All language subtitles for Tjockare an vatten - S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,080 -Vad tänker du göra? Behålla det? -Jag vet inte. 2 00:00:12,240 --> 00:00:16,480 Det går inte. Jag kan inte bli pappa igen. 3 00:00:16,640 --> 00:00:21,240 Om du berättar för Oskar, förlorar jag honom. 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,320 Han kan förlåta dig, men aldrig mig. 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,240 -Jag är med barn. -Va? 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 Det är inte mitt. 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Ja!! 8 00:00:58,280 --> 00:01:04,600 Jag har lite information som kan intressera dig, om familjen Waldemar. 9 00:01:08,880 --> 00:01:15,160 -Var det jag som slet bort knappen? -Jag vet inte. Det var det säkert. 10 00:01:17,760 --> 00:01:21,920 -Vad är det här? -Den satt i vanten. 11 00:01:22,080 --> 00:01:26,480 -Från en jacka? -Det är möjligt. 12 00:01:30,160 --> 00:01:33,240 MARSCHMUSIK 13 00:01:42,640 --> 00:01:47,640 ...förfaller under försvårande omständigheter till det straff- 14 00:01:47,800 --> 00:01:55,280 -lag och författningar för varje brott särskilt påbjuda. 15 00:01:55,440 --> 00:02:01,960 Slutligen tillönskar staden samtliga invånare en fröjdefull julhelg. 16 00:02:07,960 --> 00:02:13,800 -Så! Nu får ni göra vad ni vill. -Tack. Ska vi gå ut? 17 00:02:15,840 --> 00:02:20,960 -Pappa, vi ska in i köket. -Smit inte i väg. 18 00:02:21,120 --> 00:02:27,400 -När tänkte du berätta för alla? -Måste vi prata om det här nu? 19 00:02:27,560 --> 00:02:32,320 -Är i dag rätt tillfälle? -Varför inte? 20 00:02:32,480 --> 00:02:37,560 -En fin julklapp till hela familjen. -Snälla, Oskar. 21 00:02:37,720 --> 00:02:42,440 Kim och Cecilia får ett syskon. När kommer det? 22 00:02:42,600 --> 00:02:46,640 -Jag vet att du är sårad. -Sårad?! 23 00:02:47,840 --> 00:02:53,600 Det blir ett sommarbarn. Eller låg ni med varandra redan vid öppningen? 24 00:02:53,760 --> 00:02:59,960 -Då borde det komma redan på våren. -Jag tänker inte behålla det. 25 00:03:07,240 --> 00:03:14,520 Du tänker visst behålla det. Jag vet hur länge du har velat få fler barn. 26 00:03:14,680 --> 00:03:17,360 Inte så här. 27 00:04:34,520 --> 00:04:38,800 God jul till oss som jobbar på julafton. 28 00:05:28,600 --> 00:05:34,600 -Gillade du snön när du var liten? -Gillar inte alla ungar snö? 29 00:05:34,760 --> 00:05:38,520 Inte om ens bröder mular en jämt. 30 00:05:44,000 --> 00:05:48,680 -När åker du till London? -Efter jul. 31 00:05:53,360 --> 00:05:57,840 När jag och Lasse var i Helsingfors... 32 00:05:58,000 --> 00:06:03,120 Alltså... Vi var inte där för nån isolering. 33 00:06:04,680 --> 00:06:09,760 Vi var där för att tvätta de falska pengarna. 34 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 -Mhm. -Du hade gjort slut med mig. 35 00:06:15,160 --> 00:06:21,400 Jag ville härifrån, men Lasse kunde inte betala mig. Det var en väg ut. 36 00:06:21,560 --> 00:06:26,760 -Så du ljög för mig? -Nej, jag ljög inte. 37 00:06:26,920 --> 00:06:31,160 Jag har bara låtit bli att berätta. 38 00:06:31,320 --> 00:06:38,200 -Varför berättar du nu? -Jag vill inte ha några hemligheter. 39 00:06:38,360 --> 00:06:42,360 -Jag vill följa med dig. -Till London? 40 00:06:42,520 --> 00:06:47,760 Om det inte går väntar jag tills du kommer tillbaka. 41 00:06:47,920 --> 00:06:51,280 Det är inte säkert att jag gör det. 42 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 Jaha... 43 00:07:00,840 --> 00:07:06,560 -Alltså, fy fan... Kom hit! -Vad ska du göra? 44 00:07:06,720 --> 00:07:09,400 Kom hit! 45 00:07:12,280 --> 00:07:15,360 Säg förlåt. Säg det! 46 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 Följ med till London. 47 00:07:26,000 --> 00:07:28,480 Okej. 48 00:07:32,360 --> 00:07:37,960 -Tror du att Cecilia godkänner det? -Jag hoppas det. 49 00:07:41,240 --> 00:07:45,640 -Kan jag hjälpa till med nåt? -Det här. 50 00:07:45,800 --> 00:07:53,320 -Jag är inte så bra på pilljobb. -Kan du göra nån finsk specialitet? 51 00:07:53,480 --> 00:07:56,520 Det finns alltid kålrotslåda. 52 00:07:56,680 --> 00:08:02,240 Den bruna sörjan i kylskåpet? Om du provar, så provar jag. 53 00:08:06,160 --> 00:08:11,720 -Du... Vad gör du efter nyår? -Hur så? 54 00:08:11,880 --> 00:08:19,560 Om man fräschar upp stället inför sommaren behövs en bra hantverkare. 55 00:08:19,720 --> 00:08:24,320 -Jag är nog i London under nästa år. -Jaha! 56 00:08:26,240 --> 00:08:31,080 -Med Jonna? -Ja. Hon har fått en roll. 57 00:08:31,240 --> 00:08:36,480 Säg inte att jag sagt nåt. Hon vill nog berätta själv. 58 00:08:36,640 --> 00:08:40,840 Du blir londonbo? Det trodde jag aldrig. 59 00:08:41,000 --> 00:08:45,760 Du blir kvar här. Det trodde aldrig JAG. 60 00:09:37,680 --> 00:09:40,880 Inte de där, vi ska ha de gröna. 61 00:09:43,000 --> 00:09:47,480 -Vi borde prata. -Vi tar det i morgon. 62 00:09:49,920 --> 00:09:53,560 Vad fint! Kan jag hjälpa till? 63 00:09:53,720 --> 00:09:57,760 -Ni kan vika de här. -Hur då? 64 00:09:57,920 --> 00:10:02,960 -Det spelar ingen roll. -Jo! Vi ska fixa en perfekt jul. 65 00:10:03,120 --> 00:10:06,160 Nån som bryr sig lite. 66 00:10:06,320 --> 00:10:12,440 -Förra året åt vi pizza på julafton. -Vi hade ätit julmat en hel månad. 67 00:10:12,600 --> 00:10:16,920 -Gottgör det och var tomte i år. -Nej! 68 00:10:17,080 --> 00:10:21,320 -Du sa det på Skype. -Vad pratar ni om? 69 00:10:21,480 --> 00:10:27,520 -Lasse ska vara tomte. -Nej. Inga barn, ingen tomte. 70 00:11:18,440 --> 00:11:22,320 Pappa? Pappa! 71 00:11:22,480 --> 00:11:25,480 Ska du inte komma och äta med oss? 72 00:11:26,760 --> 00:11:29,280 Jo. 73 00:11:29,440 --> 00:11:35,080 -Är du okej? Ska vi vänta en stund? -Vi går och äter. 74 00:11:41,680 --> 00:11:45,120 Hej, tomtegubbar slå i glasen... 75 00:11:45,280 --> 00:11:49,200 Skit samma. Skål bara! 76 00:11:49,360 --> 00:11:53,400 -Vad fint ni har dukat. -Jättefint. 77 00:11:55,160 --> 00:11:59,400 Hon sa aldrig nåt. Har ni tänkt på det. 78 00:11:59,560 --> 00:12:03,120 -Vem? -Mamma. 79 00:12:04,880 --> 00:12:08,120 Hon stod aldrig upp för oss. 80 00:12:08,280 --> 00:12:14,680 Hon gick bara in på kontoret och stängde dörren tills han var klar. 81 00:12:14,840 --> 00:12:17,880 Sen fick man gå in och bli tröstad. 82 00:12:18,040 --> 00:12:24,960 -Kan vi slippa det här på julafton? -Vi vill ju ha en waldemarsk jul. 83 00:12:26,520 --> 00:12:32,280 Vet ni vad? Det är dags för Lasse att gå och köpa tidningen. 84 00:12:32,440 --> 00:12:36,640 -Ja! -Nej, nej. Nej, har jag sagt. 85 00:12:50,080 --> 00:12:53,160 Jag visste inte att du sökt en roll. 86 00:12:53,320 --> 00:12:58,400 Inte så många visste det, det var bara Kim. 87 00:12:58,560 --> 00:13:03,840 -När åker ni till London? -På annandagen. 88 00:13:07,560 --> 00:13:14,640 Det har blivit en sanningens minut, och jag har nåt jag vill berätta. 89 00:13:19,160 --> 00:13:22,760 En familjehemlighet... 90 00:13:22,920 --> 00:13:26,680 ...som måste fram innan den drar ner oss. 91 00:13:26,840 --> 00:13:30,400 -Sätt dig ner, Oskar. -Nej! 92 00:13:31,560 --> 00:13:38,440 Först, Jonna, grattis till rollen. Jag ska inte ta din tid i rampljuset. 93 00:13:38,600 --> 00:13:42,640 Men, Jonna, det här måste bli sagt. 94 00:13:44,120 --> 00:13:47,240 Liv är gravid. 95 00:13:50,760 --> 00:13:56,920 Så jag vill ta tillfället i akt och säga: Grattis, Liv! 96 00:13:58,880 --> 00:14:01,880 Och grattis, Lasse. 97 00:14:49,200 --> 00:14:52,240 Jag förstår om du hatar mig. 98 00:14:53,480 --> 00:14:56,800 Det jag har gjort är oförlåtligt. 99 00:14:57,720 --> 00:15:02,080 Jag skulle ha berättat som det var med en gång. 100 00:15:02,240 --> 00:15:08,120 Men du var så jävla nere. Jag ville inte sänka dig ännu djupare. 101 00:15:09,880 --> 00:15:17,040 För första gången på 20 år känns det som vi hittat tillbaka till varann. 102 00:15:17,200 --> 00:15:22,560 Som om vi är bröder igen. Jag vill inte förlora det. 103 00:15:24,160 --> 00:15:27,480 Du har inte förlorat nåt, Lasse. 104 00:15:29,720 --> 00:15:32,720 Jag förlåter dig. 105 00:15:35,240 --> 00:15:40,200 Vad enkelt det är när man inte bryr sig längre. 106 00:15:42,840 --> 00:15:48,160 Jag har inte förlorat nåt. Det fanns inget att förlora. 107 00:15:48,320 --> 00:15:54,320 Allt var en lögn. Vi var aldrig bröder igen. 108 00:15:54,480 --> 00:16:00,160 Inte på riktigt. Vi kommer aldrig att bli det heller. 109 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 Oskar, Oskar... Oskar! 110 00:16:04,520 --> 00:16:09,480 Gör inte så här. Snälla, gör inte så här. 111 00:16:09,640 --> 00:16:15,160 Jag gör vad som helst. Vad vill du att jag ska göra? 112 00:16:15,320 --> 00:16:17,680 Jag vill... 113 00:16:17,840 --> 00:16:20,800 ...att du släpper mig. 114 00:16:41,160 --> 00:16:44,200 "Från Cecilia till pappa". 115 00:17:08,520 --> 00:17:12,640 Gumman! Kom, får jag ge dig en puss. 116 00:17:15,760 --> 00:17:18,560 Vad fint. Tack. 117 00:17:19,760 --> 00:17:21,800 Tack. 118 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 Tack, gumman. 119 00:17:29,360 --> 00:17:33,880 -Titta. -Jag visste ju inte... 120 00:17:34,040 --> 00:17:39,960 Den här får jag behålla, va? Den vill väl inte du ha? 121 00:17:40,120 --> 00:17:44,720 Eller ska vi dela på den, så att det blir rättvist? 122 00:17:44,880 --> 00:17:49,160 -Kan du städa upp i köket, tack? -Ja. 123 00:17:55,240 --> 00:18:01,160 Jag åker i morgon. Jag bor hos mina föräldrar ett tag. 124 00:18:02,560 --> 00:18:08,480 -Cecilia stannar här. -Om hon vill. Jag tvingar henne inte. 125 00:18:08,640 --> 00:18:12,480 Men jag måste åka. Jag står inte ut. 126 00:18:14,680 --> 00:18:19,360 Jag lägger mig. Sover du med mig i stora huset? 127 00:18:19,520 --> 00:18:22,560 Nej, jag stannar. 128 00:18:24,080 --> 00:18:29,640 Okej. God natt, älskling. Du vet var jag finns. 129 00:18:30,240 --> 00:18:33,400 -Sov gott. -Håll käften. 130 00:18:36,120 --> 00:18:39,120 Nu ska den upp. 131 00:18:41,400 --> 00:18:46,480 -Här blir ut... Den här är för ful. -Kan du sluta? 132 00:18:48,200 --> 00:18:51,640 -Här ska den sitta. -Pappa! 133 00:18:51,800 --> 00:18:55,520 Den här spiken... Håll den. Så. 134 00:18:56,800 --> 00:19:03,080 Det går inte att flytta. Ge mig den bara. Det kommer att bli bra. 135 00:19:06,920 --> 00:19:12,360 -Vad håller du på med? -Vad håller DU på med?! 136 00:19:12,520 --> 00:19:15,600 Vad har hänt med dig? 137 00:19:17,080 --> 00:19:20,120 Det här måste vi fixa... 138 00:19:20,280 --> 00:19:25,320 -Du är bara sorglig. -Passa dig, Cecilia. 139 00:19:26,760 --> 00:19:32,120 -Annars blir du som din mamma. -Du är exakt som din pappa. 140 00:19:46,120 --> 00:19:48,560 Cecilia...! 141 00:19:53,120 --> 00:19:59,120 Farmor sa att du var lik honom. Han var visst ingen man ville vara lik. 142 00:20:00,800 --> 00:20:07,400 Jag har alltid försvarat dig. Jag har inte sett det - förrän nu. 143 00:20:09,640 --> 00:20:14,760 Jag följer med mamma i morgon. Jag tror det blir bäst. 144 00:20:20,680 --> 00:20:23,680 Det här är inte du. 145 00:21:02,240 --> 00:21:05,280 Den här utredningen klaras upp nu. 146 00:21:05,440 --> 00:21:10,440 -Vilken utredning? -Av er farbrors död. 147 00:21:10,600 --> 00:21:15,800 -Så det var en olycka? -Jag vet inte. 148 00:21:15,960 --> 00:21:21,360 -Var det? -Vad menar du? Är jag misstänkt? 149 00:21:23,000 --> 00:21:25,840 Nej, inte du... 150 00:21:38,040 --> 00:21:41,760 -Jonna... -God jul! 151 00:21:44,960 --> 00:21:49,960 Han hotade din familj, eller hur? Konrad. 152 00:21:50,120 --> 00:21:56,240 Var det därför du sköt honom? Han hotade att avslöja allt. 153 00:22:00,880 --> 00:22:04,080 Att det var Oskar som dödade pappa. 154 00:22:20,720 --> 00:22:23,800 Så du sköt honom. 155 00:22:25,160 --> 00:22:30,720 Jag tänkte vänta till efter jul, men när jag vet om dina planer... 156 00:22:32,920 --> 00:22:39,040 Du kan inte åka till London. Jag hämtar dig för förhör i morgon. 157 00:22:39,200 --> 00:22:42,400 Förstår du vad jag säger? 158 00:23:53,240 --> 00:23:57,320 -Vad är klockan? -Jag måste hem. 159 00:23:57,480 --> 00:24:00,640 Packa och fixa lite grejer. 160 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Du... 161 00:24:10,760 --> 00:24:14,640 -Jag älskar dig. -Jag vet. 162 00:24:16,480 --> 00:24:21,880 -Jag hämtar dig sen. -Vi ses på flygplatsen i stället. 163 00:24:22,040 --> 00:24:24,160 Okej. 164 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 Hej då. 165 00:24:51,840 --> 00:24:55,120 Hon vet att jag sköt Konrad. 166 00:24:58,280 --> 00:25:01,320 Hon kommer och hämtar mig sen. 167 00:25:13,520 --> 00:25:18,040 -Har du erkänt? -Det spelar ingen roll. 168 00:25:18,200 --> 00:25:23,760 Hon har inga bevis. De har inget. Om vi bara håller tyst... 169 00:25:23,920 --> 00:25:26,120 Nej. 170 00:25:27,760 --> 00:25:34,400 Jag är så trött, Lasse. Jag kan inte ljuga längre. 171 00:25:34,560 --> 00:25:37,880 Förstår du? Jag är inte som du. 172 00:25:41,840 --> 00:25:45,120 Jag försökte bara ta hand om er. 173 00:25:46,760 --> 00:25:49,760 Sluta med det, då. 174 00:26:17,520 --> 00:26:23,600 Hallå, det är Lasse. Du, vi skulle behöva ses. 175 00:26:29,240 --> 00:26:34,520 -Har Wille åkt? -Ja. Han tror att vi ska till London. 176 00:26:34,680 --> 00:26:37,800 Jag kunde inte berätta för honom. 177 00:26:37,960 --> 00:26:43,120 -Du brukar ju vara rak. -Jo, men han var så glad. 178 00:26:43,280 --> 00:26:46,400 Det var värt att ljuga nu. 179 00:26:47,840 --> 00:26:52,480 -Du har blivit en riktig Waldemar. -Ja. 180 00:27:00,200 --> 00:27:04,600 -Förlåt, Oskar. -För vad? 181 00:27:04,760 --> 00:27:09,920 För allt. För att jag har förnekat hur det har varit. 182 00:27:10,080 --> 00:27:13,160 Jag var feg och gömde mig på vinden. 183 00:27:13,320 --> 00:27:18,920 Vad pratar du om? Vi skickade upp dig dit. 184 00:27:19,080 --> 00:27:25,040 Vi jagade upp dig på vinden för att du skulle slippa se. 185 00:27:28,960 --> 00:27:32,960 -Varför? -Sånt gör storebröder. 186 00:27:46,600 --> 00:27:49,680 Det var jag som sköt honom. 187 00:27:51,480 --> 00:27:56,320 Vi bråkade om pengarna som jag gett honom. 188 00:27:56,480 --> 00:28:00,520 Han sa att jag ville sätta dit honom. 189 00:28:00,680 --> 00:28:07,000 Jag försökte ta geväret. Han trillade i vattnet. Vi försökte dra upp honom. 190 00:28:07,160 --> 00:28:12,440 -Vad gjorde Jonna, då? -Hon gjorde ingenting. 191 00:28:14,360 --> 00:28:16,640 Okej. 192 00:28:16,800 --> 00:28:22,760 Så när jag förhör och pressar Jonna kommer hon inte att erkänna nåt? 193 00:28:22,920 --> 00:28:28,680 När jag skickar jackan på analys så hittar vi inte krutstänk? 194 00:28:32,640 --> 00:28:37,880 Tror du att jag är dum, och inte fattar när du ljuger? 195 00:28:38,040 --> 00:28:42,320 -Jag måste skydda dem. -Genom att ljuga?! 196 00:28:42,480 --> 00:28:47,720 Genom att göra det som krävs! Du om nån borde förstå. 197 00:28:47,880 --> 00:28:53,760 Konrad siktade på Oskar! Jonna försökte bara skydda oss. 198 00:28:55,680 --> 00:28:58,560 Det var en olycka. 199 00:29:00,360 --> 00:29:04,000 Jag har gjort så jävla många misstag. 200 00:29:06,640 --> 00:29:11,640 Jag sket i dem och lämnade dem i skiten när de var små. 201 00:29:11,800 --> 00:29:19,200 Du har rätt. Jag låter andra ta smällarna. Jag kan inte göra det nu. 202 00:29:19,360 --> 00:29:23,720 Jonna är vuxen och får stå för sina handlingar. 203 00:29:23,880 --> 00:29:29,760 Jag har satt henne i skiten, så jag måste ta henne ur den. 204 00:29:31,000 --> 00:29:37,080 Hon är nära att få allt hon drömt om. Ska jag ta det ifrån henne? 205 00:29:37,240 --> 00:29:40,680 Du kan inte ta hennes straff. 206 00:30:15,280 --> 00:30:22,200 -Blir du borta länge? -Tills Cecilia åker till Stockholm. 207 00:30:22,360 --> 00:30:27,440 Jag och mamma går varandra på nerverna efter ett tag. 208 00:30:27,600 --> 00:30:31,360 Hur tänker du göra med allt? 209 00:30:33,400 --> 00:30:36,800 Vi får se. Jag har inte bestämt mig. 210 00:30:38,320 --> 00:30:41,520 Jag har en sak till dig. 211 00:30:42,560 --> 00:30:49,080 -En försenad julklapp? -Förtjänad. Vänta med att öppna det. 212 00:30:50,160 --> 00:30:52,360 Okej. 213 00:30:54,400 --> 00:31:00,920 -Jag gissar en espressomaskin? -Ja, eller en tidsmaskin kanske. 214 00:31:04,720 --> 00:31:10,160 Jag måste be dig om en tjänst. Kan du ta med dig Kim? 215 00:31:10,320 --> 00:31:14,320 -Hon åker väl i kväll? -Biljetten är ombokad. 216 00:31:14,480 --> 00:31:19,920 -Taxin väntar. Har hon packat? -Jag har packat åt henne. 217 00:31:20,080 --> 00:31:27,760 -Hon måste i väg. -Vad är det här? Vad tänker du göra? 218 00:31:27,920 --> 00:31:32,640 Fråga inte. Jag orkar inte ljuga för dig mer. 219 00:31:32,800 --> 00:31:39,160 Hoppas att det där ska få dig att fatta att du aldrig var utbytbar. 220 00:31:40,400 --> 00:31:46,400 Jag menar det fortfarande. Vartenda ord. 221 00:31:50,800 --> 00:31:54,720 Så varför åker du inte med mig nu? 222 00:31:57,760 --> 00:32:00,360 Jag vill det. 223 00:32:01,400 --> 00:32:06,280 Du anar inte hur mycket. Men jag kan inte. 224 00:32:41,240 --> 00:32:44,320 Mamma! Taxin väntar. 225 00:33:02,600 --> 00:33:07,040 Jag fattar inte varför jag måste åka nu. 226 00:33:07,200 --> 00:33:11,640 Mamma ville att du skulle komma i kväll. 227 00:33:13,400 --> 00:33:16,640 Kim... Jag älskar dig. 228 00:33:17,960 --> 00:33:23,440 Jag älskar dig också, men jag kommer igen om några dagar. 229 00:33:35,040 --> 00:33:37,120 Hej då. 230 00:34:30,840 --> 00:34:34,080 Jag måste åka härifrån ett tag. 231 00:34:36,840 --> 00:34:41,880 Jag vet att jag lämnar stället i trygga händer. 232 00:34:42,040 --> 00:34:47,760 Om du vill, kan vi driva det ihop när jag kommer tillbaka. 233 00:34:53,400 --> 00:34:56,440 Det här är till dig. 234 00:34:58,800 --> 00:35:04,240 -Du kommer att förstå. -Jag skiter i om du återvänder. 235 00:35:04,400 --> 00:35:11,240 Fattar du hur det har känts att ha tvingats stanna kvar här? Här! 236 00:35:13,880 --> 00:35:19,920 Att ha tagit ansvar, medan det är dig de har väntat på hela tiden. 237 00:35:20,080 --> 00:35:26,520 Mamma ville aldrig att jag skulle driva det här, bara sköta om det. 238 00:35:26,680 --> 00:35:32,120 Ta hand om det, tills du behagade att komma tillbaka. 239 00:35:32,280 --> 00:35:36,120 Jag var bara en tillfällig lösning. 240 00:35:36,280 --> 00:35:41,560 Det var dig hon ville ha. Samma sak gäller min fru. 241 00:35:44,360 --> 00:35:47,680 Hon var aldrig min. 242 00:35:47,840 --> 00:35:51,200 Det här var aldrig mitt. 243 00:35:55,480 --> 00:35:59,480 Jag ska säga dig en sak, Lasse. 244 00:35:59,640 --> 00:36:05,480 Jag är jävligt trött på att ta hand om saker medan du är borta. 245 00:36:05,640 --> 00:36:11,960 Jag träffade Rosén i dag. Jag och Jonna säljer våra delar. 246 00:36:12,120 --> 00:36:18,000 Åk du, Lasse. Du har ingenting att komma tillbaka till. 247 00:38:27,920 --> 00:38:31,000 Är det dags? 248 00:38:52,440 --> 00:38:55,200 Vad händer? 249 00:38:59,200 --> 00:39:04,160 -Vad har du gjort? -Allt kommer att bli bra. 250 00:39:19,360 --> 00:39:21,440 Lasse? 251 00:39:36,080 --> 00:39:38,440 Lasse! 252 00:39:40,560 --> 00:39:42,560 Kör. 253 00:39:46,280 --> 00:39:48,320 Lasse! 254 00:39:50,160 --> 00:39:52,240 Lasse!! 255 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Nej, Lasse! 256 00:39:55,680 --> 00:39:57,720 Lasse! 257 00:40:13,920 --> 00:40:16,040 Oskar... 258 00:40:36,480 --> 00:40:38,760 Lasse: Kära Liv... 259 00:40:39,840 --> 00:40:46,040 Du ville veta vad jag skrev i brevet till dig när jag lämnade Åland. 260 00:40:46,200 --> 00:40:52,640 Så här kommer det, ord för ord ur mitt minne 20 år för sent. 261 00:40:52,800 --> 00:40:58,720 Men jag lovar dig, med samma känslor nu som då. 262 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 Jag älskar dig. 263 00:42:08,760 --> 00:42:11,320 Jag vet. 264 00:43:24,040 --> 00:43:27,000 Textning: Cristel Nyqvist Svensk Medietext för SVT21386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.