All language subtitles for The.Pale.Horse.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:10,825 MUSIC: My Dream by The Platters 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,625 # My dream 3 00:00:24,745 --> 00:00:29,385 # Is a wondrous dream 4 00:00:31,905 --> 00:00:36,585 # It's the answer too... # 5 00:00:39,945 --> 00:00:41,665 What would you like to know? 6 00:00:48,745 --> 00:00:54,143 # My dream... # 7 00:00:54,145 --> 00:00:57,225 Am I going to make Mark happy? 8 00:01:01,585 --> 00:01:04,225 SHE HUMS 9 00:01:13,105 --> 00:01:14,385 Delphine? 10 00:01:15,545 --> 00:01:17,585 Delphine! 11 00:01:35,425 --> 00:01:37,145 FOOTSTEPS 12 00:01:39,305 --> 00:01:40,665 Mark... 13 00:01:47,785 --> 00:01:50,065 Mark, they need to cover her up now. 14 00:01:51,905 --> 00:01:53,665 Cover her up? 15 00:01:55,345 --> 00:01:56,425 What with? 16 00:01:58,625 --> 00:02:00,743 The lid. 17 00:02:00,745 --> 00:02:02,665 They need to put the lid on. 18 00:02:10,665 --> 00:02:13,705 I don't know what to do... without her. 19 00:02:34,345 --> 00:02:36,103 I'm Miss Davis. 20 00:02:36,105 --> 00:02:37,785 I have an appointment. 21 00:03:36,185 --> 00:03:37,623 KNOCK AT DOOR 22 00:03:37,625 --> 00:03:38,745 Miss Davis? 23 00:03:40,625 --> 00:03:43,665 KNOCKING Do you hear me in there, Jessie? 24 00:04:31,745 --> 00:04:35,705 TELEPHONE RINGS 25 00:04:55,145 --> 00:04:58,705 MUSIC: Shimmy, Shimmy, Ko-Ko-Bop by Little Anthony and The Imperials 26 00:05:02,305 --> 00:05:03,623 Sinners everywhere. 27 00:05:03,625 --> 00:05:05,185 You are a sinner. 28 00:05:12,225 --> 00:05:15,823 Most girls have good luck cards, or photos of their kid. 29 00:05:15,825 --> 00:05:17,903 My new lover's waiting for me. 30 00:05:17,905 --> 00:05:20,583 You know he'll never leave her. 31 00:05:20,585 --> 00:05:22,065 Who says I want him to? 32 00:05:26,865 --> 00:05:30,303 # Sittin' in a native hut Wonderin' what to do 33 00:05:30,305 --> 00:05:34,343 # Along came a native girl Did a native dance 34 00:05:34,345 --> 00:05:38,183 # It was like in paradise Put me in a trance 35 00:05:38,185 --> 00:05:42,583 # Going shimmy shimmy ko-ko-bop Shimmy shimmy bop 36 00:05:42,585 --> 00:05:46,663 # Shimmy shimmy ko-ko-bop Shimmy shimmy bop 37 00:05:46,665 --> 00:05:49,863 # Joined her in her dancin' spree Felt my spine a-tingle... # 38 00:05:49,865 --> 00:05:52,745 SHE LAUGHS 39 00:05:55,585 --> 00:05:58,623 Here we are again, then, Mark. 40 00:05:58,625 --> 00:06:01,623 It's better to feel something than nothing. 41 00:06:01,625 --> 00:06:03,343 You are going to burn in hell! 42 00:06:03,345 --> 00:06:05,905 Hell is waiting for you sinners. 43 00:06:59,145 --> 00:07:01,665 RECORD CRACKLES 44 00:07:27,065 --> 00:07:30,385 Jesus Christ, Tommy, you've got a bloody dead rat in your sink. 45 00:07:34,745 --> 00:07:36,825 Let me find you somewhere else, for God's sake. 46 00:07:40,985 --> 00:07:42,665 Tommy? 47 00:08:02,105 --> 00:08:04,425 HE GASPS 48 00:08:07,425 --> 00:08:09,905 Ah... 49 00:08:24,265 --> 00:08:25,465 Erm... 50 00:10:05,265 --> 00:10:07,025 Mark? 51 00:10:08,625 --> 00:10:10,743 Why are you throwing your clothes away? 52 00:10:10,745 --> 00:10:12,265 And where have you been all night? 53 00:10:13,985 --> 00:10:15,305 I hit a cat. 54 00:10:16,265 --> 00:10:17,303 What? 55 00:10:17,305 --> 00:10:18,343 Yes. 56 00:10:18,345 --> 00:10:20,583 I was coming home from dinner with a client 57 00:10:20,585 --> 00:10:22,745 and a cat ran out in front of the car. 58 00:10:24,105 --> 00:10:26,223 So I picked it up to see if I could help it, 59 00:10:26,225 --> 00:10:29,583 but it was no use, I'm afraid. So much blood everywhere. 60 00:10:29,585 --> 00:10:31,223 Oh, my God. 61 00:10:31,225 --> 00:10:33,103 The poor thing. How horrible. 62 00:10:33,105 --> 00:10:34,223 Don't think about it. 63 00:10:34,225 --> 00:10:35,383 It'll only upset you. 64 00:10:35,385 --> 00:10:36,625 Go on. 65 00:11:12,585 --> 00:11:13,663 Vol-au-vents. 66 00:11:13,665 --> 00:11:15,063 Cream of chicken. 67 00:11:15,065 --> 00:11:16,463 Salmon and dill. 68 00:11:16,465 --> 00:11:17,703 Asparagus rolls. 69 00:11:17,705 --> 00:11:20,263 Ah, a quail's egg with celery salt. 70 00:11:20,265 --> 00:11:22,025 Terrine and pate. 71 00:11:23,625 --> 00:11:25,065 What do you think? 72 00:11:27,625 --> 00:11:29,545 If you feed them that well, they won't leave. 73 00:11:31,745 --> 00:11:34,023 We need something sweet. 74 00:11:34,025 --> 00:11:36,743 Maybe a fool or a syllabub. 75 00:11:36,745 --> 00:11:37,863 Dessert and cheese... 76 00:11:37,865 --> 00:11:39,745 TELEPHONE RINGS 77 00:11:45,185 --> 00:11:47,223 DISTANT: Mark... 78 00:11:47,225 --> 00:11:48,783 Mark? 79 00:11:48,785 --> 00:11:50,065 It's the police. 80 00:12:02,425 --> 00:12:04,423 Oh, I'm very sorry, Mr Osborne. 81 00:12:04,425 --> 00:12:05,945 They should've closed her eyes. 82 00:12:09,665 --> 00:12:12,505 Is that her, then, Jessie Davis? 83 00:12:14,025 --> 00:12:15,345 OK. 84 00:12:27,025 --> 00:12:28,983 Ah, Mr Easterbrook? 85 00:12:28,985 --> 00:12:30,903 Yes. 86 00:12:30,905 --> 00:12:32,865 Detective Inspector Stanley Lejeune. 87 00:12:36,345 --> 00:12:38,623 Do you two know each other? 88 00:12:38,625 --> 00:12:40,023 No, not at all. 89 00:12:40,025 --> 00:12:41,663 But you know each other's names? 90 00:12:41,665 --> 00:12:44,543 Mark Easterbrook, and Zachariah Osborne? 91 00:12:44,545 --> 00:12:47,143 No. Erm, what is this? Why am I here? 92 00:12:47,145 --> 00:12:50,223 A woman's body was discovered this morning. 93 00:12:50,225 --> 00:12:52,823 We believe you had a connection to her. 94 00:12:52,825 --> 00:12:54,945 To Jessie, because of her list. 95 00:12:57,865 --> 00:13:01,303 Oh, erm, would you mind taking Mr Osborne home 96 00:13:01,305 --> 00:13:03,345 for a nice sweet cup of tea for the shock? 97 00:13:04,265 --> 00:13:06,145 Thank you for your time. 98 00:13:08,265 --> 00:13:09,863 Who's Jessie? What list? 99 00:13:09,865 --> 00:13:11,863 A Miss Jessie Davis. 100 00:13:11,865 --> 00:13:14,303 Found dead this morning. Nothing suspect. 101 00:13:14,305 --> 00:13:15,983 Had a fever. 102 00:13:15,985 --> 00:13:18,823 Left the house for some reason, but... 103 00:13:18,825 --> 00:13:20,663 Well, she carked it. 104 00:13:20,665 --> 00:13:23,583 Well, that's very sad, but I don't know what it's got to do with me. 105 00:13:23,585 --> 00:13:25,183 I didn't know her. 106 00:13:25,185 --> 00:13:26,585 But she knew you. 107 00:13:28,185 --> 00:13:31,463 So besides Osborne, you've no connection to Jessie Davis? 108 00:13:31,465 --> 00:13:33,143 The name Osborne means nothing to me. 109 00:13:33,145 --> 00:13:35,023 I've only just heard it, only just saw the man. 110 00:13:35,025 --> 00:13:37,703 Right, cos he owns a little shop round the back of Griffiths Street 111 00:13:37,705 --> 00:13:39,623 where Miss Davis actually worked. 112 00:13:39,625 --> 00:13:40,863 Repairs. 113 00:13:40,865 --> 00:13:41,943 Hardware. 114 00:13:41,945 --> 00:13:44,103 That kind of thing. 115 00:13:44,105 --> 00:13:45,623 You ever been there? 116 00:13:45,625 --> 00:13:46,663 No. 117 00:13:46,665 --> 00:13:47,903 How about this address, then? 118 00:13:47,905 --> 00:13:51,303 7 West Benthall Road, Shepherds Bush. 119 00:13:51,305 --> 00:13:52,703 Is that where Miss Davis lived? 120 00:13:52,705 --> 00:13:55,583 Do you know anyone who resides on that street, or who lives in that area? 121 00:13:55,585 --> 00:13:57,943 No. And once again, for the hard of hearing, 122 00:13:57,945 --> 00:14:00,823 I know nothing about Jessie Davis. 123 00:14:00,825 --> 00:14:02,903 Can I see? 124 00:14:02,905 --> 00:14:05,143 Do you know anyone on this list? 125 00:14:05,145 --> 00:14:09,303 Ormerod, Sandford, Delafontaine, Parkinson, 126 00:14:09,305 --> 00:14:13,225 Hesketh-Dubois, Shaw, Tuckerton... 127 00:14:15,065 --> 00:14:16,623 ..Ardingly... 128 00:14:16,625 --> 00:14:18,703 Ardingly? 129 00:14:18,705 --> 00:14:20,223 I know David Ardingly. 130 00:14:20,225 --> 00:14:21,823 Oh, maybe. 131 00:14:21,825 --> 00:14:23,783 And how do you know this David Ardingly, then? 132 00:14:23,785 --> 00:14:25,545 Our families have been friends for years. 133 00:14:26,625 --> 00:14:28,743 I've known him since he was born. He's my godson. 134 00:14:28,745 --> 00:14:32,223 But, well, how can you be sure this'd be anything to do with him, 135 00:14:32,225 --> 00:14:33,263 or his family? 136 00:14:33,265 --> 00:14:34,383 I can't. 137 00:14:34,385 --> 00:14:37,463 I mean, there's lot of Ardinglys but there's a connection to you, 138 00:14:37,465 --> 00:14:38,665 which is something. 139 00:14:40,665 --> 00:14:42,185 Are David and I in danger? 140 00:14:43,665 --> 00:14:44,865 I don't know. 141 00:14:48,265 --> 00:14:50,463 Why am I the only one with a question mark? 142 00:14:50,465 --> 00:14:53,625 Again, I-I don't know, yet. 143 00:14:54,985 --> 00:14:58,223 You see, this list might mean nothing at all, 144 00:14:58,225 --> 00:15:00,185 but to me it looks like something. 145 00:15:29,625 --> 00:15:31,063 Can you watch my car for me? 146 00:15:31,065 --> 00:15:32,105 That's a good lad. 147 00:15:38,025 --> 00:15:40,303 HE RINGS DOORBELL 148 00:15:40,305 --> 00:15:42,343 She'd been sickly a while. 149 00:15:42,345 --> 00:15:44,503 She was the type, that Jessie. 150 00:15:44,505 --> 00:15:46,543 The sickly type. 151 00:15:46,545 --> 00:15:50,143 How would someone like her know someone like you? 152 00:15:50,145 --> 00:15:52,025 Well, that's what I'm trying to find out. 153 00:15:53,145 --> 00:15:54,705 She owed me rent. 154 00:15:55,905 --> 00:15:57,745 Oh, well, we can't have that, can we? 155 00:15:59,505 --> 00:16:02,585 Erm, actually... 156 00:16:03,705 --> 00:16:06,183 ..if anyone should ask, 157 00:16:06,185 --> 00:16:07,465 I was never here. 158 00:17:32,825 --> 00:17:34,265 Mark... 159 00:17:36,585 --> 00:17:38,785 ..I'm getting the hang of being a wife. 160 00:18:10,665 --> 00:18:15,463 TELEPHONE RINGS 161 00:18:15,465 --> 00:18:17,305 VOICE ON PHONE: Oscar Venables, 461. 162 00:18:18,785 --> 00:18:19,945 Hello? 163 00:18:20,945 --> 00:18:22,943 Is anyone there? 164 00:18:22,945 --> 00:18:24,265 Hello? 165 00:18:34,985 --> 00:18:36,665 MARK'S VOICE: I hit a cat. 166 00:20:52,225 --> 00:20:53,905 Lovely day. 167 00:21:09,985 --> 00:21:12,585 FLIES BUZZ 168 00:21:20,945 --> 00:21:22,663 Did madam enjoy the cruise? 169 00:21:22,665 --> 00:21:24,543 Oh, it was divine. 170 00:21:24,545 --> 00:21:27,223 I dined at the captain's table every night. 171 00:21:27,225 --> 00:21:31,183 A so charming man, so attentive. 172 00:21:31,185 --> 00:21:35,143 So what's Thomasina stolen while I've been away. 173 00:21:35,145 --> 00:21:37,983 She hasn't been to the house at all. 174 00:21:37,985 --> 00:21:39,103 Oh. 175 00:21:39,105 --> 00:21:41,103 Good. 176 00:21:41,105 --> 00:21:43,825 Perhaps she's finally learning to control herself. 177 00:21:45,025 --> 00:21:48,023 An Inspector Lejeune rang the house. 178 00:21:48,025 --> 00:21:50,303 Left a number for you to call back. 179 00:21:50,305 --> 00:21:51,863 Oh, did he indeed? 180 00:21:51,865 --> 00:21:53,425 Very demanding. 181 00:21:59,505 --> 00:22:01,825 I'll take coffee in the drawing room. 182 00:22:07,105 --> 00:22:10,785 CONTEMPORARY MUSIC PLAYS 183 00:22:22,185 --> 00:22:23,743 Mark? 184 00:22:23,745 --> 00:22:25,223 You beautiful man. 185 00:22:25,225 --> 00:22:26,545 David, thank Christ. 186 00:22:34,465 --> 00:22:36,103 Have the police been to see you? 187 00:22:36,105 --> 00:22:39,103 There was a message through the door saying to telephone some inspector, 188 00:22:39,105 --> 00:22:40,745 but I couldn't be bothered. Why? 189 00:22:43,905 --> 00:22:46,303 It must have been so weird. 190 00:22:46,305 --> 00:22:49,383 Did you have to get rid of all her clothes? 191 00:22:49,385 --> 00:22:50,703 Yes. 192 00:22:50,705 --> 00:22:52,503 Of course. 193 00:22:52,505 --> 00:22:53,943 What about her rings? 194 00:22:53,945 --> 00:22:56,863 Please tell me he got you your own rings. 195 00:22:56,865 --> 00:22:58,903 New marriage, new rings. 196 00:22:58,905 --> 00:23:01,703 It would never have lasted with the first Mrs Easterbrook. 197 00:23:01,705 --> 00:23:03,023 Everyone says. 198 00:23:03,025 --> 00:23:04,943 It was infatuation. 199 00:23:04,945 --> 00:23:06,545 The old demon, lust. 200 00:23:07,665 --> 00:23:10,583 Must be strange that she died here. 201 00:23:10,585 --> 00:23:13,865 You must feel like you're competing with a ghost. 202 00:23:15,225 --> 00:23:18,745 What do you mean, "Everyone says"? 203 00:23:20,065 --> 00:23:22,383 You're very talked about, you know. 204 00:23:22,385 --> 00:23:23,743 No. 205 00:23:23,745 --> 00:23:25,025 I didn't know. 206 00:23:26,065 --> 00:23:28,225 Is it true you were in love with him for years? 207 00:23:30,025 --> 00:23:32,183 Mark and I were friends. 208 00:23:32,185 --> 00:23:33,943 Well, you got your man. 209 00:23:33,945 --> 00:23:35,743 Finally. 210 00:23:35,745 --> 00:23:37,983 And everyone says you're very suitable. 211 00:23:37,985 --> 00:23:40,103 So good at this sort of thing. 212 00:23:40,105 --> 00:23:41,903 The looking after. 213 00:23:41,905 --> 00:23:46,465 My marriage is based on a bit more than canapes and "looking after". 214 00:23:47,705 --> 00:23:49,543 There's respect, 215 00:23:49,545 --> 00:23:50,703 and love. 216 00:23:50,705 --> 00:23:51,903 SHE LAUGHS 217 00:23:51,905 --> 00:23:53,745 Oh. You're adorable. 218 00:24:03,345 --> 00:24:05,543 Have you heard of Much Deeping? 219 00:24:05,545 --> 00:24:08,463 No, but it sounds pornographic, so I'm all in favour. 220 00:24:08,465 --> 00:24:09,583 What is it? 221 00:24:09,585 --> 00:24:10,945 It's a village. 222 00:24:12,225 --> 00:24:14,143 It's connected to the list. 223 00:24:14,145 --> 00:24:15,983 You're very hung up on this list. 224 00:24:15,985 --> 00:24:17,263 Well, aren't you? 225 00:24:17,265 --> 00:24:19,505 Our names were in a dead woman's shoe. 226 00:24:21,185 --> 00:24:22,383 Who else is on it? 227 00:24:22,385 --> 00:24:26,943 Me, you and this, ah, Osborne. 228 00:24:26,945 --> 00:24:30,863 Well, if it's you, it's definitely me, with a question mark. 229 00:24:30,865 --> 00:24:33,663 I'm willing to bet that everyone on that list has money. 230 00:24:33,665 --> 00:24:35,143 Osborne's just a shopkeeper. 231 00:24:35,145 --> 00:24:37,063 There's no such thing as just a shopkeeper. 232 00:24:37,065 --> 00:24:40,623 Someone's got our names together for a scam. 233 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 It's a begging letter. 234 00:24:42,585 --> 00:24:44,183 COCKNEY ACCENT: "Oh, please, help us. 235 00:24:44,185 --> 00:24:46,463 "My Ron's head got blowed off in the war 236 00:24:46,465 --> 00:24:50,303 "and I've got to stew me own leg to feed the kiddies." 237 00:24:50,305 --> 00:24:53,303 Aunt Clemency gets that sort of thing all the time. 238 00:24:53,305 --> 00:24:54,943 Yeah. 239 00:24:54,945 --> 00:24:56,423 How is she? 240 00:24:56,425 --> 00:24:58,143 In very rude health. 241 00:24:58,145 --> 00:24:59,583 Unstoppable. 242 00:24:59,585 --> 00:25:01,023 Mind like a steel trap. 243 00:25:01,025 --> 00:25:02,503 She'll outlive us all. 244 00:25:02,505 --> 00:25:06,103 I might go and see her, see if she knows anything about Much Deeping. 245 00:25:06,105 --> 00:25:09,343 Oh, for God's sake. It's a scam! 246 00:25:09,345 --> 00:25:13,663 There's always some tawdry bastard wants a hand-out. 247 00:25:13,665 --> 00:25:15,223 Speaking of which, 248 00:25:15,225 --> 00:25:19,625 any chance you could lend this tawdry bastard a few quid? 249 00:25:21,225 --> 00:25:22,343 You'll get it back. 250 00:25:22,345 --> 00:25:23,703 You always say that. 251 00:25:23,705 --> 00:25:25,103 Yes, but this time I mean it. 252 00:25:25,105 --> 00:25:26,825 You always say that too. 253 00:25:29,185 --> 00:25:30,225 Right... 254 00:25:32,145 --> 00:25:34,023 You're a prince. 255 00:25:34,025 --> 00:25:37,543 Going to take Poppy to the Cote d'Azur for some sustained 256 00:25:37,545 --> 00:25:39,065 and life-limiting depravity. 257 00:25:40,345 --> 00:25:42,263 You should come, with Hermia. 258 00:25:42,265 --> 00:25:44,265 Isn't that the point of a young wife? 259 00:25:45,225 --> 00:25:48,023 Do you ever feel that... 260 00:25:48,025 --> 00:25:49,745 ..that something's coming? 261 00:25:50,745 --> 00:25:51,985 Something bad. 262 00:25:54,545 --> 00:25:56,743 Mark, this comes from my heart. 263 00:25:56,745 --> 00:25:58,943 You can get obsessive. 264 00:25:58,945 --> 00:26:03,503 Don't get obsessed with this list and this obscene-sounding 265 00:26:03,505 --> 00:26:04,865 little village. 266 00:26:07,505 --> 00:26:09,425 Delphine went there. 267 00:26:12,305 --> 00:26:13,983 It was an accident. 268 00:26:13,985 --> 00:26:15,703 There was nothing you could have done, 269 00:26:15,705 --> 00:26:19,343 and you'll drive yourself mad thinking that there was. 270 00:26:19,345 --> 00:26:20,783 And if you go mad, 271 00:26:20,785 --> 00:26:22,945 I won't have anyone to bale me out, will I? 272 00:26:23,865 --> 00:26:26,303 Listen, erm... 273 00:26:26,305 --> 00:26:28,343 Don't say anything to Hermia. 274 00:26:28,345 --> 00:26:29,583 About the cat, or...? 275 00:26:29,585 --> 00:26:31,263 Any of it. 276 00:26:31,265 --> 00:26:33,105 Cross my heart and hope to die. 277 00:26:40,465 --> 00:26:42,745 BANGING AT DOOR 278 00:27:00,705 --> 00:27:02,665 MARK: Wake up. 279 00:27:05,025 --> 00:27:06,625 Wake up. 280 00:27:52,345 --> 00:27:53,823 Hello. Oh! 281 00:27:53,825 --> 00:27:55,905 SHE LAUGHS 282 00:27:58,545 --> 00:28:00,503 What brings you here? 283 00:28:00,505 --> 00:28:01,783 I was passing. 284 00:28:01,785 --> 00:28:02,903 How are you, Clemency? 285 00:28:02,905 --> 00:28:04,143 I'm splendid, 286 00:28:04,145 --> 00:28:05,303 as you can see. 287 00:28:05,305 --> 00:28:07,063 What about my appalling nephew? 288 00:28:07,065 --> 00:28:08,223 Have you laid eyes on him? 289 00:28:08,225 --> 00:28:09,583 David's in the South of France. 290 00:28:09,585 --> 00:28:10,743 Of course he is. 291 00:28:10,745 --> 00:28:11,983 Touring the fleshpots. 292 00:28:11,985 --> 00:28:13,583 Bone idle little sod. 293 00:28:13,585 --> 00:28:14,903 I despair of him. 294 00:28:14,905 --> 00:28:18,583 Still, perhaps his pursuit of pleasure is the right idea, 295 00:28:18,585 --> 00:28:21,383 as we're all going to die tomorrow. 296 00:28:21,385 --> 00:28:23,223 How do you mean? 297 00:28:23,225 --> 00:28:24,863 It's the end of the world, Mark. 298 00:28:24,865 --> 00:28:26,625 If you believe the newspapers. 299 00:28:27,625 --> 00:28:30,023 There's been nothing out of the ordinary, though? 300 00:28:30,025 --> 00:28:31,623 You're well? 301 00:28:31,625 --> 00:28:34,903 Everything's ordinary and I'm extremely well. 302 00:28:34,905 --> 00:28:36,945 When have I not been? Idiot! 303 00:28:37,945 --> 00:28:38,985 How are you? 304 00:28:40,265 --> 00:28:41,505 Yeah, fine. 305 00:28:47,825 --> 00:28:51,623 The people who say grief ends after the funeral are talking 306 00:28:51,625 --> 00:28:53,585 out of their raddled arses. 307 00:28:56,705 --> 00:28:57,945 Help me finish this. 308 00:28:59,345 --> 00:29:00,665 Then we'll have tea. 309 00:29:12,265 --> 00:29:14,225 DOOR OPENS 310 00:29:21,745 --> 00:29:23,105 Mr Easterbrook? 311 00:29:24,105 --> 00:29:25,665 Mr Osborne. 312 00:29:28,105 --> 00:29:29,703 Have you seen the papers today? 313 00:29:29,705 --> 00:29:30,865 No, not yet. 314 00:29:34,985 --> 00:29:39,663 Granville Shaw, aged 77, died peacefully in hospital. 315 00:29:39,665 --> 00:29:43,665 Margo Delafontaine, aged 69, at home in her sleep. 316 00:29:44,625 --> 00:29:45,903 Shaw. 317 00:29:45,905 --> 00:29:47,223 Delafontaine. 318 00:29:47,225 --> 00:29:48,543 Two names from the list. 319 00:29:48,545 --> 00:29:50,343 There's nothing suspicious about this. 320 00:29:50,345 --> 00:29:51,543 They're both elderly. 321 00:29:51,545 --> 00:29:53,303 I spent all of yesterday in the library, 322 00:29:53,305 --> 00:29:56,623 going through back issues of the paper, looking for other names. 323 00:29:56,625 --> 00:30:00,143 14th September 1960, Roger Ormerod, 324 00:30:00,145 --> 00:30:02,063 peacefully at home in Arbroath. 325 00:30:02,065 --> 00:30:05,143 8th October 1960, Rene Sandford, 45, 326 00:30:05,145 --> 00:30:08,063 peacefully after a short illness. 327 00:30:08,065 --> 00:30:11,743 10th January 1961, Hubert Parkinson. 328 00:30:11,745 --> 00:30:16,103 22nd April 1961, Gerard Hesketh-Dubois. 329 00:30:16,105 --> 00:30:19,423 All names from the list, and now two more. 330 00:30:19,425 --> 00:30:21,063 Murdered. 331 00:30:21,065 --> 00:30:22,943 Look, it doesn't say that. It said illness... 332 00:30:22,945 --> 00:30:25,223 That's how it was meant to look, but they was murdered. 333 00:30:25,225 --> 00:30:26,423 Same as Jessie. 334 00:30:26,425 --> 00:30:28,223 That wasn't a fever - it was murder. 335 00:30:28,225 --> 00:30:30,383 That list is a list of victims. 336 00:30:30,385 --> 00:30:32,263 You should be telling the police this, not me. 337 00:30:32,265 --> 00:30:34,103 I can't go to them. They'd never believe me. 338 00:30:34,105 --> 00:30:35,663 Why wouldn't they believe you? 339 00:30:35,665 --> 00:30:39,225 I went to open the shop this morning and I found this... 340 00:30:41,185 --> 00:30:43,663 ..tucked into the door. 341 00:30:43,665 --> 00:30:45,823 Has anything like this been left for you? 342 00:30:45,825 --> 00:30:47,703 No. 343 00:30:47,705 --> 00:30:48,985 It's their sign. 344 00:30:50,025 --> 00:30:52,263 It means they're coming. 345 00:30:52,265 --> 00:30:53,505 Who's coming? 346 00:30:55,185 --> 00:30:56,385 The witches. 347 00:30:58,545 --> 00:30:59,863 The witches? 348 00:30:59,865 --> 00:31:02,623 They pretend it's just herbs and fortunes and seances - 349 00:31:02,625 --> 00:31:04,783 that's how they got Jessie involved. 350 00:31:04,785 --> 00:31:07,823 But it's the devil's work they do in Much Deeping. 351 00:31:07,825 --> 00:31:10,903 I know Much Deeping, I've been there, and I didn't see any witches. 352 00:31:10,905 --> 00:31:13,423 And you'd think they'd stick out, what with their pointy hats 353 00:31:13,425 --> 00:31:14,583 and broomsticks. 354 00:31:14,585 --> 00:31:15,823 They kill to order. 355 00:31:15,825 --> 00:31:16,943 For money. 356 00:31:16,945 --> 00:31:18,663 They-they do it with curses. 357 00:31:18,665 --> 00:31:21,183 Curses and craft and spells and hexes. 358 00:31:21,185 --> 00:31:24,145 They raise demons and people die! 359 00:31:25,185 --> 00:31:27,623 "And I looked, and behold, a pale horse, 360 00:31:27,625 --> 00:31:30,543 "and the name that sat on him was Death, and Hell followed with him." 361 00:31:30,545 --> 00:31:33,383 Mr Osborne, is that a temperance badge you're wearing? 362 00:31:33,385 --> 00:31:34,663 You don't drink? 363 00:31:34,665 --> 00:31:36,383 Alcohol opens the door to Satan. 364 00:31:36,385 --> 00:31:37,543 Hmm. Right. 365 00:31:37,545 --> 00:31:41,223 Well, my advice to you is to start drinking. 366 00:31:41,225 --> 00:31:42,343 Heavily. 367 00:31:42,345 --> 00:31:43,623 But first, fuck off. 368 00:31:43,625 --> 00:31:46,063 They're going to kill us too... Yes, well, I'm sure they are. 369 00:31:46,065 --> 00:31:47,903 Thank you very much for the entertainment. 370 00:31:47,905 --> 00:31:49,225 Bye. 371 00:31:55,585 --> 00:31:57,223 HE BANGS ON DOOR 372 00:31:57,225 --> 00:32:00,143 Everyone on that list is dead, Mr Easterbrook! 373 00:32:00,145 --> 00:32:03,543 They're all dead except for you, me and Ardingly. 374 00:32:03,545 --> 00:32:05,463 And they're coming for us. 375 00:32:05,465 --> 00:32:06,745 They're coming! 376 00:33:13,985 --> 00:33:15,785 MARK'S VOICE: Blood everywhere. 377 00:33:18,105 --> 00:33:19,585 Never get it out. 378 00:33:20,945 --> 00:33:26,465 MUSIC: Trois Gnossiennes by Erik Satie 379 00:34:01,105 --> 00:34:03,545 SHE SCREAMS 380 00:34:15,105 --> 00:34:19,343 Listen, do you want to go to a fair this weekend? 381 00:34:19,345 --> 00:34:23,263 Dodgems and helter-skelters? No, a village fair. 382 00:34:23,265 --> 00:34:25,463 I was on a valuation, I saw the poster. 383 00:34:25,465 --> 00:34:29,303 I thought it might be quite fun to get out of London for a bit. 384 00:34:29,305 --> 00:34:31,185 That does sound nice. 385 00:34:38,505 --> 00:34:40,465 What did you do with the cat? 386 00:34:43,825 --> 00:34:46,463 I put it in a hedge. 387 00:34:46,465 --> 00:34:48,825 I didn't want a child to find it. 388 00:34:49,865 --> 00:34:52,385 Because of the mess, the blood? 389 00:34:54,625 --> 00:34:55,985 Exactly. 390 00:34:57,785 --> 00:35:00,623 It must've belonged to someone. 391 00:35:00,625 --> 00:35:03,023 The cat. 392 00:35:03,025 --> 00:35:05,143 I suppose so. Yeah. 393 00:35:05,145 --> 00:35:07,263 You should go back. 394 00:35:07,265 --> 00:35:09,623 See if you can find out who it belonged to. 395 00:35:09,625 --> 00:35:11,663 They're probably worried sick, 396 00:35:11,665 --> 00:35:15,145 wondering what happened to Mr Tiddles. 397 00:35:18,705 --> 00:35:20,585 What street were you on? 398 00:35:21,545 --> 00:35:24,463 I don't remember. You don't remember? No. 399 00:35:24,465 --> 00:35:26,543 I was lost. It was just a street. 400 00:35:26,545 --> 00:35:29,065 Why, why, why are you going on about the cat? 401 00:35:31,425 --> 00:35:35,545 It just makes me sad. Poor Mr Tiddles. 402 00:35:39,065 --> 00:35:40,345 Oh... 403 00:35:41,505 --> 00:35:43,545 We've been visited by an angel. 404 00:35:45,185 --> 00:35:46,865 I'll get the dessert. 405 00:35:55,705 --> 00:35:58,223 Thomasina? SHE KNOCKS ON DOOR 406 00:35:58,225 --> 00:36:00,345 Thomasina, darling? 407 00:36:03,265 --> 00:36:05,223 Someone help me! 408 00:36:05,225 --> 00:36:06,863 Please! 409 00:36:06,865 --> 00:36:08,823 FLY BUZZES Help me! 410 00:36:08,825 --> 00:36:11,783 I should never have gone away on holiday. 411 00:36:11,785 --> 00:36:14,665 I shall never forgive myself for not being here... 412 00:36:15,625 --> 00:36:17,385 Mrs Tuckerton... 413 00:36:18,665 --> 00:36:21,543 ..can you think of any reason why your stepdaughter's name 414 00:36:21,545 --> 00:36:23,105 might be on a list? 415 00:36:24,305 --> 00:36:27,145 A list? A list of names. 416 00:36:28,185 --> 00:36:30,223 And nearly... 417 00:36:30,225 --> 00:36:32,943 Well, nearly all the people on it are dead. 418 00:36:32,945 --> 00:36:34,783 TEARFULLY: I don't know. 419 00:36:34,785 --> 00:36:38,705 Oh, poor Tommy. What had she got involved with? 420 00:37:12,225 --> 00:37:15,225 I'm so excited for our fun day out. 421 00:37:26,505 --> 00:37:27,665 ENGINE REVS 422 00:37:46,065 --> 00:37:48,545 Ah, how charming. 423 00:37:50,105 --> 00:37:51,663 Oh... 424 00:37:51,665 --> 00:37:53,465 SOLEMN DRUMBEATS 425 00:37:58,105 --> 00:38:00,585 DRUMMING GETS LOUDER 426 00:38:43,745 --> 00:38:45,305 Mark! 427 00:39:08,985 --> 00:39:11,023 CROWD CHANTS: Cut the King! 428 00:39:11,025 --> 00:39:14,903 Cut the King! Cut the King! 429 00:39:14,905 --> 00:39:17,865 Shhhhhh. Cut the King, cut the King... 430 00:39:22,865 --> 00:39:27,023 Oscar Venables shall cut the King! 431 00:39:27,025 --> 00:39:29,145 CHEERING Oscar! 432 00:39:32,625 --> 00:39:34,625 It's him. 433 00:39:54,705 --> 00:39:56,063 HEAD THUDS 434 00:39:56,065 --> 00:39:58,145 CHEERING, PANS CLATTERING 435 00:40:23,345 --> 00:40:27,623 Well, thank you so much, Mark, for this fun day out. 436 00:40:27,625 --> 00:40:29,705 I'm off to find a strong drink. 437 00:40:45,105 --> 00:40:46,785 You're following me. 438 00:40:48,025 --> 00:40:50,463 I don't care to be followed. 439 00:40:50,465 --> 00:40:52,103 What do you want? 440 00:40:52,105 --> 00:40:54,743 I was trying to get away from everyone. I... 441 00:40:54,745 --> 00:40:56,705 Not very good with crowds. 442 00:40:59,945 --> 00:41:02,185 I'm no good in crowds either. 443 00:41:03,745 --> 00:41:06,185 They'll settle down now the parade's over. 444 00:41:26,265 --> 00:41:28,583 Do you want your fortune told? 445 00:41:28,585 --> 00:41:32,103 Read your tea leaves, your palm, or the cards. 446 00:41:32,105 --> 00:41:36,783 Only a shilling. All proceeds for the church roof. 447 00:41:36,785 --> 00:41:38,625 I'll make a donation. 448 00:41:43,425 --> 00:41:46,663 My name's Mark Easterbrook. 449 00:41:46,665 --> 00:41:49,625 How do? Do you know my name? 450 00:41:50,985 --> 00:41:52,585 Should we? 451 00:41:54,225 --> 00:41:56,823 How about Jessie Davis? 452 00:41:56,825 --> 00:41:59,543 Miss Jessie Davis? Do you know her? 453 00:41:59,545 --> 00:42:01,383 No, I don't think so. 454 00:42:01,385 --> 00:42:04,423 I think she came here. Maybe to see you? 455 00:42:04,425 --> 00:42:07,743 Lots of people come to see us at The Pale Horse. 456 00:42:07,745 --> 00:42:09,423 You'd be surprised. 457 00:42:09,425 --> 00:42:12,783 Thyrza thinks you want something from us. 458 00:42:12,785 --> 00:42:16,105 Me? No, I'm not superstitious, so... 459 00:42:17,225 --> 00:42:20,343 It's more for children and neurotic old maids, isn't it? 460 00:42:20,345 --> 00:42:23,063 No, I'm a rational man. 461 00:42:23,065 --> 00:42:25,303 A master of the universe. 462 00:42:25,305 --> 00:42:26,463 HE CHUCKLES 463 00:42:26,465 --> 00:42:29,423 We're all rational when the sun's shining. 464 00:42:29,425 --> 00:42:31,625 Different when it goes dark. 465 00:42:33,505 --> 00:42:35,825 There's a girl standing next to you. 466 00:42:38,865 --> 00:42:41,225 A girl with a red handbag. 467 00:42:45,785 --> 00:42:47,465 And she's gone. 468 00:42:49,545 --> 00:42:51,185 Shy. 469 00:42:57,545 --> 00:42:59,423 Felt duty bound to buy some jam. 470 00:42:59,425 --> 00:43:02,463 Want your fortune told? No. We're going. 471 00:43:02,465 --> 00:43:04,345 We just got here. We're going. 472 00:43:08,905 --> 00:43:12,143 Did you say something to them? To who? 473 00:43:12,145 --> 00:43:14,503 Those women. Those three women. 474 00:43:14,505 --> 00:43:17,903 I didn't talk to them at all. Come on, you must've said something. 475 00:43:17,905 --> 00:43:19,903 You must've told them something about me. 476 00:43:19,905 --> 00:43:21,903 I didn't say anything to anyone. 477 00:43:21,905 --> 00:43:24,545 For God's sake, what's the matter with you? 478 00:43:38,265 --> 00:43:40,105 BANGING ON DOOR 479 00:43:47,825 --> 00:43:49,903 BANGING ON DOOR 480 00:43:49,905 --> 00:43:52,625 ECHOING IN HIS HEAD: Do you want your fortune told? 481 00:44:00,105 --> 00:44:01,585 Um... 482 00:44:10,785 --> 00:44:14,905 # My dream 483 00:44:16,625 --> 00:44:21,385 # Is a wondrous dream 484 00:44:24,145 --> 00:44:28,345 # It's the answer too... # 485 00:45:12,545 --> 00:45:14,663 This is sad. 486 00:45:14,665 --> 00:45:16,783 She died in her sleep. 487 00:45:16,785 --> 00:45:20,183 So no-one noticed when she didn't come into work. 488 00:45:20,185 --> 00:45:24,343 Not that you can call being a hostess in a nightclub "work". 489 00:45:24,345 --> 00:45:26,025 Lay there for days. 490 00:45:27,505 --> 00:45:29,543 Imagine. 491 00:45:29,545 --> 00:45:32,665 No-one caring about you enough to know you weren't there. 492 00:45:37,825 --> 00:45:39,905 I'm going to get dressed. 493 00:46:00,465 --> 00:46:02,305 WHISPERS: I'm sorry. 494 00:46:19,385 --> 00:46:23,545 Goodbye, dearest Thomasina. 495 00:46:42,705 --> 00:46:44,545 DOOR CLOSES HEAVILY 496 00:47:42,225 --> 00:47:44,905 They found Mrs Ardingly this morning. 497 00:47:54,425 --> 00:47:56,065 It was a heart attack. 498 00:47:58,025 --> 00:48:00,825 Our man here says it just about exploded. 499 00:48:02,185 --> 00:48:04,265 She wouldn't have felt a thing. 500 00:48:08,865 --> 00:48:10,625 Where's the nephew? 501 00:48:12,825 --> 00:48:14,345 David's abroad. 502 00:48:15,665 --> 00:48:18,343 I don't... I can track him down. 503 00:48:18,345 --> 00:48:20,303 He'll be bereft. 504 00:48:20,305 --> 00:48:22,543 He adored her. 505 00:48:22,545 --> 00:48:24,465 We both did. 506 00:48:26,305 --> 00:48:28,063 Well... 507 00:48:28,065 --> 00:48:29,985 ..sorry for your loss. 508 00:48:38,145 --> 00:48:39,863 Bad whelks. 509 00:48:39,865 --> 00:48:45,505 Any reason why David Ardingly didn't come and see me as requested? 510 00:48:46,705 --> 00:48:49,063 He thought it was a scam. 511 00:48:49,065 --> 00:48:50,943 People trying to get money. 512 00:48:50,945 --> 00:48:54,623 He said his aunt often got letters like that. Begging letters. 513 00:48:54,625 --> 00:48:57,823 Yeah, she did. Generous lady, by all accounts. 514 00:48:57,825 --> 00:49:00,145 Gave a lot to donkey sanctuaries. 515 00:49:01,385 --> 00:49:03,823 Yes, that sounds like her. 516 00:49:03,825 --> 00:49:06,583 So, have you had any thoughts about the list, 517 00:49:06,585 --> 00:49:08,903 why your name should be on it? 518 00:49:08,905 --> 00:49:13,183 Anyone past or present that might take a special interest in you? 519 00:49:13,185 --> 00:49:14,903 No. 520 00:49:14,905 --> 00:49:17,225 See these people, Mr Easterbrook? 521 00:49:18,665 --> 00:49:20,385 They're all dead. 522 00:49:21,865 --> 00:49:23,823 They all died of varied natural causes. 523 00:49:23,825 --> 00:49:26,263 But the fact of the matter is, they are all dead. 524 00:49:26,265 --> 00:49:29,743 Now, you're the only one on that list with their name in full 525 00:49:29,745 --> 00:49:32,623 and a question mark. Thank you so much for reminding me. 526 00:49:32,625 --> 00:49:34,425 Completely slipped my mind. 527 00:49:35,705 --> 00:49:39,145 You see, I think that you're holding out on me. 528 00:49:41,185 --> 00:49:43,943 I think there's something you're not telling me 529 00:49:43,945 --> 00:49:45,865 that you probably should. 530 00:49:48,905 --> 00:49:51,583 There isn't. I don't expect you to be a saint, 531 00:49:51,585 --> 00:49:54,063 or done nothing wrong, but if you've got an enemy, 532 00:49:54,065 --> 00:49:57,705 I need to know about it. I don't have...enemies. 533 00:49:59,825 --> 00:50:01,703 I'm not keeping anything from you. 534 00:50:01,705 --> 00:50:05,463 I promise. My gut says otherwise. 535 00:50:05,465 --> 00:50:07,505 It's probably the bad whelks. 536 00:50:10,145 --> 00:50:12,783 You know, it's not your job to work things out, it's my job, 537 00:50:12,785 --> 00:50:14,703 and I'm very good at it. 538 00:50:14,705 --> 00:50:17,223 I'll get there in the end. 539 00:50:17,225 --> 00:50:18,865 I always do. 540 00:50:21,265 --> 00:50:23,263 Right... 541 00:50:23,265 --> 00:50:24,945 Thank you very much. 542 00:50:26,785 --> 00:50:30,465 It must have been terrible to lose your first wife that way. 543 00:50:34,865 --> 00:50:37,063 "Terrible"... 544 00:50:37,065 --> 00:50:39,265 ..doesn't come anywhere near it. 545 00:50:40,905 --> 00:50:43,143 Anywhere near. I'm sure. 546 00:50:43,145 --> 00:50:46,985 And again - sorry for your loss. 547 00:51:14,185 --> 00:51:15,943 Thank you. 548 00:51:15,945 --> 00:51:17,943 Do you believe me now? 549 00:51:17,945 --> 00:51:19,783 I don't know. 550 00:51:19,785 --> 00:51:21,943 No. 551 00:51:21,945 --> 00:51:23,705 It's impossible. 552 00:51:24,865 --> 00:51:28,223 Are strange things happening to you? 553 00:51:28,225 --> 00:51:30,305 Strange things in your mind? 554 00:51:32,185 --> 00:51:34,943 Yes. And me. 555 00:51:34,945 --> 00:51:36,425 Dreams. 556 00:51:37,505 --> 00:51:40,463 I'm not a dreaming man. Never have been. But now... 557 00:51:40,465 --> 00:51:42,703 ..I'm scared to close my eyes. 558 00:51:42,705 --> 00:51:44,705 Jessie, Miss Davis, she... 559 00:51:45,665 --> 00:51:47,825 Her face never leaves me. 560 00:51:49,625 --> 00:51:51,465 Thomasina Tuckerton. 561 00:51:54,825 --> 00:51:57,183 I knew her. 562 00:51:57,185 --> 00:51:58,745 I mean, I... 563 00:52:00,265 --> 00:52:02,703 I wa... I was with her. 564 00:52:02,705 --> 00:52:05,463 I woke up beside her. 565 00:52:05,465 --> 00:52:07,423 She was dead. 566 00:52:07,425 --> 00:52:09,543 But you're married. 567 00:52:09,545 --> 00:52:11,145 I know. 568 00:52:13,065 --> 00:52:14,943 I liked her. 569 00:52:14,945 --> 00:52:17,023 We had things in common. 570 00:52:17,025 --> 00:52:19,465 You must think me very unworldly. 571 00:52:20,905 --> 00:52:22,505 I ran. 572 00:52:23,625 --> 00:52:25,425 VOICE BREAKING: I just left her. 573 00:52:29,105 --> 00:52:30,985 She was fine before. 574 00:52:32,105 --> 00:52:33,743 Was fine. 575 00:52:33,745 --> 00:52:35,943 Then she was dead. 576 00:52:35,945 --> 00:52:39,263 You, you didn't tell the Inspector about Miss Tuckerton? 577 00:52:39,265 --> 00:52:42,103 No. I can't now, can I? It looks suspicious. 578 00:52:42,105 --> 00:52:44,943 Looks like I had something to do with it, I didn't. I just panicked. 579 00:52:44,945 --> 00:52:48,223 I had nothing to do with it. Of course you didn't. It was them. 580 00:52:48,225 --> 00:52:50,383 Her hair came away in my hand. 581 00:52:50,385 --> 00:52:52,583 Jessie's hair was falling out. 582 00:52:52,585 --> 00:52:54,383 Was she part of it? 583 00:52:54,385 --> 00:52:56,823 You said she was involved with them. 584 00:52:56,825 --> 00:52:58,743 Seances. 585 00:52:58,745 --> 00:53:01,103 I told her to stay well out of it, but she wouldn't listen, 586 00:53:01,105 --> 00:53:03,623 wanted to talk to her old mum. Why did she have the list? 587 00:53:03,625 --> 00:53:05,903 She was on to them - 588 00:53:05,905 --> 00:53:07,783 the witches. Stop calling them that! 589 00:53:07,785 --> 00:53:09,583 That's why they did for her. 590 00:53:09,585 --> 00:53:11,863 They've got me in their sights because I know too much. 591 00:53:11,865 --> 00:53:16,063 I know about them. That's why they've got to get rid of me! 592 00:53:16,065 --> 00:53:19,463 Did Miss Davis mention a man called Oscar Venables? 593 00:53:19,465 --> 00:53:22,023 No. Who's he? He lives in Much Deeping. I think he's the one 594 00:53:22,025 --> 00:53:25,183 who's pulling the strings. Jessie just talked about the witches, 595 00:53:25,185 --> 00:53:28,583 their magic. There is no magic! It's a trick, a sleight of hand, 596 00:53:28,585 --> 00:53:31,903 levers and pulleys and puffs of smoke and people wanting to believe 597 00:53:31,905 --> 00:53:33,743 because they're credulous morons. 598 00:53:33,745 --> 00:53:36,903 Those three women aren't unusual, they're just sour old bitches. 599 00:53:36,905 --> 00:53:40,943 No, there's a trick. I'm going to find out what it is. 600 00:53:40,945 --> 00:53:42,625 Be careful! 601 00:54:12,105 --> 00:54:14,463 You're here again. 602 00:54:14,465 --> 00:54:16,105 WHY are you here? 603 00:54:19,505 --> 00:54:21,065 My wife died. 604 00:54:22,185 --> 00:54:23,903 I'm sorry. 605 00:54:23,905 --> 00:54:26,783 What has that to do with me? 606 00:54:26,785 --> 00:54:28,985 It's everything to do with you. 607 00:54:30,265 --> 00:54:32,263 I don't know who you're talking about. 608 00:54:32,265 --> 00:54:34,343 She came here the day she died. 609 00:54:34,345 --> 00:54:36,025 She was with you. 610 00:54:37,025 --> 00:54:39,303 She put your name and number down. 611 00:54:39,305 --> 00:54:40,945 In her handbag. 612 00:54:43,465 --> 00:54:44,825 My wife. 613 00:54:46,785 --> 00:54:49,105 Delphine Easterbrook. 614 00:54:52,945 --> 00:54:55,623 I gave her a lift to the railway station. 615 00:54:55,625 --> 00:54:57,543 She missed her bus. 616 00:54:57,545 --> 00:55:01,383 I gave her my number in case she had a problem with the train. 617 00:55:01,385 --> 00:55:03,823 She-she wanted to get home, she was upset. 618 00:55:03,825 --> 00:55:06,143 Because of you. No, because... 619 00:55:06,145 --> 00:55:09,303 ..she'd been told her marriage wouldn't last. 620 00:55:09,305 --> 00:55:12,825 That her husband would be married to someone else by the autumn. 621 00:55:14,345 --> 00:55:16,343 And, er... 622 00:55:16,345 --> 00:55:18,505 ..I was trying to be kind. 623 00:55:21,185 --> 00:55:22,663 So... 624 00:55:22,665 --> 00:55:24,625 She went to them? 625 00:55:25,825 --> 00:55:28,143 Those three? 626 00:55:28,145 --> 00:55:30,145 But I did marry someone else. 627 00:55:32,785 --> 00:55:34,585 How could they know that? 628 00:55:38,345 --> 00:55:40,943 Enjoy your walk. 629 00:55:40,945 --> 00:55:41,985 ENGINE REVS 630 00:55:45,345 --> 00:55:46,745 TYRES SCREECH 631 00:56:45,985 --> 00:56:47,385 FLOORBOARDS CREAK 632 00:57:01,785 --> 00:57:03,865 What would you like to know? 633 00:57:08,145 --> 00:57:10,465 Am I going to make Mark happy? 634 00:57:16,025 --> 00:57:18,423 It won't last. 635 00:57:18,425 --> 00:57:21,265 By autumn, he will be married to someone else. 636 00:58:03,905 --> 00:58:05,825 HE BREATHES RAPIDLY 637 00:58:12,705 --> 00:58:14,225 HE EXHALES 68612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.