and read jibber-jabber.
873
01:09:49,653 --> 01:09:54,789
It's a clear thesis.
A title is a clear thesis.
874
01:09:57,627 --> 01:10:00,628
I thought you'd be delighted
to see your poem in the paper.
875
01:10:03,066 --> 01:10:04,632
Well, thank you so very much.
876
01:10:06,836 --> 01:10:11,184
I'd also like to make note
of other contributions
877
01:10:11,208 --> 01:10:14,220
that I gave to Emily's
book of poems.
878
01:10:14,244 --> 01:10:16,945
I also did the cover art.
879
01:10:18,815 --> 01:10:20,114
That's my painting...
880
01:10:21,885 --> 01:10:23,384
that I gave to Emily.
881
01:10:24,321 --> 01:10:25,987
That's why it's on
the cover of the book.
882
01:10:28,024 --> 01:10:29,791
I'm sure she would have
chosen it, too...
883
01:10:31,094 --> 01:10:32,205
if she were alive.
884
01:10:32,229 --> 01:10:33,406
It's beautiful, no?
885
01:10:33,430 --> 01:10:34,840
Thank you.
886
01:10:34,864 --> 01:10:39,478
Your poem is in the paper.
Everyone will read it.
887
01:10:39,502 --> 01:10:41,581
The title ruins the experience.
888
01:10:41,605 --> 01:10:43,583
Imagine if they called
Romeo and Juliet.
889
01:10:43,607 --> 01:10:45,406
They Both Die at the End.
890
01:10:50,213 --> 01:10:52,480
Happy Valentine's Day.
891
01:10:57,387 --> 01:11:01,122
No one knew how sick
Emily really was.
892
01:11:01,691 --> 01:11:03,758
We were all shocked...
893
01:11:09,266 --> 01:11:10,598
when we realized
894
01:11:12,235 --> 01:11:13,501
that she would die.
895
01:11:15,805 --> 01:11:17,205
The entire town
896
01:11:19,042 --> 01:11:20,608
felt something was amiss
897
01:11:22,646 --> 01:11:27,649
when our dear,
sweet spinster, recluse poet
898
01:11:29,286 --> 01:11:32,120
left our planet.
899
01:11:35,058 --> 01:11:37,492
Emily's decline was swift.
900
01:12:59,576 --> 01:13:01,943
"And covered up our names."
901
01:13:06,983 --> 01:13:08,750
I think this is about...
902
01:13:10,053 --> 01:13:11,419
I don't think. I know.
903
01:14:02,872 --> 01:14:04,672
"You must let me go first, Sue,"
904
01:14:06,376 --> 01:14:09,610
because I live in the Sea
always and know the Road...
905
01:14:11,314 --> 01:14:14,115
I would have drowned twice
to save you sinking, dear.
906
01:14:15,919 --> 01:14:18,931
If I could only have
covered your Eyes
907
01:14:18,955 --> 01:14:20,475
"so you wouldn't
have seen the Water."
908
01:14:39,108 --> 01:14:41,909
I would like to ask
if you would wash her body.
909
01:14:43,580 --> 01:14:45,213
Austin and I are too distressed.
910
01:14:46,349 --> 01:14:48,349
- Is Austin here?
- No.
911
01:14:49,953 --> 01:14:52,164
I'll expect he's over
at the Todd's.
912
01:14:52,188 --> 01:14:54,355
The basin and sponge
are at the foot of the bed.
913
01:17:19,235 --> 01:17:23,582
The romantic friendshi of my Aunt
Emily Dickinson and my mother, Sue,
914
01:17:23,606 --> 01:17:25,339
extended from girlhood
until death.
915
01:17:26,809 --> 01:17:29,755
Aunt Emily was hardly
a frustrated spinster maid.
916
01:17:29,779 --> 01:17:32,224
Her sweet Sue
was her inspiration.
917
01:17:32,248 --> 01:17:34,593
She wrote her letters and poems
918
01:17:34,617 --> 01:17:37,663
and what my mother
called the letter-poem.
919
01:17:37,687 --> 01:17:42,234
If you go to the letters
and the poems,
920
01:17:42,258 --> 01:17:44,236
you will hear the story
of my mother
921
01:17:44,260 --> 01:17:46,527
and my aunt as I understood it,
922
01:17:47,830 --> 01:17:49,730
starting from when
they were teenage girls.
923
01:17:51,434 --> 01:17:52,434
Thank you.
924
01:18:10,353 --> 01:18:11,786
Wild nights.
925
01:18:12,689 --> 01:18:16,857
Wild nights were I with thee.
926
01:18:17,794 --> 01:18:21,062
Wild nights should be
our luxury!
927
01:18:22,365 --> 01:18:25,933
Futile the winds
to a heart in port.
928
01:18:27,403 --> 01:18:30,404
Done with the compass,
done with the chart!
929
01:18:31,741 --> 01:18:34,942
Rowing in Eden, ah the sea!
930
01:18:36,646 --> 01:18:41,115
Might I but moor
tonight in thee!
931
01:18:43,319 --> 01:18:44,752
Mabel.
932
01:18:45,922 --> 01:18:47,388
I have something for you.
933
01:18:54,330 --> 01:18:56,163
"Amuastablein"?
934
01:18:57,233 --> 01:18:58,332
Yes.
935
01:18:59,268 --> 01:19:01,146
What is it?
936
01:19:01,170 --> 01:19:02,915
Oh, but don't you see?
937
01:19:02,939 --> 01:19:08,275
It's the letters of our names,
Austin and Mabel, intertwined.
938
01:19:09,712 --> 01:19:13,592
I will cherish this forever.
Thank you, Austin.
939
01:19:13,616 --> 01:19:15,661
So, uh, Austin, I...
940
01:19:15,685 --> 01:19:17,730
I've been putting together
Emily's letters
941
01:19:17,754 --> 01:19:19,231
for this book that I'm publishing,
and...
942
01:19:19,255 --> 01:19:20,988
- Hmm?
- Um,
943
01:19:22,091 --> 01:19:25,537
I'm looking at her letters
to you about Susan,
944
01:19:25,561 --> 01:19:30,576
and there seems to be
a very peculiar passion
945
01:19:30,600 --> 01:19:32,845
that Emily has towards Susan.
946
01:19:32,869 --> 01:19:35,681
Well, if it troubles you,
simply leave them out of the collection.
947
01:19:35,705 --> 01:19:37,950
- Oh, no, no, no, no, no.
- She must have written a dozen letters a day.
948
01:19:37,974 --> 01:19:41,420
No, no, no.
The prose is gorgeous.
949
01:19:41,444 --> 01:19:44,456
I'm just simply saying
that the general reader
950
01:19:44,480 --> 01:19:48,927
would find these letters and
the poems more appealing,
951
01:19:48,951 --> 01:19:54,733
if you will, if they were,
say, addressed to a man.
952
01:19:54,757 --> 01:19:58,804
Just imagine, uh,
Emily pining away in her room,
953
01:19:58,828 --> 01:20:01,607
unrequited love.
954
01:20:01,631 --> 01:20:05,911
Why don't I think about that,
and while you think about it,
955
01:20:05,935 --> 01:20:11,416
uh, I need you to erase
Susan's name in these letters,
956
01:20:11,440 --> 01:20:15,788
and we will dedicate them
to other correspondents?
957
01:20:15,812 --> 01:20:18,045
Hmm. Uh, well...
958
01:20:21,851 --> 01:20:23,184
Well, very good, my dear.
959
01:20:24,353 --> 01:20:26,799
Amuastablein.
960
01:20:26,823 --> 01:20:29,089
That's exactly how I feel.
961
01:20:31,327 --> 01:20:32,493
I'll take this to my study.
962
01:20:54,851 --> 01:20:56,016
Thank you.
75177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.