All language subtitles for Transylvania.6-5000.1985.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,588 --> 00:00:48,328 Come on, Jim. 2 00:00:48,632 --> 00:00:51,339 You've been taking pictures of buildings all during our trip. 3 00:00:51,343 --> 00:00:52,503 Take a shot of me! 4 00:00:53,303 --> 00:00:56,716 You just stand by the door! - I don't understand. 5 00:00:57,349 --> 00:01:00,887 It's a deserted chapel, and somebody's holding the door! 6 00:01:00,894 --> 00:01:01,894 That's good! 7 00:01:03,564 --> 00:01:05,600 Oh, god! 8 00:01:16,410 --> 00:01:18,150 Run! Run! 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,196 Look! 10 00:01:19,204 --> 00:01:21,320 It's Frankenstein! 11 00:01:25,419 --> 00:01:27,330 Well, what do you think? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,202 - About what? - The film? 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,954 The, the, the thing going through the door. 14 00:01:30,966 --> 00:01:32,206 - Scary. - Ha? 15 00:01:32,217 --> 00:01:33,627 Where did you get that? I got it. 16 00:01:33,635 --> 00:01:35,341 And no one else has seen it. It's an exclusive. 17 00:01:35,345 --> 00:01:37,336 Oh, no. Gil, it's a phony. 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,133 Those guys obviously staged the whole thing 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,347 so they'll get their names in the paper. 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,385 So what's up? 21 00:01:41,393 --> 00:01:42,724 You know, you better think of something better 22 00:01:42,728 --> 00:01:44,264 because you're going out on this story. 23 00:01:44,688 --> 00:01:45,688 What story? 24 00:01:45,856 --> 00:01:47,096 The monster story. 25 00:01:47,941 --> 00:01:48,930 No, no, ho, ho, ho, ho. 26 00:01:48,942 --> 00:01:51,183 Mac, I don't want to go out on a monster story. 27 00:01:51,194 --> 00:01:52,309 You don't want to go out? 28 00:01:52,863 --> 00:01:55,195 Every time I give you a good lead, 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,734 you tell me you don't want to go out. 30 00:01:56,742 --> 00:01:58,622 Or if you do go out, you come back with nothing! 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,866 Not my fault. And what about what you do to my stories? 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,202 What do I do? I can't believe we're 33 00:02:02,205 --> 00:02:05,365 talking about this again. I didn't want to have this conversation one more time. 34 00:02:06,877 --> 00:02:09,835 The one you headlined "women forced to work on rape factory," 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,078 when that was a rope factory. 36 00:02:11,089 --> 00:02:12,499 - That was a typo. - A typo? 37 00:02:12,716 --> 00:02:15,879 Besides, "rape" is a grabber. He's right. It is a big grabber. 38 00:02:15,886 --> 00:02:20,129 Look, didn't you hire me to raise the journalistic level of this paper? 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,175 Wrong! 40 00:02:21,183 --> 00:02:24,641 I hired you to raise the vocabulary level of this paper. 41 00:02:24,853 --> 00:02:27,469 I want to keep the journalistic level very low. 42 00:02:27,481 --> 00:02:29,401 Why do you think I teamed you up with him? Hey! 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,644 I'm a team player. Mac, this is crap. 44 00:02:31,818 --> 00:02:34,651 Crap? I like crap. I love crap. I need crap. 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,478 Crap is what sells newspapers. 46 00:02:36,490 --> 00:02:39,277 Look around you... crap, crap, crap, crap, crap, crap, crap! 47 00:02:39,284 --> 00:02:41,070 May I say I have no problem with crap? 48 00:02:42,204 --> 00:02:43,910 Good boy. I'll be right back. 49 00:02:47,501 --> 00:02:49,287 Look, when you talk to me, don't touch me. 50 00:02:49,294 --> 00:02:50,329 I don't touch you. 51 00:02:50,504 --> 00:02:53,917 No? What do you call, uh, this and that and this? 52 00:02:53,924 --> 00:02:56,506 I don't want you to do this or this, and especially this. 53 00:02:57,094 --> 00:02:58,129 I don't do that. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,468 Well, in case you think of it, I don't want you to do it. 55 00:03:00,639 --> 00:03:03,381 You're going out right away. What have we got? 56 00:03:03,558 --> 00:03:05,640 Planes, trains, buses. Where are we going? 57 00:03:06,228 --> 00:03:07,388 Transylvania. 58 00:03:09,022 --> 00:03:10,853 What am I doing here? Why am I working here? 59 00:03:10,857 --> 00:03:13,064 I should be going to Moscow. I should be going to the middle east. 60 00:03:13,068 --> 00:03:15,229 Transylvania. All right! 61 00:03:16,697 --> 00:03:17,732 Where is that? 62 00:03:18,323 --> 00:03:20,123 Uh, I don't know. It's over there, some place. 63 00:03:20,325 --> 00:03:22,156 We're going over there some place. 64 00:03:22,661 --> 00:03:23,821 - Fine. - We'll find it. 65 00:03:24,079 --> 00:03:25,615 You better find it because I'm counting 66 00:03:25,622 --> 00:03:27,533 on you guys for a Frankenstein story. 67 00:03:27,999 --> 00:03:30,160 I'm sorry? You're counting on us for a what story? 68 00:03:30,168 --> 00:03:32,329 Frankenstein! You remember Frankenstein? 69 00:03:32,337 --> 00:03:33,337 Big guy. 70 00:03:33,463 --> 00:03:35,545 Frankenstein. I don't think he was still alive. 71 00:03:35,549 --> 00:03:36,914 You didn't think? You didn't think. That's right. 72 00:03:36,925 --> 00:03:39,086 You didn't think. He was never alive, shmohawk. 73 00:03:39,094 --> 00:03:40,755 That's the point. That was a book! 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,423 That was a movie! That wasn't real life. 75 00:03:42,431 --> 00:03:44,046 And it certainly isn't the news! 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,422 Well, I think it is. 77 00:03:45,934 --> 00:03:47,515 These guys are watching that monster. 78 00:03:47,519 --> 00:03:49,601 And they think he looks like Frankenstein! 79 00:03:49,604 --> 00:03:50,844 You're giving me a headache. 80 00:03:50,856 --> 00:03:52,847 Listen, why don't you take your headache and get the hell out of here? 81 00:03:52,858 --> 00:03:55,474 Only when you come back, you better come back with a story. 82 00:03:55,485 --> 00:03:58,648 A town in fear, uh, a mad scientist. Something. 83 00:03:58,655 --> 00:04:01,943 Because if you guys come back with nothing, you're both fired! 84 00:04:03,243 --> 00:04:04,904 You can't fire me. I'm your son. 85 00:04:06,037 --> 00:04:07,072 Prove it! 86 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Okay, okay. 87 00:04:09,541 --> 00:04:10,951 Here's the cassette. Nah, now, we're not, uh, 88 00:04:10,959 --> 00:04:12,915 pushing it just a little with this Frankenstein thing. 89 00:04:12,919 --> 00:04:14,705 I love to push it. Why can't you be like him? 90 00:04:14,713 --> 00:04:16,294 I tell him that... Are you going to come back with a story? 91 00:04:16,298 --> 00:04:17,333 - Yes, dad. - You see that? 92 00:04:17,340 --> 00:04:19,251 Why don't you listen to him? Listen to him. 93 00:04:20,093 --> 00:04:21,253 He makes me sick. 94 00:04:23,054 --> 00:04:24,419 Dark, demented scientist. 95 00:04:24,431 --> 00:04:26,592 Information, okay. The stones of Easter Island. 96 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 - I don't want to hear that. - The landing strips in the Andes. 97 00:04:29,519 --> 00:04:31,180 Now, hear this, both of you. 98 00:04:31,521 --> 00:04:33,728 Next week, I want a banner headline: 99 00:04:33,899 --> 00:04:36,060 "Frankenstein lives!" 100 00:04:50,123 --> 00:04:52,990 ♪ This can't be happening 101 00:04:53,627 --> 00:04:56,619 ♪ So much I can't explain 102 00:04:57,172 --> 00:05:01,962 ♪ There's a logical explanation for everything 103 00:05:04,221 --> 00:05:07,588 ♪ Done talking about the ways 104 00:05:07,849 --> 00:05:10,261 ♪ Somebody calls my name 105 00:05:10,268 --> 00:05:16,184 ♪ But if you need to, need to reach me, you can call me 106 00:05:16,191 --> 00:05:21,481 ♪ This is where I'll be... Transylvania 6-5000 107 00:05:21,488 --> 00:05:24,321 ♪ Transylvania 6, ooh 108 00:05:24,741 --> 00:05:28,484 ♪ Transylvania 6-5000 109 00:05:28,495 --> 00:05:32,454 ♪ Transylvania 6-5, oh, oh, oh! 110 00:05:39,464 --> 00:05:42,752 ♪ A shadow's in the waves 111 00:05:43,051 --> 00:05:46,088 ♪ A shape I can't forget 112 00:05:46,471 --> 00:05:51,431 ♪ Things enter my room at night and disappears 113 00:05:53,562 --> 00:06:01,560 ♪ A piercing bloody scream is bad cliche of a bad dream 114 00:06:01,570 --> 00:06:07,361 ♪ But if you need to, need to reach me, you can call me 115 00:06:07,367 --> 00:06:12,578 ♪ This is where I'll be... Transylvania 6-5000 116 00:06:12,581 --> 00:06:15,573 ♪ Transylvania 6, ooh 117 00:06:15,917 --> 00:06:19,250 ♪ Transylvania 6-5000 118 00:06:19,588 --> 00:06:23,752 ♪ Transylvania 6-5, oh, oh, oh 119 00:06:24,384 --> 00:06:25,384 ♪ Number, please? 120 00:06:25,635 --> 00:06:29,344 ♪ Operator, could you put me through to tr-6-5000? 121 00:06:44,279 --> 00:06:47,897 ♪ I ain't nervous 122 00:06:47,908 --> 00:06:55,201 ♪ I ain't scared of a silver cross, silver bullets 123 00:06:55,206 --> 00:06:58,369 ♪ Got to be prepared 124 00:06:58,376 --> 00:07:01,914 ♪ Transylvania 6-5000 125 00:07:01,922 --> 00:07:03,162 ♪ Transylvania-6... 126 00:07:03,173 --> 00:07:05,129 I don't understand it. Rome, Paris Vienna. 127 00:07:05,133 --> 00:07:06,714 We had all that lousy weather. Look at this. 128 00:07:06,718 --> 00:07:08,379 Yeah, certainly, doesn't look like... what did your dad say? 129 00:07:08,386 --> 00:07:09,501 "Town in fear," does it? 130 00:07:09,930 --> 00:07:12,262 Transylvania's cute. - It's cute. 131 00:07:17,896 --> 00:07:19,432 Laura, don't go too far. 132 00:07:26,488 --> 00:07:27,568 Hey, hey, hey. 133 00:07:27,864 --> 00:07:28,899 Go play with that kid. 134 00:07:29,407 --> 00:07:31,068 I don't want to play with the kid. She's not my age. 135 00:07:31,076 --> 00:07:32,156 Play with the kid. 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,947 Why should I play with the... oh, I know why. 137 00:07:39,042 --> 00:07:40,157 Oh, excuse me. 138 00:07:44,089 --> 00:07:45,089 Hi. 139 00:07:46,216 --> 00:07:48,047 You know, I saw you sitting in the bus. 140 00:07:48,051 --> 00:07:49,051 I was going to come back. 141 00:07:49,219 --> 00:07:51,210 But I know... But you were too bashful. 142 00:07:51,221 --> 00:07:52,221 That's right. 143 00:07:52,514 --> 00:07:54,345 And now, that we've met, I'm gaining some self-confidence. 144 00:07:54,349 --> 00:07:55,384 Oh, good! 145 00:07:55,392 --> 00:07:58,259 Then it'll be easier for you to deal with rejection. 146 00:07:59,396 --> 00:08:00,476 Laura! 147 00:08:00,480 --> 00:08:02,095 I told you to stay near me. 148 00:08:02,857 --> 00:08:04,267 Gil, stop playing with Laura. 149 00:08:07,612 --> 00:08:09,898 Uh, she's a lovely child. Is she yours? Come on. 150 00:08:09,906 --> 00:08:11,862 Ah, Americans? 151 00:08:13,118 --> 00:08:14,608 Welcome to Transylvania. 152 00:08:14,619 --> 00:08:16,200 I am mayor Lepescu. 153 00:08:16,204 --> 00:08:17,444 Enjoy our shops. 154 00:08:17,455 --> 00:08:18,570 Enjoy our food. 155 00:08:18,581 --> 00:08:20,412 Enjoy our way of life. 156 00:08:20,709 --> 00:08:23,451 And be sure you attend our annual wine 157 00:08:23,461 --> 00:08:25,417 festival known the continent over. 158 00:08:25,422 --> 00:08:27,834 Great, we can get drunk together. When is this wine festival? 159 00:08:27,841 --> 00:08:28,876 It begins tomorrow. 160 00:08:28,883 --> 00:08:32,592 And lasts as you Americans say: "Till the cows go home"! 161 00:08:35,265 --> 00:08:36,380 I never say that, do you. 162 00:08:36,391 --> 00:08:37,471 Never. 163 00:08:37,475 --> 00:08:39,056 I say it once in a while, but I certainly 164 00:08:39,060 --> 00:08:42,052 don't say it in anything other than a whimsical way. 165 00:08:53,408 --> 00:08:55,023 If you want to know my name, I'm... 166 00:08:55,035 --> 00:08:56,635 - Elizabeth Ellison. - Elizabeth Ellison. 167 00:08:57,037 --> 00:08:58,037 I know. 168 00:08:59,205 --> 00:09:03,949 Uh, listen, Elizabeth, um, I'm not staying at this, uh, hotel. 169 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 I'm staying in another hotel. 170 00:09:05,754 --> 00:09:07,369 Can I call you by any chance? 171 00:09:07,380 --> 00:09:09,120 Would you, uh, like to do something? 172 00:09:09,132 --> 00:09:10,997 Or would you like to go out for dinner or something? 173 00:09:11,009 --> 00:09:12,874 I'm Jack Harrison, by the way. I'm sorry. 174 00:09:12,886 --> 00:09:15,252 Nice to meet you. Nice to meet you also. 175 00:09:15,472 --> 00:09:18,088 Look, I'll only be in town a couple of days. 176 00:09:18,266 --> 00:09:20,382 So am I. I'm just here a couple of days. 177 00:09:20,393 --> 00:09:21,849 Mommy, where's our room? 178 00:09:21,853 --> 00:09:23,434 We're going there now, honey. 179 00:09:25,273 --> 00:09:27,764 Hang on. I'm going to be right back. Go ahead. Go ahead. 180 00:09:28,193 --> 00:09:30,605 Hi, I'd like to ask you a question. 181 00:09:30,612 --> 00:09:32,898 This is just between you and me. Yes, sir. 182 00:09:33,573 --> 00:09:35,780 Is there anything happening around here? 183 00:09:36,951 --> 00:09:39,909 I see... you want a woman? 184 00:09:39,913 --> 00:09:41,653 No, no, no, no. Has there been any trouble? 185 00:09:41,664 --> 00:09:43,746 Any strange goings on? 186 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Strange? 187 00:09:45,001 --> 00:09:49,040 You're looking for something kinky? 188 00:09:49,214 --> 00:09:51,375 No, no, no, no. Let me, let me put it this way. 189 00:09:52,759 --> 00:09:53,965 I've heard stories. 190 00:09:54,177 --> 00:09:56,042 Stories? About us? 191 00:09:57,514 --> 00:10:00,256 I mean Frankenstein. 192 00:10:00,934 --> 00:10:01,934 Who? 193 00:10:02,519 --> 00:10:05,056 Frankenstein. You know Frankenstein, don't you? 194 00:10:05,730 --> 00:10:08,016 Frankenstein? Yes! The monster. 195 00:10:09,234 --> 00:10:10,724 That Frankenstein. 196 00:10:12,862 --> 00:10:14,443 - Uta!... - No, no, no. 197 00:10:16,574 --> 00:10:17,984 Yes, uncle? 198 00:10:17,992 --> 00:10:20,358 Have you seen Frankenstein lately? 199 00:10:22,455 --> 00:10:23,615 Frankenstein? 200 00:10:25,542 --> 00:10:26,873 I don't think so. 201 00:10:28,503 --> 00:10:29,538 Oh, mayor. 202 00:10:31,339 --> 00:10:33,295 No, don't bother the mayor. Please don't. 203 00:10:34,843 --> 00:10:37,630 This man is asking about a Frankenstein. 204 00:10:39,597 --> 00:10:40,632 Frankenstein? 205 00:11:11,921 --> 00:11:13,161 Frank Sinatra. 206 00:11:13,173 --> 00:11:15,664 I was asking about frank Sinatra, really. 207 00:11:16,176 --> 00:11:17,586 You understand the joke. 208 00:11:17,594 --> 00:11:20,677 It was just a silly... I was kidding. 209 00:11:21,055 --> 00:11:23,546 Where... where have you been? What's all this about? 210 00:11:23,558 --> 00:11:25,318 Nothing. I asked the clerk a simple question. 211 00:11:28,188 --> 00:11:29,428 What kind of question? 212 00:11:29,606 --> 00:11:31,187 I asked about Frankenstein. 213 00:11:31,524 --> 00:11:33,731 - What? - Frankenstein, okay? 214 00:11:33,735 --> 00:11:35,350 I asked about Frankenstein. 215 00:11:35,862 --> 00:11:36,897 I am sorry. 216 00:11:36,905 --> 00:11:40,022 We're in town five minutes, and you ask a pointblank question like that? 217 00:11:40,033 --> 00:11:41,569 Should I have eased into it? What do you think? 218 00:11:41,576 --> 00:11:42,782 I'm sorry. I don't know. 219 00:11:43,578 --> 00:11:45,034 Frankenstein. 220 00:11:45,288 --> 00:11:47,119 Yeah, yeah, yeah. You know, my friend was just kidding. 221 00:11:47,123 --> 00:11:49,114 That's an American, uh, joke. It's a big joke. 222 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 I know... 223 00:11:50,877 --> 00:11:52,117 Oh no, wait. 224 00:11:52,545 --> 00:11:54,206 This is Transylvania. 225 00:11:55,215 --> 00:11:58,924 You don't want to ask us about Dracula? 226 00:12:00,803 --> 00:12:01,918 Okay... 227 00:12:01,930 --> 00:12:04,888 Or how about the "Creature from the Black Lagoon"? 228 00:12:05,850 --> 00:12:08,341 Hey, I've got Godzilla in the back room. 229 00:12:08,353 --> 00:12:09,684 I like it. It's a good one. 230 00:12:09,687 --> 00:12:11,177 How about the blob? 231 00:12:12,190 --> 00:12:15,307 Hey! I haven't seen him. But ask me about the blob! 232 00:12:15,818 --> 00:12:18,309 You incredible asshole! We are here five minutes, 233 00:12:18,321 --> 00:12:19,811 make me the laughingstock of Transylvania. 234 00:12:19,822 --> 00:12:21,687 They laughed at me, too. Deservedly so! 235 00:12:23,409 --> 00:12:24,819 Go, bring them to me. 236 00:12:24,827 --> 00:12:25,907 Thank you. 237 00:12:29,374 --> 00:12:31,160 Look, there's the castle. 238 00:12:31,709 --> 00:12:33,449 Doesn't it have an ominous aura about it? 239 00:13:02,991 --> 00:13:04,652 "An ominous aura"? 240 00:13:09,497 --> 00:13:10,497 Yeah. 241 00:13:11,791 --> 00:13:12,951 Where's my wallet? 242 00:13:13,376 --> 00:13:14,376 Wallet? 243 00:13:15,795 --> 00:13:17,126 May I help you? 244 00:13:18,589 --> 00:13:21,752 Hi, um. This is Mr. Harrison. I'm Mr. Turner. 245 00:13:22,302 --> 00:13:23,712 Ah, yes. 246 00:13:23,720 --> 00:13:25,335 You are expected. 247 00:13:48,202 --> 00:13:49,442 Get away from there. 248 00:13:49,454 --> 00:13:50,864 Come on, get, get, stop! 249 00:13:50,872 --> 00:13:53,113 Get away, stop, yeah. 250 00:13:53,708 --> 00:13:54,708 Excuse me. 251 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Get out of here. 252 00:13:57,337 --> 00:13:59,874 Get away from there you, you fool! 253 00:14:00,048 --> 00:14:03,040 You, you, you stupid idiot! 254 00:14:05,928 --> 00:14:08,715 No, you, you, you idiot! 255 00:14:10,099 --> 00:14:11,839 Oh, it's good. 256 00:14:15,063 --> 00:14:16,178 Ouch! 257 00:14:18,733 --> 00:14:22,066 You, you go there. 258 00:14:25,573 --> 00:14:27,780 Don't judge this hotel by me. 259 00:14:28,326 --> 00:14:30,066 I'm just the token brute. 260 00:14:30,286 --> 00:14:32,117 - Token brute? - Yeah, here. 261 00:14:34,540 --> 00:14:35,746 Is good, huh? 262 00:14:35,917 --> 00:14:37,123 Is funny! 263 00:14:38,336 --> 00:14:40,873 Oh, there, uh, eh, heh? 264 00:14:41,339 --> 00:14:42,339 Is funny! 265 00:14:42,632 --> 00:14:44,042 Yeah, come. 266 00:14:45,426 --> 00:14:48,259 The owner would like to have you for lunch, 267 00:14:48,429 --> 00:14:50,636 figuratively speaking. - Ha ha, of course. 268 00:14:50,807 --> 00:14:54,095 If you need anything, my name is Fejos. 269 00:14:54,102 --> 00:14:56,013 - Fejos. - Fejos. 270 00:14:58,481 --> 00:14:59,937 Agele... I'm sorry. Is that your last name? 271 00:14:59,941 --> 00:15:00,976 No, no. 272 00:15:03,736 --> 00:15:05,067 I'm sorry, I don't understand. 273 00:15:06,989 --> 00:15:08,479 We don't speak... 274 00:15:08,658 --> 00:15:10,865 Transylvania. Do we have a phrase book? 275 00:15:14,664 --> 00:15:15,870 - Is good? - Is good. 276 00:15:15,873 --> 00:15:17,613 - It's very good. - Is good, eh. 277 00:15:19,001 --> 00:15:20,036 Is good, huh? 278 00:15:20,294 --> 00:15:22,205 - Is good? - Uh, I guess. 279 00:15:22,713 --> 00:15:25,170 My friends, we are expecting you. 280 00:15:26,008 --> 00:15:27,043 The mayor? 281 00:15:27,260 --> 00:15:29,751 Yes. I am also the owner of the castle. 282 00:15:29,762 --> 00:15:30,922 Ah, many hats, huh? 283 00:15:30,930 --> 00:15:34,548 As you Americans say: "Nothing wrong with making a buck." 284 00:15:36,686 --> 00:15:37,766 That's all. 285 00:15:38,729 --> 00:15:40,094 Later, we shall eat. 286 00:15:40,106 --> 00:15:42,062 But first, let me show you to your rooms. 287 00:15:42,066 --> 00:15:44,148 Great. Uh, I, I can show them, huh? 288 00:15:47,113 --> 00:15:48,193 Fine, Fejos. 289 00:15:50,241 --> 00:15:52,903 Let me show you to your rooms. 290 00:15:55,913 --> 00:15:57,494 - Good, ha? - Ha? 291 00:15:59,709 --> 00:16:01,916 - Easy. - Very good. 292 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 Eh, is good, ha? 293 00:16:04,505 --> 00:16:06,416 He's got a million of them. Yeah! 294 00:16:08,259 --> 00:16:10,466 You're going to love it here. - Careful. 295 00:16:14,015 --> 00:16:15,721 And for you, a little orange juice, 296 00:16:15,725 --> 00:16:19,138 maybe a little blue juice, a little pineapple juice. 297 00:16:19,145 --> 00:16:20,726 The coffee's not ready yet. Thank you. 298 00:16:21,689 --> 00:16:25,932 This is a theme hotel. It's a little like Disneyland. 299 00:16:25,943 --> 00:16:28,901 Only, of course, it is themed Transylvanian lore. 300 00:16:29,113 --> 00:16:31,399 When your editor wired that you are coming, 301 00:16:31,407 --> 00:16:33,648 I welcomed the opportunity to show 302 00:16:33,659 --> 00:16:36,742 that there are no scary monsters here! 303 00:16:38,164 --> 00:16:39,654 The only monster is the phone bill. 304 00:16:44,754 --> 00:16:46,244 Do you expect a lot of business here? 305 00:16:46,589 --> 00:16:48,170 Ooh, as you Americans say: 306 00:16:48,174 --> 00:16:50,005 "We'll have to beat them off with a rake"! 307 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Radu. 308 00:16:51,761 --> 00:16:52,796 Yes, master. 309 00:16:56,349 --> 00:16:58,180 This is Mr. Turner. 310 00:16:58,601 --> 00:16:59,807 Hello, master. 311 00:16:59,810 --> 00:17:01,141 And this is Mr. Harrison. 312 00:17:01,145 --> 00:17:02,180 Hello, master. 313 00:17:02,188 --> 00:17:05,271 Well, he's a cute little fellow, isn't he? 314 00:17:06,859 --> 00:17:09,350 He's part of the whole story. 315 00:17:09,362 --> 00:17:13,275 That is why I have hired people like him and Fejos. 316 00:17:19,372 --> 00:17:22,079 Well, they have that certain Transylvanian flair. 317 00:17:22,416 --> 00:17:24,782 Uh, we're ready for lunch, Radu. 318 00:17:24,794 --> 00:17:25,829 Yes, master. 319 00:17:33,844 --> 00:17:35,004 I'm busy now. I'm busy. 320 00:17:35,471 --> 00:17:37,382 OK, uh, get ready. I need the grapefruit. 321 00:17:37,390 --> 00:17:38,800 What do you want? The grapefruit. 322 00:17:38,808 --> 00:17:40,218 - I'll get it. - I'll get it. 323 00:17:40,768 --> 00:17:42,178 - I'll get it. - I'll get it. 324 00:17:42,186 --> 00:17:43,221 All right. 325 00:17:43,646 --> 00:17:45,307 I'll get it. We just need three. 326 00:17:45,314 --> 00:17:51,184 One, two, three, four, five, six. 327 00:17:52,405 --> 00:17:54,111 Okay, then we get the bowls. 328 00:18:01,914 --> 00:18:03,279 I'll cut the grapefruit. 329 00:18:03,708 --> 00:18:06,165 You don't cut anything. 330 00:18:06,168 --> 00:18:08,830 All right. I want help you. 331 00:18:09,130 --> 00:18:10,290 Okay. 332 00:18:17,305 --> 00:18:18,385 What is this? 333 00:18:22,059 --> 00:18:24,141 Ah, that's lemon juice for the tea. 334 00:18:25,354 --> 00:18:27,310 Stay away from me. 335 00:18:27,940 --> 00:18:30,306 Okay, let's see we got the sandwiches over there. 336 00:18:30,318 --> 00:18:33,105 We got the butter over there. Everything is here and there. 337 00:18:33,404 --> 00:18:35,645 - I know that. - Yes, master. 338 00:18:35,656 --> 00:18:37,988 I am not your master. You are my wife. 339 00:18:37,992 --> 00:18:40,358 But I'm your wife, master. 340 00:18:40,369 --> 00:18:43,327 Go away, Lupi. I cannot stand subordinates. 341 00:18:43,331 --> 00:18:45,492 Neither can I'll. I'll stay away. 342 00:18:48,753 --> 00:18:50,539 Did you miss me? 343 00:18:54,342 --> 00:18:55,342 Let go. 344 00:18:55,468 --> 00:18:57,459 - Let me help. - I said let go. 345 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 OK, take it. 346 00:18:59,013 --> 00:19:00,093 I've got it. 347 00:19:00,097 --> 00:19:03,260 Now, what are you going to do with it? Hand it to you. 348 00:19:05,645 --> 00:19:06,725 What is this for? 349 00:19:07,146 --> 00:19:08,386 It's for you. 350 00:19:10,483 --> 00:19:14,101 You are such a lowlife... 351 00:19:14,111 --> 00:19:15,396 Okay... 352 00:19:16,572 --> 00:19:17,778 Is this right? 353 00:19:17,782 --> 00:19:19,272 Don't be a no itch. 354 00:19:19,283 --> 00:19:21,569 I just want to make everything perfect 355 00:19:21,577 --> 00:19:23,693 for you because you deserve it. 356 00:19:24,205 --> 00:19:26,287 Once and for all, stay away from me. 357 00:19:26,290 --> 00:19:28,281 Don't touch me. Leave me alone. 358 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Okay. 359 00:19:33,714 --> 00:19:35,295 Maybe later. 360 00:19:38,761 --> 00:19:41,173 I'll be lewd when you come back. 361 00:19:41,639 --> 00:19:42,639 Lewd? 362 00:19:51,065 --> 00:19:52,851 Lunch, young masters. 363 00:19:53,067 --> 00:19:55,604 I prepared it all myself. 364 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 How nice. 365 00:19:59,865 --> 00:20:02,322 You... you want cream? 366 00:20:02,702 --> 00:20:04,909 Is good. You cream, eh. No, no, no, thank you. 367 00:20:05,121 --> 00:20:07,282 Smell, is good. I can smell it fine. 368 00:20:07,289 --> 00:20:09,245 - Is fresh. - It's very fresh. 369 00:20:09,250 --> 00:20:11,411 Take it out of there. Oh, but it's, it's good. 370 00:20:11,419 --> 00:20:12,625 - Thank you. - No cream? 371 00:20:12,837 --> 00:20:13,872 Eh, sugar? 372 00:20:14,296 --> 00:20:16,582 Now, this good. This nice. Very nice. 373 00:20:16,590 --> 00:20:17,875 You smell there. 374 00:20:18,467 --> 00:20:19,877 Smell it. Is good. 375 00:20:22,096 --> 00:20:24,087 Here... this good. 376 00:20:24,098 --> 00:20:25,133 Smell this. 377 00:20:25,725 --> 00:20:27,090 Smell everything here. 378 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Here. 379 00:20:29,895 --> 00:20:31,886 Smell this. Smell the glass. 380 00:20:32,440 --> 00:20:33,475 That's good. 381 00:20:34,150 --> 00:20:35,481 Fejos. 382 00:20:36,610 --> 00:20:38,146 - They're very nice. - Eat, eat. 383 00:20:40,781 --> 00:20:42,396 You got it in your eye. 384 00:20:42,408 --> 00:20:43,408 Just a little bit. 385 00:20:43,951 --> 00:20:44,986 Heh, do it again. 386 00:20:47,079 --> 00:20:48,535 Here, phone. 387 00:20:57,089 --> 00:20:59,626 Transylvania 6-5000. 388 00:21:01,135 --> 00:21:02,796 Mayor, it's for you. 389 00:21:05,181 --> 00:21:07,513 Hello. Ow! The phone bit me. 390 00:21:07,850 --> 00:21:12,935 Hey, did you hear the one about the surgeon with lobotomy? 391 00:21:13,314 --> 00:21:15,145 No, the surgeon with lobotomy? Yeah. 392 00:21:15,524 --> 00:21:18,607 You don't "lo-bother-me," I don't "lo-bother-you." 393 00:21:22,156 --> 00:21:23,362 yeah, it's funny, ha? 394 00:21:36,003 --> 00:21:37,789 What do you want? 395 00:21:38,672 --> 00:21:40,628 I have to do my work. 396 00:21:40,633 --> 00:21:42,339 Your work is my work. 397 00:21:42,343 --> 00:21:45,301 I have no time. Your time is my time. 398 00:21:45,304 --> 00:21:47,044 I have to get the mints. - I'll get them. 399 00:21:47,056 --> 00:21:47,841 - No. - Yes. 400 00:21:48,015 --> 00:21:48,800 - No. - Yes. 401 00:21:48,808 --> 00:21:49,638 - No. - Yes. 402 00:21:49,642 --> 00:21:50,427 - No. - Yes. 403 00:21:50,434 --> 00:21:52,140 - No. - Okay. 404 00:21:58,234 --> 00:22:00,020 Kiss goodbye? 405 00:22:01,320 --> 00:22:03,185 I'll keep it warm for you. 406 00:22:04,323 --> 00:22:05,358 - Mints, master? - No. 407 00:22:05,366 --> 00:22:06,446 - Mints, master? - No thanks. 408 00:22:07,993 --> 00:22:09,324 - Mints, master? - No. 409 00:22:11,080 --> 00:22:14,163 Gentlemen, I'm afraid I must go into the town. 410 00:22:14,166 --> 00:22:17,704 But, uh, feel free to inspect the castle. 411 00:22:18,337 --> 00:22:21,079 Sure you will find no ghouls lurking about. 412 00:22:23,467 --> 00:22:24,502 May I suggest something? 413 00:22:24,510 --> 00:22:26,216 You do suggest something, you baboon. 414 00:22:26,220 --> 00:22:27,209 Give me a break. 415 00:22:27,221 --> 00:22:28,677 I'm going to start working the story, okay? 416 00:22:28,681 --> 00:22:30,842 I say we go to town, check out the local papers, 417 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 hit the chapel. 418 00:22:37,940 --> 00:22:39,521 Ah, one o'clock. 419 00:22:39,525 --> 00:22:40,560 I'm late. 420 00:22:41,861 --> 00:22:43,101 Frankenstein! 421 00:23:13,434 --> 00:23:14,434 Hello! 422 00:23:23,152 --> 00:23:24,517 Anybody here? 423 00:24:09,907 --> 00:24:13,866 These old chandeliers have a tendency to give way. 424 00:24:14,745 --> 00:24:15,745 Who are you? 425 00:24:17,247 --> 00:24:18,862 I'm inspector Percek. 426 00:24:19,375 --> 00:24:21,582 A better question is what are you doing here? 427 00:24:22,044 --> 00:24:23,875 I heard they were having a novena. 428 00:24:24,046 --> 00:24:25,081 Novena? 429 00:24:25,422 --> 00:24:27,538 Isn't this our lady of perpetual sorrow? 430 00:24:27,549 --> 00:24:28,584 No. 431 00:24:29,468 --> 00:24:31,754 I must be in the wrong church. Excuse me. 432 00:24:56,912 --> 00:24:57,947 Yeah. Oh, yeah. 433 00:24:57,955 --> 00:24:59,320 I've been working pretty hard. But listen... 434 00:24:59,331 --> 00:25:01,451 I don't have time right now. I've got some time off. 435 00:25:01,792 --> 00:25:04,784 And, uh, I was wondering, could we have dinner tonight? 436 00:25:04,795 --> 00:25:05,875 I've got... hey, hey... - Oh, oh! 437 00:25:05,879 --> 00:25:06,994 Who are you talking to? What are you doing? 438 00:25:07,006 --> 00:25:08,006 You don't knock? 439 00:25:08,382 --> 00:25:09,667 I got to knock? 440 00:25:09,675 --> 00:25:11,290 It's impolite to into a person's room without knocking. 441 00:25:11,301 --> 00:25:13,196 Okay, okay, whatever you want. You want to know what I'm doing? 442 00:25:13,220 --> 00:25:14,926 I'm sorry. I was interrupted... 443 00:25:15,097 --> 00:25:16,132 By a wind. 444 00:25:16,140 --> 00:25:17,471 So what about tonight? 445 00:25:17,474 --> 00:25:19,010 Hey, hey, what are you doing? 446 00:25:19,018 --> 00:25:20,053 I knocked. 447 00:25:20,060 --> 00:25:21,470 You didn't wait for "who is it?" And... 448 00:25:21,478 --> 00:25:23,309 Oh, now, I got to wait for "who is it?" How long is this... 449 00:25:23,313 --> 00:25:24,313 Out, out, out. 450 00:25:25,691 --> 00:25:27,773 Well, no, you can get a babysitter at the hotel. 451 00:25:28,652 --> 00:25:30,563 No, no, no. I'm sure they have one. 452 00:25:30,571 --> 00:25:34,155 Or, you know, Laura seems so capable, she's very grown up. 453 00:25:34,158 --> 00:25:35,773 You've got to say "who is it." 454 00:25:36,118 --> 00:25:37,949 Excuse me, hold on one second. Gee. 455 00:25:37,953 --> 00:25:38,988 All right, who is it? 456 00:25:38,996 --> 00:25:40,406 - Wait till I'm outside. - Right! 457 00:25:40,706 --> 00:25:41,991 I'm sorry. 458 00:25:42,166 --> 00:25:43,446 Elizabeth, are you there? Hello? 459 00:25:44,126 --> 00:25:45,126 Hello? 460 00:25:46,587 --> 00:25:48,669 Why didn't you say "who is it"? I might, if you... 461 00:25:48,672 --> 00:25:49,661 I mean, I knocked! I know it's you. 462 00:25:49,673 --> 00:25:51,233 It's boring already. What's your news? 463 00:25:51,675 --> 00:25:54,291 My news, in case you're interested... - I'm not really. 464 00:25:54,303 --> 00:25:56,669 The editor of the local paper was very close-mouthed. 465 00:25:56,680 --> 00:25:57,840 Did you check any of the back issues? 466 00:25:57,848 --> 00:26:00,260 Yes, I don't understand this. I'm very suspicious. 467 00:26:00,267 --> 00:26:02,258 There wasn't even a hint of any tourist scares. 468 00:26:02,269 --> 00:26:03,509 Of course, it's a real paper. 469 00:26:03,520 --> 00:26:06,182 Their editor doesn't fall for stupidity like, uh, other people. 470 00:26:06,190 --> 00:26:09,148 I did find one small item about a Dr. Malavaqua 471 00:26:09,151 --> 00:26:11,767 who lost his license to practice medicine, thank you very much. 472 00:26:11,779 --> 00:26:14,145 So what? My doctor lost his license to practice medicine. 473 00:26:14,156 --> 00:26:16,772 Yeah, but maybe that Malavaqua was delving into the unknown. 474 00:26:16,784 --> 00:26:18,945 Maybe he was traversing uncharted territory. 475 00:26:18,952 --> 00:26:20,613 - Maybe... - Maybe? No, no, no. 476 00:26:20,621 --> 00:26:22,452 You've got nothing there. Don't you get that? 477 00:26:22,456 --> 00:26:23,696 There's no story there. 478 00:26:23,707 --> 00:26:24,617 What is this "maybe"? 479 00:26:24,625 --> 00:26:26,365 Just the same, I want to go to the old age home. 480 00:26:26,376 --> 00:26:27,707 - I want to investigate. - Fine! 481 00:26:27,711 --> 00:26:28,871 You want to investigate, that's great. 482 00:26:28,879 --> 00:26:30,039 Just don't make up anything. 483 00:26:30,047 --> 00:26:31,082 Don't make up stories. 484 00:26:31,090 --> 00:26:33,172 I never made up a story in my life. 485 00:26:33,342 --> 00:26:36,049 Uh, please don't hit me. And what about your first job? 486 00:26:36,053 --> 00:26:37,884 Your father told you to find people who look like their pets. 487 00:26:37,888 --> 00:26:38,968 - I did. - No, you didn't. 488 00:26:38,972 --> 00:26:40,758 You found people who look like animals and gave them pets. 489 00:26:40,766 --> 00:26:42,222 That's called initiative. What about you? 490 00:26:42,226 --> 00:26:43,511 You don't know what reporting means. 491 00:26:43,519 --> 00:26:46,682 Did you check out the castle? Uh, yeah, Gil. There's nothing. 492 00:26:46,688 --> 00:26:47,894 Just rooms. 493 00:26:47,898 --> 00:26:48,933 Just what I saw. 494 00:26:48,941 --> 00:26:50,147 Nothing. Oh, oh, okay... 495 00:26:50,150 --> 00:26:51,640 I go to check out the chapel. 496 00:26:51,652 --> 00:26:54,860 If this isn't suspicious, the chief of police tried to kill me. 497 00:26:55,864 --> 00:26:57,354 I just came from there. Yeah, yeah, sure, Gil. 498 00:26:57,366 --> 00:26:59,197 That's what the police in this town are looking to do. 499 00:26:59,201 --> 00:27:00,816 Uh, uh, where are you getting that from? 500 00:27:00,828 --> 00:27:02,489 You know, you really are just like your father. 501 00:27:02,496 --> 00:27:03,906 Your job is about writing down what you see. 502 00:27:03,914 --> 00:27:05,199 Don't you start about my father. Usually, they exist. 503 00:27:05,207 --> 00:27:07,323 He's the one paying our checks! He paid for us to come here. 504 00:27:07,334 --> 00:27:08,870 Stop it. I'm not going to listen to this again. 505 00:27:08,877 --> 00:27:09,992 You're so childish. Hum, hum, hum... 506 00:27:10,003 --> 00:27:11,413 - You really are a baby. - Hoohoo. 507 00:27:11,588 --> 00:27:12,873 Hum, hum. You're sick. 508 00:27:13,048 --> 00:27:14,048 Come in. 509 00:27:15,050 --> 00:27:18,338 Hey, I got a message for you. - From whom? 510 00:27:18,512 --> 00:27:20,673 Some old, uh, gypsy man delivered it. 511 00:27:21,056 --> 00:27:22,216 Here, here. 512 00:27:25,686 --> 00:27:26,766 No, no, no. Not now! Is good, ha? 513 00:27:26,770 --> 00:27:27,805 No, it's not good now. Is good... 514 00:27:27,813 --> 00:27:28,893 - It's bad time. - Why? 515 00:27:28,897 --> 00:27:30,103 - Goodbye. We're busy. - No, wait. 516 00:27:30,107 --> 00:27:31,438 I, I want to show you something! Now, get out. 517 00:27:31,441 --> 00:27:32,556 - Wait! - Qut! 518 00:27:32,568 --> 00:27:34,980 Oh, I'm sorry! I'm sorry. 519 00:27:35,487 --> 00:27:36,487 Ha? 520 00:27:36,655 --> 00:27:38,236 - Is good, ha? - No. 521 00:27:38,240 --> 00:27:39,525 - Eh, weh? - Goodbye. 522 00:27:39,533 --> 00:27:40,693 - What? - Goodbye. 523 00:27:42,494 --> 00:27:43,494 Out! 524 00:27:44,663 --> 00:27:46,073 God that man is pathetic. 525 00:27:46,081 --> 00:27:47,081 What does this say? 526 00:27:47,541 --> 00:27:48,906 "Laughter conceals fear. 527 00:27:48,917 --> 00:27:50,908 And the wheel of truth has many spokes. 528 00:27:50,919 --> 00:27:53,331 The answer you seek lies with Madame Morovia." 529 00:27:54,006 --> 00:27:56,338 Gypsies. Now, we're getting somewhere. 530 00:27:56,341 --> 00:27:57,547 A touch of the old world. 531 00:28:02,639 --> 00:28:06,097 Life has run its course. 532 00:28:06,852 --> 00:28:10,015 But as the rain enters the sea... 533 00:28:10,230 --> 00:28:14,519 So tears surround with a predestined hand. 534 00:28:15,360 --> 00:28:22,448 Existence is to be absconded with eternal consciousness. 535 00:28:23,327 --> 00:28:25,739 We cannot tell where the path leads. 536 00:28:26,663 --> 00:28:28,403 But the impossible, sometimes, 537 00:28:28,415 --> 00:28:31,657 permits itself the luxury of occurring. 538 00:28:32,377 --> 00:28:36,791 How can we truly preserve the universe beyond the sphere? 539 00:28:37,758 --> 00:28:43,173 The allegory of a physical mouth is for the spiritual one to understand. 540 00:28:43,180 --> 00:28:46,889 Excuse me, Madame Morovia. We were... - I see a creature. 541 00:28:47,726 --> 00:28:49,387 Not the one you seek. 542 00:28:49,728 --> 00:28:53,095 The creature walks as a man by day, 543 00:28:53,357 --> 00:28:58,772 but as the full moon rises, he becomes a wolf. 544 00:28:59,154 --> 00:29:01,816 He is a werewolf. 545 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Werewolf? 546 00:29:03,450 --> 00:29:05,782 You must find him. 547 00:29:06,245 --> 00:29:11,285 Destroy him and put him out of his torment. 548 00:29:11,291 --> 00:29:13,651 Why are you telling us this? Why don't you go to the police? 549 00:29:13,919 --> 00:29:17,377 They laugh at me as they laugh at you. 550 00:29:17,381 --> 00:29:18,791 Where do we find this werewolf? 551 00:29:19,508 --> 00:29:23,626 He goes by the name of Lawrence Malbot. 552 00:29:24,513 --> 00:29:28,131 He is my son. 553 00:29:28,350 --> 00:29:29,350 Your son? 554 00:29:29,601 --> 00:29:33,185 I pray that his suffering will end 555 00:29:33,397 --> 00:29:38,061 and his soul rests in eternal peace. 556 00:29:40,654 --> 00:29:43,270 I sleep now. 557 00:29:52,249 --> 00:29:54,661 Uh, I don't think she has any more to tell us. 558 00:30:13,937 --> 00:30:17,270 Life has run its course. 559 00:30:24,364 --> 00:30:27,527 This is my contribution to journalism waiting for a werewolf. 560 00:30:28,785 --> 00:30:30,616 Let's go inside and ask him some questions. 561 00:30:31,204 --> 00:30:33,820 Sure. What are we going to ask him? Uh, how often do you shave? 562 00:30:33,832 --> 00:30:35,552 Are you a loner? Or do you go out in a pack? 563 00:30:37,044 --> 00:30:38,044 Maybe we should wait. 564 00:31:02,319 --> 00:31:03,559 Did you see that? 565 00:31:03,570 --> 00:31:04,855 He looked up at full moon. 566 00:31:05,072 --> 00:31:06,072 So what? 567 00:31:08,742 --> 00:31:09,777 Come on. 568 00:31:37,521 --> 00:31:39,182 You hear that? A wolf. 569 00:31:52,953 --> 00:31:54,033 Wait. 570 00:31:54,037 --> 00:31:55,197 I think he stopped moving. 571 00:32:18,562 --> 00:32:19,562 Who are you? 572 00:32:19,980 --> 00:32:21,095 Who sent you? My wife? 573 00:32:21,523 --> 00:32:24,139 Oh, my god. I'm terribly sorry. We thought you were an animal. 574 00:32:24,317 --> 00:32:25,317 He is. 575 00:32:29,573 --> 00:32:32,440 - Come on. - Not now, Larry. 576 00:32:32,451 --> 00:32:33,736 The magic is gone. 577 00:32:35,287 --> 00:32:37,994 Uh, you had to shine that flashlight right on his ass. 578 00:32:37,998 --> 00:32:39,579 You embarrassed the hell out of me. 579 00:32:39,958 --> 00:32:42,074 Who knew we'd run right smack in the middle of it? 580 00:32:42,085 --> 00:32:44,167 Do you make that much noise when you're having sex? 581 00:32:44,171 --> 00:32:45,786 I don't remember because I've been here too long. 582 00:32:45,797 --> 00:32:47,628 Where are you going? Uh, I got a lead. 583 00:32:47,799 --> 00:32:48,799 Sure, you do. 584 00:32:48,925 --> 00:32:49,914 You just get some sleep. 585 00:32:49,926 --> 00:32:51,291 Tomorrow, go and see that doctor. 586 00:32:51,303 --> 00:32:53,385 When you don't find anything, I'm wiring Mac that, uh, 587 00:32:53,388 --> 00:32:55,344 Frankenstein doesn't live here anymore. 588 00:32:58,518 --> 00:33:00,474 And get the hell out of my room. 589 00:33:06,401 --> 00:33:08,187 A lot of hostility, Jack. 590 00:33:12,741 --> 00:33:15,323 Can I offer you more wine? Oh, no. No, thank you. 591 00:33:16,828 --> 00:33:18,489 So what was I saying? 592 00:33:18,955 --> 00:33:22,664 Oh, uh, you were running from your ex-husband and, uh, whatnot. 593 00:33:22,667 --> 00:33:24,828 I wasn't really, you know, running away. 594 00:33:24,836 --> 00:33:27,703 It's just that he keeps bothering me. 595 00:33:27,714 --> 00:33:28,794 Oh. 596 00:33:28,798 --> 00:33:31,540 He wasn't too happy when I got custody of Laura. 597 00:33:32,886 --> 00:33:34,877 And then he got violent. 598 00:33:34,888 --> 00:33:37,630 Do you know that I had to pick up a wine bottle 599 00:33:37,641 --> 00:33:39,552 and smash him over the head with it 600 00:33:39,559 --> 00:33:40,924 just so I could get away from him? 601 00:33:40,936 --> 00:33:42,016 Bad news. 602 00:33:42,729 --> 00:33:44,811 He gets me so mad! 603 00:33:45,357 --> 00:33:47,268 He's like a nut when things don't go his way. 604 00:33:47,275 --> 00:33:50,017 Sounds like... Oh, what a lovely couple. 605 00:33:50,320 --> 00:33:53,312 Are you local people or just pissing through? 606 00:33:53,823 --> 00:33:55,609 Ah, we are just "pissing" through, I think. 607 00:33:55,617 --> 00:33:58,450 Uh, well, um, actually, I'm from New York. 608 00:33:58,453 --> 00:33:59,408 New York! 609 00:33:59,412 --> 00:34:00,822 We know that one, of course. 610 00:34:00,830 --> 00:34:02,240 "New York." Hit it boys. 611 00:34:03,041 --> 00:34:06,659 Start spreading the news. 612 00:34:07,712 --> 00:34:10,169 I'm leaving today. 613 00:34:10,173 --> 00:34:11,333 Hey, come on, boys. Pick up the tempo! 614 00:34:11,341 --> 00:34:13,172 They have a great, uh, they have a great video of this. 615 00:34:13,176 --> 00:34:14,336 Have you seen the video? 616 00:34:14,344 --> 00:34:15,959 I want to be a part of it. 617 00:34:15,971 --> 00:34:18,132 New York, New York. 618 00:34:18,139 --> 00:34:19,845 Oh, for crying out loud! 619 00:34:20,100 --> 00:34:23,092 Such a happy people with their "New Yorks, New Yorks." 620 00:34:23,103 --> 00:34:24,968 But hey! Enough about me. 621 00:34:24,980 --> 00:34:27,687 I can't imagine what you could be investigating here. 622 00:34:27,691 --> 00:34:29,022 Oh, neither can I. No, no. 623 00:34:29,025 --> 00:34:30,640 Don't, I... I don't want to talk about it. 624 00:34:30,652 --> 00:34:32,692 No, no, no. Just tell me, tell me, tell me, tell me. 625 00:34:35,073 --> 00:34:39,316 Actually, I'm investigating, um, uh, Frankenstein. 626 00:34:42,664 --> 00:34:44,655 I know, I know. It's my sort of point. 627 00:34:44,666 --> 00:34:46,577 You asked. I'm sensitive about it. 628 00:34:46,585 --> 00:34:48,951 You mean, the monster? The rrrh! 629 00:34:49,796 --> 00:34:51,878 With the bolts and the elevated... 630 00:34:54,968 --> 00:34:57,550 - I'm gone. - Um, are you kidding? 631 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 Who's there? 632 00:35:51,316 --> 00:35:53,523 Who is it? Who's here? Who is it? 633 00:35:53,902 --> 00:35:55,813 Jack! Jack! 634 00:35:56,196 --> 00:35:57,527 - Jack! - What? What? 635 00:35:57,530 --> 00:35:58,810 What's the matter? What happened? 636 00:35:59,449 --> 00:36:00,985 I think there's something in this room. 637 00:36:01,326 --> 00:36:02,862 Where? What? 638 00:36:03,078 --> 00:36:04,739 There's nothing in here. - I don't know. 639 00:36:04,746 --> 00:36:06,282 I don't know. May... Maybe it went out the window. 640 00:36:06,289 --> 00:36:07,289 Maybe? 641 00:36:09,668 --> 00:36:10,874 It's morning already. 642 00:36:12,379 --> 00:36:13,915 There's nothing out there. - I don't know. 643 00:36:13,922 --> 00:36:15,412 What did you see? - I'm not sure. 644 00:36:15,423 --> 00:36:17,630 Uh, I think it was some sort of a creature or something. 645 00:36:19,052 --> 00:36:20,372 Oh, wait a minute. Wait a minute. 646 00:36:20,887 --> 00:36:22,002 You smell perfume? 647 00:36:22,347 --> 00:36:23,347 Yes. 648 00:36:23,682 --> 00:36:24,797 I know what's in this room. What? 649 00:36:24,808 --> 00:36:27,174 The creature from Estée Lauder. You're joking, but I'm nervous. 650 00:36:27,185 --> 00:36:28,425 It's jet lag. 651 00:36:28,436 --> 00:36:29,846 Go back to sleep. 652 00:36:31,815 --> 00:36:34,227 The facts, Gil! The facts! 653 00:36:35,026 --> 00:36:36,026 The facts. 654 00:36:45,245 --> 00:36:46,245 The facts. 655 00:36:46,746 --> 00:36:48,737 Let him spend a night in this room. 656 00:36:49,082 --> 00:36:50,868 He thinks... is that a bomb? 657 00:36:50,875 --> 00:36:52,866 What's that? What is that? 658 00:36:57,465 --> 00:36:58,500 Here. 659 00:36:58,508 --> 00:36:59,873 What's that? What? 660 00:37:00,093 --> 00:37:02,755 No, it's no... nothing. 661 00:37:02,929 --> 00:37:04,885 What have I done? 662 00:37:10,270 --> 00:37:11,885 Do over here. 663 00:37:12,439 --> 00:37:13,849 Now, do over here. 664 00:37:14,399 --> 00:37:15,639 Now, do over there. 665 00:37:15,650 --> 00:37:18,483 Lupi, leave me alone. 666 00:37:18,486 --> 00:37:19,486 Right. 667 00:37:29,038 --> 00:37:30,403 Do over here. 668 00:37:30,790 --> 00:37:32,405 Now, do over here. 669 00:37:33,668 --> 00:37:34,874 - Lupi. - What? 670 00:37:34,878 --> 00:37:37,335 I said leave me alone. 671 00:37:37,338 --> 00:37:38,874 I'm helping you. 672 00:37:39,758 --> 00:37:41,589 Ah, you big lug. 673 00:37:41,593 --> 00:37:43,629 Ah, Radu. Yes, master? 674 00:37:43,928 --> 00:37:46,419 Have you seen the mayor? Yes, master. He's at breakfast. 675 00:37:46,431 --> 00:37:47,921 Why do you call me master? 676 00:37:47,932 --> 00:37:49,172 That's what you are. 677 00:37:49,184 --> 00:37:50,845 No, no, no, no. My name is Gil. 678 00:37:50,852 --> 00:37:52,433 Call me Gil. I could not do that. 679 00:37:52,604 --> 00:37:54,390 Oh, sure you can. Go ahead. Now, try it. 680 00:37:56,316 --> 00:37:57,351 Geh. 681 00:37:58,943 --> 00:38:00,604 Hello, Gil. 682 00:38:00,862 --> 00:38:01,897 Yes, Gil. 683 00:38:02,071 --> 00:38:04,027 Tha... that's fine. Call me, call me master. 684 00:38:06,034 --> 00:38:07,365 Thank you, master. 685 00:38:10,789 --> 00:38:12,029 Ah, Mr. Turner. 686 00:38:14,751 --> 00:38:16,412 - Good morning. - Good morning. 687 00:38:19,422 --> 00:38:20,422 Egg? 688 00:38:20,548 --> 00:38:21,879 Cute. No, thank you. 689 00:38:22,550 --> 00:38:24,916 I sort of pack them in, as you Americans say. 690 00:38:24,928 --> 00:38:26,338 They're standing in the aisles. 691 00:38:26,346 --> 00:38:28,632 Mayor, are we the only guests in the hotel? 692 00:38:28,640 --> 00:38:30,551 Sure. Eh, this contractors. 693 00:38:30,809 --> 00:38:33,300 We don't open officially yet for another month. 694 00:38:33,895 --> 00:38:34,895 Why? 695 00:38:35,730 --> 00:38:36,719 I don't know. 696 00:38:36,731 --> 00:38:38,767 I... I thought I saw someone in my room. 697 00:38:38,775 --> 00:38:39,981 I guess I was just dreaming. 698 00:38:39,984 --> 00:38:41,440 This castle can do it to you. 699 00:38:42,070 --> 00:38:43,901 First night I slept here... 700 00:38:44,656 --> 00:38:46,192 I thought I saw Dracula. 701 00:38:55,875 --> 00:38:57,331 That's funny. 702 00:38:57,335 --> 00:38:59,166 Are you and your partner having breakfast? 703 00:38:59,170 --> 00:39:00,250 No, he's still asleep. 704 00:39:00,255 --> 00:39:02,746 If you see him, tell him I'm going into town to check on some things. 705 00:39:02,757 --> 00:39:04,122 Oh, yes, sure. 706 00:39:07,136 --> 00:39:08,171 - Hey! - What? 707 00:39:08,179 --> 00:39:09,339 I want to show you something. 708 00:39:09,347 --> 00:39:11,133 Jeez, you scared the hell out of me! 709 00:39:11,474 --> 00:39:12,964 Wait, wait, here. Here. I got to get... 710 00:39:12,976 --> 00:39:14,682 No, no, wait! I don't have time. 711 00:39:14,686 --> 00:39:17,348 I want to show you. Here, here, wait. 712 00:39:18,273 --> 00:39:19,308 See? 713 00:39:19,315 --> 00:39:20,315 Here. 714 00:39:22,110 --> 00:39:24,772 Oh, it's a beautiful day today. 715 00:39:25,613 --> 00:39:27,649 Hey, hey. Are you okay? 716 00:39:28,074 --> 00:39:30,406 - What the hell? - No, I fine. 717 00:39:31,286 --> 00:39:32,286 You. 718 00:39:32,495 --> 00:39:34,110 I want you to try. Here. 719 00:39:34,706 --> 00:39:35,706 Here. 720 00:39:35,874 --> 00:39:37,614 No, no, no, no. I've got to go. - You do it! 721 00:39:37,876 --> 00:39:39,491 Is good. Go, you be... - You're insane! 722 00:39:40,336 --> 00:39:41,336 Hey! 723 00:39:42,505 --> 00:39:43,665 You can do it! 724 00:39:44,382 --> 00:39:45,382 Hey! 725 00:39:46,467 --> 00:39:47,798 Okay, we run! 726 00:40:29,552 --> 00:40:30,587 Radu. 727 00:40:30,970 --> 00:40:31,970 Yes, master. 728 00:40:32,597 --> 00:40:36,260 I want you to be sure no one goes in the guest rooms. 729 00:40:36,267 --> 00:40:37,267 Yes, master. 730 00:41:13,888 --> 00:41:15,128 Hi. Yes? 731 00:41:15,139 --> 00:41:17,004 I'd like to see Dr. Malavaqua. 732 00:41:17,266 --> 00:41:19,928 Only relatives of the guest are allowed to visit. 733 00:41:20,228 --> 00:41:21,843 I can't even see the doctor? 734 00:41:22,355 --> 00:41:23,970 He only sees people by appointment. 735 00:41:24,357 --> 00:41:26,268 Oh, okay, fine. I'll make an appointment. 736 00:41:26,609 --> 00:41:29,146 He is not making appointments at this time. 737 00:41:31,531 --> 00:41:32,566 I see. 738 00:41:33,866 --> 00:41:36,107 OK, thank you for your help. 739 00:42:10,903 --> 00:42:11,903 Hi, ladies. 740 00:42:14,073 --> 00:42:15,404 Beautiful, isn't it? 741 00:42:19,579 --> 00:42:20,579 Have a nice day. 742 00:42:36,888 --> 00:42:38,298 Run! Run! 743 00:42:38,473 --> 00:42:39,588 Look! 744 00:42:39,599 --> 00:42:41,806 It's Frankenstein! 745 00:42:42,018 --> 00:42:43,303 I don't like this. 746 00:42:45,188 --> 00:42:47,224 I don't like this at all. 747 00:42:48,733 --> 00:42:51,725 This film must be destroyed. 748 00:42:56,657 --> 00:42:58,898 Old age home... nothing! All those disabled people. 749 00:42:58,910 --> 00:43:00,446 There's something going. I don't know what. 750 00:43:00,453 --> 00:43:01,909 I don't know. Why all that security? 751 00:43:01,913 --> 00:43:04,370 I said okay, but when we see the police, you do the talking. 752 00:43:04,373 --> 00:43:05,373 Hi. 753 00:43:10,046 --> 00:43:13,504 I can well understand your Frankenstein fixation. 754 00:43:13,508 --> 00:43:16,466 After all, you are in Transylvania. 755 00:43:16,636 --> 00:43:19,628 But in your own country... 756 00:43:20,098 --> 00:43:24,842 They still seek to write lurid stories about your Jesse James 757 00:43:24,852 --> 00:43:26,012 or your Dillinger. 758 00:43:26,020 --> 00:43:27,351 That was a long time ago. 759 00:43:27,355 --> 00:43:28,595 That is my point. 760 00:43:29,315 --> 00:43:33,979 The sinister image of Transylvania is our "long time ago." 761 00:43:34,278 --> 00:43:37,065 If you want to write about us, 762 00:43:37,073 --> 00:43:39,655 write about a happy Transylvania. 763 00:43:39,867 --> 00:43:41,403 Our new sewer system. 764 00:43:41,410 --> 00:43:45,323 Our skyscraper... Six floors, you know. 765 00:43:45,498 --> 00:43:48,490 Our newspaper didn't send us all this way to write about a sewer. 766 00:43:49,085 --> 00:43:52,577 We can't have you bothering Dr. Malavaqua 767 00:43:52,588 --> 00:43:53,873 with your ludicrous questions. 768 00:43:54,340 --> 00:43:55,546 He's a busy man. 769 00:43:55,842 --> 00:43:58,549 Oh, really? Is that why his license was revoked? 770 00:43:59,137 --> 00:44:00,137 Now, come on. 771 00:44:00,429 --> 00:44:02,294 This line of inquiry is fruitless 772 00:44:02,306 --> 00:44:03,887 and beyond your concern. 773 00:44:03,891 --> 00:44:05,097 We must bid you a good day. 774 00:44:05,101 --> 00:44:06,716 What about all the people... We're going now. 775 00:44:06,727 --> 00:44:08,513 What about them? Thank you very much. 776 00:44:08,521 --> 00:44:09,852 Fine, fine. 777 00:44:09,856 --> 00:44:11,221 - Goodbye. - Goodbye. 778 00:44:11,691 --> 00:44:14,808 And you are too serious. 779 00:44:14,819 --> 00:44:16,810 You must learn to frolic. 780 00:44:17,238 --> 00:44:19,229 Take up dance. Who knows? 781 00:44:19,240 --> 00:44:21,151 You could be another Dean Astaire. 782 00:44:25,079 --> 00:44:28,071 Did you happen to catch the look on their faces when I mentioned Malavaqua? 783 00:44:28,082 --> 00:44:29,697 Okay, so they don't want to talk about it. 784 00:44:29,709 --> 00:44:31,916 They're hiding something. I don't believe that Percek. 785 00:44:31,919 --> 00:44:34,001 All right. I got a few free hours. Let's go. 786 00:44:34,005 --> 00:44:34,994 Where? 787 00:44:35,006 --> 00:44:37,167 To see that doctor and, uh, get a second opinion. 788 00:44:37,175 --> 00:44:38,175 All right. 789 00:44:46,767 --> 00:44:47,802 Get down. 790 00:44:52,982 --> 00:44:53,982 Get up. 791 00:44:55,610 --> 00:44:56,610 Get down. 792 00:45:03,242 --> 00:45:04,242 Come on. 793 00:45:06,662 --> 00:45:07,662 Get up. 794 00:45:11,083 --> 00:45:12,803 The guard isn't there. Why did you get down? 795 00:45:14,003 --> 00:45:15,914 I got into a rhythm. What? Get up. 796 00:45:37,026 --> 00:45:38,311 Now, that's a coincidence. 797 00:45:38,653 --> 00:45:40,314 We just talked to Percek and the mayor about the doctor. 798 00:45:40,321 --> 00:45:41,481 Next thing we know, they're here. 799 00:45:41,489 --> 00:45:43,104 I'd like to know what's going on in there. 800 00:45:43,115 --> 00:45:44,605 Come on, maybe we can get in through the back. 801 00:45:44,617 --> 00:45:45,617 Okay. 802 00:46:01,592 --> 00:46:03,173 What's this? This is a chance to break in. 803 00:46:03,177 --> 00:46:04,417 You climb over this gate. 804 00:46:04,428 --> 00:46:05,463 One arm. 805 00:46:05,471 --> 00:46:07,007 If it's our chance, why am I breaking in? 806 00:46:07,014 --> 00:46:09,734 You look more like a mental case. Very funny. You know, I'm scared. 807 00:46:10,601 --> 00:46:12,307 What if this is electrified? Here. 808 00:46:12,311 --> 00:46:14,431 There, see? It's not electrified. Now, climb the gate. 809 00:46:14,605 --> 00:46:16,345 What if the guard sees me? Just go. 810 00:46:16,565 --> 00:46:17,565 Okay, okay... 811 00:46:24,490 --> 00:46:27,072 Uh, patient trying to get out! Patient trying to get out! 812 00:46:27,785 --> 00:46:28,905 What the hell are you doing? 813 00:46:29,453 --> 00:46:30,693 Hey, you! 814 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Please! 815 00:46:36,419 --> 00:46:37,784 Where do you think you are going? 816 00:46:38,296 --> 00:46:39,296 Get back in there. 817 00:46:40,798 --> 00:46:41,833 You are new here? 818 00:46:42,591 --> 00:46:44,252 Didn't you get your observation today? 819 00:46:45,219 --> 00:46:47,005 Later. Get back to work. 820 00:46:52,893 --> 00:46:56,602 Why this renewed concern about my experimenting again? 821 00:46:57,023 --> 00:47:02,643 Two reporters have been inquiring about, uh, Frankenstein monster. 822 00:47:04,780 --> 00:47:05,940 Frankenstein? 823 00:47:06,574 --> 00:47:07,905 That's ridiculous. 824 00:47:07,908 --> 00:47:08,908 Yes. 825 00:47:09,201 --> 00:47:11,157 That's what I told them. 826 00:47:12,872 --> 00:47:16,160 Your friend Hunyadi is the only one 827 00:47:16,167 --> 00:47:19,375 who might fit that bizarre description. 828 00:47:19,378 --> 00:47:23,212 And you assured me that he is deceased. 829 00:47:25,092 --> 00:47:28,129 May I see his file? 830 00:47:29,472 --> 00:47:31,884 Certainly, inspector Percek. 831 00:47:32,892 --> 00:47:35,224 I filled out the death certificate myself. 832 00:47:41,859 --> 00:47:45,727 And these others... Patrick Glenn... 833 00:47:46,322 --> 00:47:48,529 Odette Barlow, John Vlad. 834 00:47:50,117 --> 00:47:52,449 - All dead as well? - Yes, sir. 835 00:47:52,661 --> 00:47:55,619 Ooh, you seem to be in a roll, Malavaqua. 836 00:47:57,583 --> 00:48:00,290 I enjoy these little visits. 837 00:48:01,170 --> 00:48:04,503 They relieve me of the burdens my job can bring. 838 00:48:27,154 --> 00:48:29,566 Transylvania 6-5000. 839 00:48:29,865 --> 00:48:32,197 Fejos, could I please speak to Radu... 840 00:48:32,410 --> 00:48:34,366 Radu! 841 00:48:34,829 --> 00:48:37,912 Where are you? Here. 842 00:48:40,960 --> 00:48:42,075 Yes, master. 843 00:48:42,795 --> 00:48:45,161 Radu, are you alone? Yes, master. 844 00:48:45,714 --> 00:48:46,794 Please, Radu... 845 00:48:46,799 --> 00:48:49,757 Go to the laboratory and make sure that Hunyadi is there. 846 00:48:49,927 --> 00:48:51,212 He may be on the loose again. 847 00:48:51,220 --> 00:48:52,756 - Yes, master. - Thank you 848 00:48:55,307 --> 00:48:58,094 Jack! I found out something. How the hell do I get out of here? 849 00:48:58,102 --> 00:48:59,558 Simple. Go to the front and climb over the wall. 850 00:48:59,562 --> 00:49:00,927 Take off the robe. Are you crazy? 851 00:49:00,938 --> 00:49:02,394 The guard out front knows me. 852 00:49:03,357 --> 00:49:04,767 - Trust me. - Uh, yeah. 853 00:49:04,775 --> 00:49:06,515 How come I always have to do the trusting? 854 00:49:06,527 --> 00:49:08,188 - Are you a middle child? - Yeah. 855 00:49:08,195 --> 00:49:09,195 So? 856 00:49:09,947 --> 00:49:10,947 Go! 857 00:49:23,043 --> 00:49:24,999 Man trying to get in! Man trying to get in! 858 00:49:25,004 --> 00:49:26,665 Hey! Hey! You! 859 00:49:27,756 --> 00:49:28,836 It's you again! 860 00:49:29,049 --> 00:49:30,835 I told you before, you couldn't come in. 861 00:49:31,218 --> 00:49:32,333 Now, get out! 862 00:49:36,474 --> 00:49:37,509 Stay out! 863 00:49:40,436 --> 00:49:42,552 That was brilliant. But don't do that to me anymore. 864 00:49:42,563 --> 00:49:44,303 I'm anxiety prone. Okay, did you get anything? 865 00:49:44,315 --> 00:49:45,896 Or did I waste my expertise on dilly-dallying. 866 00:49:45,900 --> 00:49:48,767 Listen to this. Malavaqua called that little weasel at the castle. 867 00:49:48,777 --> 00:49:50,392 - Which weasel? - Radu... 868 00:49:50,404 --> 00:49:52,269 He works for the doctor. They're anxious to find Hunyadi. 869 00:49:52,281 --> 00:49:54,522 And get this, they're supposed to go to the lab. 870 00:49:54,533 --> 00:49:56,364 Who's Hunyadi? And what lab? - I don't know. 871 00:49:56,368 --> 00:49:57,858 But with all this subterfuge and double talk, 872 00:49:57,870 --> 00:49:59,280 you got to admit we're on to something. 873 00:49:59,288 --> 00:50:01,199 Maybe. Maybe? I got a "maybe" out of you? 874 00:50:01,207 --> 00:50:02,947 Come on, let's go back to the castle and see Radu. 875 00:50:02,958 --> 00:50:04,698 Okay, you go. And I'll meet you there later. 876 00:50:04,919 --> 00:50:05,919 Why aren't you going? 877 00:50:06,170 --> 00:50:07,205 I'm going to a picnic. 878 00:50:09,548 --> 00:50:10,548 Picnic? 879 00:50:28,108 --> 00:50:29,439 It's a lady doll. 880 00:50:31,278 --> 00:50:32,688 Just as I thought. 881 00:50:34,782 --> 00:50:37,114 Malavaqua has played me for a fool. 882 00:50:41,956 --> 00:50:43,537 Put this in my car. 883 00:50:47,545 --> 00:50:48,580 Evidence. 884 00:50:55,052 --> 00:50:57,168 I love you so much and everything. 885 00:50:57,179 --> 00:50:58,840 I wanted to help you because... 886 00:51:30,588 --> 00:51:33,125 Hi! 887 00:51:34,049 --> 00:51:35,880 - Where is Radu? - No. 888 00:51:35,884 --> 00:51:37,374 - No Radu. - No Radu. 889 00:51:37,386 --> 00:51:39,377 Hey, you come in here. 890 00:51:39,388 --> 00:51:40,924 What are you doing in there? - No, it's nice. 891 00:51:40,931 --> 00:51:42,371 Come in here. Don't! Don't pull me. 892 00:51:56,822 --> 00:51:57,822 Radu? 893 00:52:20,429 --> 00:52:21,669 - Boo! - Oh! 894 00:52:21,680 --> 00:52:23,716 - My god. - Do not be afraid. 895 00:52:23,724 --> 00:52:24,884 Afraid? 896 00:52:24,892 --> 00:52:27,133 - My name is Odette. - Great. 897 00:52:28,687 --> 00:52:29,687 Listen. 898 00:52:30,022 --> 00:52:31,853 They are the children of the night. 899 00:52:32,107 --> 00:52:33,688 They're doing it out in the daytime. 900 00:52:33,692 --> 00:52:36,058 They make beautiful music, don't they? 901 00:52:36,070 --> 00:52:37,560 The sound like wolves to me. 902 00:52:38,697 --> 00:52:41,217 Wait a minute. Wait a minute. Have you been in my room at night? 903 00:52:41,617 --> 00:52:42,823 Did you want to hurt me? 904 00:52:43,369 --> 00:52:44,825 I do not. 905 00:52:45,204 --> 00:52:46,694 Bite you, yes. 906 00:52:46,705 --> 00:52:48,320 Wait a minute. Wait a minute... I love you. 907 00:52:48,332 --> 00:52:50,368 Great, great, okay. I want to kiss you. 908 00:52:50,376 --> 00:52:51,991 Can't we have lunch first or something? 909 00:52:52,002 --> 00:52:54,118 Put your hands on my hips. Okay... 910 00:52:54,713 --> 00:52:56,704 Put your arms around me. 911 00:52:57,466 --> 00:52:59,172 Put your face to my breast. 912 00:52:59,677 --> 00:53:01,258 Tell me you want me, too. 913 00:53:03,013 --> 00:53:05,220 - Speak to me, baby. - I'm trying! 914 00:53:05,516 --> 00:53:08,428 Oh, I want you so bad, it hurts. 915 00:53:08,435 --> 00:53:09,595 You do? 916 00:53:10,604 --> 00:53:11,604 Oh, yeah. 917 00:53:13,148 --> 00:53:14,763 Oh, I like that. 918 00:53:15,526 --> 00:53:16,891 I want do to it some more. 919 00:53:18,612 --> 00:53:19,818 Oh, that hurt! 920 00:53:23,242 --> 00:53:24,322 Who is it? 921 00:53:26,120 --> 00:53:28,236 I better see who it is. Okay... 922 00:53:32,292 --> 00:53:33,532 Don't come in. 923 00:53:38,549 --> 00:53:40,085 Oh, come on now. 924 00:53:40,759 --> 00:53:41,874 Wait a minute. 925 00:53:45,139 --> 00:53:46,139 Aha. 926 00:53:49,768 --> 00:53:51,804 Hey! Is fast! 927 00:53:52,312 --> 00:53:53,677 What are you doing here? 928 00:53:53,689 --> 00:53:56,021 I'm meditating. Did you see Dracula? 929 00:53:56,024 --> 00:53:57,935 Yah, yah. When it first came out. 930 00:53:57,943 --> 00:53:59,558 Not the movie! The person. 931 00:53:59,570 --> 00:54:01,106 Never mind. Never mind. No, no, wait! 932 00:54:01,113 --> 00:54:02,694 Hey, I want to show you something. 933 00:54:04,450 --> 00:54:06,657 Oh, my god! Are you okay? Look! 934 00:54:06,660 --> 00:54:07,866 Poor thing. 935 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 Radu! 936 00:54:23,427 --> 00:54:24,712 Yes, master. 937 00:54:24,720 --> 00:54:27,211 Is Hunyadi in the lab? I have no time to check. 938 00:54:27,222 --> 00:54:28,632 I'm being followed, master. 939 00:54:28,974 --> 00:54:31,932 Radu, you're my friend for 20 years. I love you. 940 00:54:31,935 --> 00:54:33,721 Please, don't call me master anymore. 941 00:54:34,271 --> 00:54:35,727 - Yes, ma... - That's good. 942 00:54:36,106 --> 00:54:37,106 Master. 943 00:54:38,984 --> 00:54:40,474 Well, maybe next time. Let's go. 944 00:54:54,041 --> 00:54:55,372 Thank you, Radu. You're very kind. 945 00:54:56,335 --> 00:54:58,291 You two are both so helpful to me. 946 00:54:59,922 --> 00:55:02,789 Well, I'm all ready. 947 00:55:04,635 --> 00:55:05,875 Let's get to work. 948 00:55:29,952 --> 00:55:31,692 It's good to be home. 949 00:55:38,252 --> 00:55:39,537 My friends. 950 00:55:45,717 --> 00:55:47,503 Pompous Percek. 951 00:55:48,387 --> 00:55:52,255 He thinks I'm satisfied with just playing with white mice? 952 00:55:52,766 --> 00:55:54,302 Itzy to fritzy, mitzy to fritzy! 953 00:55:54,810 --> 00:55:59,179 He thinks he can snuff out the creative genius 954 00:55:59,189 --> 00:56:02,852 of the great Victorio Malavaqua? 955 00:56:03,235 --> 00:56:06,068 Mitzy, vitzy! Mitzy and vitzy. 956 00:56:06,071 --> 00:56:08,232 - Shut up, you lowlife! - I'm low. 957 00:56:08,240 --> 00:56:10,652 - I'm lower. - Yes! 958 00:56:12,202 --> 00:56:13,202 Yes! 959 00:56:14,913 --> 00:56:17,529 How dare they make fun of my father. 960 00:56:17,833 --> 00:56:20,199 My father was a great scientist. 961 00:56:22,004 --> 00:56:24,586 He devoted his whole life to try to cure 962 00:56:24,590 --> 00:56:27,548 the common cold by injecting foreign viruses. 963 00:56:27,968 --> 00:56:30,084 And instead of being honored for that... 964 00:56:31,054 --> 00:56:35,138 He's remembered as the man who brought herpes to Sicily. 965 00:56:37,603 --> 00:56:39,013 Don't worry, papa. 966 00:56:39,354 --> 00:56:42,812 My work will clear the name of Malavaqua forever! 967 00:56:44,902 --> 00:56:47,314 Hunyadi! 968 00:56:49,156 --> 00:56:51,522 Do not know. 969 00:56:51,533 --> 00:56:52,898 I don't know either! 970 00:56:52,910 --> 00:56:54,866 I tell you two to keep an eye on them! 971 00:56:54,870 --> 00:56:57,031 And he's out scaring the hell out of everybody! 972 00:56:57,414 --> 00:56:59,575 It's difficult working two jobs. 973 00:56:59,750 --> 00:57:00,865 Sure! 974 00:57:00,876 --> 00:57:04,414 It's more important to feed those pigs upstairs! 975 00:57:04,838 --> 00:57:08,046 How dare they turn this magnificent castle 976 00:57:08,258 --> 00:57:10,749 into a haven to titillate tourists! 977 00:57:10,761 --> 00:57:12,592 - I hate it! - You hate it what? 978 00:57:12,804 --> 00:57:14,760 I hate it a lot! You hate a lot, what? 979 00:57:14,765 --> 00:57:16,175 You hate it a lot, master. 980 00:57:16,183 --> 00:57:18,094 I hate it a lot, master. 981 00:57:18,101 --> 00:57:19,216 - That's better. - Thank you. 982 00:57:19,227 --> 00:57:20,933 You're welcome. You're welcome, what? 983 00:57:20,938 --> 00:57:23,304 You're welcome, master. - Shut up, you two! 984 00:57:23,482 --> 00:57:25,143 You matrimonial masochists! 985 00:57:25,317 --> 00:57:28,309 You found each other, but you can't find anybody else! 986 00:57:31,823 --> 00:57:33,563 What are you laughing at? 987 00:57:33,575 --> 00:57:37,159 The joke is on you, you stupid... get to work! 988 00:57:37,162 --> 00:57:38,743 This place is a mess! Clean up! 989 00:57:38,956 --> 00:57:40,537 Wash up! Clean up the floors! 990 00:57:40,540 --> 00:57:42,747 I got to work. Where's my notes? 991 00:57:42,751 --> 00:57:44,833 I got to get my notes! 992 00:57:50,425 --> 00:57:52,586 Lupi, Radu, please, don't work so hard. 993 00:57:52,594 --> 00:57:54,004 Sit down. Take a rest. 994 00:57:54,429 --> 00:57:56,886 This is your coffee break. Sit down, please. 995 00:57:56,890 --> 00:57:58,551 Relax. Go ahead. 996 00:57:59,226 --> 00:58:00,557 That's nice. That's nice. 997 00:58:01,478 --> 00:58:03,810 Would you like some Espresso? No, thanks. 998 00:58:04,940 --> 00:58:05,940 Okay... 999 00:58:07,109 --> 00:58:08,189 Are you crazy? 1000 00:58:08,902 --> 00:58:10,517 What the hell are you doing? Get up! 1001 00:58:10,529 --> 00:58:12,736 When there's so much of work to do, you sit down on a job? 1002 00:58:12,739 --> 00:58:14,570 What do you take me for? A sucker? 1003 00:58:24,876 --> 00:58:25,911 Odette? 1004 00:58:28,588 --> 00:58:30,169 - Where's... - Where's Odette? 1005 00:58:31,925 --> 00:58:33,711 Where's my Odette? 1006 00:58:34,302 --> 00:58:36,418 What am I running here? An outpatient clinic? 1007 00:58:36,430 --> 00:58:38,261 I have to let them do what they want. 1008 00:58:38,265 --> 00:58:39,596 They are my masters. 1009 00:58:39,766 --> 00:58:41,848 What? Is everybody your master, you cockroach? 1010 00:58:41,852 --> 00:58:42,967 I'm not. 1011 00:58:43,186 --> 00:58:45,427 Shut up! Now, you're both going to get it good. 1012 00:58:45,439 --> 00:58:46,519 You want to get it good? 1013 00:58:46,523 --> 00:58:47,683 Wait, wait. 1014 00:58:47,858 --> 00:58:50,065 You're favorite. He, she is still here. 1015 00:58:50,485 --> 00:58:51,600 Believe me. 1016 00:58:52,571 --> 00:58:53,651 My favorite. 1017 00:58:54,906 --> 00:58:56,362 My favorite's here? 1018 00:58:56,366 --> 00:58:57,572 Quick, quick. 1019 00:58:57,951 --> 00:58:59,282 Well, check up on the animals. 1020 00:58:59,286 --> 00:59:01,902 I've got to see how my experiments are coming up. Quick! 1021 00:59:01,913 --> 00:59:04,074 My experiments. My favorite. 1022 00:59:04,416 --> 00:59:05,997 Alive. Alive. 1023 00:59:06,168 --> 00:59:07,704 Alive. Alive. 1024 00:59:08,920 --> 00:59:10,831 - Dead. - I know that. 1025 00:59:11,214 --> 00:59:12,704 - All right. - Alive. 1026 00:59:12,883 --> 00:59:14,498 Alive. Alive. 1027 00:59:15,093 --> 00:59:17,004 - Dead. - Alive! 1028 00:59:17,012 --> 00:59:18,968 - Dead. - He's alive! 1029 00:59:20,307 --> 00:59:21,717 Come on. 1030 00:59:21,975 --> 00:59:22,975 Come. 1031 00:59:23,894 --> 00:59:24,894 Come on. 1032 00:59:26,980 --> 00:59:27,980 Dead! 1033 00:59:28,106 --> 00:59:30,097 Seven alive, two dead. 1034 00:59:31,068 --> 00:59:33,855 Seven alive, two dead. 1035 00:59:35,989 --> 00:59:39,231 Soon you'll be perfect, my favorite one. 1036 00:59:39,409 --> 00:59:40,615 Does this hurt? 1037 00:59:40,619 --> 00:59:41,825 Does this hurt? 1038 00:59:41,828 --> 00:59:43,659 Does this hurt? Does this hurt? 1039 00:59:44,498 --> 00:59:46,204 Good, everything hurts. 1040 00:59:47,626 --> 00:59:49,708 It's time to get to work. 1041 00:59:52,631 --> 00:59:54,997 Do you want to wait for lightning, master? 1042 00:59:56,301 --> 00:59:59,088 I don't work with lightning. I hate it! Ptchoo! 1043 00:59:59,763 --> 01:00:01,299 I work with all this other shit! 1044 01:00:16,822 --> 01:00:20,531 Look, Elizabeth, we're both, uh, really on vacation now. 1045 01:00:21,910 --> 01:00:24,242 Let's look at life as adults. 1046 01:00:25,205 --> 01:00:28,789 We're alone in unfamiliar territory... 1047 01:00:29,584 --> 01:00:32,496 Sharing the same, uh, environment... 1048 01:00:33,046 --> 01:00:34,456 Sharing the same air. 1049 01:00:41,429 --> 01:00:42,794 Go ahead, I'm listening. 1050 01:00:42,806 --> 01:00:43,966 That's okay, I'll wait. 1051 01:00:45,934 --> 01:00:47,014 You want some? 1052 01:00:47,185 --> 01:00:48,470 No, thanks. 1053 01:00:48,478 --> 01:00:50,594 Jack, Jack, Jack! 1054 01:00:50,605 --> 01:00:52,095 I've been looking all over for you. Hi! 1055 01:00:52,107 --> 01:00:54,268 - Hi. - What is it now? 1056 01:00:54,276 --> 01:00:56,733 Uh, can I talk to you alone? I'm sorry. No, no. 1057 01:00:56,736 --> 01:00:57,771 Go ahead, Jack. 1058 01:00:57,779 --> 01:01:00,111 I got to go find Laura before she wanders too far off. 1059 01:01:00,115 --> 01:01:01,446 Sorry, Elizabeth. Thank you. 1060 01:01:03,076 --> 01:01:04,941 - This better be good. - Okay. 1061 01:01:04,953 --> 01:01:06,068 This better be good. 1062 01:01:06,079 --> 01:01:08,240 I was following Radu, when out of nowhere, 1063 01:01:08,248 --> 01:01:10,284 I was accosted by a lady Dracula. 1064 01:01:10,292 --> 01:01:12,829 She was half-naked and she nearly swallowed my face. 1065 01:01:14,379 --> 01:01:16,586 What? Is she here? Here? 1066 01:01:16,798 --> 01:01:18,959 Here, here. You know, Gil. 1067 01:01:19,718 --> 01:01:22,084 I don't blame you anymore. I blame myself. 1068 01:01:22,095 --> 01:01:23,881 I'm the one who came along in this misguided mission. 1069 01:01:23,889 --> 01:01:25,174 No. It's not. The infantile stupidity. 1070 01:01:25,182 --> 01:01:26,718 First the chief of police attacks you. 1071 01:01:26,725 --> 01:01:28,886 He did. The thing swang by my face. I'm sure, it swang by your face. 1072 01:01:28,894 --> 01:01:30,930 Yeah. Then we go to a gypsy camp. Some phony gypsy camp. 1073 01:01:30,937 --> 01:01:32,473 It's the story of your life. That was a legitimate lead. 1074 01:01:32,480 --> 01:01:33,890 Turns us both into peeping Toms. 1075 01:01:33,899 --> 01:01:36,436 And last night, the Avon lady strikes. Oh, it's so spooky. 1076 01:01:36,443 --> 01:01:38,604 The minute you come in, she's gone. Right when you... 1077 01:01:38,612 --> 01:01:40,227 And now, today, a woman, uh, eats your head. 1078 01:01:40,238 --> 01:01:41,694 Not a woman. The same woman! What are you trying to do? 1079 01:01:41,698 --> 01:01:43,359 You want to kill me? You want to kill you? No, I love you, Jack. 1080 01:01:43,366 --> 01:01:44,947 You love me? If this is love, hate me, please, 1081 01:01:44,951 --> 01:01:46,657 because I hate your guts. I don't hate you. 1082 01:01:46,661 --> 01:01:48,276 For 35 years, I've washed your clothes. 1083 01:01:48,288 --> 01:01:49,368 Don't choke me like that. 1084 01:01:49,372 --> 01:01:50,657 Listen to your stories. I've put up with your crap. 1085 01:01:50,665 --> 01:01:52,371 No, frank, come on! That's too tight! 1086 01:01:52,375 --> 01:01:53,911 Now, we're here, I'm going to wring your neck. 1087 01:01:53,919 --> 01:01:54,954 No, Elizabeth! 1088 01:01:55,420 --> 01:01:58,207 Laura! Laura! 1089 01:01:59,341 --> 01:02:01,081 Okay, okay. 1090 01:02:01,092 --> 01:02:02,127 Get up. 1091 01:02:02,886 --> 01:02:04,592 I swear you'll kill me. You okay? 1092 01:02:04,804 --> 01:02:06,465 - Okay. - Fine. 1093 01:02:06,932 --> 01:02:08,843 - Fine? You okay? - I'm fine. 1094 01:02:09,017 --> 01:02:10,017 Okay. 1095 01:02:10,185 --> 01:02:11,971 Were you angry? Good. Was I angry? 1096 01:02:12,729 --> 01:02:14,060 - Were you angry? - Was I angry? 1097 01:02:14,064 --> 01:02:15,975 - Yes. - No I wasn't angry. 1098 01:02:16,524 --> 01:02:17,934 - Why did you do that? - Why? 1099 01:02:17,943 --> 01:02:19,103 - Yeah. - Here, look! 1100 01:02:19,110 --> 01:02:21,522 What are you doing? Get him off me. 1101 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 Laura? 1102 01:02:51,977 --> 01:02:53,057 Laura! 1103 01:02:54,187 --> 01:02:55,723 Laura, it's your mommy! 1104 01:03:19,546 --> 01:03:21,958 Laura! 1105 01:03:31,099 --> 01:03:33,681 Jack! I can't find Laura. What? 1106 01:03:34,352 --> 01:03:35,352 What happened? 1107 01:03:36,187 --> 01:03:38,428 Where did you go? Which way did she go? 1108 01:03:42,485 --> 01:03:44,396 Laura! Make a circle. 1109 01:03:44,946 --> 01:03:46,106 Laura! 1110 01:03:52,662 --> 01:03:53,902 Laura! 1111 01:03:57,667 --> 01:03:58,747 Laura! 1112 01:04:10,055 --> 01:04:11,170 Laura! 1113 01:04:11,431 --> 01:04:12,591 Laura! 1114 01:04:12,599 --> 01:04:14,339 My god, where is she? 1115 01:04:15,185 --> 01:04:16,675 Look, this area is too much. 1116 01:04:17,520 --> 01:04:19,681 Go to town and get the police. 1117 01:04:19,898 --> 01:04:21,434 No, I want to stay here and look. 1118 01:04:21,441 --> 01:04:22,851 No, somebody has to go to town. 1119 01:04:23,526 --> 01:04:24,606 Then him? 1120 01:04:24,611 --> 01:04:26,101 He can cover more ground than you can. 1121 01:04:26,112 --> 01:04:28,524 Go ahead. Don't worry. We'll find her. 1122 01:04:30,075 --> 01:04:31,281 - Okay. - Okay. 1123 01:04:31,618 --> 01:04:32,778 But I'll be right back. 1124 01:04:34,996 --> 01:04:36,202 Go that way. Yeah. 1125 01:04:37,749 --> 01:04:38,989 Laura! 1126 01:04:43,046 --> 01:04:44,046 Laura! 1127 01:04:57,894 --> 01:04:58,929 Laura! 1128 01:05:02,649 --> 01:05:03,684 Laura! 1129 01:05:52,866 --> 01:05:54,606 Help me! Help me! 1130 01:05:54,868 --> 01:05:56,950 Somebody help me! Help me somebody! 1131 01:05:57,203 --> 01:05:58,238 Help me! 1132 01:05:59,038 --> 01:06:00,949 Help me! Help me! 1133 01:06:01,291 --> 01:06:02,906 Help me! Help... 1134 01:06:17,891 --> 01:06:18,971 Laura! 1135 01:06:22,520 --> 01:06:23,520 Jack! 1136 01:06:23,771 --> 01:06:25,762 Gil, where are you? 1137 01:06:41,080 --> 01:06:42,991 Down, boy, down. 1138 01:06:43,625 --> 01:06:45,286 Eh, can we talk? 1139 01:06:45,502 --> 01:06:46,617 Can you talk? 1140 01:06:55,428 --> 01:06:56,634 The Wolfman. 1141 01:06:59,015 --> 01:07:00,015 Jack! 1142 01:07:01,601 --> 01:07:03,011 Do you believe me now? 1143 01:07:05,605 --> 01:07:06,890 Take me home! 1144 01:07:12,737 --> 01:07:13,772 Did you see him? 1145 01:07:13,988 --> 01:07:15,649 Who? The wolfman grabbed my friend. 1146 01:07:16,533 --> 01:07:18,569 Tell it to the marines. No, no. He attacked me. 1147 01:07:19,118 --> 01:07:20,449 - Arrest him. - What? 1148 01:07:20,620 --> 01:07:22,906 Meddling in police affairs. No, no. Wait a minute. Wait a minute. 1149 01:07:22,914 --> 01:07:24,245 There's a little girl lost in these words. 1150 01:07:24,249 --> 01:07:25,929 And these woods are full of god knows what. 1151 01:07:26,167 --> 01:07:28,407 It's getting out of control. What are we going to do now? 1152 01:07:28,503 --> 01:07:31,245 Now, we are going to the wine festival. 1153 01:07:31,256 --> 01:07:33,747 The wine festival? At a time like this? Take him away. 1154 01:07:34,092 --> 01:07:36,208 Hey, hey, hey. What are you doing? What are you doing? 1155 01:07:36,219 --> 01:07:38,460 Wait a minute. Wait a minute. What are you doing? 1156 01:07:38,471 --> 01:07:40,587 Inspector Percek, don't you think it's time 1157 01:07:40,598 --> 01:07:43,931 that we alert the townspeople to the danger surrounding us? 1158 01:07:44,519 --> 01:07:49,388 That's exactly what we must not do! 1159 01:07:50,858 --> 01:07:53,895 Don't forget, when we were children, 1160 01:07:54,153 --> 01:07:59,193 the streets echoed with cries of Frankenstein! 1161 01:07:59,993 --> 01:08:01,949 People boarded up their homes. 1162 01:08:02,453 --> 01:08:04,944 Women and children were afraid to go out. 1163 01:08:05,623 --> 01:08:08,365 That must not happen again. 1164 01:08:10,420 --> 01:08:12,661 He'll be all right, master. I gave him a shot. 1165 01:08:13,423 --> 01:08:14,503 Why did you bring him here? 1166 01:08:19,345 --> 01:08:21,836 All right! Back off that growling crap! 1167 01:08:22,098 --> 01:08:23,508 I've been trying to listen here! 1168 01:08:25,768 --> 01:08:26,883 He's okay. 1169 01:08:26,894 --> 01:08:28,430 Now, why did you bring this guy here, huh? 1170 01:08:28,438 --> 01:08:30,053 I couldn't get the dude off my back. 1171 01:08:30,064 --> 01:08:31,349 What were you doing out there to begin with? 1172 01:08:31,357 --> 01:08:32,517 I was taking a whiz. 1173 01:08:33,776 --> 01:08:35,186 Why did you attack that other guy? 1174 01:08:35,570 --> 01:08:36,730 He scared me. 1175 01:08:37,196 --> 01:08:38,436 He scared you? 1176 01:08:38,448 --> 01:08:39,733 You look like this! 1177 01:08:39,741 --> 01:08:40,981 And he scared... Get the hell out of here! 1178 01:08:40,992 --> 01:08:43,734 Get him back in the cage before I send him to the pound! 1179 01:08:47,624 --> 01:08:50,661 Hey, doc, you know, I think I like the pound better. 1180 01:08:51,669 --> 01:08:53,330 You ungrateful bonehead! 1181 01:08:53,338 --> 01:08:55,258 Come here, come here! Let me pull that thing off! 1182 01:08:56,549 --> 01:08:58,380 You can't get me in here. 1183 01:09:01,304 --> 01:09:02,965 Dig your frizzy hairdo, doc. 1184 01:09:03,306 --> 01:09:05,718 Hey, hey, hey, you pretzel! 1185 01:09:05,892 --> 01:09:08,133 Hey, Twisto! Come over here. - Twisto. 1186 01:09:10,480 --> 01:09:13,062 How come you grabbed this reporter by the cojones? 1187 01:09:13,524 --> 01:09:14,730 He stepped on me. 1188 01:09:15,443 --> 01:09:17,650 He stepped on me! He stepped on me! 1189 01:09:18,655 --> 01:09:20,611 Come on, doc. Over here. Shut up! 1190 01:09:20,615 --> 01:09:22,071 Up yours, hairy! 1191 01:09:22,075 --> 01:09:24,532 I'll tear every bit of hair you have out of your ass. 1192 01:09:24,702 --> 01:09:26,784 Now, you all had your nice little excuses, 1193 01:09:26,788 --> 01:09:28,244 and I'm the one who's in the soup! 1194 01:09:28,665 --> 01:09:31,225 Now, what am I going to do what this, uh, this meddling reporter? 1195 01:09:31,376 --> 01:09:32,957 Don't hurt him, please? 1196 01:09:36,464 --> 01:09:39,456 My bloodshot beauty speaks up. 1197 01:09:39,467 --> 01:09:41,503 She doesn't want me to hurt him. 1198 01:09:41,803 --> 01:09:44,636 What do you want? A quickie before dinner? 1199 01:09:45,181 --> 01:09:46,421 I want him. 1200 01:09:46,683 --> 01:09:50,016 I need him. I love him. 1201 01:09:50,186 --> 01:09:53,303 Oh, oh, I love him so much, it hurts. 1202 01:09:53,314 --> 01:09:55,680 What do you know about love, nymphonies? 1203 01:09:55,900 --> 01:09:59,188 If I didn't have you chained to the wall, no man in this town would be safe. 1204 01:09:59,195 --> 01:10:00,435 Stop that! I'm your doctor! 1205 01:10:00,947 --> 01:10:01,982 Get against the wall! 1206 01:10:07,954 --> 01:10:09,569 Now, listen to me, all of you. 1207 01:10:10,748 --> 01:10:12,739 The police are breathing down on my neck. 1208 01:10:13,167 --> 01:10:15,579 From now on, I don't want anybody to leave this lab. 1209 01:10:15,586 --> 01:10:16,951 You hear? Anyone! 1210 01:10:18,840 --> 01:10:22,879 And you, you infectious incompetent bug, 1211 01:10:22,885 --> 01:10:25,342 you have any idea where Hunyadi is? 1212 01:10:26,139 --> 01:10:28,300 I have a hunch. I know you got a hunch! 1213 01:10:28,307 --> 01:10:29,763 But you know where Hunyadi is? 1214 01:10:29,767 --> 01:10:32,008 I do. He's in the abandoned stable. 1215 01:10:32,019 --> 01:10:33,099 Well, go find him. Quick! 1216 01:10:38,359 --> 01:10:40,224 How long are you going to keep me in here? 1217 01:10:41,320 --> 01:10:44,778 It could be... How do you Americans say: 1218 01:10:45,283 --> 01:10:47,274 "Until the cows come home." 1219 01:10:53,499 --> 01:10:54,499 Sorry. 1220 01:10:57,044 --> 01:11:00,252 Elizabeth. What did you do? Your daughter... stop. 1221 01:11:00,465 --> 01:11:01,955 Why did they put you in here? 1222 01:11:01,966 --> 01:11:04,082 Where's Laura? And where's your friend? 1223 01:11:04,343 --> 01:11:06,379 - Well... - Answer me! 1224 01:11:06,387 --> 01:11:08,753 Okay, okay. And where are all the police? 1225 01:11:09,056 --> 01:11:10,762 That I can answer. They took the night off. 1226 01:11:12,101 --> 01:11:14,968 - They took the night off? - Yeah. 1227 01:11:15,229 --> 01:11:16,935 What kind of a place is this? They should be out there 1228 01:11:16,939 --> 01:11:19,146 looking for my daughter. They're at the wine festival. 1229 01:11:20,026 --> 01:11:21,106 - The wine festival. - Yeah. 1230 01:11:22,487 --> 01:11:25,194 Then I'm going there to beat a few heads. 1231 01:11:25,740 --> 01:11:27,526 Well, wait, wait, wait, wait, wait. 1232 01:11:29,535 --> 01:11:31,071 Hey, I'll meet you in town. 1233 01:11:34,248 --> 01:11:36,705 Madame Morovia, I got to talk to you. It's urgent. 1234 01:11:36,709 --> 01:11:39,576 I didn't believe your story before about the wolfman, but now I do. 1235 01:11:39,921 --> 01:11:43,539 When the full moon rises... Yeah, yeah, yeah. Never mind that. 1236 01:11:43,549 --> 01:11:45,505 We followed Lawrence Malbot under the full moon. 1237 01:11:45,510 --> 01:11:47,922 But he turned out to be a guy making out with a girl. 1238 01:11:47,929 --> 01:11:49,385 That was my husband. 1239 01:11:49,931 --> 01:11:51,717 He is a wolf. 1240 01:11:52,350 --> 01:11:54,306 My son is the wolfman. 1241 01:11:54,310 --> 01:11:56,266 Oh, okay, well, where is he? He's got my friend. 1242 01:11:56,270 --> 01:11:57,510 There's a child missing. 1243 01:11:57,522 --> 01:12:00,389 The answer lies in the secret passageway 1244 01:12:00,399 --> 01:12:02,560 under the bridge of the castle. Bridge? 1245 01:12:02,777 --> 01:12:05,894 Jump off and swim to the embankment. 1246 01:12:05,905 --> 01:12:08,942 There's no water under there. Then don't jump off. 1247 01:12:09,659 --> 01:12:13,243 Walk under it, and you will find a door. 1248 01:12:13,663 --> 01:12:16,746 I sleep now. 1249 01:12:46,320 --> 01:12:47,651 Full house. 1250 01:13:19,437 --> 01:13:21,428 You got him! You got him! 1251 01:13:21,606 --> 01:13:23,597 Shut up! I'm working. 1252 01:13:24,191 --> 01:13:26,557 I knew you could do it all along. 1253 01:13:33,409 --> 01:13:34,444 I'll get the rope. 1254 01:13:39,040 --> 01:13:40,780 I feel like throwing up. 1255 01:13:41,250 --> 01:13:44,583 I think he's throwing up. Yuck! Monster breath! 1256 01:13:46,088 --> 01:13:48,204 And take this! Take this! 1257 01:13:49,091 --> 01:13:50,672 Take it again! Take it again! 1258 01:13:53,763 --> 01:13:55,003 He's weakening. 1259 01:13:55,014 --> 01:13:56,504 Call his mother! 1260 01:14:21,582 --> 01:14:23,322 I got him! I got him! 1261 01:14:23,334 --> 01:14:24,619 You big bully. 1262 01:14:24,627 --> 01:14:27,209 Now, your knees are in a lot of trouble. 1263 01:14:27,797 --> 01:14:30,709 This... this is cowww caca. 1264 01:14:35,179 --> 01:14:38,342 You lumping monster! 1265 01:14:42,561 --> 01:14:45,394 My gloves! My gloves! My gloves! 1266 01:14:49,860 --> 01:14:50,975 Are you alive? 1267 01:14:51,570 --> 01:14:53,276 I had better days. 1268 01:14:53,531 --> 01:14:54,816 Move over. 1269 01:14:56,200 --> 01:14:57,485 Nice. 1270 01:14:59,036 --> 01:15:00,036 Okay... 1271 01:15:04,417 --> 01:15:05,907 Come on, now. Hold on. 1272 01:15:05,918 --> 01:15:07,124 We got to hurry. 1273 01:15:13,634 --> 01:15:15,966 It's so good to have you back where you belong. 1274 01:15:18,139 --> 01:15:19,139 Look at your ears. 1275 01:15:19,557 --> 01:15:20,967 They're completely rusted. 1276 01:15:21,267 --> 01:15:23,007 I've got a lot of work to do on you yet. 1277 01:15:24,812 --> 01:15:25,847 Yes, master. 1278 01:15:26,772 --> 01:15:29,559 And when you're finished with him, you can help me. 1279 01:15:29,817 --> 01:15:32,479 Me! Me! Me! All you ever think about is "me"! 1280 01:15:32,778 --> 01:15:35,690 You're right, master. I will not talk of me anymore. 1281 01:15:37,324 --> 01:15:38,359 How are you? 1282 01:16:08,272 --> 01:16:09,272 It's over. 1283 01:16:14,612 --> 01:16:16,148 You madman! What have you done? 1284 01:16:16,155 --> 01:16:17,486 Well, you, what are you doing in my laboratory? 1285 01:16:17,490 --> 01:16:19,151 You killed him. He's under sedation. 1286 01:16:19,158 --> 01:16:21,274 We took a pint of blood. Ab positive. 1287 01:16:23,412 --> 01:16:26,154 Oh, oh, Gil, thank god. 1288 01:16:26,707 --> 01:16:28,572 Okay, Malavaqua, where's the little girl? 1289 01:16:29,752 --> 01:16:31,162 What a story. 1290 01:16:31,545 --> 01:16:32,580 Story? 1291 01:16:33,047 --> 01:16:35,413 There'll be no stories until my experiments are completed. 1292 01:16:35,424 --> 01:16:36,504 Radu, attack! 1293 01:16:36,509 --> 01:16:38,921 Master, I've had enough aggravation for one day. 1294 01:16:38,928 --> 01:16:40,213 - I said attack! - All right. 1295 01:16:40,221 --> 01:16:41,631 Get him. 1296 01:16:56,028 --> 01:16:58,064 I got you now, you communist. 1297 01:17:00,199 --> 01:17:01,564 My, my, my pinkie! 1298 01:17:04,078 --> 01:17:05,488 Oh, thank you! 1299 01:17:05,496 --> 01:17:06,906 Oh, no, no, no, no. 1300 01:17:06,914 --> 01:17:08,245 Help! Help! 1301 01:17:11,168 --> 01:17:12,168 God! 1302 01:17:14,046 --> 01:17:15,161 All right. 1303 01:17:15,172 --> 01:17:16,412 You want to play rough. 1304 01:17:16,423 --> 01:17:17,583 Take this! 1305 01:17:18,175 --> 01:17:19,255 Yah! 1306 01:17:21,929 --> 01:17:23,419 Time you've had enough, eh? 1307 01:17:23,430 --> 01:17:24,510 How about this one! 1308 01:17:25,182 --> 01:17:26,968 Where are you going? 1309 01:17:27,226 --> 01:17:28,557 Get the girl! 1310 01:17:28,894 --> 01:17:30,475 Come on! Come on, big guy! 1311 01:17:30,479 --> 01:17:33,016 You big... come on! No-good bum! 1312 01:17:33,607 --> 01:17:35,768 Never mind me. Do something about Malavaqua. 1313 01:17:35,776 --> 01:17:37,266 The only way to stop his madness 1314 01:17:37,278 --> 01:17:38,609 is to get him out of the lab. 1315 01:17:38,612 --> 01:17:41,479 Jack! Get him... get him out! Get him out of the lab! 1316 01:17:41,490 --> 01:17:43,446 You rat! You would murder my work! 1317 01:17:44,660 --> 01:17:47,447 Oh, what have I done? 1318 01:17:48,247 --> 01:17:49,862 This is... this is embarrassing. 1319 01:17:49,874 --> 01:17:51,074 Are you... are you all right? 1320 01:17:52,293 --> 01:17:53,999 Who are you? Would you like some Espresso? 1321 01:17:54,253 --> 01:17:55,868 Ra... Radu, are you OK? 1322 01:17:56,672 --> 01:17:59,334 You son of a bitch! I'll kill you, fart-butt! 1323 01:17:59,341 --> 01:18:00,922 And you're not going to ruin my work! 1324 01:18:02,511 --> 01:18:03,717 Are you okay? 1325 01:18:03,721 --> 01:18:06,053 Are you sure you, uh, wouldn't like some Espresso? 1326 01:18:06,056 --> 01:18:08,342 I could make some... for you! I'll kill you! 1327 01:18:08,350 --> 01:18:09,806 I'll eat your eyeballs! 1328 01:18:09,810 --> 01:18:12,017 You no-good... ah! Ah! 1329 01:18:12,021 --> 01:18:14,728 Here, undo this. Let me go. Oh, yes. Thank you. 1330 01:18:14,732 --> 01:18:17,223 Not my pants! This belt! This belt! 1331 01:18:17,943 --> 01:18:19,353 Where is she, doctor? 1332 01:18:20,279 --> 01:18:21,485 It was Hunyadi. 1333 01:18:21,780 --> 01:18:23,111 But he meant her no harm. 1334 01:18:23,115 --> 01:18:24,446 He just found her wandering in the woods. 1335 01:18:24,450 --> 01:18:26,987 No harm? Her mother's in town, worried sick about her. 1336 01:18:36,712 --> 01:18:39,044 Hold on. Hold on a minute. 1337 01:18:39,256 --> 01:18:40,962 Here she is. She's fine. 1338 01:18:41,258 --> 01:18:42,498 No, don't! Don't you... ugh! 1339 01:18:44,637 --> 01:18:46,343 Please, he's too strong for you! 1340 01:18:51,435 --> 01:18:53,016 Wait, wait! 1341 01:18:53,020 --> 01:18:54,100 I know where he's going. 1342 01:18:54,104 --> 01:18:56,561 He's taking the little girl to her mother. We must get to town. 1343 01:18:56,565 --> 01:18:58,325 I'll explain everything to you along the way. 1344 01:20:06,593 --> 01:20:09,426 Oh, yeah. I'm going into town. 1345 01:20:24,528 --> 01:20:26,143 I'm sleepy. 1346 01:20:39,918 --> 01:20:40,998 This I don't believe. 1347 01:20:41,378 --> 01:20:43,710 You're sitting here, guzzling wine 1348 01:20:43,714 --> 01:20:45,500 while my daughter is still missing. 1349 01:20:45,674 --> 01:20:47,414 Ms. Ellison, calm yourself. 1350 01:20:47,593 --> 01:20:50,130 We shall look for her after the festival. 1351 01:20:52,473 --> 01:20:54,429 Oh, no. You get up! 1352 01:20:54,600 --> 01:20:56,886 And you look for her now! 1353 01:20:59,688 --> 01:21:01,849 What are you doing? What's going on? 1354 01:21:01,857 --> 01:21:02,892 It's crazy! 1355 01:21:07,154 --> 01:21:10,863 Frankenstein! 1356 01:21:21,251 --> 01:21:23,412 The monster has returned! 1357 01:21:25,297 --> 01:21:26,787 She's dead! 1358 01:21:31,720 --> 01:21:32,720 He has my daughter! 1359 01:21:36,308 --> 01:21:37,388 Baby. 1360 01:21:54,368 --> 01:21:55,448 Laura. 1361 01:21:55,452 --> 01:21:56,532 Laura. 1362 01:21:56,537 --> 01:21:57,993 - Mommy. - Baby! 1363 01:21:57,996 --> 01:21:59,657 - Mommy. - Baby. 1364 01:22:03,377 --> 01:22:04,742 You're all right. 1365 01:22:11,510 --> 01:22:13,341 Don't let that monster get away. 1366 01:22:23,605 --> 01:22:24,765 His enemy is fire. 1367 01:22:25,482 --> 01:22:26,517 Light the torches. 1368 01:22:35,159 --> 01:22:36,194 Burn him. 1369 01:23:06,523 --> 01:23:08,889 Light the fire. 1370 01:23:12,029 --> 01:23:14,941 Stop! Stop! What are you, crazy? Give me that thing! 1371 01:23:16,200 --> 01:23:18,191 Oh, gosh. How are you? Are you okay? 1372 01:23:18,202 --> 01:23:20,113 Oh, we're fine. Thank god, you're here. 1373 01:23:20,120 --> 01:23:21,735 You won't believe what's been happening. 1374 01:23:21,747 --> 01:23:23,203 He's Frankenstein! 1375 01:23:23,540 --> 01:23:24,996 He must be destroyed! 1376 01:23:25,000 --> 01:23:26,490 He's not Frankenstein! 1377 01:23:26,502 --> 01:23:28,834 He is. Look at him! No, please, please, everybody! 1378 01:23:28,837 --> 01:23:30,668 Listen to me! This is not Frankenstein. 1379 01:23:30,672 --> 01:23:31,672 He's one of us. 1380 01:23:31,882 --> 01:23:33,418 That's Kurt Hunyadi! 1381 01:23:33,634 --> 01:23:34,840 Nonsense! 1382 01:23:35,719 --> 01:23:39,211 This monster is one of his experiments. 1383 01:23:39,765 --> 01:23:42,256 The product of a demented mind. 1384 01:23:42,267 --> 01:23:44,132 - That's not true! - Grab him! 1385 01:23:45,771 --> 01:23:47,853 He's got a demented mind! Not me! 1386 01:23:47,856 --> 01:23:50,393 Wait a minute! Wait a minute! - Don't listen to him. 1387 01:23:50,400 --> 01:23:51,435 This is a mistake. 1388 01:23:51,443 --> 01:23:53,354 Foreigners, they know nothing about us. 1389 01:23:53,362 --> 01:23:54,362 Go get him! 1390 01:23:58,450 --> 01:24:00,406 This is a bad time. Come on, get him! 1391 01:24:05,707 --> 01:24:07,868 Get back, or I'll cut you! 1392 01:24:11,046 --> 01:24:13,207 - Back! - That hurts. 1393 01:24:13,215 --> 01:24:14,751 Oh, okay, come on! 1394 01:24:15,092 --> 01:24:17,674 Come on! You want to eat some glass? 1395 01:24:17,844 --> 01:24:18,844 Huh? 1396 01:24:19,846 --> 01:24:21,507 Go ahead. Go ahead! 1397 01:24:22,057 --> 01:24:24,423 Please, please, everybody! You all got to hear something. 1398 01:24:24,726 --> 01:24:26,307 Let's hear what he has to say! 1399 01:24:26,645 --> 01:24:28,226 Yeah! Let's listen to him! 1400 01:24:29,940 --> 01:24:31,396 Yes, let's hear him out! 1401 01:24:31,400 --> 01:24:32,890 Yeah! 1402 01:24:33,902 --> 01:24:36,234 This man is Kurt Hunyadi. 1403 01:24:36,572 --> 01:24:39,439 After a car accident, his body was mangled 1404 01:24:39,449 --> 01:24:40,905 and he was partially paralyzed. 1405 01:24:41,285 --> 01:24:44,027 But some people here in your town 1406 01:24:44,037 --> 01:24:45,322 couldn't stand the sight of him. 1407 01:24:46,164 --> 01:24:48,906 So they had him transferred from intensive care 1408 01:24:48,917 --> 01:24:51,033 to your phony rest home. 1409 01:24:51,420 --> 01:24:54,378 Where I performed reconstructive surgery. 1410 01:24:54,881 --> 01:24:58,749 Yes, with wire and pipes and nuts and bolts. 1411 01:24:58,760 --> 01:25:00,045 What can I do? 1412 01:25:00,262 --> 01:25:01,422 They take the money... 1413 01:25:01,805 --> 01:25:04,717 That the government gives them to fix him up. 1414 01:25:04,891 --> 01:25:06,973 And they put it in his pocket! 1415 01:25:07,144 --> 01:25:08,144 Yes! 1416 01:25:08,520 --> 01:25:11,136 Who would do such a lousy thing? 1417 01:25:11,732 --> 01:25:12,732 Who? 1418 01:25:13,483 --> 01:25:15,474 Yes! Who would do that? 1419 01:25:15,485 --> 01:25:16,645 Who? 1420 01:25:16,653 --> 01:25:20,441 It was your police and your mayor. 1421 01:25:21,617 --> 01:25:24,984 They even ordered Dr. Malavaqua to pull the plug! 1422 01:25:25,412 --> 01:25:28,119 It was a compassionate decision. 1423 01:25:28,123 --> 01:25:31,160 But no, he wouldn't listen to me. 1424 01:25:31,460 --> 01:25:34,998 And look at the beast he created. 1425 01:25:35,505 --> 01:25:42,502 Are you going to take the word of a madman and a fugitive from justice? 1426 01:25:42,804 --> 01:25:45,546 - No! No! No! - I mean yes! 1427 01:25:45,557 --> 01:25:46,763 You should take the word. 1428 01:25:46,767 --> 01:25:48,428 - Of course, not. - Take my word. 1429 01:25:48,435 --> 01:25:49,675 - Gil! - Is he crazy? 1430 01:25:49,686 --> 01:25:50,686 He gets confused. 1431 01:25:54,775 --> 01:25:56,936 What? Are you crazy? Shut up, old man! 1432 01:25:56,943 --> 01:25:57,978 These is stupid. Hey! 1433 01:26:14,336 --> 01:26:18,329 There, inside this car, more of Malavaqua's handiwork! 1434 01:26:18,340 --> 01:26:19,876 The proofs are those creatures! 1435 01:26:20,092 --> 01:26:22,879 You want these things living in your town? 1436 01:26:22,886 --> 01:26:24,001 Look at this! 1437 01:26:24,012 --> 01:26:25,798 Eating in your restaurants? - No! 1438 01:26:26,682 --> 01:26:28,263 And what about this monster? 1439 01:26:29,768 --> 01:26:31,975 - Wolfman! - Not the wolfman. 1440 01:26:32,187 --> 01:26:34,348 This is Lawrence Malbot Jr. 1441 01:26:35,148 --> 01:26:37,855 - That's Larry? - No, it's my son! 1442 01:26:37,859 --> 01:26:40,020 It is! It is! This is Larry Malbot! 1443 01:26:40,362 --> 01:26:43,195 He has a rare condition called hypertrichosis. 1444 01:26:43,782 --> 01:26:45,272 I started growing hair. 1445 01:26:45,784 --> 01:26:47,615 It grew. It grew. 1446 01:26:47,994 --> 01:26:49,575 It wouldn't stop growing. 1447 01:26:49,579 --> 01:26:52,286 I've been trying to give him electrolysis treatments. Show them! 1448 01:26:54,501 --> 01:26:55,501 See? 1449 01:26:55,877 --> 01:26:57,458 I can go to the beach now. 1450 01:26:57,462 --> 01:27:02,206 Yes. But you see, unfortunately, Larry's mother, Madame Morovia, 1451 01:27:02,217 --> 01:27:05,709 spread these lies about Larry because, you see, 1452 01:27:05,721 --> 01:27:08,212 she is ashamed that he is her son. 1453 01:27:11,476 --> 01:27:12,556 Junior. 1454 01:27:13,311 --> 01:27:14,426 I'm sorry. 1455 01:27:15,272 --> 01:27:18,139 Please forgive me. 1456 01:27:18,150 --> 01:27:20,061 Ah, you stink. 1457 01:27:29,077 --> 01:27:30,283 It's a mummy. 1458 01:27:30,704 --> 01:27:31,944 It's alive! 1459 01:27:31,955 --> 01:27:33,661 Radu, Lupi, quick! 1460 01:27:33,665 --> 01:27:34,825 Come cut the bandages. 1461 01:27:39,671 --> 01:27:42,458 Okay, now. Do you all remember ugly Hattie? 1462 01:27:43,592 --> 01:27:45,924 The girl had been dipped in the ugly pond. 1463 01:27:45,927 --> 01:27:47,667 Remember how she used to look? Show them. 1464 01:27:52,559 --> 01:27:54,971 That's enough. So you keep her in a coffin? 1465 01:27:55,437 --> 01:27:56,437 Sick. 1466 01:27:56,688 --> 01:27:58,269 After the intensive plastic surgery, 1467 01:27:58,273 --> 01:28:00,184 I had to keep herin a high oxygen environment. 1468 01:28:00,192 --> 01:28:02,103 But now, she's ready to come out. 1469 01:28:07,574 --> 01:28:09,189 - She's beautiful. - Wait! 1470 01:28:09,785 --> 01:28:12,117 Wait, there's more. I also gave her a body lift. 1471 01:28:18,418 --> 01:28:19,749 Bazoonkers! 1472 01:28:20,212 --> 01:28:22,874 I never counted on bazoonkers. 1473 01:28:23,590 --> 01:28:25,751 I am so content. 1474 01:28:26,009 --> 01:28:28,295 - You should be. - Don't look. 1475 01:28:29,888 --> 01:28:33,426 Very nice. Indeed. 1476 01:28:34,935 --> 01:28:39,895 But then your cosmetic fakery deal is this... 1477 01:28:41,066 --> 01:28:42,647 Freak of nature. 1478 01:28:43,693 --> 01:28:46,480 This lowly, stooped-over geek was allowed 1479 01:28:46,488 --> 01:28:48,979 to fornicate with one of his own kind. 1480 01:28:50,283 --> 01:28:51,523 Just look... 1481 01:28:51,868 --> 01:28:57,989 At the offspring created by such an ugly union. 1482 01:28:58,166 --> 01:28:59,576 Daddy, mommy! 1483 01:29:03,964 --> 01:29:06,956 Daddy, what is he saying about me? 1484 01:29:08,426 --> 01:29:09,962 Now, wait a minute. 1485 01:29:10,470 --> 01:29:12,301 You can say all you want about me, 1486 01:29:12,305 --> 01:29:15,547 but when it comes to my son, I draw the line. 1487 01:29:16,017 --> 01:29:18,724 We've taken a lot of garbage for a long time. 1488 01:29:18,728 --> 01:29:20,514 Yes, master. No, master. 1489 01:29:20,856 --> 01:29:22,721 And we've put up with it, haven't we? 1490 01:29:23,608 --> 01:29:24,688 Yes, master. 1491 01:29:25,694 --> 01:29:27,434 We're sick and tired of it. 1492 01:29:28,113 --> 01:29:30,650 How dare you pick on my son? 1493 01:29:31,700 --> 01:29:32,985 And your wife. 1494 01:29:34,369 --> 01:29:35,984 My lovely wife. 1495 01:29:37,831 --> 01:29:38,991 Radu. 1496 01:29:39,541 --> 01:29:43,409 And we deserve some respect! 1497 01:29:46,631 --> 01:29:48,872 Stand up straight. 1498 01:30:05,942 --> 01:30:09,184 Radu, Lupi, from now on, I want to be good to you two all the time. 1499 01:30:10,113 --> 01:30:12,399 No, no, no, no. Just kidding. I was just kidding. 1500 01:30:12,407 --> 01:30:13,692 I love you. I love you. 1501 01:30:14,618 --> 01:30:17,200 You were wonderful. 1502 01:30:17,829 --> 01:30:20,491 Me? If it wasn't for you, I'd be investigating the Transylvania 1503 01:30:20,498 --> 01:30:22,113 penal system from the inside. 1504 01:30:22,125 --> 01:30:23,240 However... 1505 01:30:25,170 --> 01:30:28,082 We're not going to be needing this... anymore. 1506 01:30:30,884 --> 01:30:33,375 Odette, would you come on out? 1507 01:30:33,678 --> 01:30:35,714 - No. - Okay, fine. 1508 01:30:38,141 --> 01:30:39,631 What are you doing sitting here? 1509 01:30:39,851 --> 01:30:42,058 Kiss me. Wait, wait, wait, wait. 1510 01:30:42,062 --> 01:30:43,518 Why don't you take these out first? 1511 01:30:43,521 --> 01:30:44,521 You know why? 1512 01:30:44,773 --> 01:30:46,138 Because you're not a vampire. 1513 01:30:46,775 --> 01:30:47,810 Oh, I know. 1514 01:30:48,151 --> 01:30:49,937 But it gets me attention. 1515 01:30:49,945 --> 01:30:51,606 You don't need that kind of attention. 1516 01:30:51,613 --> 01:30:52,898 Yes, I do. 1517 01:30:53,531 --> 01:30:54,737 I'm ugly. 1518 01:30:54,908 --> 01:30:56,864 How can you say that? You're gorgeous. 1519 01:30:56,868 --> 01:30:58,153 Look at my nose. 1520 01:30:59,829 --> 01:31:00,989 Your nose is perfect. 1521 01:31:02,332 --> 01:31:03,913 I gave her a nose job. 1522 01:31:08,546 --> 01:31:09,661 You are beautiful. 1523 01:31:09,965 --> 01:31:12,251 - No, I'm not. - You are. 1524 01:31:19,933 --> 01:31:21,013 Let's dance. 1525 01:31:21,351 --> 01:31:22,386 I'll lead. 1526 01:31:24,062 --> 01:31:25,142 Gill. 1527 01:31:25,689 --> 01:31:27,600 I can't believe it! Look at all this! 1528 01:31:27,857 --> 01:31:30,064 What a story! But who the hell's going to believe it? 1529 01:31:31,361 --> 01:31:32,601 They'll believe it! 1530 01:31:34,239 --> 01:31:37,072 My father will have a field day with these pictures! 107704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.