Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,588 --> 00:00:48,328
Come on, Jim.
2
00:00:48,632 --> 00:00:51,339
You've been taking pictures of
buildings all during our trip.
3
00:00:51,343 --> 00:00:52,503
Take a shot of me!
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,716
You just stand by the door!
- I don't understand.
5
00:00:57,349 --> 00:01:00,887
It's a deserted chapel, and
somebody's holding the door!
6
00:01:00,894 --> 00:01:01,894
That's good!
7
00:01:03,564 --> 00:01:05,600
Oh, god!
8
00:01:16,410 --> 00:01:18,150
Run! Run!
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,196
Look!
10
00:01:19,204 --> 00:01:21,320
It's Frankenstein!
11
00:01:25,419 --> 00:01:27,330
Well, what do you think?
12
00:01:27,337 --> 00:01:29,202
- About what?
- The film?
13
00:01:29,214 --> 00:01:30,954
The, the, the thing
going through the door.
14
00:01:30,966 --> 00:01:32,206
- Scary.
- Ha?
15
00:01:32,217 --> 00:01:33,627
Where did you get that?
I got it.
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,341
And no one else has seen it.
It's an exclusive.
17
00:01:35,345 --> 00:01:37,336
Oh, no. Gil, it's a phony.
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,133
Those guys obviously
staged the whole thing
19
00:01:39,141 --> 00:01:40,347
so they'll get their
names in the paper.
20
00:01:40,350 --> 00:01:41,385
So what's up?
21
00:01:41,393 --> 00:01:42,724
You know, you better
think of something better
22
00:01:42,728 --> 00:01:44,264
because you're
going out on this story.
23
00:01:44,688 --> 00:01:45,688
What story?
24
00:01:45,856 --> 00:01:47,096
The monster story.
25
00:01:47,941 --> 00:01:48,930
No, no, ho, ho, ho, ho.
26
00:01:48,942 --> 00:01:51,183
Mac, I don't want to go
out on a monster story.
27
00:01:51,194 --> 00:01:52,309
You don't want to go out?
28
00:01:52,863 --> 00:01:55,195
Every time I give
you a good lead,
29
00:01:55,198 --> 00:01:56,734
you tell me you
don't want to go out.
30
00:01:56,742 --> 00:01:58,622
Or if you do go out, you
come back with nothing!
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,866
Not my fault.
And what about what you do to my stories?
32
00:02:00,871 --> 00:02:02,202
What do I do?
I can't believe we're
33
00:02:02,205 --> 00:02:05,365
talking about this again. I didn't want
to have this conversation one more time.
34
00:02:06,877 --> 00:02:09,835
The one you headlined "women
forced to work on rape factory,"
35
00:02:09,838 --> 00:02:11,078
when that was a rope factory.
36
00:02:11,089 --> 00:02:12,499
- That was a typo.
- A typo?
37
00:02:12,716 --> 00:02:15,879
Besides, "rape" is a grabber.
He's right. It is a big grabber.
38
00:02:15,886 --> 00:02:20,129
Look, didn't you hire me to raise
the journalistic level of this paper?
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,175
Wrong!
40
00:02:21,183 --> 00:02:24,641
I hired you to raise the
vocabulary level of this paper.
41
00:02:24,853 --> 00:02:27,469
I want to keep the
journalistic level very low.
42
00:02:27,481 --> 00:02:29,401
Why do you think I teamed you up with him?
Hey!
43
00:02:29,608 --> 00:02:31,644
I'm a team player.
Mac, this is crap.
44
00:02:31,818 --> 00:02:34,651
Crap? I like crap.
I love crap. I need crap.
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,478
Crap is what sells newspapers.
46
00:02:36,490 --> 00:02:39,277
Look around you... crap, crap,
crap, crap, crap, crap, crap!
47
00:02:39,284 --> 00:02:41,070
May I say I have no
problem with crap?
48
00:02:42,204 --> 00:02:43,910
Good boy. I'll be right back.
49
00:02:47,501 --> 00:02:49,287
Look, when you talk
to me, don't touch me.
50
00:02:49,294 --> 00:02:50,329
I don't touch you.
51
00:02:50,504 --> 00:02:53,917
No? What do you call, uh,
this and that and this?
52
00:02:53,924 --> 00:02:56,506
I don't want you to do this
or this, and especially this.
53
00:02:57,094 --> 00:02:58,129
I don't do that.
54
00:02:58,136 --> 00:03:00,468
Well, in case you think of
it, I don't want you to do it.
55
00:03:00,639 --> 00:03:03,381
You're going out right away.
What have we got?
56
00:03:03,558 --> 00:03:05,640
Planes, trains, buses.
Where are we going?
57
00:03:06,228 --> 00:03:07,388
Transylvania.
58
00:03:09,022 --> 00:03:10,853
What am I doing here?
Why am I working here?
59
00:03:10,857 --> 00:03:13,064
I should be going to Moscow.
I should be going to the middle east.
60
00:03:13,068 --> 00:03:15,229
Transylvania. All right!
61
00:03:16,697 --> 00:03:17,732
Where is that?
62
00:03:18,323 --> 00:03:20,123
Uh, I don't know.
It's over there, some place.
63
00:03:20,325 --> 00:03:22,156
We're going over
there some place.
64
00:03:22,661 --> 00:03:23,821
- Fine.
- We'll find it.
65
00:03:24,079 --> 00:03:25,615
You better find it
because I'm counting
66
00:03:25,622 --> 00:03:27,533
on you guys for a
Frankenstein story.
67
00:03:27,999 --> 00:03:30,160
I'm sorry? You're counting
on us for a what story?
68
00:03:30,168 --> 00:03:32,329
Frankenstein!
You remember Frankenstein?
69
00:03:32,337 --> 00:03:33,337
Big guy.
70
00:03:33,463 --> 00:03:35,545
Frankenstein.
I don't think he was still alive.
71
00:03:35,549 --> 00:03:36,914
You didn't think?
You didn't think. That's right.
72
00:03:36,925 --> 00:03:39,086
You didn't think.
He was never alive, shmohawk.
73
00:03:39,094 --> 00:03:40,755
That's the point.
That was a book!
74
00:03:40,762 --> 00:03:42,423
That was a movie!
That wasn't real life.
75
00:03:42,431 --> 00:03:44,046
And it certainly isn't the news!
76
00:03:44,057 --> 00:03:45,422
Well, I think it is.
77
00:03:45,934 --> 00:03:47,515
These guys are
watching that monster.
78
00:03:47,519 --> 00:03:49,601
And they think he looks
like Frankenstein!
79
00:03:49,604 --> 00:03:50,844
You're giving me a headache.
80
00:03:50,856 --> 00:03:52,847
Listen, why don't you take your
headache and get the hell out of here?
81
00:03:52,858 --> 00:03:55,474
Only when you come back, you
better come back with a story.
82
00:03:55,485 --> 00:03:58,648
A town in fear, uh, a mad scientist.
Something.
83
00:03:58,655 --> 00:04:01,943
Because if you guys come back with
nothing, you're both fired!
84
00:04:03,243 --> 00:04:04,904
You can't fire me. I'm your son.
85
00:04:06,037 --> 00:04:07,072
Prove it!
86
00:04:08,123 --> 00:04:09,363
Okay, okay.
87
00:04:09,541 --> 00:04:10,951
Here's the cassette.
Nah, now, we're not, uh,
88
00:04:10,959 --> 00:04:12,915
pushing it just a little
with this Frankenstein thing.
89
00:04:12,919 --> 00:04:14,705
I love to push it.
Why can't you be like him?
90
00:04:14,713 --> 00:04:16,294
I tell him that...
Are you going to come back with a story?
91
00:04:16,298 --> 00:04:17,333
- Yes, dad.
- You see that?
92
00:04:17,340 --> 00:04:19,251
Why don't you listen to him?
Listen to him.
93
00:04:20,093 --> 00:04:21,253
He makes me sick.
94
00:04:23,054 --> 00:04:24,419
Dark, demented scientist.
95
00:04:24,431 --> 00:04:26,592
Information, okay.
The stones of Easter Island.
96
00:04:26,600 --> 00:04:29,080
- I don't want to hear that.
- The landing strips in the Andes.
97
00:04:29,519 --> 00:04:31,180
Now, hear this, both of you.
98
00:04:31,521 --> 00:04:33,728
Next week, I want
a banner headline:
99
00:04:33,899 --> 00:04:36,060
"Frankenstein lives!"
100
00:04:50,123 --> 00:04:52,990
♪ This can't be happening
101
00:04:53,627 --> 00:04:56,619
♪ So much I can't explain
102
00:04:57,172 --> 00:05:01,962
♪ There's a logical
explanation for everything
103
00:05:04,221 --> 00:05:07,588
♪ Done talking about the ways
104
00:05:07,849 --> 00:05:10,261
♪ Somebody calls my name
105
00:05:10,268 --> 00:05:16,184
♪ But if you need to, need to
reach me, you can call me
106
00:05:16,191 --> 00:05:21,481
♪ This is where I'll be...
Transylvania 6-5000
107
00:05:21,488 --> 00:05:24,321
♪ Transylvania 6, ooh
108
00:05:24,741 --> 00:05:28,484
♪ Transylvania 6-5000
109
00:05:28,495 --> 00:05:32,454
♪ Transylvania 6-5, oh, oh, oh!
110
00:05:39,464 --> 00:05:42,752
♪ A shadow's in the waves
111
00:05:43,051 --> 00:05:46,088
♪ A shape I can't forget
112
00:05:46,471 --> 00:05:51,431
♪ Things enter my room at
night and disappears
113
00:05:53,562 --> 00:06:01,560
♪ A piercing bloody scream is
bad cliche of a bad dream
114
00:06:01,570 --> 00:06:07,361
♪ But if you need to, need to
reach me, you can call me
115
00:06:07,367 --> 00:06:12,578
♪ This is where I'll be...
Transylvania 6-5000
116
00:06:12,581 --> 00:06:15,573
♪ Transylvania 6, ooh
117
00:06:15,917 --> 00:06:19,250
♪ Transylvania 6-5000
118
00:06:19,588 --> 00:06:23,752
♪ Transylvania 6-5, oh, oh, oh
119
00:06:24,384 --> 00:06:25,384
♪ Number, please?
120
00:06:25,635 --> 00:06:29,344
♪ Operator, could you put
me through to tr-6-5000?
121
00:06:44,279 --> 00:06:47,897
♪ I ain't nervous
122
00:06:47,908 --> 00:06:55,201
♪ I ain't scared of a silver
cross, silver bullets
123
00:06:55,206 --> 00:06:58,369
♪ Got to be prepared
124
00:06:58,376 --> 00:07:01,914
♪ Transylvania 6-5000
125
00:07:01,922 --> 00:07:03,162
♪ Transylvania-6...
126
00:07:03,173 --> 00:07:05,129
I don't understand it.
Rome, Paris Vienna.
127
00:07:05,133 --> 00:07:06,714
We had all that lousy weather.
Look at this.
128
00:07:06,718 --> 00:07:08,379
Yeah, certainly, doesn't look
like... what did your dad say?
129
00:07:08,386 --> 00:07:09,501
"Town in fear," does it?
130
00:07:09,930 --> 00:07:12,262
Transylvania's cute.
- It's cute.
131
00:07:17,896 --> 00:07:19,432
Laura, don't go too far.
132
00:07:26,488 --> 00:07:27,568
Hey, hey, hey.
133
00:07:27,864 --> 00:07:28,899
Go play with that kid.
134
00:07:29,407 --> 00:07:31,068
I don't want to play with the kid.
She's not my age.
135
00:07:31,076 --> 00:07:32,156
Play with the kid.
136
00:07:32,160 --> 00:07:34,947
Why should I play with
the... oh, I know why.
137
00:07:39,042 --> 00:07:40,157
Oh, excuse me.
138
00:07:44,089 --> 00:07:45,089
Hi.
139
00:07:46,216 --> 00:07:48,047
You know, I saw
you sitting in the bus.
140
00:07:48,051 --> 00:07:49,051
I was going to come back.
141
00:07:49,219 --> 00:07:51,210
But I know...
But you were too bashful.
142
00:07:51,221 --> 00:07:52,221
That's right.
143
00:07:52,514 --> 00:07:54,345
And now, that we've met, I'm
gaining some self-confidence.
144
00:07:54,349 --> 00:07:55,384
Oh, good!
145
00:07:55,392 --> 00:07:58,259
Then it'll be easier for
you to deal with rejection.
146
00:07:59,396 --> 00:08:00,476
Laura!
147
00:08:00,480 --> 00:08:02,095
I told you to stay near me.
148
00:08:02,857 --> 00:08:04,267
Gil, stop playing with Laura.
149
00:08:07,612 --> 00:08:09,898
Uh, she's a lovely child. Is she yours?
Come on.
150
00:08:09,906 --> 00:08:11,862
Ah, Americans?
151
00:08:13,118 --> 00:08:14,608
Welcome to Transylvania.
152
00:08:14,619 --> 00:08:16,200
I am mayor Lepescu.
153
00:08:16,204 --> 00:08:17,444
Enjoy our shops.
154
00:08:17,455 --> 00:08:18,570
Enjoy our food.
155
00:08:18,581 --> 00:08:20,412
Enjoy our way of life.
156
00:08:20,709 --> 00:08:23,451
And be sure you
attend our annual wine
157
00:08:23,461 --> 00:08:25,417
festival known the
continent over.
158
00:08:25,422 --> 00:08:27,834
Great, we can get drunk together.
When is this wine festival?
159
00:08:27,841 --> 00:08:28,876
It begins tomorrow.
160
00:08:28,883 --> 00:08:32,592
And lasts as you Americans
say: "Till the cows go home"!
161
00:08:35,265 --> 00:08:36,380
I never say that, do you.
162
00:08:36,391 --> 00:08:37,471
Never.
163
00:08:37,475 --> 00:08:39,056
I say it once in a
while, but I certainly
164
00:08:39,060 --> 00:08:42,052
don't say it in anything
other than a whimsical way.
165
00:08:53,408 --> 00:08:55,023
If you want to know my name, I'm...
166
00:08:55,035 --> 00:08:56,635
- Elizabeth Ellison.
- Elizabeth Ellison.
167
00:08:57,037 --> 00:08:58,037
I know.
168
00:08:59,205 --> 00:09:03,949
Uh, listen, Elizabeth, um, I'm
not staying at this, uh, hotel.
169
00:09:03,960 --> 00:09:05,370
I'm staying in another hotel.
170
00:09:05,754 --> 00:09:07,369
Can I call you by any chance?
171
00:09:07,380 --> 00:09:09,120
Would you, uh, like
to do something?
172
00:09:09,132 --> 00:09:10,997
Or would you like to go out
for dinner or something?
173
00:09:11,009 --> 00:09:12,874
I'm Jack Harrison, by the way.
I'm sorry.
174
00:09:12,886 --> 00:09:15,252
Nice to meet you.
Nice to meet you also.
175
00:09:15,472 --> 00:09:18,088
Look, I'll only be in
town a couple of days.
176
00:09:18,266 --> 00:09:20,382
So am I. I'm just
here a couple of days.
177
00:09:20,393 --> 00:09:21,849
Mommy, where's our room?
178
00:09:21,853 --> 00:09:23,434
We're going there now, honey.
179
00:09:25,273 --> 00:09:27,764
Hang on. I'm going to be right back.
Go ahead. Go ahead.
180
00:09:28,193 --> 00:09:30,605
Hi, I'd like to ask you a question.
181
00:09:30,612 --> 00:09:32,898
This is just between you and me.
Yes, sir.
182
00:09:33,573 --> 00:09:35,780
Is there anything
happening around here?
183
00:09:36,951 --> 00:09:39,909
I see... you want a woman?
184
00:09:39,913 --> 00:09:41,653
No, no, no, no.
Has there been any trouble?
185
00:09:41,664 --> 00:09:43,746
Any strange goings on?
186
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Strange?
187
00:09:45,001 --> 00:09:49,040
You're looking for
something kinky?
188
00:09:49,214 --> 00:09:51,375
No, no, no, no.
Let me, let me put it this way.
189
00:09:52,759 --> 00:09:53,965
I've heard stories.
190
00:09:54,177 --> 00:09:56,042
Stories? About us?
191
00:09:57,514 --> 00:10:00,256
I mean Frankenstein.
192
00:10:00,934 --> 00:10:01,934
Who?
193
00:10:02,519 --> 00:10:05,056
Frankenstein.
You know Frankenstein, don't you?
194
00:10:05,730 --> 00:10:08,016
Frankenstein? Yes! The monster.
195
00:10:09,234 --> 00:10:10,724
That Frankenstein.
196
00:10:12,862 --> 00:10:14,443
- Uta!...
- No, no, no.
197
00:10:16,574 --> 00:10:17,984
Yes, uncle?
198
00:10:17,992 --> 00:10:20,358
Have you seen
Frankenstein lately?
199
00:10:22,455 --> 00:10:23,615
Frankenstein?
200
00:10:25,542 --> 00:10:26,873
I don't think so.
201
00:10:28,503 --> 00:10:29,538
Oh, mayor.
202
00:10:31,339 --> 00:10:33,295
No, don't bother the mayor.
Please don't.
203
00:10:34,843 --> 00:10:37,630
This man is asking
about a Frankenstein.
204
00:10:39,597 --> 00:10:40,632
Frankenstein?
205
00:11:11,921 --> 00:11:13,161
Frank Sinatra.
206
00:11:13,173 --> 00:11:15,664
I was asking about
frank Sinatra, really.
207
00:11:16,176 --> 00:11:17,586
You understand the joke.
208
00:11:17,594 --> 00:11:20,677
It was just a silly...
I was kidding.
209
00:11:21,055 --> 00:11:23,546
Where... where have you been?
What's all this about?
210
00:11:23,558 --> 00:11:25,318
Nothing. I asked the
clerk a simple question.
211
00:11:28,188 --> 00:11:29,428
What kind of question?
212
00:11:29,606 --> 00:11:31,187
I asked about Frankenstein.
213
00:11:31,524 --> 00:11:33,731
- What?
- Frankenstein, okay?
214
00:11:33,735 --> 00:11:35,350
I asked about Frankenstein.
215
00:11:35,862 --> 00:11:36,897
I am sorry.
216
00:11:36,905 --> 00:11:40,022
We're in town five minutes, and you
ask a pointblank question like that?
217
00:11:40,033 --> 00:11:41,569
Should I have eased into it?
What do you think?
218
00:11:41,576 --> 00:11:42,782
I'm sorry. I don't know.
219
00:11:43,578 --> 00:11:45,034
Frankenstein.
220
00:11:45,288 --> 00:11:47,119
Yeah, yeah, yeah.
You know, my friend was just kidding.
221
00:11:47,123 --> 00:11:49,114
That's an American, uh, joke.
It's a big joke.
222
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
I know...
223
00:11:50,877 --> 00:11:52,117
Oh no, wait.
224
00:11:52,545 --> 00:11:54,206
This is Transylvania.
225
00:11:55,215 --> 00:11:58,924
You don't want to
ask us about Dracula?
226
00:12:00,803 --> 00:12:01,918
Okay...
227
00:12:01,930 --> 00:12:04,888
Or how about the "Creature
from the Black Lagoon"?
228
00:12:05,850 --> 00:12:08,341
Hey, I've got Godzilla
in the back room.
229
00:12:08,353 --> 00:12:09,684
I like it. It's a good one.
230
00:12:09,687 --> 00:12:11,177
How about the blob?
231
00:12:12,190 --> 00:12:15,307
Hey! I haven't seen him.
But ask me about the blob!
232
00:12:15,818 --> 00:12:18,309
You incredible asshole!
We are here five minutes,
233
00:12:18,321 --> 00:12:19,811
make me the laughingstock
of Transylvania.
234
00:12:19,822 --> 00:12:21,687
They laughed at me, too.
Deservedly so!
235
00:12:23,409 --> 00:12:24,819
Go, bring them to me.
236
00:12:24,827 --> 00:12:25,907
Thank you.
237
00:12:29,374 --> 00:12:31,160
Look, there's the castle.
238
00:12:31,709 --> 00:12:33,449
Doesn't it have an
ominous aura about it?
239
00:13:02,991 --> 00:13:04,652
"An ominous aura"?
240
00:13:09,497 --> 00:13:10,497
Yeah.
241
00:13:11,791 --> 00:13:12,951
Where's my wallet?
242
00:13:13,376 --> 00:13:14,376
Wallet?
243
00:13:15,795 --> 00:13:17,126
May I help you?
244
00:13:18,589 --> 00:13:21,752
Hi, um. This is Mr. Harrison.
I'm Mr. Turner.
245
00:13:22,302 --> 00:13:23,712
Ah, yes.
246
00:13:23,720 --> 00:13:25,335
You are expected.
247
00:13:48,202 --> 00:13:49,442
Get away from there.
248
00:13:49,454 --> 00:13:50,864
Come on, get, get, stop!
249
00:13:50,872 --> 00:13:53,113
Get away, stop, yeah.
250
00:13:53,708 --> 00:13:54,708
Excuse me.
251
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Get out of here.
252
00:13:57,337 --> 00:13:59,874
Get away from there
you, you fool!
253
00:14:00,048 --> 00:14:03,040
You, you, you stupid idiot!
254
00:14:05,928 --> 00:14:08,715
No, you, you, you idiot!
255
00:14:10,099 --> 00:14:11,839
Oh, it's good.
256
00:14:15,063 --> 00:14:16,178
Ouch!
257
00:14:18,733 --> 00:14:22,066
You, you go there.
258
00:14:25,573 --> 00:14:27,780
Don't judge this hotel by me.
259
00:14:28,326 --> 00:14:30,066
I'm just the token brute.
260
00:14:30,286 --> 00:14:32,117
- Token brute?
- Yeah, here.
261
00:14:34,540 --> 00:14:35,746
Is good, huh?
262
00:14:35,917 --> 00:14:37,123
Is funny!
263
00:14:38,336 --> 00:14:40,873
Oh, there, uh, eh, heh?
264
00:14:41,339 --> 00:14:42,339
Is funny!
265
00:14:42,632 --> 00:14:44,042
Yeah, come.
266
00:14:45,426 --> 00:14:48,259
The owner would like
to have you for lunch,
267
00:14:48,429 --> 00:14:50,636
figuratively speaking.
- Ha ha, of course.
268
00:14:50,807 --> 00:14:54,095
If you need anything,
my name is Fejos.
269
00:14:54,102 --> 00:14:56,013
- Fejos.
- Fejos.
270
00:14:58,481 --> 00:14:59,937
Agele... I'm sorry.
Is that your last name?
271
00:14:59,941 --> 00:15:00,976
No, no.
272
00:15:03,736 --> 00:15:05,067
I'm sorry, I don't understand.
273
00:15:06,989 --> 00:15:08,479
We don't speak...
274
00:15:08,658 --> 00:15:10,865
Transylvania.
Do we have a phrase book?
275
00:15:14,664 --> 00:15:15,870
- Is good?
- Is good.
276
00:15:15,873 --> 00:15:17,613
- It's very good.
- Is good, eh.
277
00:15:19,001 --> 00:15:20,036
Is good, huh?
278
00:15:20,294 --> 00:15:22,205
- Is good?
- Uh, I guess.
279
00:15:22,713 --> 00:15:25,170
My friends, we are expecting you.
280
00:15:26,008 --> 00:15:27,043
The mayor?
281
00:15:27,260 --> 00:15:29,751
Yes. I am also the
owner of the castle.
282
00:15:29,762 --> 00:15:30,922
Ah, many hats, huh?
283
00:15:30,930 --> 00:15:34,548
As you Americans say:
"Nothing wrong with making a buck."
284
00:15:36,686 --> 00:15:37,766
That's all.
285
00:15:38,729 --> 00:15:40,094
Later, we shall eat.
286
00:15:40,106 --> 00:15:42,062
But first, let me show
you to your rooms.
287
00:15:42,066 --> 00:15:44,148
Great.
Uh, I, I can show them, huh?
288
00:15:47,113 --> 00:15:48,193
Fine, Fejos.
289
00:15:50,241 --> 00:15:52,903
Let me show you to your rooms.
290
00:15:55,913 --> 00:15:57,494
- Good, ha?
- Ha?
291
00:15:59,709 --> 00:16:01,916
- Easy.
- Very good.
292
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Eh, is good, ha?
293
00:16:04,505 --> 00:16:06,416
He's got a million of them.
Yeah!
294
00:16:08,259 --> 00:16:10,466
You're going to love it here.
- Careful.
295
00:16:14,015 --> 00:16:15,721
And for you,
a little orange juice,
296
00:16:15,725 --> 00:16:19,138
maybe a little blue juice,
a little pineapple juice.
297
00:16:19,145 --> 00:16:20,726
The coffee's not ready yet.
Thank you.
298
00:16:21,689 --> 00:16:25,932
This is a theme hotel.
It's a little like Disneyland.
299
00:16:25,943 --> 00:16:28,901
Only, of course, it is
themed Transylvanian lore.
300
00:16:29,113 --> 00:16:31,399
When your editor wired
that you are coming,
301
00:16:31,407 --> 00:16:33,648
I welcomed the
opportunity to show
302
00:16:33,659 --> 00:16:36,742
that there are no
scary monsters here!
303
00:16:38,164 --> 00:16:39,654
The only monster
is the phone bill.
304
00:16:44,754 --> 00:16:46,244
Do you expect a lot
of business here?
305
00:16:46,589 --> 00:16:48,170
Ooh, as you Americans say:
306
00:16:48,174 --> 00:16:50,005
"We'll have to beat
them off with a rake"!
307
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Radu.
308
00:16:51,761 --> 00:16:52,796
Yes, master.
309
00:16:56,349 --> 00:16:58,180
This is Mr. Turner.
310
00:16:58,601 --> 00:16:59,807
Hello, master.
311
00:16:59,810 --> 00:17:01,141
And this is Mr. Harrison.
312
00:17:01,145 --> 00:17:02,180
Hello, master.
313
00:17:02,188 --> 00:17:05,271
Well, he's a cute
little fellow, isn't he?
314
00:17:06,859 --> 00:17:09,350
He's part of the whole story.
315
00:17:09,362 --> 00:17:13,275
That is why I have hired
people like him and Fejos.
316
00:17:19,372 --> 00:17:22,079
Well, they have that
certain Transylvanian flair.
317
00:17:22,416 --> 00:17:24,782
Uh, we're ready for lunch, Radu.
318
00:17:24,794 --> 00:17:25,829
Yes, master.
319
00:17:33,844 --> 00:17:35,004
I'm busy now. I'm busy.
320
00:17:35,471 --> 00:17:37,382
OK, uh, get ready.
I need the grapefruit.
321
00:17:37,390 --> 00:17:38,800
What do you want?
The grapefruit.
322
00:17:38,808 --> 00:17:40,218
- I'll get it.
- I'll get it.
323
00:17:40,768 --> 00:17:42,178
- I'll get it.
- I'll get it.
324
00:17:42,186 --> 00:17:43,221
All right.
325
00:17:43,646 --> 00:17:45,307
I'll get it. We just need three.
326
00:17:45,314 --> 00:17:51,184
One, two, three,
four, five, six.
327
00:17:52,405 --> 00:17:54,111
Okay, then we get the bowls.
328
00:18:01,914 --> 00:18:03,279
I'll cut the grapefruit.
329
00:18:03,708 --> 00:18:06,165
You don't cut anything.
330
00:18:06,168 --> 00:18:08,830
All right. I want help you.
331
00:18:09,130 --> 00:18:10,290
Okay.
332
00:18:17,305 --> 00:18:18,385
What is this?
333
00:18:22,059 --> 00:18:24,141
Ah, that's lemon
juice for the tea.
334
00:18:25,354 --> 00:18:27,310
Stay away from me.
335
00:18:27,940 --> 00:18:30,306
Okay, let's see we got the
sandwiches over there.
336
00:18:30,318 --> 00:18:33,105
We got the butter over there.
Everything is here and there.
337
00:18:33,404 --> 00:18:35,645
- I know that.
- Yes, master.
338
00:18:35,656 --> 00:18:37,988
I am not your master.
You are my wife.
339
00:18:37,992 --> 00:18:40,358
But I'm your wife, master.
340
00:18:40,369 --> 00:18:43,327
Go away, Lupi.
I cannot stand subordinates.
341
00:18:43,331 --> 00:18:45,492
Neither can I'll. I'll stay away.
342
00:18:48,753 --> 00:18:50,539
Did you miss me?
343
00:18:54,342 --> 00:18:55,342
Let go.
344
00:18:55,468 --> 00:18:57,459
- Let me help.
- I said let go.
345
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
OK, take it.
346
00:18:59,013 --> 00:19:00,093
I've got it.
347
00:19:00,097 --> 00:19:03,260
Now, what are you going to do with it?
Hand it to you.
348
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
What is this for?
349
00:19:07,146 --> 00:19:08,386
It's for you.
350
00:19:10,483 --> 00:19:14,101
You are such a lowlife...
351
00:19:14,111 --> 00:19:15,396
Okay...
352
00:19:16,572 --> 00:19:17,778
Is this right?
353
00:19:17,782 --> 00:19:19,272
Don't be a no itch.
354
00:19:19,283 --> 00:19:21,569
I just want to make
everything perfect
355
00:19:21,577 --> 00:19:23,693
for you because you deserve it.
356
00:19:24,205 --> 00:19:26,287
Once and for all,
stay away from me.
357
00:19:26,290 --> 00:19:28,281
Don't touch me. Leave me alone.
358
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Okay.
359
00:19:33,714 --> 00:19:35,295
Maybe later.
360
00:19:38,761 --> 00:19:41,173
I'll be lewd when you come back.
361
00:19:41,639 --> 00:19:42,639
Lewd?
362
00:19:51,065 --> 00:19:52,851
Lunch, young masters.
363
00:19:53,067 --> 00:19:55,604
I prepared it all myself.
364
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
How nice.
365
00:19:59,865 --> 00:20:02,322
You... you want cream?
366
00:20:02,702 --> 00:20:04,909
Is good. You cream, eh.
No, no, no, thank you.
367
00:20:05,121 --> 00:20:07,282
Smell, is good.
I can smell it fine.
368
00:20:07,289 --> 00:20:09,245
- Is fresh.
- It's very fresh.
369
00:20:09,250 --> 00:20:11,411
Take it out of there.
Oh, but it's, it's good.
370
00:20:11,419 --> 00:20:12,625
- Thank you.
- No cream?
371
00:20:12,837 --> 00:20:13,872
Eh, sugar?
372
00:20:14,296 --> 00:20:16,582
Now, this good. This nice.
Very nice.
373
00:20:16,590 --> 00:20:17,875
You smell there.
374
00:20:18,467 --> 00:20:19,877
Smell it. Is good.
375
00:20:22,096 --> 00:20:24,087
Here... this good.
376
00:20:24,098 --> 00:20:25,133
Smell this.
377
00:20:25,725 --> 00:20:27,090
Smell everything here.
378
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Here.
379
00:20:29,895 --> 00:20:31,886
Smell this. Smell the glass.
380
00:20:32,440 --> 00:20:33,475
That's good.
381
00:20:34,150 --> 00:20:35,481
Fejos.
382
00:20:36,610 --> 00:20:38,146
- They're very nice.
- Eat, eat.
383
00:20:40,781 --> 00:20:42,396
You got it in your eye.
384
00:20:42,408 --> 00:20:43,408
Just a little bit.
385
00:20:43,951 --> 00:20:44,986
Heh, do it again.
386
00:20:47,079 --> 00:20:48,535
Here, phone.
387
00:20:57,089 --> 00:20:59,626
Transylvania 6-5000.
388
00:21:01,135 --> 00:21:02,796
Mayor, it's for you.
389
00:21:05,181 --> 00:21:07,513
Hello. Ow! The phone bit me.
390
00:21:07,850 --> 00:21:12,935
Hey, did you hear the one
about the surgeon with lobotomy?
391
00:21:13,314 --> 00:21:15,145
No, the surgeon with lobotomy?
Yeah.
392
00:21:15,524 --> 00:21:18,607
You don't "lo-bother-me,"
I don't "lo-bother-you."
393
00:21:22,156 --> 00:21:23,362
yeah, it's funny, ha?
394
00:21:36,003 --> 00:21:37,789
What do you want?
395
00:21:38,672 --> 00:21:40,628
I have to do my work.
396
00:21:40,633 --> 00:21:42,339
Your work is my work.
397
00:21:42,343 --> 00:21:45,301
I have no time.
Your time is my time.
398
00:21:45,304 --> 00:21:47,044
I have to get the mints.
- I'll get them.
399
00:21:47,056 --> 00:21:47,841
- No.
- Yes.
400
00:21:48,015 --> 00:21:48,800
- No.
- Yes.
401
00:21:48,808 --> 00:21:49,638
- No.
- Yes.
402
00:21:49,642 --> 00:21:50,427
- No.
- Yes.
403
00:21:50,434 --> 00:21:52,140
- No.
- Okay.
404
00:21:58,234 --> 00:22:00,020
Kiss goodbye?
405
00:22:01,320 --> 00:22:03,185
I'll keep it warm for you.
406
00:22:04,323 --> 00:22:05,358
- Mints, master?
- No.
407
00:22:05,366 --> 00:22:06,446
- Mints, master?
- No thanks.
408
00:22:07,993 --> 00:22:09,324
- Mints, master?
- No.
409
00:22:11,080 --> 00:22:14,163
Gentlemen, I'm afraid
I must go into the town.
410
00:22:14,166 --> 00:22:17,704
But, uh, feel free to
inspect the castle.
411
00:22:18,337 --> 00:22:21,079
Sure you will find no
ghouls lurking about.
412
00:22:23,467 --> 00:22:24,502
May I suggest something?
413
00:22:24,510 --> 00:22:26,216
You do suggest
something, you baboon.
414
00:22:26,220 --> 00:22:27,209
Give me a break.
415
00:22:27,221 --> 00:22:28,677
I'm going to start
working the story, okay?
416
00:22:28,681 --> 00:22:30,842
I say we go to town, check
out the local papers,
417
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
hit the chapel.
418
00:22:37,940 --> 00:22:39,521
Ah, one o'clock.
419
00:22:39,525 --> 00:22:40,560
I'm late.
420
00:22:41,861 --> 00:22:43,101
Frankenstein!
421
00:23:13,434 --> 00:23:14,434
Hello!
422
00:23:23,152 --> 00:23:24,517
Anybody here?
423
00:24:09,907 --> 00:24:13,866
These old chandeliers have
a tendency to give way.
424
00:24:14,745 --> 00:24:15,745
Who are you?
425
00:24:17,247 --> 00:24:18,862
I'm inspector Percek.
426
00:24:19,375 --> 00:24:21,582
A better question is
what are you doing here?
427
00:24:22,044 --> 00:24:23,875
I heard they were
having a novena.
428
00:24:24,046 --> 00:24:25,081
Novena?
429
00:24:25,422 --> 00:24:27,538
Isn't this our lady
of perpetual sorrow?
430
00:24:27,549 --> 00:24:28,584
No.
431
00:24:29,468 --> 00:24:31,754
I must be in the wrong church.
Excuse me.
432
00:24:56,912 --> 00:24:57,947
Yeah. Oh, yeah.
433
00:24:57,955 --> 00:24:59,320
I've been working pretty hard.
But listen...
434
00:24:59,331 --> 00:25:01,451
I don't have time right now.
I've got some time off.
435
00:25:01,792 --> 00:25:04,784
And, uh, I was wondering,
could we have dinner tonight?
436
00:25:04,795 --> 00:25:05,875
I've got... hey, hey...
- Oh, oh!
437
00:25:05,879 --> 00:25:06,994
Who are you talking to?
What are you doing?
438
00:25:07,006 --> 00:25:08,006
You don't knock?
439
00:25:08,382 --> 00:25:09,667
I got to knock?
440
00:25:09,675 --> 00:25:11,290
It's impolite to into a
person's room without knocking.
441
00:25:11,301 --> 00:25:13,196
Okay, okay, whatever you want.
You want to know what I'm doing?
442
00:25:13,220 --> 00:25:14,926
I'm sorry. I was interrupted...
443
00:25:15,097 --> 00:25:16,132
By a wind.
444
00:25:16,140 --> 00:25:17,471
So what about tonight?
445
00:25:17,474 --> 00:25:19,010
Hey, hey, what are you doing?
446
00:25:19,018 --> 00:25:20,053
I knocked.
447
00:25:20,060 --> 00:25:21,470
You didn't wait for
"who is it?" And...
448
00:25:21,478 --> 00:25:23,309
Oh, now, I got to wait for "who is it?"
How long is this...
449
00:25:23,313 --> 00:25:24,313
Out, out, out.
450
00:25:25,691 --> 00:25:27,773
Well, no, you can get a
babysitter at the hotel.
451
00:25:28,652 --> 00:25:30,563
No, no, no. I'm sure they have one.
452
00:25:30,571 --> 00:25:34,155
Or, you know, Laura seems so
capable, she's very grown up.
453
00:25:34,158 --> 00:25:35,773
You've got to say "who is it."
454
00:25:36,118 --> 00:25:37,949
Excuse me, hold on one second.
Gee.
455
00:25:37,953 --> 00:25:38,988
All right, who is it?
456
00:25:38,996 --> 00:25:40,406
- Wait till I'm outside.
- Right!
457
00:25:40,706 --> 00:25:41,991
I'm sorry.
458
00:25:42,166 --> 00:25:43,446
Elizabeth, are you there? Hello?
459
00:25:44,126 --> 00:25:45,126
Hello?
460
00:25:46,587 --> 00:25:48,669
Why didn't you say "who is it"?
I might, if you...
461
00:25:48,672 --> 00:25:49,661
I mean, I knocked!
I know it's you.
462
00:25:49,673 --> 00:25:51,233
It's boring already.
What's your news?
463
00:25:51,675 --> 00:25:54,291
My news, in case you're interested...
- I'm not really.
464
00:25:54,303 --> 00:25:56,669
The editor of the local
paper was very close-mouthed.
465
00:25:56,680 --> 00:25:57,840
Did you check any
of the back issues?
466
00:25:57,848 --> 00:26:00,260
Yes, I don't understand this.
I'm very suspicious.
467
00:26:00,267 --> 00:26:02,258
There wasn't even a hint
of any tourist scares.
468
00:26:02,269 --> 00:26:03,509
Of course, it's a real paper.
469
00:26:03,520 --> 00:26:06,182
Their editor doesn't fall for
stupidity like, uh, other people.
470
00:26:06,190 --> 00:26:09,148
I did find one small
item about a Dr. Malavaqua
471
00:26:09,151 --> 00:26:11,767
who lost his license to practice
medicine, thank you very much.
472
00:26:11,779 --> 00:26:14,145
So what? My doctor lost his
license to practice medicine.
473
00:26:14,156 --> 00:26:16,772
Yeah, but maybe that Malavaqua
was delving into the unknown.
474
00:26:16,784 --> 00:26:18,945
Maybe he was traversing
uncharted territory.
475
00:26:18,952 --> 00:26:20,613
- Maybe...
- Maybe? No, no, no.
476
00:26:20,621 --> 00:26:22,452
You've got nothing there.
Don't you get that?
477
00:26:22,456 --> 00:26:23,696
There's no story there.
478
00:26:23,707 --> 00:26:24,617
What is this "maybe"?
479
00:26:24,625 --> 00:26:26,365
Just the same, I want to
go to the old age home.
480
00:26:26,376 --> 00:26:27,707
- I want to investigate.
- Fine!
481
00:26:27,711 --> 00:26:28,871
You want to investigate,
that's great.
482
00:26:28,879 --> 00:26:30,039
Just don't make up anything.
483
00:26:30,047 --> 00:26:31,082
Don't make up stories.
484
00:26:31,090 --> 00:26:33,172
I never made up a
story in my life.
485
00:26:33,342 --> 00:26:36,049
Uh, please don't hit me.
And what about your first job?
486
00:26:36,053 --> 00:26:37,884
Your father told you to find
people who look like their pets.
487
00:26:37,888 --> 00:26:38,968
- I did.
- No, you didn't.
488
00:26:38,972 --> 00:26:40,758
You found people who look like
animals and gave them pets.
489
00:26:40,766 --> 00:26:42,222
That's called initiative.
What about you?
490
00:26:42,226 --> 00:26:43,511
You don't know what
reporting means.
491
00:26:43,519 --> 00:26:46,682
Did you check out the castle?
Uh, yeah, Gil. There's nothing.
492
00:26:46,688 --> 00:26:47,894
Just rooms.
493
00:26:47,898 --> 00:26:48,933
Just what I saw.
494
00:26:48,941 --> 00:26:50,147
Nothing. Oh, oh, okay...
495
00:26:50,150 --> 00:26:51,640
I go to check out the chapel.
496
00:26:51,652 --> 00:26:54,860
If this isn't suspicious,
the chief of police tried to kill me.
497
00:26:55,864 --> 00:26:57,354
I just came from there.
Yeah, yeah, sure, Gil.
498
00:26:57,366 --> 00:26:59,197
That's what the police in
this town are looking to do.
499
00:26:59,201 --> 00:27:00,816
Uh, uh, where are you
getting that from?
500
00:27:00,828 --> 00:27:02,489
You know, you really are
just like your father.
501
00:27:02,496 --> 00:27:03,906
Your job is about writing
down what you see.
502
00:27:03,914 --> 00:27:05,199
Don't you start about my father.
Usually, they exist.
503
00:27:05,207 --> 00:27:07,323
He's the one paying our checks!
He paid for us to come here.
504
00:27:07,334 --> 00:27:08,870
Stop it. I'm not going
to listen to this again.
505
00:27:08,877 --> 00:27:09,992
You're so childish.
Hum, hum, hum...
506
00:27:10,003 --> 00:27:11,413
- You really are a baby.
- Hoohoo.
507
00:27:11,588 --> 00:27:12,873
Hum, hum. You're sick.
508
00:27:13,048 --> 00:27:14,048
Come in.
509
00:27:15,050 --> 00:27:18,338
Hey, I got a message for you.
- From whom?
510
00:27:18,512 --> 00:27:20,673
Some old, uh, gypsy
man delivered it.
511
00:27:21,056 --> 00:27:22,216
Here, here.
512
00:27:25,686 --> 00:27:26,766
No, no, no. Not now!
Is good, ha?
513
00:27:26,770 --> 00:27:27,805
No, it's not good now.
Is good...
514
00:27:27,813 --> 00:27:28,893
- It's bad time.
- Why?
515
00:27:28,897 --> 00:27:30,103
- Goodbye. We're busy.
- No, wait.
516
00:27:30,107 --> 00:27:31,438
I, I want to show you something!
Now, get out.
517
00:27:31,441 --> 00:27:32,556
- Wait!
- Qut!
518
00:27:32,568 --> 00:27:34,980
Oh, I'm sorry! I'm sorry.
519
00:27:35,487 --> 00:27:36,487
Ha?
520
00:27:36,655 --> 00:27:38,236
- Is good, ha?
- No.
521
00:27:38,240 --> 00:27:39,525
- Eh, weh?
- Goodbye.
522
00:27:39,533 --> 00:27:40,693
- What?
- Goodbye.
523
00:27:42,494 --> 00:27:43,494
Out!
524
00:27:44,663 --> 00:27:46,073
God that man is pathetic.
525
00:27:46,081 --> 00:27:47,081
What does this say?
526
00:27:47,541 --> 00:27:48,906
"Laughter conceals fear.
527
00:27:48,917 --> 00:27:50,908
And the wheel of
truth has many spokes.
528
00:27:50,919 --> 00:27:53,331
The answer you seek lies
with Madame Morovia."
529
00:27:54,006 --> 00:27:56,338
Gypsies.
Now, we're getting somewhere.
530
00:27:56,341 --> 00:27:57,547
A touch of the old world.
531
00:28:02,639 --> 00:28:06,097
Life has run its course.
532
00:28:06,852 --> 00:28:10,015
But as the rain enters the sea...
533
00:28:10,230 --> 00:28:14,519
So tears surround
with a predestined hand.
534
00:28:15,360 --> 00:28:22,448
Existence is to be absconded
with eternal consciousness.
535
00:28:23,327 --> 00:28:25,739
We cannot tell where
the path leads.
536
00:28:26,663 --> 00:28:28,403
But the impossible, sometimes,
537
00:28:28,415 --> 00:28:31,657
permits itself the
luxury of occurring.
538
00:28:32,377 --> 00:28:36,791
How can we truly preserve the
universe beyond the sphere?
539
00:28:37,758 --> 00:28:43,173
The allegory of a physical mouth is
for the spiritual one to understand.
540
00:28:43,180 --> 00:28:46,889
Excuse me, Madame Morovia. We were...
- I see a creature.
541
00:28:47,726 --> 00:28:49,387
Not the one you seek.
542
00:28:49,728 --> 00:28:53,095
The creature walks
as a man by day,
543
00:28:53,357 --> 00:28:58,772
but as the full moon
rises, he becomes a wolf.
544
00:28:59,154 --> 00:29:01,816
He is a werewolf.
545
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Werewolf?
546
00:29:03,450 --> 00:29:05,782
You must find him.
547
00:29:06,245 --> 00:29:11,285
Destroy him and put
him out of his torment.
548
00:29:11,291 --> 00:29:13,651
Why are you telling us this?
Why don't you go to the police?
549
00:29:13,919 --> 00:29:17,377
They laugh at me as
they laugh at you.
550
00:29:17,381 --> 00:29:18,791
Where do we find this werewolf?
551
00:29:19,508 --> 00:29:23,626
He goes by the name
of Lawrence Malbot.
552
00:29:24,513 --> 00:29:28,131
He is my son.
553
00:29:28,350 --> 00:29:29,350
Your son?
554
00:29:29,601 --> 00:29:33,185
I pray that his
suffering will end
555
00:29:33,397 --> 00:29:38,061
and his soul rests
in eternal peace.
556
00:29:40,654 --> 00:29:43,270
I sleep now.
557
00:29:52,249 --> 00:29:54,661
Uh, I don't think she
has any more to tell us.
558
00:30:13,937 --> 00:30:17,270
Life has run its course.
559
00:30:24,364 --> 00:30:27,527
This is my contribution to
journalism waiting for a werewolf.
560
00:30:28,785 --> 00:30:30,616
Let's go inside and
ask him some questions.
561
00:30:31,204 --> 00:30:33,820
Sure. What are we going to ask him?
Uh, how often do you shave?
562
00:30:33,832 --> 00:30:35,552
Are you a loner?
Or do you go out in a pack?
563
00:30:37,044 --> 00:30:38,044
Maybe we should wait.
564
00:31:02,319 --> 00:31:03,559
Did you see that?
565
00:31:03,570 --> 00:31:04,855
He looked up at full moon.
566
00:31:05,072 --> 00:31:06,072
So what?
567
00:31:08,742 --> 00:31:09,777
Come on.
568
00:31:37,521 --> 00:31:39,182
You hear that? A wolf.
569
00:31:52,953 --> 00:31:54,033
Wait.
570
00:31:54,037 --> 00:31:55,197
I think he stopped moving.
571
00:32:18,562 --> 00:32:19,562
Who are you?
572
00:32:19,980 --> 00:32:21,095
Who sent you? My wife?
573
00:32:21,523 --> 00:32:24,139
Oh, my god. I'm terribly sorry.
We thought you were an animal.
574
00:32:24,317 --> 00:32:25,317
He is.
575
00:32:29,573 --> 00:32:32,440
- Come on.
- Not now, Larry.
576
00:32:32,451 --> 00:32:33,736
The magic is gone.
577
00:32:35,287 --> 00:32:37,994
Uh, you had to shine that
flashlight right on his ass.
578
00:32:37,998 --> 00:32:39,579
You embarrassed
the hell out of me.
579
00:32:39,958 --> 00:32:42,074
Who knew we'd run right
smack in the middle of it?
580
00:32:42,085 --> 00:32:44,167
Do you make that much noise
when you're having sex?
581
00:32:44,171 --> 00:32:45,786
I don't remember because
I've been here too long.
582
00:32:45,797 --> 00:32:47,628
Where are you going?
Uh, I got a lead.
583
00:32:47,799 --> 00:32:48,799
Sure, you do.
584
00:32:48,925 --> 00:32:49,914
You just get some sleep.
585
00:32:49,926 --> 00:32:51,291
Tomorrow, go and
see that doctor.
586
00:32:51,303 --> 00:32:53,385
When you don't find anything,
I'm wiring Mac that, uh,
587
00:32:53,388 --> 00:32:55,344
Frankenstein doesn't
live here anymore.
588
00:32:58,518 --> 00:33:00,474
And get the hell out of my room.
589
00:33:06,401 --> 00:33:08,187
A lot of hostility, Jack.
590
00:33:12,741 --> 00:33:15,323
Can I offer you more wine?
Oh, no. No, thank you.
591
00:33:16,828 --> 00:33:18,489
So what was I saying?
592
00:33:18,955 --> 00:33:22,664
Oh, uh, you were running from
your ex-husband and, uh, whatnot.
593
00:33:22,667 --> 00:33:24,828
I wasn't really, you
know, running away.
594
00:33:24,836 --> 00:33:27,703
It's just that he
keeps bothering me.
595
00:33:27,714 --> 00:33:28,794
Oh.
596
00:33:28,798 --> 00:33:31,540
He wasn't too happy when
I got custody of Laura.
597
00:33:32,886 --> 00:33:34,877
And then he got violent.
598
00:33:34,888 --> 00:33:37,630
Do you know that I had
to pick up a wine bottle
599
00:33:37,641 --> 00:33:39,552
and smash him over
the head with it
600
00:33:39,559 --> 00:33:40,924
just so I could
get away from him?
601
00:33:40,936 --> 00:33:42,016
Bad news.
602
00:33:42,729 --> 00:33:44,811
He gets me so mad!
603
00:33:45,357 --> 00:33:47,268
He's like a nut when
things don't go his way.
604
00:33:47,275 --> 00:33:50,017
Sounds like...
Oh, what a lovely couple.
605
00:33:50,320 --> 00:33:53,312
Are you local people or
just pissing through?
606
00:33:53,823 --> 00:33:55,609
Ah, we are just "pissing"
through, I think.
607
00:33:55,617 --> 00:33:58,450
Uh, well, um, actually,
I'm from New York.
608
00:33:58,453 --> 00:33:59,408
New York!
609
00:33:59,412 --> 00:34:00,822
We know that one, of course.
610
00:34:00,830 --> 00:34:02,240
"New York." Hit it boys.
611
00:34:03,041 --> 00:34:06,659
Start spreading the news.
612
00:34:07,712 --> 00:34:10,169
I'm leaving today.
613
00:34:10,173 --> 00:34:11,333
Hey, come on, boys.
Pick up the tempo!
614
00:34:11,341 --> 00:34:13,172
They have a great, uh, they
have a great video of this.
615
00:34:13,176 --> 00:34:14,336
Have you seen the video?
616
00:34:14,344 --> 00:34:15,959
I want to be a part of it.
617
00:34:15,971 --> 00:34:18,132
New York, New York.
618
00:34:18,139 --> 00:34:19,845
Oh, for crying out loud!
619
00:34:20,100 --> 00:34:23,092
Such a happy people with
their "New Yorks, New Yorks."
620
00:34:23,103 --> 00:34:24,968
But hey! Enough about me.
621
00:34:24,980 --> 00:34:27,687
I can't imagine what you
could be investigating here.
622
00:34:27,691 --> 00:34:29,022
Oh, neither can I. No, no.
623
00:34:29,025 --> 00:34:30,640
Don't, I... I don't
want to talk about it.
624
00:34:30,652 --> 00:34:32,692
No, no, no. Just tell me,
tell me, tell me, tell me.
625
00:34:35,073 --> 00:34:39,316
Actually, I'm investigating,
um, uh, Frankenstein.
626
00:34:42,664 --> 00:34:44,655
I know, I know. It's my sort of point.
627
00:34:44,666 --> 00:34:46,577
You asked. I'm sensitive about it.
628
00:34:46,585 --> 00:34:48,951
You mean, the monster? The rrrh!
629
00:34:49,796 --> 00:34:51,878
With the bolts and the elevated...
630
00:34:54,968 --> 00:34:57,550
- I'm gone.
- Um, are you kidding?
631
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
Who's there?
632
00:35:51,316 --> 00:35:53,523
Who is it? Who's here? Who is it?
633
00:35:53,902 --> 00:35:55,813
Jack! Jack!
634
00:35:56,196 --> 00:35:57,527
- Jack!
- What? What?
635
00:35:57,530 --> 00:35:58,810
What's the matter?
What happened?
636
00:35:59,449 --> 00:36:00,985
I think there's
something in this room.
637
00:36:01,326 --> 00:36:02,862
Where? What?
638
00:36:03,078 --> 00:36:04,739
There's nothing in here.
- I don't know.
639
00:36:04,746 --> 00:36:06,282
I don't know. May...
Maybe it went out the window.
640
00:36:06,289 --> 00:36:07,289
Maybe?
641
00:36:09,668 --> 00:36:10,874
It's morning already.
642
00:36:12,379 --> 00:36:13,915
There's nothing out there.
- I don't know.
643
00:36:13,922 --> 00:36:15,412
What did you see?
- I'm not sure.
644
00:36:15,423 --> 00:36:17,630
Uh, I think it was some sort
of a creature or something.
645
00:36:19,052 --> 00:36:20,372
Oh, wait a minute. Wait a minute.
646
00:36:20,887 --> 00:36:22,002
You smell perfume?
647
00:36:22,347 --> 00:36:23,347
Yes.
648
00:36:23,682 --> 00:36:24,797
I know what's in this room.
What?
649
00:36:24,808 --> 00:36:27,174
The creature from Estée Lauder.
You're joking, but I'm nervous.
650
00:36:27,185 --> 00:36:28,425
It's jet lag.
651
00:36:28,436 --> 00:36:29,846
Go back to sleep.
652
00:36:31,815 --> 00:36:34,227
The facts, Gil! The facts!
653
00:36:35,026 --> 00:36:36,026
The facts.
654
00:36:45,245 --> 00:36:46,245
The facts.
655
00:36:46,746 --> 00:36:48,737
Let him spend a
night in this room.
656
00:36:49,082 --> 00:36:50,868
He thinks... is that a bomb?
657
00:36:50,875 --> 00:36:52,866
What's that? What is that?
658
00:36:57,465 --> 00:36:58,500
Here.
659
00:36:58,508 --> 00:36:59,873
What's that? What?
660
00:37:00,093 --> 00:37:02,755
No, it's no... nothing.
661
00:37:02,929 --> 00:37:04,885
What have I done?
662
00:37:10,270 --> 00:37:11,885
Do over here.
663
00:37:12,439 --> 00:37:13,849
Now, do over here.
664
00:37:14,399 --> 00:37:15,639
Now, do over there.
665
00:37:15,650 --> 00:37:18,483
Lupi, leave me alone.
666
00:37:18,486 --> 00:37:19,486
Right.
667
00:37:29,038 --> 00:37:30,403
Do over here.
668
00:37:30,790 --> 00:37:32,405
Now, do over here.
669
00:37:33,668 --> 00:37:34,874
- Lupi.
- What?
670
00:37:34,878 --> 00:37:37,335
I said leave me alone.
671
00:37:37,338 --> 00:37:38,874
I'm helping you.
672
00:37:39,758 --> 00:37:41,589
Ah, you big lug.
673
00:37:41,593 --> 00:37:43,629
Ah, Radu. Yes, master?
674
00:37:43,928 --> 00:37:46,419
Have you seen the mayor?
Yes, master. He's at breakfast.
675
00:37:46,431 --> 00:37:47,921
Why do you call me master?
676
00:37:47,932 --> 00:37:49,172
That's what you are.
677
00:37:49,184 --> 00:37:50,845
No, no, no, no. My name is Gil.
678
00:37:50,852 --> 00:37:52,433
Call me Gil.
I could not do that.
679
00:37:52,604 --> 00:37:54,390
Oh, sure you can.
Go ahead. Now, try it.
680
00:37:56,316 --> 00:37:57,351
Geh.
681
00:37:58,943 --> 00:38:00,604
Hello, Gil.
682
00:38:00,862 --> 00:38:01,897
Yes, Gil.
683
00:38:02,071 --> 00:38:04,027
Tha... that's fine.
Call me, call me master.
684
00:38:06,034 --> 00:38:07,365
Thank you, master.
685
00:38:10,789 --> 00:38:12,029
Ah, Mr. Turner.
686
00:38:14,751 --> 00:38:16,412
- Good morning.
- Good morning.
687
00:38:19,422 --> 00:38:20,422
Egg?
688
00:38:20,548 --> 00:38:21,879
Cute. No, thank you.
689
00:38:22,550 --> 00:38:24,916
I sort of pack them in,
as you Americans say.
690
00:38:24,928 --> 00:38:26,338
They're standing in the aisles.
691
00:38:26,346 --> 00:38:28,632
Mayor, are we the only
guests in the hotel?
692
00:38:28,640 --> 00:38:30,551
Sure. Eh, this contractors.
693
00:38:30,809 --> 00:38:33,300
We don't open officially
yet for another month.
694
00:38:33,895 --> 00:38:34,895
Why?
695
00:38:35,730 --> 00:38:36,719
I don't know.
696
00:38:36,731 --> 00:38:38,767
I... I thought I saw
someone in my room.
697
00:38:38,775 --> 00:38:39,981
I guess I was just dreaming.
698
00:38:39,984 --> 00:38:41,440
This castle can do it to you.
699
00:38:42,070 --> 00:38:43,901
First night I slept here...
700
00:38:44,656 --> 00:38:46,192
I thought I saw Dracula.
701
00:38:55,875 --> 00:38:57,331
That's funny.
702
00:38:57,335 --> 00:38:59,166
Are you and your
partner having breakfast?
703
00:38:59,170 --> 00:39:00,250
No, he's still asleep.
704
00:39:00,255 --> 00:39:02,746
If you see him, tell him I'm going
into town to check on some things.
705
00:39:02,757 --> 00:39:04,122
Oh, yes, sure.
706
00:39:07,136 --> 00:39:08,171
- Hey!
- What?
707
00:39:08,179 --> 00:39:09,339
I want to show you something.
708
00:39:09,347 --> 00:39:11,133
Jeez, you scared
the hell out of me!
709
00:39:11,474 --> 00:39:12,964
Wait, wait, here. Here.
I got to get...
710
00:39:12,976 --> 00:39:14,682
No, no, wait! I don't have time.
711
00:39:14,686 --> 00:39:17,348
I want to show you.
Here, here, wait.
712
00:39:18,273 --> 00:39:19,308
See?
713
00:39:19,315 --> 00:39:20,315
Here.
714
00:39:22,110 --> 00:39:24,772
Oh, it's a beautiful day today.
715
00:39:25,613 --> 00:39:27,649
Hey, hey. Are you okay?
716
00:39:28,074 --> 00:39:30,406
- What the hell?
- No, I fine.
717
00:39:31,286 --> 00:39:32,286
You.
718
00:39:32,495 --> 00:39:34,110
I want you to try. Here.
719
00:39:34,706 --> 00:39:35,706
Here.
720
00:39:35,874 --> 00:39:37,614
No, no, no, no. I've got to go.
- You do it!
721
00:39:37,876 --> 00:39:39,491
Is good. Go, you be...
- You're insane!
722
00:39:40,336 --> 00:39:41,336
Hey!
723
00:39:42,505 --> 00:39:43,665
You can do it!
724
00:39:44,382 --> 00:39:45,382
Hey!
725
00:39:46,467 --> 00:39:47,798
Okay, we run!
726
00:40:29,552 --> 00:40:30,587
Radu.
727
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Yes, master.
728
00:40:32,597 --> 00:40:36,260
I want you to be sure no
one goes in the guest rooms.
729
00:40:36,267 --> 00:40:37,267
Yes, master.
730
00:41:13,888 --> 00:41:15,128
Hi. Yes?
731
00:41:15,139 --> 00:41:17,004
I'd like to see Dr. Malavaqua.
732
00:41:17,266 --> 00:41:19,928
Only relatives of the
guest are allowed to visit.
733
00:41:20,228 --> 00:41:21,843
I can't even see the doctor?
734
00:41:22,355 --> 00:41:23,970
He only sees people
by appointment.
735
00:41:24,357 --> 00:41:26,268
Oh, okay, fine.
I'll make an appointment.
736
00:41:26,609 --> 00:41:29,146
He is not making
appointments at this time.
737
00:41:31,531 --> 00:41:32,566
I see.
738
00:41:33,866 --> 00:41:36,107
OK, thank you for your help.
739
00:42:10,903 --> 00:42:11,903
Hi, ladies.
740
00:42:14,073 --> 00:42:15,404
Beautiful, isn't it?
741
00:42:19,579 --> 00:42:20,579
Have a nice day.
742
00:42:36,888 --> 00:42:38,298
Run! Run!
743
00:42:38,473 --> 00:42:39,588
Look!
744
00:42:39,599 --> 00:42:41,806
It's Frankenstein!
745
00:42:42,018 --> 00:42:43,303
I don't like this.
746
00:42:45,188 --> 00:42:47,224
I don't like this at all.
747
00:42:48,733 --> 00:42:51,725
This film must be destroyed.
748
00:42:56,657 --> 00:42:58,898
Old age home... nothing!
All those disabled people.
749
00:42:58,910 --> 00:43:00,446
There's something going.
I don't know what.
750
00:43:00,453 --> 00:43:01,909
I don't know. Why all that security?
751
00:43:01,913 --> 00:43:04,370
I said okay, but when we see the
police, you do the talking.
752
00:43:04,373 --> 00:43:05,373
Hi.
753
00:43:10,046 --> 00:43:13,504
I can well understand
your Frankenstein fixation.
754
00:43:13,508 --> 00:43:16,466
After all, you are
in Transylvania.
755
00:43:16,636 --> 00:43:19,628
But in your own country...
756
00:43:20,098 --> 00:43:24,842
They still seek to write lurid
stories about your Jesse James
757
00:43:24,852 --> 00:43:26,012
or your Dillinger.
758
00:43:26,020 --> 00:43:27,351
That was a long time ago.
759
00:43:27,355 --> 00:43:28,595
That is my point.
760
00:43:29,315 --> 00:43:33,979
The sinister image of Transylvania
is our "long time ago."
761
00:43:34,278 --> 00:43:37,065
If you want to write about us,
762
00:43:37,073 --> 00:43:39,655
write about a happy Transylvania.
763
00:43:39,867 --> 00:43:41,403
Our new sewer system.
764
00:43:41,410 --> 00:43:45,323
Our skyscraper...
Six floors, you know.
765
00:43:45,498 --> 00:43:48,490
Our newspaper didn't send us all
this way to write about a sewer.
766
00:43:49,085 --> 00:43:52,577
We can't have you
bothering Dr. Malavaqua
767
00:43:52,588 --> 00:43:53,873
with your ludicrous questions.
768
00:43:54,340 --> 00:43:55,546
He's a busy man.
769
00:43:55,842 --> 00:43:58,549
Oh, really?
Is that why his license was revoked?
770
00:43:59,137 --> 00:44:00,137
Now, come on.
771
00:44:00,429 --> 00:44:02,294
This line of
inquiry is fruitless
772
00:44:02,306 --> 00:44:03,887
and beyond your concern.
773
00:44:03,891 --> 00:44:05,097
We must bid you a good day.
774
00:44:05,101 --> 00:44:06,716
What about all the people...
We're going now.
775
00:44:06,727 --> 00:44:08,513
What about them?
Thank you very much.
776
00:44:08,521 --> 00:44:09,852
Fine, fine.
777
00:44:09,856 --> 00:44:11,221
- Goodbye.
- Goodbye.
778
00:44:11,691 --> 00:44:14,808
And you are too serious.
779
00:44:14,819 --> 00:44:16,810
You must learn to frolic.
780
00:44:17,238 --> 00:44:19,229
Take up dance. Who knows?
781
00:44:19,240 --> 00:44:21,151
You could be another
Dean Astaire.
782
00:44:25,079 --> 00:44:28,071
Did you happen to catch the look on
their faces when I mentioned Malavaqua?
783
00:44:28,082 --> 00:44:29,697
Okay, so they don't
want to talk about it.
784
00:44:29,709 --> 00:44:31,916
They're hiding something.
I don't believe that Percek.
785
00:44:31,919 --> 00:44:34,001
All right. I got a few free hours.
Let's go.
786
00:44:34,005 --> 00:44:34,994
Where?
787
00:44:35,006 --> 00:44:37,167
To see that doctor and,
uh, get a second opinion.
788
00:44:37,175 --> 00:44:38,175
All right.
789
00:44:46,767 --> 00:44:47,802
Get down.
790
00:44:52,982 --> 00:44:53,982
Get up.
791
00:44:55,610 --> 00:44:56,610
Get down.
792
00:45:03,242 --> 00:45:04,242
Come on.
793
00:45:06,662 --> 00:45:07,662
Get up.
794
00:45:11,083 --> 00:45:12,803
The guard isn't there.
Why did you get down?
795
00:45:14,003 --> 00:45:15,914
I got into a rhythm.
What? Get up.
796
00:45:37,026 --> 00:45:38,311
Now, that's a coincidence.
797
00:45:38,653 --> 00:45:40,314
We just talked to Percek and
the mayor about the doctor.
798
00:45:40,321 --> 00:45:41,481
Next thing we
know, they're here.
799
00:45:41,489 --> 00:45:43,104
I'd like to know what's
going on in there.
800
00:45:43,115 --> 00:45:44,605
Come on, maybe we can
get in through the back.
801
00:45:44,617 --> 00:45:45,617
Okay.
802
00:46:01,592 --> 00:46:03,173
What's this?
This is a chance to break in.
803
00:46:03,177 --> 00:46:04,417
You climb over this gate.
804
00:46:04,428 --> 00:46:05,463
One arm.
805
00:46:05,471 --> 00:46:07,007
If it's our chance,
why am I breaking in?
806
00:46:07,014 --> 00:46:09,734
You look more like a mental case.
Very funny. You know, I'm scared.
807
00:46:10,601 --> 00:46:12,307
What if this is electrified?
Here.
808
00:46:12,311 --> 00:46:14,431
There, see? It's not electrified.
Now, climb the gate.
809
00:46:14,605 --> 00:46:16,345
What if the guard sees me?
Just go.
810
00:46:16,565 --> 00:46:17,565
Okay, okay...
811
00:46:24,490 --> 00:46:27,072
Uh, patient trying to get out!
Patient trying to get out!
812
00:46:27,785 --> 00:46:28,905
What the hell are you doing?
813
00:46:29,453 --> 00:46:30,693
Hey, you!
814
00:46:33,708 --> 00:46:34,708
Please!
815
00:46:36,419 --> 00:46:37,784
Where do you think
you are going?
816
00:46:38,296 --> 00:46:39,296
Get back in there.
817
00:46:40,798 --> 00:46:41,833
You are new here?
818
00:46:42,591 --> 00:46:44,252
Didn't you get your
observation today?
819
00:46:45,219 --> 00:46:47,005
Later. Get back to work.
820
00:46:52,893 --> 00:46:56,602
Why this renewed concern
about my experimenting again?
821
00:46:57,023 --> 00:47:02,643
Two reporters have been inquiring
about, uh, Frankenstein monster.
822
00:47:04,780 --> 00:47:05,940
Frankenstein?
823
00:47:06,574 --> 00:47:07,905
That's ridiculous.
824
00:47:07,908 --> 00:47:08,908
Yes.
825
00:47:09,201 --> 00:47:11,157
That's what I told them.
826
00:47:12,872 --> 00:47:16,160
Your friend Hunyadi
is the only one
827
00:47:16,167 --> 00:47:19,375
who might fit that
bizarre description.
828
00:47:19,378 --> 00:47:23,212
And you assured me
that he is deceased.
829
00:47:25,092 --> 00:47:28,129
May I see his file?
830
00:47:29,472 --> 00:47:31,884
Certainly, inspector Percek.
831
00:47:32,892 --> 00:47:35,224
I filled out the death
certificate myself.
832
00:47:41,859 --> 00:47:45,727
And these others...
Patrick Glenn...
833
00:47:46,322 --> 00:47:48,529
Odette Barlow, John Vlad.
834
00:47:50,117 --> 00:47:52,449
- All dead as well?
- Yes, sir.
835
00:47:52,661 --> 00:47:55,619
Ooh, you seem to be
in a roll, Malavaqua.
836
00:47:57,583 --> 00:48:00,290
I enjoy these little visits.
837
00:48:01,170 --> 00:48:04,503
They relieve me of the
burdens my job can bring.
838
00:48:27,154 --> 00:48:29,566
Transylvania 6-5000.
839
00:48:29,865 --> 00:48:32,197
Fejos, could I
please speak to Radu...
840
00:48:32,410 --> 00:48:34,366
Radu!
841
00:48:34,829 --> 00:48:37,912
Where are you? Here.
842
00:48:40,960 --> 00:48:42,075
Yes, master.
843
00:48:42,795 --> 00:48:45,161
Radu, are you alone?
Yes, master.
844
00:48:45,714 --> 00:48:46,794
Please, Radu...
845
00:48:46,799 --> 00:48:49,757
Go to the laboratory and make
sure that Hunyadi is there.
846
00:48:49,927 --> 00:48:51,212
He may be on the loose again.
847
00:48:51,220 --> 00:48:52,756
- Yes, master.
- Thank you
848
00:48:55,307 --> 00:48:58,094
Jack! I found out something.
How the hell do I get out of here?
849
00:48:58,102 --> 00:48:59,558
Simple. Go to the front
and climb over the wall.
850
00:48:59,562 --> 00:49:00,927
Take off the robe.
Are you crazy?
851
00:49:00,938 --> 00:49:02,394
The guard out front knows me.
852
00:49:03,357 --> 00:49:04,767
- Trust me.
- Uh, yeah.
853
00:49:04,775 --> 00:49:06,515
How come I always have
to do the trusting?
854
00:49:06,527 --> 00:49:08,188
- Are you a middle child?
- Yeah.
855
00:49:08,195 --> 00:49:09,195
So?
856
00:49:09,947 --> 00:49:10,947
Go!
857
00:49:23,043 --> 00:49:24,999
Man trying to get in!
Man trying to get in!
858
00:49:25,004 --> 00:49:26,665
Hey! Hey! You!
859
00:49:27,756 --> 00:49:28,836
It's you again!
860
00:49:29,049 --> 00:49:30,835
I told you before,
you couldn't come in.
861
00:49:31,218 --> 00:49:32,333
Now, get out!
862
00:49:36,474 --> 00:49:37,509
Stay out!
863
00:49:40,436 --> 00:49:42,552
That was brilliant.
But don't do that to me anymore.
864
00:49:42,563 --> 00:49:44,303
I'm anxiety prone.
Okay, did you get anything?
865
00:49:44,315 --> 00:49:45,896
Or did I waste my expertise
on dilly-dallying.
866
00:49:45,900 --> 00:49:48,767
Listen to this. Malavaqua called
that little weasel at the castle.
867
00:49:48,777 --> 00:49:50,392
- Which weasel?
- Radu...
868
00:49:50,404 --> 00:49:52,269
He works for the doctor.
They're anxious to find Hunyadi.
869
00:49:52,281 --> 00:49:54,522
And get this, they're
supposed to go to the lab.
870
00:49:54,533 --> 00:49:56,364
Who's Hunyadi? And what lab?
- I don't know.
871
00:49:56,368 --> 00:49:57,858
But with all this
subterfuge and double talk,
872
00:49:57,870 --> 00:49:59,280
you got to admit
we're on to something.
873
00:49:59,288 --> 00:50:01,199
Maybe.
Maybe? I got a "maybe" out of you?
874
00:50:01,207 --> 00:50:02,947
Come on, let's go back to
the castle and see Radu.
875
00:50:02,958 --> 00:50:04,698
Okay, you go.
And I'll meet you there later.
876
00:50:04,919 --> 00:50:05,919
Why aren't you going?
877
00:50:06,170 --> 00:50:07,205
I'm going to a picnic.
878
00:50:09,548 --> 00:50:10,548
Picnic?
879
00:50:28,108 --> 00:50:29,439
It's a lady doll.
880
00:50:31,278 --> 00:50:32,688
Just as I thought.
881
00:50:34,782 --> 00:50:37,114
Malavaqua has played
me for a fool.
882
00:50:41,956 --> 00:50:43,537
Put this in my car.
883
00:50:47,545 --> 00:50:48,580
Evidence.
884
00:50:55,052 --> 00:50:57,168
I love you so much and everything.
885
00:50:57,179 --> 00:50:58,840
I wanted to help you because...
886
00:51:30,588 --> 00:51:33,125
Hi!
887
00:51:34,049 --> 00:51:35,880
- Where is Radu?
- No.
888
00:51:35,884 --> 00:51:37,374
- No Radu.
- No Radu.
889
00:51:37,386 --> 00:51:39,377
Hey, you come in here.
890
00:51:39,388 --> 00:51:40,924
What are you doing in there?
- No, it's nice.
891
00:51:40,931 --> 00:51:42,371
Come in here.
Don't! Don't pull me.
892
00:51:56,822 --> 00:51:57,822
Radu?
893
00:52:20,429 --> 00:52:21,669
- Boo!
- Oh!
894
00:52:21,680 --> 00:52:23,716
- My god.
- Do not be afraid.
895
00:52:23,724 --> 00:52:24,884
Afraid?
896
00:52:24,892 --> 00:52:27,133
- My name is Odette.
- Great.
897
00:52:28,687 --> 00:52:29,687
Listen.
898
00:52:30,022 --> 00:52:31,853
They are the children of the night.
899
00:52:32,107 --> 00:52:33,688
They're doing it out in the daytime.
900
00:52:33,692 --> 00:52:36,058
They make beautiful
music, don't they?
901
00:52:36,070 --> 00:52:37,560
The sound like wolves to me.
902
00:52:38,697 --> 00:52:41,217
Wait a minute. Wait a minute.
Have you been in my room at night?
903
00:52:41,617 --> 00:52:42,823
Did you want to hurt me?
904
00:52:43,369 --> 00:52:44,825
I do not.
905
00:52:45,204 --> 00:52:46,694
Bite you, yes.
906
00:52:46,705 --> 00:52:48,320
Wait a minute. Wait a minute...
I love you.
907
00:52:48,332 --> 00:52:50,368
Great, great, okay.
I want to kiss you.
908
00:52:50,376 --> 00:52:51,991
Can't we have lunch
first or something?
909
00:52:52,002 --> 00:52:54,118
Put your hands on my hips.
Okay...
910
00:52:54,713 --> 00:52:56,704
Put your arms around me.
911
00:52:57,466 --> 00:52:59,172
Put your face to my breast.
912
00:52:59,677 --> 00:53:01,258
Tell me you want me, too.
913
00:53:03,013 --> 00:53:05,220
- Speak to me, baby.
- I'm trying!
914
00:53:05,516 --> 00:53:08,428
Oh, I want you so bad, it hurts.
915
00:53:08,435 --> 00:53:09,595
You do?
916
00:53:10,604 --> 00:53:11,604
Oh, yeah.
917
00:53:13,148 --> 00:53:14,763
Oh, I like that.
918
00:53:15,526 --> 00:53:16,891
I want do to it some more.
919
00:53:18,612 --> 00:53:19,818
Oh, that hurt!
920
00:53:23,242 --> 00:53:24,322
Who is it?
921
00:53:26,120 --> 00:53:28,236
I better see who it is. Okay...
922
00:53:32,292 --> 00:53:33,532
Don't come in.
923
00:53:38,549 --> 00:53:40,085
Oh, come on now.
924
00:53:40,759 --> 00:53:41,874
Wait a minute.
925
00:53:45,139 --> 00:53:46,139
Aha.
926
00:53:49,768 --> 00:53:51,804
Hey! Is fast!
927
00:53:52,312 --> 00:53:53,677
What are you doing here?
928
00:53:53,689 --> 00:53:56,021
I'm meditating.
Did you see Dracula?
929
00:53:56,024 --> 00:53:57,935
Yah, yah. When it first came out.
930
00:53:57,943 --> 00:53:59,558
Not the movie! The person.
931
00:53:59,570 --> 00:54:01,106
Never mind. Never mind.
No, no, wait!
932
00:54:01,113 --> 00:54:02,694
Hey, I want to
show you something.
933
00:54:04,450 --> 00:54:06,657
Oh, my god! Are you okay? Look!
934
00:54:06,660 --> 00:54:07,866
Poor thing.
935
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
Radu!
936
00:54:23,427 --> 00:54:24,712
Yes, master.
937
00:54:24,720 --> 00:54:27,211
Is Hunyadi in the lab?
I have no time to check.
938
00:54:27,222 --> 00:54:28,632
I'm being followed, master.
939
00:54:28,974 --> 00:54:31,932
Radu, you're my friend
for 20 years. I love you.
940
00:54:31,935 --> 00:54:33,721
Please, don't call
me master anymore.
941
00:54:34,271 --> 00:54:35,727
- Yes, ma...
- That's good.
942
00:54:36,106 --> 00:54:37,106
Master.
943
00:54:38,984 --> 00:54:40,474
Well, maybe next time. Let's go.
944
00:54:54,041 --> 00:54:55,372
Thank you, Radu.
You're very kind.
945
00:54:56,335 --> 00:54:58,291
You two are both
so helpful to me.
946
00:54:59,922 --> 00:55:02,789
Well, I'm all ready.
947
00:55:04,635 --> 00:55:05,875
Let's get to work.
948
00:55:29,952 --> 00:55:31,692
It's good to be home.
949
00:55:38,252 --> 00:55:39,537
My friends.
950
00:55:45,717 --> 00:55:47,503
Pompous Percek.
951
00:55:48,387 --> 00:55:52,255
He thinks I'm satisfied with
just playing with white mice?
952
00:55:52,766 --> 00:55:54,302
Itzy to fritzy, mitzy to fritzy!
953
00:55:54,810 --> 00:55:59,179
He thinks he can snuff
out the creative genius
954
00:55:59,189 --> 00:56:02,852
of the great Victorio Malavaqua?
955
00:56:03,235 --> 00:56:06,068
Mitzy, vitzy! Mitzy and vitzy.
956
00:56:06,071 --> 00:56:08,232
- Shut up, you lowlife!
- I'm low.
957
00:56:08,240 --> 00:56:10,652
- I'm lower.
- Yes!
958
00:56:12,202 --> 00:56:13,202
Yes!
959
00:56:14,913 --> 00:56:17,529
How dare they make
fun of my father.
960
00:56:17,833 --> 00:56:20,199
My father was a great scientist.
961
00:56:22,004 --> 00:56:24,586
He devoted his whole
life to try to cure
962
00:56:24,590 --> 00:56:27,548
the common cold by
injecting foreign viruses.
963
00:56:27,968 --> 00:56:30,084
And instead of being
honored for that...
964
00:56:31,054 --> 00:56:35,138
He's remembered as the man
who brought herpes to Sicily.
965
00:56:37,603 --> 00:56:39,013
Don't worry, papa.
966
00:56:39,354 --> 00:56:42,812
My work will clear the
name of Malavaqua forever!
967
00:56:44,902 --> 00:56:47,314
Hunyadi!
968
00:56:49,156 --> 00:56:51,522
Do not know.
969
00:56:51,533 --> 00:56:52,898
I don't know either!
970
00:56:52,910 --> 00:56:54,866
I tell you two to
keep an eye on them!
971
00:56:54,870 --> 00:56:57,031
And he's out scaring the
hell out of everybody!
972
00:56:57,414 --> 00:56:59,575
It's difficult working two jobs.
973
00:56:59,750 --> 00:57:00,865
Sure!
974
00:57:00,876 --> 00:57:04,414
It's more important to
feed those pigs upstairs!
975
00:57:04,838 --> 00:57:08,046
How dare they turn
this magnificent castle
976
00:57:08,258 --> 00:57:10,749
into a haven to
titillate tourists!
977
00:57:10,761 --> 00:57:12,592
- I hate it!
- You hate it what?
978
00:57:12,804 --> 00:57:14,760
I hate it a lot!
You hate a lot, what?
979
00:57:14,765 --> 00:57:16,175
You hate it a lot, master.
980
00:57:16,183 --> 00:57:18,094
I hate it a lot, master.
981
00:57:18,101 --> 00:57:19,216
- That's better.
- Thank you.
982
00:57:19,227 --> 00:57:20,933
You're welcome.
You're welcome, what?
983
00:57:20,938 --> 00:57:23,304
You're welcome, master.
- Shut up, you two!
984
00:57:23,482 --> 00:57:25,143
You matrimonial masochists!
985
00:57:25,317 --> 00:57:28,309
You found each other, but
you can't find anybody else!
986
00:57:31,823 --> 00:57:33,563
What are you laughing at?
987
00:57:33,575 --> 00:57:37,159
The joke is on you, you
stupid... get to work!
988
00:57:37,162 --> 00:57:38,743
This place is a mess! Clean up!
989
00:57:38,956 --> 00:57:40,537
Wash up! Clean up the floors!
990
00:57:40,540 --> 00:57:42,747
I got to work. Where's my notes?
991
00:57:42,751 --> 00:57:44,833
I got to get my notes!
992
00:57:50,425 --> 00:57:52,586
Lupi, Radu,
please, don't work so hard.
993
00:57:52,594 --> 00:57:54,004
Sit down. Take a rest.
994
00:57:54,429 --> 00:57:56,886
This is your coffee break.
Sit down, please.
995
00:57:56,890 --> 00:57:58,551
Relax. Go ahead.
996
00:57:59,226 --> 00:58:00,557
That's nice. That's nice.
997
00:58:01,478 --> 00:58:03,810
Would you like some Espresso?
No, thanks.
998
00:58:04,940 --> 00:58:05,940
Okay...
999
00:58:07,109 --> 00:58:08,189
Are you crazy?
1000
00:58:08,902 --> 00:58:10,517
What the hell are you doing? Get up!
1001
00:58:10,529 --> 00:58:12,736
When there's so much of work
to do, you sit down on a job?
1002
00:58:12,739 --> 00:58:14,570
What do you take me for? A sucker?
1003
00:58:24,876 --> 00:58:25,911
Odette?
1004
00:58:28,588 --> 00:58:30,169
- Where's...
- Where's Odette?
1005
00:58:31,925 --> 00:58:33,711
Where's my Odette?
1006
00:58:34,302 --> 00:58:36,418
What am I running here?
An outpatient clinic?
1007
00:58:36,430 --> 00:58:38,261
I have to let them
do what they want.
1008
00:58:38,265 --> 00:58:39,596
They are my masters.
1009
00:58:39,766 --> 00:58:41,848
What? Is everybody your
master, you cockroach?
1010
00:58:41,852 --> 00:58:42,967
I'm not.
1011
00:58:43,186 --> 00:58:45,427
Shut up!
Now, you're both going to get it good.
1012
00:58:45,439 --> 00:58:46,519
You want to get it good?
1013
00:58:46,523 --> 00:58:47,683
Wait, wait.
1014
00:58:47,858 --> 00:58:50,065
You're favorite. He, she is still here.
1015
00:58:50,485 --> 00:58:51,600
Believe me.
1016
00:58:52,571 --> 00:58:53,651
My favorite.
1017
00:58:54,906 --> 00:58:56,362
My favorite's here?
1018
00:58:56,366 --> 00:58:57,572
Quick, quick.
1019
00:58:57,951 --> 00:58:59,282
Well, check up on the animals.
1020
00:58:59,286 --> 00:59:01,902
I've got to see how my
experiments are coming up. Quick!
1021
00:59:01,913 --> 00:59:04,074
My experiments. My favorite.
1022
00:59:04,416 --> 00:59:05,997
Alive. Alive.
1023
00:59:06,168 --> 00:59:07,704
Alive. Alive.
1024
00:59:08,920 --> 00:59:10,831
- Dead.
- I know that.
1025
00:59:11,214 --> 00:59:12,704
- All right.
- Alive.
1026
00:59:12,883 --> 00:59:14,498
Alive. Alive.
1027
00:59:15,093 --> 00:59:17,004
- Dead.
- Alive!
1028
00:59:17,012 --> 00:59:18,968
- Dead.
- He's alive!
1029
00:59:20,307 --> 00:59:21,717
Come on.
1030
00:59:21,975 --> 00:59:22,975
Come.
1031
00:59:23,894 --> 00:59:24,894
Come on.
1032
00:59:26,980 --> 00:59:27,980
Dead!
1033
00:59:28,106 --> 00:59:30,097
Seven alive, two dead.
1034
00:59:31,068 --> 00:59:33,855
Seven alive, two dead.
1035
00:59:35,989 --> 00:59:39,231
Soon you'll be perfect,
my favorite one.
1036
00:59:39,409 --> 00:59:40,615
Does this hurt?
1037
00:59:40,619 --> 00:59:41,825
Does this hurt?
1038
00:59:41,828 --> 00:59:43,659
Does this hurt? Does this hurt?
1039
00:59:44,498 --> 00:59:46,204
Good, everything hurts.
1040
00:59:47,626 --> 00:59:49,708
It's time to get to work.
1041
00:59:52,631 --> 00:59:54,997
Do you want to wait
for lightning, master?
1042
00:59:56,301 --> 00:59:59,088
I don't work with lightning.
I hate it! Ptchoo!
1043
00:59:59,763 --> 01:00:01,299
I work with all this other shit!
1044
01:00:16,822 --> 01:00:20,531
Look, Elizabeth, we're both,
uh, really on vacation now.
1045
01:00:21,910 --> 01:00:24,242
Let's look at life as adults.
1046
01:00:25,205 --> 01:00:28,789
We're alone in
unfamiliar territory...
1047
01:00:29,584 --> 01:00:32,496
Sharing the same,
uh, environment...
1048
01:00:33,046 --> 01:00:34,456
Sharing the same air.
1049
01:00:41,429 --> 01:00:42,794
Go ahead, I'm listening.
1050
01:00:42,806 --> 01:00:43,966
That's okay, I'll wait.
1051
01:00:45,934 --> 01:00:47,014
You want some?
1052
01:00:47,185 --> 01:00:48,470
No, thanks.
1053
01:00:48,478 --> 01:00:50,594
Jack, Jack, Jack!
1054
01:00:50,605 --> 01:00:52,095
I've been looking
all over for you. Hi!
1055
01:00:52,107 --> 01:00:54,268
- Hi.
- What is it now?
1056
01:00:54,276 --> 01:00:56,733
Uh, can I talk to you alone? I'm sorry.
No, no.
1057
01:00:56,736 --> 01:00:57,771
Go ahead, Jack.
1058
01:00:57,779 --> 01:01:00,111
I got to go find Laura before
she wanders too far off.
1059
01:01:00,115 --> 01:01:01,446
Sorry, Elizabeth. Thank you.
1060
01:01:03,076 --> 01:01:04,941
- This better be good.
- Okay.
1061
01:01:04,953 --> 01:01:06,068
This better be good.
1062
01:01:06,079 --> 01:01:08,240
I was following Radu,
when out of nowhere,
1063
01:01:08,248 --> 01:01:10,284
I was accosted by a lady Dracula.
1064
01:01:10,292 --> 01:01:12,829
She was half-naked and she
nearly swallowed my face.
1065
01:01:14,379 --> 01:01:16,586
What? Is she here? Here?
1066
01:01:16,798 --> 01:01:18,959
Here, here. You know, Gil.
1067
01:01:19,718 --> 01:01:22,084
I don't blame you anymore.
I blame myself.
1068
01:01:22,095 --> 01:01:23,881
I'm the one who came along
in this misguided mission.
1069
01:01:23,889 --> 01:01:25,174
No. It's not.
The infantile stupidity.
1070
01:01:25,182 --> 01:01:26,718
First the chief of
police attacks you.
1071
01:01:26,725 --> 01:01:28,886
He did. The thing swang by my face.
I'm sure, it swang by your face.
1072
01:01:28,894 --> 01:01:30,930
Yeah. Then we go to a gypsy camp.
Some phony gypsy camp.
1073
01:01:30,937 --> 01:01:32,473
It's the story of your life.
That was a legitimate lead.
1074
01:01:32,480 --> 01:01:33,890
Turns us both into peeping Toms.
1075
01:01:33,899 --> 01:01:36,436
And last night, the Avon lady strikes.
Oh, it's so spooky.
1076
01:01:36,443 --> 01:01:38,604
The minute you come in, she's gone.
Right when you...
1077
01:01:38,612 --> 01:01:40,227
And now, today, a woman,
uh, eats your head.
1078
01:01:40,238 --> 01:01:41,694
Not a woman. The same woman!
What are you trying to do?
1079
01:01:41,698 --> 01:01:43,359
You want to kill me? You want to kill you?
No, I love you, Jack.
1080
01:01:43,366 --> 01:01:44,947
You love me?
If this is love, hate me, please,
1081
01:01:44,951 --> 01:01:46,657
because I hate your guts.
I don't hate you.
1082
01:01:46,661 --> 01:01:48,276
For 35 years,
I've washed your clothes.
1083
01:01:48,288 --> 01:01:49,368
Don't choke me like that.
1084
01:01:49,372 --> 01:01:50,657
Listen to your stories.
I've put up with your crap.
1085
01:01:50,665 --> 01:01:52,371
No, frank, come on!
That's too tight!
1086
01:01:52,375 --> 01:01:53,911
Now, we're here, I'm
going to wring your neck.
1087
01:01:53,919 --> 01:01:54,954
No, Elizabeth!
1088
01:01:55,420 --> 01:01:58,207
Laura! Laura!
1089
01:01:59,341 --> 01:02:01,081
Okay, okay.
1090
01:02:01,092 --> 01:02:02,127
Get up.
1091
01:02:02,886 --> 01:02:04,592
I swear you'll kill me.
You okay?
1092
01:02:04,804 --> 01:02:06,465
- Okay.
- Fine.
1093
01:02:06,932 --> 01:02:08,843
- Fine? You okay?
- I'm fine.
1094
01:02:09,017 --> 01:02:10,017
Okay.
1095
01:02:10,185 --> 01:02:11,971
Were you angry?
Good. Was I angry?
1096
01:02:12,729 --> 01:02:14,060
- Were you angry?
- Was I angry?
1097
01:02:14,064 --> 01:02:15,975
- Yes.
- No I wasn't angry.
1098
01:02:16,524 --> 01:02:17,934
- Why did you do that?
- Why?
1099
01:02:17,943 --> 01:02:19,103
- Yeah.
- Here, look!
1100
01:02:19,110 --> 01:02:21,522
What are you doing?
Get him off me.
1101
01:02:47,305 --> 01:02:48,305
Laura?
1102
01:02:51,977 --> 01:02:53,057
Laura!
1103
01:02:54,187 --> 01:02:55,723
Laura, it's your mommy!
1104
01:03:19,546 --> 01:03:21,958
Laura!
1105
01:03:31,099 --> 01:03:33,681
Jack! I can't find Laura. What?
1106
01:03:34,352 --> 01:03:35,352
What happened?
1107
01:03:36,187 --> 01:03:38,428
Where did you go?
Which way did she go?
1108
01:03:42,485 --> 01:03:44,396
Laura! Make a circle.
1109
01:03:44,946 --> 01:03:46,106
Laura!
1110
01:03:52,662 --> 01:03:53,902
Laura!
1111
01:03:57,667 --> 01:03:58,747
Laura!
1112
01:04:10,055 --> 01:04:11,170
Laura!
1113
01:04:11,431 --> 01:04:12,591
Laura!
1114
01:04:12,599 --> 01:04:14,339
My god, where is she?
1115
01:04:15,185 --> 01:04:16,675
Look, this area is too much.
1116
01:04:17,520 --> 01:04:19,681
Go to town and get the police.
1117
01:04:19,898 --> 01:04:21,434
No, I want to
stay here and look.
1118
01:04:21,441 --> 01:04:22,851
No, somebody has to go to town.
1119
01:04:23,526 --> 01:04:24,606
Then him?
1120
01:04:24,611 --> 01:04:26,101
He can cover more
ground than you can.
1121
01:04:26,112 --> 01:04:28,524
Go ahead.
Don't worry. We'll find her.
1122
01:04:30,075 --> 01:04:31,281
- Okay.
- Okay.
1123
01:04:31,618 --> 01:04:32,778
But I'll be right back.
1124
01:04:34,996 --> 01:04:36,202
Go that way. Yeah.
1125
01:04:37,749 --> 01:04:38,989
Laura!
1126
01:04:43,046 --> 01:04:44,046
Laura!
1127
01:04:57,894 --> 01:04:58,929
Laura!
1128
01:05:02,649 --> 01:05:03,684
Laura!
1129
01:05:52,866 --> 01:05:54,606
Help me! Help me!
1130
01:05:54,868 --> 01:05:56,950
Somebody help me!
Help me somebody!
1131
01:05:57,203 --> 01:05:58,238
Help me!
1132
01:05:59,038 --> 01:06:00,949
Help me! Help me!
1133
01:06:01,291 --> 01:06:02,906
Help me! Help...
1134
01:06:17,891 --> 01:06:18,971
Laura!
1135
01:06:22,520 --> 01:06:23,520
Jack!
1136
01:06:23,771 --> 01:06:25,762
Gil, where are you?
1137
01:06:41,080 --> 01:06:42,991
Down, boy, down.
1138
01:06:43,625 --> 01:06:45,286
Eh, can we talk?
1139
01:06:45,502 --> 01:06:46,617
Can you talk?
1140
01:06:55,428 --> 01:06:56,634
The Wolfman.
1141
01:06:59,015 --> 01:07:00,015
Jack!
1142
01:07:01,601 --> 01:07:03,011
Do you believe me now?
1143
01:07:05,605 --> 01:07:06,890
Take me home!
1144
01:07:12,737 --> 01:07:13,772
Did you see him?
1145
01:07:13,988 --> 01:07:15,649
Who?
The wolfman grabbed my friend.
1146
01:07:16,533 --> 01:07:18,569
Tell it to the marines.
No, no. He attacked me.
1147
01:07:19,118 --> 01:07:20,449
- Arrest him.
- What?
1148
01:07:20,620 --> 01:07:22,906
Meddling in police affairs.
No, no. Wait a minute. Wait a minute.
1149
01:07:22,914 --> 01:07:24,245
There's a little girl
lost in these words.
1150
01:07:24,249 --> 01:07:25,929
And these woods are
full of god knows what.
1151
01:07:26,167 --> 01:07:28,407
It's getting out of control.
What are we going to do now?
1152
01:07:28,503 --> 01:07:31,245
Now, we are going
to the wine festival.
1153
01:07:31,256 --> 01:07:33,747
The wine festival? At a time like this?
Take him away.
1154
01:07:34,092 --> 01:07:36,208
Hey, hey, hey. What are you doing?
What are you doing?
1155
01:07:36,219 --> 01:07:38,460
Wait a minute. Wait a minute.
What are you doing?
1156
01:07:38,471 --> 01:07:40,587
Inspector Percek,
don't you think it's time
1157
01:07:40,598 --> 01:07:43,931
that we alert the townspeople
to the danger surrounding us?
1158
01:07:44,519 --> 01:07:49,388
That's exactly
what we must not do!
1159
01:07:50,858 --> 01:07:53,895
Don't forget, when
we were children,
1160
01:07:54,153 --> 01:07:59,193
the streets echoed with
cries of Frankenstein!
1161
01:07:59,993 --> 01:08:01,949
People boarded up their homes.
1162
01:08:02,453 --> 01:08:04,944
Women and children
were afraid to go out.
1163
01:08:05,623 --> 01:08:08,365
That must not happen again.
1164
01:08:10,420 --> 01:08:12,661
He'll be all right, master.
I gave him a shot.
1165
01:08:13,423 --> 01:08:14,503
Why did you bring him here?
1166
01:08:19,345 --> 01:08:21,836
All right!
Back off that growling crap!
1167
01:08:22,098 --> 01:08:23,508
I've been trying to listen here!
1168
01:08:25,768 --> 01:08:26,883
He's okay.
1169
01:08:26,894 --> 01:08:28,430
Now, why did you bring
this guy here, huh?
1170
01:08:28,438 --> 01:08:30,053
I couldn't get the
dude off my back.
1171
01:08:30,064 --> 01:08:31,349
What were you doing
out there to begin with?
1172
01:08:31,357 --> 01:08:32,517
I was taking a whiz.
1173
01:08:33,776 --> 01:08:35,186
Why did you attack
that other guy?
1174
01:08:35,570 --> 01:08:36,730
He scared me.
1175
01:08:37,196 --> 01:08:38,436
He scared you?
1176
01:08:38,448 --> 01:08:39,733
You look like this!
1177
01:08:39,741 --> 01:08:40,981
And he scared...
Get the hell out of here!
1178
01:08:40,992 --> 01:08:43,734
Get him back in the cage
before I send him to the pound!
1179
01:08:47,624 --> 01:08:50,661
Hey, doc, you know, I think
I like the pound better.
1180
01:08:51,669 --> 01:08:53,330
You ungrateful bonehead!
1181
01:08:53,338 --> 01:08:55,258
Come here, come here!
Let me pull that thing off!
1182
01:08:56,549 --> 01:08:58,380
You can't get me in here.
1183
01:09:01,304 --> 01:09:02,965
Dig your frizzy hairdo, doc.
1184
01:09:03,306 --> 01:09:05,718
Hey, hey, hey, you pretzel!
1185
01:09:05,892 --> 01:09:08,133
Hey, Twisto! Come over here.
- Twisto.
1186
01:09:10,480 --> 01:09:13,062
How come you grabbed this
reporter by the cojones?
1187
01:09:13,524 --> 01:09:14,730
He stepped on me.
1188
01:09:15,443 --> 01:09:17,650
He stepped on me!
He stepped on me!
1189
01:09:18,655 --> 01:09:20,611
Come on, doc. Over here.
Shut up!
1190
01:09:20,615 --> 01:09:22,071
Up yours, hairy!
1191
01:09:22,075 --> 01:09:24,532
I'll tear every bit of hair
you have out of your ass.
1192
01:09:24,702 --> 01:09:26,784
Now, you all had your
nice little excuses,
1193
01:09:26,788 --> 01:09:28,244
and I'm the one
who's in the soup!
1194
01:09:28,665 --> 01:09:31,225
Now, what am I going to do what
this, uh, this meddling reporter?
1195
01:09:31,376 --> 01:09:32,957
Don't hurt him, please?
1196
01:09:36,464 --> 01:09:39,456
My bloodshot beauty speaks up.
1197
01:09:39,467 --> 01:09:41,503
She doesn't want me to hurt him.
1198
01:09:41,803 --> 01:09:44,636
What do you want?
A quickie before dinner?
1199
01:09:45,181 --> 01:09:46,421
I want him.
1200
01:09:46,683 --> 01:09:50,016
I need him. I love him.
1201
01:09:50,186 --> 01:09:53,303
Oh, oh, I love him
so much, it hurts.
1202
01:09:53,314 --> 01:09:55,680
What do you know
about love, nymphonies?
1203
01:09:55,900 --> 01:09:59,188
If I didn't have you chained to the
wall, no man in this town would be safe.
1204
01:09:59,195 --> 01:10:00,435
Stop that! I'm your doctor!
1205
01:10:00,947 --> 01:10:01,982
Get against the wall!
1206
01:10:07,954 --> 01:10:09,569
Now, listen to me, all of you.
1207
01:10:10,748 --> 01:10:12,739
The police are breathing
down on my neck.
1208
01:10:13,167 --> 01:10:15,579
From now on, I don't want
anybody to leave this lab.
1209
01:10:15,586 --> 01:10:16,951
You hear? Anyone!
1210
01:10:18,840 --> 01:10:22,879
And you, you infectious
incompetent bug,
1211
01:10:22,885 --> 01:10:25,342
you have any idea
where Hunyadi is?
1212
01:10:26,139 --> 01:10:28,300
I have a hunch.
I know you got a hunch!
1213
01:10:28,307 --> 01:10:29,763
But you know where Hunyadi is?
1214
01:10:29,767 --> 01:10:32,008
I do. He's in the abandoned stable.
1215
01:10:32,019 --> 01:10:33,099
Well, go find him. Quick!
1216
01:10:38,359 --> 01:10:40,224
How long are you going
to keep me in here?
1217
01:10:41,320 --> 01:10:44,778
It could be...
How do you Americans say:
1218
01:10:45,283 --> 01:10:47,274
"Until the cows come home."
1219
01:10:53,499 --> 01:10:54,499
Sorry.
1220
01:10:57,044 --> 01:11:00,252
Elizabeth. What did you do?
Your daughter... stop.
1221
01:11:00,465 --> 01:11:01,955
Why did they put you in here?
1222
01:11:01,966 --> 01:11:04,082
Where's Laura?
And where's your friend?
1223
01:11:04,343 --> 01:11:06,379
- Well...
- Answer me!
1224
01:11:06,387 --> 01:11:08,753
Okay, okay.
And where are all the police?
1225
01:11:09,056 --> 01:11:10,762
That I can answer.
They took the night off.
1226
01:11:12,101 --> 01:11:14,968
- They took the night off?
- Yeah.
1227
01:11:15,229 --> 01:11:16,935
What kind of a place is this?
They should be out there
1228
01:11:16,939 --> 01:11:19,146
looking for my daughter.
They're at the wine festival.
1229
01:11:20,026 --> 01:11:21,106
- The wine festival.
- Yeah.
1230
01:11:22,487 --> 01:11:25,194
Then I'm going there
to beat a few heads.
1231
01:11:25,740 --> 01:11:27,526
Well, wait, wait,
wait, wait, wait.
1232
01:11:29,535 --> 01:11:31,071
Hey, I'll meet you in town.
1233
01:11:34,248 --> 01:11:36,705
Madame Morovia, I got to talk to you.
It's urgent.
1234
01:11:36,709 --> 01:11:39,576
I didn't believe your story before
about the wolfman, but now I do.
1235
01:11:39,921 --> 01:11:43,539
When the full moon rises...
Yeah, yeah, yeah. Never mind that.
1236
01:11:43,549 --> 01:11:45,505
We followed Lawrence
Malbot under the full moon.
1237
01:11:45,510 --> 01:11:47,922
But he turned out to be a
guy making out with a girl.
1238
01:11:47,929 --> 01:11:49,385
That was my husband.
1239
01:11:49,931 --> 01:11:51,717
He is a wolf.
1240
01:11:52,350 --> 01:11:54,306
My son is the wolfman.
1241
01:11:54,310 --> 01:11:56,266
Oh, okay, well, where is he?
He's got my friend.
1242
01:11:56,270 --> 01:11:57,510
There's a child missing.
1243
01:11:57,522 --> 01:12:00,389
The answer lies in
the secret passageway
1244
01:12:00,399 --> 01:12:02,560
under the bridge of the castle.
Bridge?
1245
01:12:02,777 --> 01:12:05,894
Jump off and swim
to the embankment.
1246
01:12:05,905 --> 01:12:08,942
There's no water under there.
Then don't jump off.
1247
01:12:09,659 --> 01:12:13,243
Walk under it, and
you will find a door.
1248
01:12:13,663 --> 01:12:16,746
I sleep now.
1249
01:12:46,320 --> 01:12:47,651
Full house.
1250
01:13:19,437 --> 01:13:21,428
You got him! You got him!
1251
01:13:21,606 --> 01:13:23,597
Shut up! I'm working.
1252
01:13:24,191 --> 01:13:26,557
I knew you could
do it all along.
1253
01:13:33,409 --> 01:13:34,444
I'll get the rope.
1254
01:13:39,040 --> 01:13:40,780
I feel like throwing up.
1255
01:13:41,250 --> 01:13:44,583
I think he's throwing up.
Yuck! Monster breath!
1256
01:13:46,088 --> 01:13:48,204
And take this! Take this!
1257
01:13:49,091 --> 01:13:50,672
Take it again! Take it again!
1258
01:13:53,763 --> 01:13:55,003
He's weakening.
1259
01:13:55,014 --> 01:13:56,504
Call his mother!
1260
01:14:21,582 --> 01:14:23,322
I got him! I got him!
1261
01:14:23,334 --> 01:14:24,619
You big bully.
1262
01:14:24,627 --> 01:14:27,209
Now, your knees are
in a lot of trouble.
1263
01:14:27,797 --> 01:14:30,709
This... this is cowww caca.
1264
01:14:35,179 --> 01:14:38,342
You lumping monster!
1265
01:14:42,561 --> 01:14:45,394
My gloves! My gloves! My gloves!
1266
01:14:49,860 --> 01:14:50,975
Are you alive?
1267
01:14:51,570 --> 01:14:53,276
I had better days.
1268
01:14:53,531 --> 01:14:54,816
Move over.
1269
01:14:56,200 --> 01:14:57,485
Nice.
1270
01:14:59,036 --> 01:15:00,036
Okay...
1271
01:15:04,417 --> 01:15:05,907
Come on, now. Hold on.
1272
01:15:05,918 --> 01:15:07,124
We got to hurry.
1273
01:15:13,634 --> 01:15:15,966
It's so good to have you
back where you belong.
1274
01:15:18,139 --> 01:15:19,139
Look at your ears.
1275
01:15:19,557 --> 01:15:20,967
They're completely rusted.
1276
01:15:21,267 --> 01:15:23,007
I've got a lot of
work to do on you yet.
1277
01:15:24,812 --> 01:15:25,847
Yes, master.
1278
01:15:26,772 --> 01:15:29,559
And when you're finished
with him, you can help me.
1279
01:15:29,817 --> 01:15:32,479
Me! Me! Me!
All you ever think about is "me"!
1280
01:15:32,778 --> 01:15:35,690
You're right, master.
I will not talk of me anymore.
1281
01:15:37,324 --> 01:15:38,359
How are you?
1282
01:16:08,272 --> 01:16:09,272
It's over.
1283
01:16:14,612 --> 01:16:16,148
You madman! What have you done?
1284
01:16:16,155 --> 01:16:17,486
Well, you, what are you
doing in my laboratory?
1285
01:16:17,490 --> 01:16:19,151
You killed him.
He's under sedation.
1286
01:16:19,158 --> 01:16:21,274
We took a pint of blood.
Ab positive.
1287
01:16:23,412 --> 01:16:26,154
Oh, oh, Gil, thank god.
1288
01:16:26,707 --> 01:16:28,572
Okay, Malavaqua,
where's the little girl?
1289
01:16:29,752 --> 01:16:31,162
What a story.
1290
01:16:31,545 --> 01:16:32,580
Story?
1291
01:16:33,047 --> 01:16:35,413
There'll be no stories until
my experiments are completed.
1292
01:16:35,424 --> 01:16:36,504
Radu, attack!
1293
01:16:36,509 --> 01:16:38,921
Master, I've had enough
aggravation for one day.
1294
01:16:38,928 --> 01:16:40,213
- I said attack!
- All right.
1295
01:16:40,221 --> 01:16:41,631
Get him.
1296
01:16:56,028 --> 01:16:58,064
I got you now, you communist.
1297
01:17:00,199 --> 01:17:01,564
My, my, my pinkie!
1298
01:17:04,078 --> 01:17:05,488
Oh, thank you!
1299
01:17:05,496 --> 01:17:06,906
Oh, no, no, no, no.
1300
01:17:06,914 --> 01:17:08,245
Help! Help!
1301
01:17:11,168 --> 01:17:12,168
God!
1302
01:17:14,046 --> 01:17:15,161
All right.
1303
01:17:15,172 --> 01:17:16,412
You want to play rough.
1304
01:17:16,423 --> 01:17:17,583
Take this!
1305
01:17:18,175 --> 01:17:19,255
Yah!
1306
01:17:21,929 --> 01:17:23,419
Time you've had enough, eh?
1307
01:17:23,430 --> 01:17:24,510
How about this one!
1308
01:17:25,182 --> 01:17:26,968
Where are you going?
1309
01:17:27,226 --> 01:17:28,557
Get the girl!
1310
01:17:28,894 --> 01:17:30,475
Come on! Come on, big guy!
1311
01:17:30,479 --> 01:17:33,016
You big... come on! No-good bum!
1312
01:17:33,607 --> 01:17:35,768
Never mind me.
Do something about Malavaqua.
1313
01:17:35,776 --> 01:17:37,266
The only way to stop his madness
1314
01:17:37,278 --> 01:17:38,609
is to get him out of the lab.
1315
01:17:38,612 --> 01:17:41,479
Jack! Get him... get him out!
Get him out of the lab!
1316
01:17:41,490 --> 01:17:43,446
You rat! You would murder my work!
1317
01:17:44,660 --> 01:17:47,447
Oh, what have I done?
1318
01:17:48,247 --> 01:17:49,862
This is... this is embarrassing.
1319
01:17:49,874 --> 01:17:51,074
Are you... are you all right?
1320
01:17:52,293 --> 01:17:53,999
Who are you?
Would you like some Espresso?
1321
01:17:54,253 --> 01:17:55,868
Ra... Radu, are you OK?
1322
01:17:56,672 --> 01:17:59,334
You son of a bitch!
I'll kill you, fart-butt!
1323
01:17:59,341 --> 01:18:00,922
And you're not going
to ruin my work!
1324
01:18:02,511 --> 01:18:03,717
Are you okay?
1325
01:18:03,721 --> 01:18:06,053
Are you sure you, uh,
wouldn't like some Espresso?
1326
01:18:06,056 --> 01:18:08,342
I could make some... for you!
I'll kill you!
1327
01:18:08,350 --> 01:18:09,806
I'll eat your eyeballs!
1328
01:18:09,810 --> 01:18:12,017
You no-good... ah! Ah!
1329
01:18:12,021 --> 01:18:14,728
Here, undo this. Let me go.
Oh, yes. Thank you.
1330
01:18:14,732 --> 01:18:17,223
Not my pants!
This belt! This belt!
1331
01:18:17,943 --> 01:18:19,353
Where is she, doctor?
1332
01:18:20,279 --> 01:18:21,485
It was Hunyadi.
1333
01:18:21,780 --> 01:18:23,111
But he meant her no harm.
1334
01:18:23,115 --> 01:18:24,446
He just found her
wandering in the woods.
1335
01:18:24,450 --> 01:18:26,987
No harm? Her mother's in town,
worried sick about her.
1336
01:18:36,712 --> 01:18:39,044
Hold on. Hold on a minute.
1337
01:18:39,256 --> 01:18:40,962
Here she is. She's fine.
1338
01:18:41,258 --> 01:18:42,498
No, don't! Don't you... ugh!
1339
01:18:44,637 --> 01:18:46,343
Please, he's too strong for you!
1340
01:18:51,435 --> 01:18:53,016
Wait, wait!
1341
01:18:53,020 --> 01:18:54,100
I know where he's going.
1342
01:18:54,104 --> 01:18:56,561
He's taking the little girl to her mother.
We must get to town.
1343
01:18:56,565 --> 01:18:58,325
I'll explain everything
to you along the way.
1344
01:20:06,593 --> 01:20:09,426
Oh, yeah. I'm going into town.
1345
01:20:24,528 --> 01:20:26,143
I'm sleepy.
1346
01:20:39,918 --> 01:20:40,998
This I don't believe.
1347
01:20:41,378 --> 01:20:43,710
You're sitting
here, guzzling wine
1348
01:20:43,714 --> 01:20:45,500
while my daughter
is still missing.
1349
01:20:45,674 --> 01:20:47,414
Ms. Ellison, calm yourself.
1350
01:20:47,593 --> 01:20:50,130
We shall look for her
after the festival.
1351
01:20:52,473 --> 01:20:54,429
Oh, no. You get up!
1352
01:20:54,600 --> 01:20:56,886
And you look for her now!
1353
01:20:59,688 --> 01:21:01,849
What are you doing?
What's going on?
1354
01:21:01,857 --> 01:21:02,892
It's crazy!
1355
01:21:07,154 --> 01:21:10,863
Frankenstein!
1356
01:21:21,251 --> 01:21:23,412
The monster has returned!
1357
01:21:25,297 --> 01:21:26,787
She's dead!
1358
01:21:31,720 --> 01:21:32,720
He has my daughter!
1359
01:21:36,308 --> 01:21:37,388
Baby.
1360
01:21:54,368 --> 01:21:55,448
Laura.
1361
01:21:55,452 --> 01:21:56,532
Laura.
1362
01:21:56,537 --> 01:21:57,993
- Mommy.
- Baby!
1363
01:21:57,996 --> 01:21:59,657
- Mommy.
- Baby.
1364
01:22:03,377 --> 01:22:04,742
You're all right.
1365
01:22:11,510 --> 01:22:13,341
Don't let that monster get away.
1366
01:22:23,605 --> 01:22:24,765
His enemy is fire.
1367
01:22:25,482 --> 01:22:26,517
Light the torches.
1368
01:22:35,159 --> 01:22:36,194
Burn him.
1369
01:23:06,523 --> 01:23:08,889
Light the fire.
1370
01:23:12,029 --> 01:23:14,941
Stop! Stop! What are you, crazy?
Give me that thing!
1371
01:23:16,200 --> 01:23:18,191
Oh, gosh. How are you?
Are you okay?
1372
01:23:18,202 --> 01:23:20,113
Oh, we're fine.
Thank god, you're here.
1373
01:23:20,120 --> 01:23:21,735
You won't believe
what's been happening.
1374
01:23:21,747 --> 01:23:23,203
He's Frankenstein!
1375
01:23:23,540 --> 01:23:24,996
He must be destroyed!
1376
01:23:25,000 --> 01:23:26,490
He's not Frankenstein!
1377
01:23:26,502 --> 01:23:28,834
He is. Look at him!
No, please, please, everybody!
1378
01:23:28,837 --> 01:23:30,668
Listen to me!
This is not Frankenstein.
1379
01:23:30,672 --> 01:23:31,672
He's one of us.
1380
01:23:31,882 --> 01:23:33,418
That's Kurt Hunyadi!
1381
01:23:33,634 --> 01:23:34,840
Nonsense!
1382
01:23:35,719 --> 01:23:39,211
This monster is one
of his experiments.
1383
01:23:39,765 --> 01:23:42,256
The product of a demented mind.
1384
01:23:42,267 --> 01:23:44,132
- That's not true!
- Grab him!
1385
01:23:45,771 --> 01:23:47,853
He's got a demented mind! Not me!
1386
01:23:47,856 --> 01:23:50,393
Wait a minute! Wait a minute!
- Don't listen to him.
1387
01:23:50,400 --> 01:23:51,435
This is a mistake.
1388
01:23:51,443 --> 01:23:53,354
Foreigners, they
know nothing about us.
1389
01:23:53,362 --> 01:23:54,362
Go get him!
1390
01:23:58,450 --> 01:24:00,406
This is a bad time.
Come on, get him!
1391
01:24:05,707 --> 01:24:07,868
Get back, or I'll cut you!
1392
01:24:11,046 --> 01:24:13,207
- Back!
- That hurts.
1393
01:24:13,215 --> 01:24:14,751
Oh, okay, come on!
1394
01:24:15,092 --> 01:24:17,674
Come on! You want to eat some glass?
1395
01:24:17,844 --> 01:24:18,844
Huh?
1396
01:24:19,846 --> 01:24:21,507
Go ahead. Go ahead!
1397
01:24:22,057 --> 01:24:24,423
Please, please, everybody!
You all got to hear something.
1398
01:24:24,726 --> 01:24:26,307
Let's hear what he has to say!
1399
01:24:26,645 --> 01:24:28,226
Yeah! Let's listen to him!
1400
01:24:29,940 --> 01:24:31,396
Yes, let's hear him out!
1401
01:24:31,400 --> 01:24:32,890
Yeah!
1402
01:24:33,902 --> 01:24:36,234
This man is Kurt Hunyadi.
1403
01:24:36,572 --> 01:24:39,439
After a car accident,
his body was mangled
1404
01:24:39,449 --> 01:24:40,905
and he was partially paralyzed.
1405
01:24:41,285 --> 01:24:44,027
But some people
here in your town
1406
01:24:44,037 --> 01:24:45,322
couldn't stand the sight of him.
1407
01:24:46,164 --> 01:24:48,906
So they had him transferred
from intensive care
1408
01:24:48,917 --> 01:24:51,033
to your phony rest home.
1409
01:24:51,420 --> 01:24:54,378
Where I performed
reconstructive surgery.
1410
01:24:54,881 --> 01:24:58,749
Yes, with wire and
pipes and nuts and bolts.
1411
01:24:58,760 --> 01:25:00,045
What can I do?
1412
01:25:00,262 --> 01:25:01,422
They take the money...
1413
01:25:01,805 --> 01:25:04,717
That the government
gives them to fix him up.
1414
01:25:04,891 --> 01:25:06,973
And they put it in his pocket!
1415
01:25:07,144 --> 01:25:08,144
Yes!
1416
01:25:08,520 --> 01:25:11,136
Who would do such a lousy thing?
1417
01:25:11,732 --> 01:25:12,732
Who?
1418
01:25:13,483 --> 01:25:15,474
Yes! Who would do that?
1419
01:25:15,485 --> 01:25:16,645
Who?
1420
01:25:16,653 --> 01:25:20,441
It was your police
and your mayor.
1421
01:25:21,617 --> 01:25:24,984
They even ordered
Dr. Malavaqua to pull the plug!
1422
01:25:25,412 --> 01:25:28,119
It was a compassionate decision.
1423
01:25:28,123 --> 01:25:31,160
But no, he wouldn't
listen to me.
1424
01:25:31,460 --> 01:25:34,998
And look at the
beast he created.
1425
01:25:35,505 --> 01:25:42,502
Are you going to take the word of a
madman and a fugitive from justice?
1426
01:25:42,804 --> 01:25:45,546
- No! No! No!
- I mean yes!
1427
01:25:45,557 --> 01:25:46,763
You should take the word.
1428
01:25:46,767 --> 01:25:48,428
- Of course, not.
- Take my word.
1429
01:25:48,435 --> 01:25:49,675
- Gil!
- Is he crazy?
1430
01:25:49,686 --> 01:25:50,686
He gets confused.
1431
01:25:54,775 --> 01:25:56,936
What? Are you crazy?
Shut up, old man!
1432
01:25:56,943 --> 01:25:57,978
These is stupid. Hey!
1433
01:26:14,336 --> 01:26:18,329
There, inside this car, more
of Malavaqua's handiwork!
1434
01:26:18,340 --> 01:26:19,876
The proofs are those creatures!
1435
01:26:20,092 --> 01:26:22,879
You want these things
living in your town?
1436
01:26:22,886 --> 01:26:24,001
Look at this!
1437
01:26:24,012 --> 01:26:25,798
Eating in your restaurants?
- No!
1438
01:26:26,682 --> 01:26:28,263
And what about this monster?
1439
01:26:29,768 --> 01:26:31,975
- Wolfman!
- Not the wolfman.
1440
01:26:32,187 --> 01:26:34,348
This is Lawrence Malbot Jr.
1441
01:26:35,148 --> 01:26:37,855
- That's Larry?
- No, it's my son!
1442
01:26:37,859 --> 01:26:40,020
It is! It is! This is Larry Malbot!
1443
01:26:40,362 --> 01:26:43,195
He has a rare condition
called hypertrichosis.
1444
01:26:43,782 --> 01:26:45,272
I started growing hair.
1445
01:26:45,784 --> 01:26:47,615
It grew. It grew.
1446
01:26:47,994 --> 01:26:49,575
It wouldn't stop growing.
1447
01:26:49,579 --> 01:26:52,286
I've been trying to give him
electrolysis treatments. Show them!
1448
01:26:54,501 --> 01:26:55,501
See?
1449
01:26:55,877 --> 01:26:57,458
I can go to the beach now.
1450
01:26:57,462 --> 01:27:02,206
Yes. But you see, unfortunately,
Larry's mother, Madame Morovia,
1451
01:27:02,217 --> 01:27:05,709
spread these lies about
Larry because, you see,
1452
01:27:05,721 --> 01:27:08,212
she is ashamed
that he is her son.
1453
01:27:11,476 --> 01:27:12,556
Junior.
1454
01:27:13,311 --> 01:27:14,426
I'm sorry.
1455
01:27:15,272 --> 01:27:18,139
Please forgive me.
1456
01:27:18,150 --> 01:27:20,061
Ah, you stink.
1457
01:27:29,077 --> 01:27:30,283
It's a mummy.
1458
01:27:30,704 --> 01:27:31,944
It's alive!
1459
01:27:31,955 --> 01:27:33,661
Radu, Lupi, quick!
1460
01:27:33,665 --> 01:27:34,825
Come cut the bandages.
1461
01:27:39,671 --> 01:27:42,458
Okay, now.
Do you all remember ugly Hattie?
1462
01:27:43,592 --> 01:27:45,924
The girl had been
dipped in the ugly pond.
1463
01:27:45,927 --> 01:27:47,667
Remember how she used to look?
Show them.
1464
01:27:52,559 --> 01:27:54,971
That's enough.
So you keep her in a coffin?
1465
01:27:55,437 --> 01:27:56,437
Sick.
1466
01:27:56,688 --> 01:27:58,269
After the intensive
plastic surgery,
1467
01:27:58,273 --> 01:28:00,184
I had to keep herin a
high oxygen environment.
1468
01:28:00,192 --> 01:28:02,103
But now, she's
ready to come out.
1469
01:28:07,574 --> 01:28:09,189
- She's beautiful.
- Wait!
1470
01:28:09,785 --> 01:28:12,117
Wait, there's more.
I also gave her a body lift.
1471
01:28:18,418 --> 01:28:19,749
Bazoonkers!
1472
01:28:20,212 --> 01:28:22,874
I never counted on bazoonkers.
1473
01:28:23,590 --> 01:28:25,751
I am so content.
1474
01:28:26,009 --> 01:28:28,295
- You should be.
- Don't look.
1475
01:28:29,888 --> 01:28:33,426
Very nice. Indeed.
1476
01:28:34,935 --> 01:28:39,895
But then your cosmetic
fakery deal is this...
1477
01:28:41,066 --> 01:28:42,647
Freak of nature.
1478
01:28:43,693 --> 01:28:46,480
This lowly, stooped-over
geek was allowed
1479
01:28:46,488 --> 01:28:48,979
to fornicate with
one of his own kind.
1480
01:28:50,283 --> 01:28:51,523
Just look...
1481
01:28:51,868 --> 01:28:57,989
At the offspring
created by such an ugly union.
1482
01:28:58,166 --> 01:28:59,576
Daddy, mommy!
1483
01:29:03,964 --> 01:29:06,956
Daddy, what is he
saying about me?
1484
01:29:08,426 --> 01:29:09,962
Now, wait a minute.
1485
01:29:10,470 --> 01:29:12,301
You can say all
you want about me,
1486
01:29:12,305 --> 01:29:15,547
but when it comes to my
son, I draw the line.
1487
01:29:16,017 --> 01:29:18,724
We've taken a lot of
garbage for a long time.
1488
01:29:18,728 --> 01:29:20,514
Yes, master. No, master.
1489
01:29:20,856 --> 01:29:22,721
And we've put up
with it, haven't we?
1490
01:29:23,608 --> 01:29:24,688
Yes, master.
1491
01:29:25,694 --> 01:29:27,434
We're sick and tired of it.
1492
01:29:28,113 --> 01:29:30,650
How dare you pick on my son?
1493
01:29:31,700 --> 01:29:32,985
And your wife.
1494
01:29:34,369 --> 01:29:35,984
My lovely wife.
1495
01:29:37,831 --> 01:29:38,991
Radu.
1496
01:29:39,541 --> 01:29:43,409
And we deserve some respect!
1497
01:29:46,631 --> 01:29:48,872
Stand up straight.
1498
01:30:05,942 --> 01:30:09,184
Radu, Lupi, from now on,
I want to be good to you two all the time.
1499
01:30:10,113 --> 01:30:12,399
No, no, no, no. Just kidding.
I was just kidding.
1500
01:30:12,407 --> 01:30:13,692
I love you. I love you.
1501
01:30:14,618 --> 01:30:17,200
You were wonderful.
1502
01:30:17,829 --> 01:30:20,491
Me? If it wasn't for you, I'd be
investigating the Transylvania
1503
01:30:20,498 --> 01:30:22,113
penal system from the inside.
1504
01:30:22,125 --> 01:30:23,240
However...
1505
01:30:25,170 --> 01:30:28,082
We're not going to be
needing this... anymore.
1506
01:30:30,884 --> 01:30:33,375
Odette, would you come on out?
1507
01:30:33,678 --> 01:30:35,714
- No.
- Okay, fine.
1508
01:30:38,141 --> 01:30:39,631
What are you doing sitting here?
1509
01:30:39,851 --> 01:30:42,058
Kiss me. Wait, wait, wait, wait.
1510
01:30:42,062 --> 01:30:43,518
Why don't you take
these out first?
1511
01:30:43,521 --> 01:30:44,521
You know why?
1512
01:30:44,773 --> 01:30:46,138
Because you're not a vampire.
1513
01:30:46,775 --> 01:30:47,810
Oh, I know.
1514
01:30:48,151 --> 01:30:49,937
But it gets me attention.
1515
01:30:49,945 --> 01:30:51,606
You don't need that
kind of attention.
1516
01:30:51,613 --> 01:30:52,898
Yes, I do.
1517
01:30:53,531 --> 01:30:54,737
I'm ugly.
1518
01:30:54,908 --> 01:30:56,864
How can you say that?
You're gorgeous.
1519
01:30:56,868 --> 01:30:58,153
Look at my nose.
1520
01:30:59,829 --> 01:31:00,989
Your nose is perfect.
1521
01:31:02,332 --> 01:31:03,913
I gave her a nose job.
1522
01:31:08,546 --> 01:31:09,661
You are beautiful.
1523
01:31:09,965 --> 01:31:12,251
- No, I'm not.
- You are.
1524
01:31:19,933 --> 01:31:21,013
Let's dance.
1525
01:31:21,351 --> 01:31:22,386
I'll lead.
1526
01:31:24,062 --> 01:31:25,142
Gill.
1527
01:31:25,689 --> 01:31:27,600
I can't believe it!
Look at all this!
1528
01:31:27,857 --> 01:31:30,064
What a story!
But who the hell's going to believe it?
1529
01:31:31,361 --> 01:31:32,601
They'll believe it!
1530
01:31:34,239 --> 01:31:37,072
My father will have a field
day with these pictures!
107704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.