All language subtitles for The Treasure of San Gennaro (Operazione San Gennaro) (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:35,074 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} الترجمه العربيه ... عزيز موافى جمهوريه مصر العربيه - القاهره 2 00:00:55,847 --> 00:01:00,159 عمليه سان جينارو 3 00:01:31,647 --> 00:01:33,603 هل تلك الحقائب تخصك يا اختاه؟ 4 00:01:34,207 --> 00:01:37,005 نعم - ممكن من فضلك تفتحى احداها - 5 00:01:37,327 --> 00:01:38,521 أيهم تفضل ؟ 6 00:01:39,207 --> 00:01:40,003 تلك 7 00:01:40,327 --> 00:01:42,363 اوه , بالتأكيد ,لك الحق 8 00:02:05,767 --> 00:02:07,041 ماذا يوجد بها ؟ 9 00:02:07,527 --> 00:02:09,597 هدايا للايتام المساكين 10 00:02:09,887 --> 00:02:12,447 شكرا ,لا تشغلى نفسك يمكنك الذهاب يا اخت 11 00:03:19,487 --> 00:03:20,397 نابولى 12 00:03:51,927 --> 00:03:55,840 سان جينارو , ارنا معجزه 13 00:03:56,287 --> 00:03:59,245 اظهر لنا معجزه , يا سان جينارو 14 00:04:14,047 --> 00:04:18,563 اظهر لنا معجزه , سان جينارو سان جينارو , نترجاك 15 00:04:18,687 --> 00:04:22,236 سان جينارو , اتوق الى معجزه انا لم ارى معجزه بدا 16 00:04:23,607 --> 00:04:26,075 اظهر لنا معجزه اظهر لنا معجزه 17 00:04:37,167 --> 00:04:39,078 الغرفه المقدسه 18 00:05:09,887 --> 00:05:11,957 .... فى تلك المقبره المسيحيه 19 00:05:12,087 --> 00:05:16,717 والتى افتتحت فى القرن الثالث .... .. اثناء تشييد الكاتدرائيه ,يوجد مكان كنز 20 00:05:16,847 --> 00:05:20,157 سان جينارو ,واحد من .... اكبر الكنوز فى العالم 21 00:05:20,967 --> 00:05:25,006 .... احتفظ بالكنوز هنا لقرون . تلك النفائس لها 22 00:05:25,127 --> 00:05:28,597 قيمه تاريخيه و فنيه عظيمه ... 23 00:05:29,287 --> 00:05:33,280 لا يمكن تحديد قيمه هذه الكنوز بالضبط 24 00:05:33,407 --> 00:05:37,798 الخبراء يعتقدون انها تساوى ثروه خرافيه 25 00:05:38,247 --> 00:05:40,044 ...ثروه خرافيه... 26 00:05:40,527 --> 00:05:42,324 ...ثروه خرافيه... 27 00:05:43,447 --> 00:05:46,280 تصل الى 30 بليون 28 00:05:46,487 --> 00:05:49,240 ثلاثون بليون , ثلاثون بليون 29 00:05:49,567 --> 00:05:52,320 .... اهمها حديقه الزهور 30 00:05:52,447 --> 00:05:56,645 التى اهداها شارل بوربون الثالث ... حيث يوجد بها 624 ماسه 31 00:05:56,767 --> 00:06:01,397 ايها البخيل : فى خلال ثلاثون عاما اعطيتنى فقط تلك الاقرط الشجيه 32 00:06:02,167 --> 00:06:04,965 عقد اللؤلؤ من الملكه مارجريتا 33 00:06:05,087 --> 00:06:09,080 البروش الماسى الذى يخص ماتيلدا من كانوزا 34 00:06:09,327 --> 00:06:12,364 دبوس من الزفير من كاليمنتن من ارجون 35 00:06:12,487 --> 00:06:15,957 ومئات من الجواهر الاخرى .... اهديت الى سان جينارو 36 00:06:16,087 --> 00:06:20,000 من مريديه ذو المكانه الذى قام باعمال خيره لهم 37 00:06:20,287 --> 00:06:24,041 دعونا نرى اى معجزه ... اوجدها سان جينارو اليوم 38 00:06:40,687 --> 00:06:44,157 هل يتواجد دون فينسينزيو بالمنزل لا , لم يعد يقيم هنا - 39 00:06:44,287 --> 00:06:47,597 " لقد انتقل الى سجن "جوديزيارى ما رقمه ؟ - 40 00:06:47,727 --> 00:06:50,605 هو يعرف - نعم , اثنين من اولاد عمومتى هناك - 41 00:06:50,727 --> 00:06:52,365 فلنذهب , شكرا 42 00:07:09,767 --> 00:07:12,076 سجن جوديزيارى 43 00:07:12,887 --> 00:07:13,797 ماذا تريد ؟ 44 00:07:13,927 --> 00:07:16,680 اثنين من الامريكان جاءوا لرؤيه دون فينسيزيو 45 00:07:16,927 --> 00:07:17,996 فيما بعد 46 00:07:18,127 --> 00:07:21,802 لقد جاءو من امريكا يمكنك على الاقل ان تستثنيهم من اللائحه 47 00:07:21,927 --> 00:07:24,839 الامر لا يتعلق باللائحه دون فينسيزيو نائم 48 00:07:24,967 --> 00:07:27,879 ... اوه , اوكى , لو كان نائم - انه نائم - 49 00:07:30,167 --> 00:07:32,044 اوكيه , سننتظر 50 00:07:41,367 --> 00:07:44,996 تعالى يا سيدى , فلربما استيقظ دون فينسينزيو من نومه الان 51 00:08:05,967 --> 00:08:08,879 تكلفه السير لكل لتر 52 00:08:25,487 --> 00:08:26,397 جايتانو 53 00:08:31,087 --> 00:08:34,523 هكذا الحال, الوقت قد انتهى الزيارات انتهت , قل الى اللقاء 54 00:08:34,647 --> 00:08:36,603 قبل والدك - بسرعه , بسرعه 55 00:08:36,847 --> 00:08:41,841 ولكنى اريد الاتفاق مع المحامى - بهذه الطريقه لن تتوصل الى اتفاق حتى الغد - 56 00:08:42,327 --> 00:08:46,718 هل يمكننى التحدث الى زوجى ؟ انا لم اراه منذ سنين - كلما قلت رؤيتك له كلما كان افضل - 57 00:08:46,847 --> 00:08:50,601 .... كارمى , صلى لكى يغفر لى , وألا 58 00:08:50,727 --> 00:08:55,084 لو انك غفر لك الان , ماذا ستفعل , ياسيد ... ''عجائب الدنيا السبعه'' 59 00:08:55,207 --> 00:08:56,526 لو غفر لك ؟ ... 60 00:08:57,007 --> 00:08:57,837 اغرب عن وجهى 61 00:08:59,967 --> 00:09:00,683 هيه 62 00:09:01,287 --> 00:09:04,563 اى صبى مبهج كم عمره , كارمى ؟ 63 00:09:04,687 --> 00:09:08,839 تسعه اشهر , دون فينسينزيو - تسعه اشهر وانت كنت نزيلا - فى السجن لمده ثلاث سنوات 64 00:09:09,247 --> 00:09:12,284 لو كنتم صادقين , فلابد ان يكون هذا ابنك 65 00:09:12,407 --> 00:09:16,286 هل سمعت ما قاله دون فينسينزيو ؟ - اعطى كل واحد علبه سجائر - 66 00:09:16,407 --> 00:09:17,965 اوكى - شكرا لك - 67 00:09:18,087 --> 00:09:19,998 الى اللقاء , الى اللقاء 68 00:09:23,247 --> 00:09:26,125 فينسينزيو الا تعرفنى ؟ - اعتقد بانك جاك - 69 00:09:26,247 --> 00:09:27,965 نعم - كيف حالك ؟ - 70 00:09:29,807 --> 00:09:33,197 اعتقدت انك مت منذ فتره طويله - ماذا تقول فينسينزيو ؟ , لا - 71 00:09:33,327 --> 00:09:38,037 اتعرفين كيف التقينا ؟ فى ميدان المعركه - كنت اخدم فى وحدات الدبابات 72 00:09:38,167 --> 00:09:42,046 كنا سندخل نابولى بصعوبه عندما امسك بدبابتى فى لحظه 73 00:09:42,167 --> 00:09:44,237 انه جندى شجاع - لا , انه لص كبير - 74 00:09:44,367 --> 00:09:48,406 لقد امتدحنى كثيرا , مضى على ذلك عشرون عاما من تلك السيد الجميله ؟ 75 00:09:48,527 --> 00:09:51,837 هل تقضيان شهر العسل ؟ - لا , لا , عما تتحدث ؟ - 76 00:09:52,887 --> 00:09:53,842 نحن فى عمل 77 00:09:54,247 --> 00:09:58,399 اوه, فهمت . جيتانو , اود ... ان اتحدث الى الاصدقاء بمفردنا 78 00:09:58,527 --> 00:10:03,043 واحده واحده بعدها سأعود الى المنزل اخرج اتمشى 79 00:10:03,167 --> 00:10:05,556 وهو كذلك , دون فينسينزيو - من فضلكم اجلسوا - 80 00:10:05,687 --> 00:10:07,484 اسفين على الربكه 81 00:10:11,287 --> 00:10:12,242 كلى اذان صاغيه 82 00:10:12,567 --> 00:10:17,197 انا احتاج لمساعدتك , انه عقد كبير - لا , انا لم اعد افعل ذلك - 83 00:10:17,487 --> 00:10:21,480 ولكننى لدى المال , وسأدفع اى مبلغ لخروجك بكفاله 84 00:10:21,687 --> 00:10:25,566 انا سعيد بكل شئ هنا واشعر بالارتياح كما لو اننى فى المنزل 85 00:10:25,687 --> 00:10:27,757 كل الاشخاص يحبوننى و يحترموننى . لا 86 00:10:27,887 --> 00:10:32,119 فينسينزيو لقد قطعت مسافه طويله من امريكا لاجل ذلك . نحن اصدقاء , صح؟ 87 00:10:32,247 --> 00:10:36,160 وانا كنت متأكد انك ستساعدنى - بالتأكيد نحن اصدقاء - 88 00:10:36,967 --> 00:10:41,119 الشباب لا يساوى شيئا الان , جاك , لاشئ البته 89 00:10:41,847 --> 00:10:45,396 ولكنى اعتقد انه لا زال بامكانك ان تجد اثنين من الرجال قادرين على ان يقوما بشيئا ما 90 00:10:46,567 --> 00:10:47,283 نعم 91 00:10:48,447 --> 00:10:50,165 لدى الرجل المناسب لك 92 00:10:51,167 --> 00:10:52,077 انتظر 93 00:10:52,567 --> 00:10:53,477 جيتانو 94 00:10:54,607 --> 00:10:56,837 اريد ان اتصل بالتليفون 95 00:10:56,967 --> 00:10:59,845 اسف , دون فينسينزيو ولكن ... المراقب اخذ التليفون الان 96 00:10:59,967 --> 00:11:03,243 لعنه الله عليه , قضى عمره كله فى الحديث فى التليفون 97 00:11:03,367 --> 00:11:05,562 لحظه واحده , من فضلك اقترب ما هو الموضوع ؟ - 98 00:11:05,687 --> 00:11:09,043 ... هل هؤلاء الامريكان اغنياء ؟ 99 00:11:09,167 --> 00:11:10,725 جاك , انا اسف 100 00:11:11,407 --> 00:11:13,477 جيتانو اعطانى فكره 101 00:11:13,607 --> 00:11:17,077 ... بما اننى مسئولا ايضا عن شئون الاداره هنا 102 00:11:17,207 --> 00:11:20,597 انت تعلم, اننا قررنا هذا العام دهان الحوائط بالجير 103 00:11:20,727 --> 00:11:23,195 حسنا - أيمكنك التبرع ... ؟ 104 00:11:23,327 --> 00:11:25,966 نعم , نعم , أعشره دولارات تكفى؟ 105 00:11:26,967 --> 00:11:30,164 مائه دولار ستكون كافيه - اشكرك كثيرا - 106 00:11:30,287 --> 00:11:33,199 جيتانو , قل شكرا للسيده - شكرا لك - 107 00:11:33,527 --> 00:11:36,121 ما اسم ذلك الرجل الشاب الذى كنت تتحدث بشأنه 108 00:11:36,247 --> 00:11:40,957 ارماندوتشى سيوزولى و يعرف بدودو هو يقيم ليس بعيدا عنى فى توفا لاى 109 00:11:41,087 --> 00:11:43,362 قول له انى ارسلتك - أهو موهوب ؟ - 110 00:11:43,487 --> 00:11:48,038 متخصص كبير . فى احدى المرات طلب منه تنظيف ... اتوبيس به اجانب 111 00:11:48,167 --> 00:11:51,318 بينما كانوا ينظرون الى الدخان فوق فيزوف من الشباك 112 00:11:51,447 --> 00:11:55,360 لا يوجد اى دخان فوق فيزوف - قبل ذلك هو اشعل نارا هناك ومعها حطب - 113 00:11:56,967 --> 00:11:58,195 اخدم نفسك 114 00:11:58,527 --> 00:12:00,722 من فضلك , اخدم نفسك 115 00:12:01,447 --> 00:12:03,677 من فضلك , اخدم نفسك 116 00:12:05,367 --> 00:12:07,961 اخدم نفسك 117 00:12:08,287 --> 00:12:11,324 من فضلك 118 00:12:14,927 --> 00:12:17,487 اعذرنى - من فضلك , من فضلك - 119 00:12:18,167 --> 00:12:21,045 من فضلك , جربه انه حلو المذاق جدا 120 00:12:21,167 --> 00:12:22,077 شكرا لك 121 00:12:22,767 --> 00:12:26,123 اشترى ياسيد اشترى بخمسمائه ليره - ما هذا ؟ - 122 00:12:26,247 --> 00:12:29,000 هواء نيابوليتن - لا , لا , اذهب عنى 123 00:12:30,687 --> 00:12:33,440 هواء نيابوليتن ,فقط بخمسمائه ليره 124 00:12:33,567 --> 00:12:36,365 اشترى سيدتى هواء نيابوليتن 125 00:12:36,487 --> 00:12:39,320 اسف , سيدتى سيدتى 126 00:12:39,887 --> 00:12:42,401 انسه , اعذرينى , سيدتى 127 00:12:43,367 --> 00:12:45,278 اسف على الازعاج 128 00:12:46,087 --> 00:12:49,557 هذا هو كارت عملى ربما كنت مفيدا لك 129 00:12:50,487 --> 00:12:54,924 جيوفانى كابتو اماتورى استقبل عملائى فى السادسه مساء 130 00:12:55,527 --> 00:12:58,666 ثقه عاليه - شكرا جدا - 131 00:12:59,447 --> 00:13:00,926 انت طيب جدا 132 00:13:03,487 --> 00:13:07,480 ولكن انت فى حاجه للاتصال اولا - نعم بالطبع , شكرا لك - 133 00:13:36,247 --> 00:13:37,805 جارسون - نعم - 134 00:13:39,207 --> 00:13:41,675 كوكاكولا ساقعه , من فضلك 135 00:13:42,927 --> 00:13:43,757 هاك هى 136 00:13:48,247 --> 00:13:51,000 أ يمكنك ان تخبرنى كيف اجد دودو ؟ - دودو ؟ - 137 00:13:54,527 --> 00:13:57,758 اعذرينى, و لكنى لا اعرف اى شخص بهذا الاسم 138 00:13:58,367 --> 00:14:02,997 دون فينسينزيو المسمى بالظاهره قال ان بامكانى ان اجده هنا 139 00:14:03,647 --> 00:14:05,717 اوه , دون فينسينزيو هو من ارسلك ؟ 140 00:14:06,207 --> 00:14:07,606 ... نعم , ربما 141 00:14:08,887 --> 00:14:11,276 ربما اتيت فى الوقت الخطأ؟ 142 00:14:14,807 --> 00:14:16,559 سيدتى , اسقطت هذا 143 00:14:16,687 --> 00:14:19,599 لحسن الحظ وجدت هنا رجال كرماء 144 00:14:23,607 --> 00:14:26,917 بطاطس امريكيه وصلت للتو 145 00:14:27,367 --> 00:14:31,076 قل لدودو , اعلى جوده 146 00:14:31,647 --> 00:14:34,559 بطاطس امريكيه وصلت للتو 147 00:14:34,927 --> 00:14:36,918 اعلى جوده 148 00:14:37,367 --> 00:14:42,157 بطاطس امريكيه من اجل دودو مائتين ليره للكيلو 149 00:14:43,167 --> 00:14:45,635 بطاطس امريكيه 150 00:14:46,207 --> 00:14:47,925 اعلى جوده 151 00:14:48,407 --> 00:14:50,238 اخبر دودو 152 00:14:51,367 --> 00:14:54,757 من هى ؟ - اميريكه ما تسأل عنك - 153 00:14:55,807 --> 00:14:56,762 حلوه ؟ 154 00:14:57,527 --> 00:14:59,995 انا لم اراها هم قالوا على اعلى درجه 155 00:15:03,247 --> 00:15:05,078 دعها تأتى , وسالقى نظره 156 00:15:06,167 --> 00:15:07,156 وسع 157 00:15:08,247 --> 00:15:10,602 البطاطس تناسب دودو 158 00:15:10,727 --> 00:15:13,719 ابعث بكيلوجرام 159 00:15:14,407 --> 00:15:17,046 تريدنى ان اتنحى مره اخرى ؟ - لا , لا , هذا يكفى - 160 00:15:17,167 --> 00:15:19,237 دودو , غدا سا أتى متاخرا 161 00:15:19,367 --> 00:15:22,518 باسكوالا انونتاسياتو مات ينبغى على ان احلق له 162 00:15:22,647 --> 00:15:25,525 فى تلك الحاله , اترك ماكينه الحلاقه هنا 163 00:15:26,127 --> 00:15:30,279 دودو انت ببساطه رائع - كم زجاجه من الويسكى صنعتها ؟ - 164 00:15:30,407 --> 00:15:31,157 مائه 165 00:15:31,847 --> 00:15:34,236 على يوم الاحد يجب ان يكونوا 400 166 00:15:34,367 --> 00:15:37,598 اعطيتنا فقط 20 زجاجه وقد صنعنا مائه منها 167 00:15:38,007 --> 00:15:40,646 ولكنى اعطيت كلمتى وبالتالى يجب المحافظه عليها 168 00:15:45,047 --> 00:15:48,517 ليست بالسيئه , ولكن هل اضفت اليها الويسكى ؟ - عشرون بالمائه - 169 00:15:48,647 --> 00:15:51,957 كان يمكنك اضافه 25 على الاقل والا كنا نغش الناس كليه 170 00:15:53,647 --> 00:15:56,366 بارون اتصل منذ ساعه - ماذا كان يريد ؟ - 171 00:15:56,487 --> 00:16:01,003 هناك افتتاح يوم السبت وكان يسأل عما اذا كنت ستحضر 172 00:16:01,127 --> 00:16:02,242 ماهى الاوبرا ؟ 173 00:16:03,767 --> 00:16:06,645 ''فرسان الريف "'- اهناك ضيوفا من النبلاء ؟ - 174 00:16:06,767 --> 00:16:10,646 لا , افتتاح عادى - وبالتالى انا لا اهتم - 175 00:16:10,767 --> 00:16:15,363 انا اذهب الى الاوبرا فقط فى الشتاء عندما يرتدى النساء الفراء و المجوهرات 176 00:16:18,167 --> 00:16:20,886 على مايبدو انها الامريكيه الى اين سأوصلها ؟ 177 00:16:21,007 --> 00:16:22,963 هنا طبعا , الى , هل يوجد مكان اخر ؟ 178 00:16:25,327 --> 00:16:26,601 انا أتى 179 00:16:30,087 --> 00:16:34,683 ادخلى من فضلك , انه لا يعض احترسى , يوجد درجه 180 00:16:35,727 --> 00:16:37,445 انبسطى , هذا هو دودو 181 00:16:42,567 --> 00:16:54,245 مرحبا بك -اسمى ماجى - اسم جميل -هل تتحدث الانجليزيه ؟ - لا , هذا كل ما اعرفه - 182 00:16:57,167 --> 00:16:58,441 كونشيتى 183 00:17:01,047 --> 00:17:03,038 .... سيد دودو انا - بدون سيد - 184 00:17:03,167 --> 00:17:05,044 هنا فى نابولى انا فقط دودو 185 00:17:06,927 --> 00:17:09,202 ماذا ستشربين ؟ - ويسكى , لو كان ممكن - 186 00:17:09,327 --> 00:17:13,161 سيسياشيلو , هل لدينا و يسكى ؟ - ويسكى بالطبع , اه ...ويسكى ؟ لا - 187 00:17:13,287 --> 00:17:15,801 انا اشرب فقط المشروبات الخفيفه - اذن , كوكاكولا - 188 00:17:15,927 --> 00:17:16,837 عظيم 189 00:17:21,447 --> 00:17:24,166 عرفت الكثير من الفتيات من كاليفورنيا 190 00:17:25,207 --> 00:17:28,995 ولكنى لااستطيع حتى ان اتخيل من ارسلك لى 191 00:17:29,927 --> 00:17:32,236 دون فينسينزيو الملقب بالظاهره 192 00:17:33,647 --> 00:17:37,162 اريد ان اتحدث بشأن العمل - دعينا نتناول مشروبا - 193 00:17:38,287 --> 00:17:39,242 سيجاره ؟ 194 00:17:39,687 --> 00:17:41,359 شكرا لك - لا داعى للشكر - 195 00:17:44,727 --> 00:17:46,877 اين فقدت ولاعتى ؟ 196 00:17:52,327 --> 00:17:54,602 سقطت منك سيدتى - شكرا لك - 197 00:17:54,727 --> 00:17:57,685 اخرج من هنا واغلق الباب ورائك 198 00:17:58,247 --> 00:18:00,556 وهكذا , اتيت الى هنا لتحصلى على سوط 199 00:18:00,807 --> 00:18:03,685 كيف رأيت مدينتنا الجميله نابولى هل اعجبتك ؟ 200 00:18:03,807 --> 00:18:05,798 انا لم اتى الى هنا من اجل السياحه 201 00:18:07,287 --> 00:18:08,686 كونشيتينا 202 00:18:09,567 --> 00:18:10,556 ماذا تريد ؟ 203 00:18:10,927 --> 00:18:14,044 ضيفتنا تريد مشروبا ألا قمت بواجب الضيافه ؟ 204 00:18:14,167 --> 00:18:17,239 وهل اتت الى هنا من اجل المشروب ؟ - احضرى الكوكا - 205 00:18:17,367 --> 00:18:18,561 لا يوجد لدينا 206 00:18:19,887 --> 00:18:22,003 ليس لدينا كوكاكولا - .... حسنا اذن - 207 00:18:23,567 --> 00:18:26,445 فلنذهب الى مكان هادئ .... حيث يمكنا الحديث بشأن العمل 208 00:18:26,567 --> 00:18:27,966 سأغير ملابسى حالا 209 00:18:30,047 --> 00:18:34,677 وهذه هى امى ولاكون اكثر دقه , ممرضتى 210 00:18:34,887 --> 00:18:39,358 انها جميله جدا , هل رحب بها ؟ الان هو يأتى بالعاهرات الى المنزل 211 00:18:39,487 --> 00:18:43,036 خذى هذا كونشيتا - تلك الامريكيه هى التاليه فى مجموعته - 212 00:18:43,167 --> 00:18:44,902 كونشيتينا قولى مع السلامه للسيده 213 00:18:44,903 --> 00:18:47,703 سيسعدنى ان اقول ذلك فى العالم الاخر وسأضع شمعه على قبرها 214 00:18:49,727 --> 00:18:53,276 اسف هذه خطيبتى ولقد تحاببنا منذ عامين 215 00:18:53,487 --> 00:18:54,556 ظريفه جدا 216 00:18:55,367 --> 00:18:59,076 خذ لك نزهه ظريفه دودو - طاب يومك ايزابيلا - 217 00:19:01,607 --> 00:19:04,167 مرحبا دودو - هيه , ياصغيرتى - 218 00:19:05,167 --> 00:19:07,476 انت تكبرين كل ساعه 219 00:19:08,567 --> 00:19:10,797 اذن , ماذا تريدين التحدث بشأنه ؟ 220 00:19:11,527 --> 00:19:15,645 انه موضوع مثير - ... لو كان فقط مثيرا - 221 00:19:15,767 --> 00:19:17,758 مثلك فكلى اذان صاغيه ....- لذا - 222 00:19:17,887 --> 00:19:20,401 فرشاه . شكرا لك على الدواء الامريكى , دودو 223 00:19:20,527 --> 00:19:23,758 انسى امره - انه ساعدنى , ورفائيل, ايضا 224 00:19:23,887 --> 00:19:25,445 رفائيل , كيف حالك ؟ 225 00:19:25,727 --> 00:19:26,796 بخير 226 00:19:27,767 --> 00:19:31,555 اشفى حالا . فالطقس اليوم جميل , والشمس 227 00:19:31,767 --> 00:19:34,327 شكرا , لقد قيل لى ذلك الان 228 00:19:35,287 --> 00:19:39,326 اذن , ما الموضوع برمته ؟ - من الافضل ان تتحدث مع اصدقائى - 229 00:19:40,647 --> 00:19:42,478 تذكرى , اننى مكلف قليلا 230 00:19:42,687 --> 00:19:45,759 بالليره الايطاليه ؟ - بعد ذلك سنتكلم عن الدولارات ايضا - 231 00:19:47,247 --> 00:19:50,762 اسفه دودو , لم اراك - لا عليك - 232 00:19:59,207 --> 00:20:00,925 مرحبا دودو - مرحبا - 233 00:20:01,687 --> 00:20:03,757 واين هم اصدقائك ؟ 234 00:20:04,447 --> 00:20:08,884 ذلك الذى يتشاجر هو جاك - ! اعد الى نقودى , راسكال 235 00:20:09,007 --> 00:20:12,602 اعد الى نقودى و الا جدعت انفك - جاك هذا هو دودو - 236 00:20:12,727 --> 00:20:14,683 ماذا حدث ؟ - انه لص - 237 00:20:14,807 --> 00:20:18,038 ربما تكون اخطأت - انا لم اخطئ , هو سرقنى - 238 00:20:18,167 --> 00:20:22,365 وضع على الكارت الخطأ - ربما كانت تلك اللعبه تحتاج لتركيز اكثر ؟ - 239 00:20:22,487 --> 00:20:25,365 كم خسرت ؟ - سلبنى مائتى دولار - 240 00:20:25,487 --> 00:20:28,718 فلنلعب بمائتى دولار اخرى ونحاول ان نربحها مره اخرى 241 00:20:28,847 --> 00:20:30,838 انا موافق - هيا , باسكال . 242 00:20:31,367 --> 00:20:36,077 من فضلكم تتبعوا الكارت المميز - انها سهله , هاهو 243 00:20:36,487 --> 00:20:39,524 هاهو , واحد , اثنين , ثلاثه اين هو , اين هو ؟ 244 00:20:40,647 --> 00:20:43,036 هذا هو الصح سيدى - لا , هذا - 245 00:20:43,167 --> 00:20:44,919 هل انت متأكد ؟ اكشف 246 00:20:45,847 --> 00:20:47,166 ارأيت , ؟ انا شاورت على الاحمر 247 00:20:49,087 --> 00:20:53,239 عد النقود , كله تمام ؟ - لا , ناقص عشرون دولار - 248 00:20:53,367 --> 00:20:57,201 هذا تعويض عن اضاعه الوقت - من المفترض انى اعمل لاعيش - 249 00:20:57,327 --> 00:20:59,158 هو على حق - اوكى , اوكى - 250 00:21:05,607 --> 00:21:07,802 اذن , انت دودو ؟ - فى خدمتك - 251 00:21:07,927 --> 00:21:12,637 دودو , لقد استأجرنا فيلا . تعالى لرؤيتنا غدا سنتناول الشراب و نناقش كل شئ 252 00:21:12,767 --> 00:21:17,761 ولماذا نجلس فى البيت فى مثل هذا الطقس؟ الافضل ان نطفو , الاسماك لن تسمعنا 253 00:21:18,167 --> 00:21:21,557 سأكون منتظرا عند بير ماردزيللينا فى العاشره وسنركب يختا 254 00:21:21,687 --> 00:21:25,157 هل لديك ياخت ؟ - لا , و لكن يوجد العديد منها - 255 00:21:25,287 --> 00:21:28,085 اوه , دودو استقبل فرانك , فرانك هاك دودو - مرحبا - 256 00:21:28,207 --> 00:21:30,437 لماذا هو مرتبك ؟ - عنده قرحه - 257 00:21:30,567 --> 00:21:33,286 واعتقدت انه سل - نراك غدا - 258 00:21:33,407 --> 00:21:34,965 الى اللقاء - مع السلامه - 259 00:21:35,087 --> 00:21:37,726 لو لم يكن لديك خطط ... للمساء حتى الان 260 00:21:50,847 --> 00:21:52,200 الان هذا صوت 261 00:21:54,767 --> 00:21:57,486 لماذا القيت بها ؟ انها واحده من افضل اغنيات نيابوليتان 262 00:21:57,607 --> 00:22:01,964 دودو , كل شئ خطط له بالتفصيل خطه , جدول لدينا كل شئ 263 00:22:02,087 --> 00:22:04,806 فرانك جهزها فى ثلاث اشهر - يمكنى رؤيه ذلك - 264 00:22:05,207 --> 00:22:10,076 ذلك بالنسبه للافراد , ولكننا لن نعمل ... عمل الهواه . فى تلك الحاله . كم ستأخذ 265 00:22:10,207 --> 00:22:11,686 فى مقابل خدماتك؟ ... 266 00:22:12,887 --> 00:22:17,244 هذا ليس عملى , سافعلها فقط من اجل خاطر صداقتى لدون فينسينزيو 267 00:22:17,367 --> 00:22:19,278 هل ستوافق على خمسه مليون ؟ 268 00:22:20,087 --> 00:22:24,478 سيكون من الظريف الحصول على عشره - ومن اجل خاطر صداقتك لدون فينسينزيو - 269 00:22:24,607 --> 00:22:28,282 ولكن سيدتى , ماذا يمكن ان يكون اغلى من الصداقه الحقيقيه فى هذا العالم ؟ 270 00:22:28,407 --> 00:22:32,082 اوكى , تريد الحصول على زياده ؟ - سنتفق على العدد فيما بعد - 271 00:22:32,367 --> 00:22:34,085 من الافضل ان تقلق بشأن سيشيليو 272 00:22:38,807 --> 00:22:41,037 لا , انه بمثابه سكرتير لى 273 00:22:41,927 --> 00:22:42,837 ماذا يوجد هناك ؟ 274 00:22:43,687 --> 00:22:45,837 اسماك - فهمتك , انت تصطادها بالشبك 275 00:22:47,487 --> 00:22:48,681 اى اسئله ؟ 276 00:22:50,647 --> 00:22:53,115 اريد ان اعرف الموضوع بالضبط 277 00:22:53,247 --> 00:22:57,286 لا يمكنى قول ذلك , فهذا ليس من شأنك لماذا ؟ , الا تثق بك ؟ 278 00:22:57,407 --> 00:23:00,046 ايمكنك الاحتفاظ بالاسرار ؟ - كما القبر - 279 00:23:00,167 --> 00:23:01,361 وانا ايضا 280 00:23:04,087 --> 00:23:08,205 فلنعتبر انى لا اريد ان اعرف .... سأعطيك افرادا وسائق 281 00:23:08,327 --> 00:23:12,798 وسيارتين بنمر نظيفه ... و الباقى عليك . هل سنرقص ؟ بكل سرور - 282 00:23:16,127 --> 00:23:18,880 متى تعتقد سيتم الترتيب للعمليه ؟ 283 00:23:19,927 --> 00:23:23,317 يوم الخميس - لا يمكننى العمل يوم الخميس - يجب على حضور زفاف 284 00:23:24,127 --> 00:23:27,119 اتريدنى ان أؤجل العمليه من اجل زفاف؟ 285 00:23:27,247 --> 00:23:29,737 حفيده ممرضته سوف تتزوج 286 00:23:29,938 --> 00:23:32,138 انا لا القى بالا من سيتزوج من 287 00:23:32,167 --> 00:23:35,796 انا قلتلك يوم الخميس - اوكى, سنفكر فى شيئا ما - 288 00:23:36,127 --> 00:23:39,642 حسنا , من هم رجالك ؟ - حسنا , اولهم , البارون 289 00:23:39,927 --> 00:23:42,077 البارون رجلا استثنائى 290 00:23:43,007 --> 00:23:43,883 هاهو هناك 291 00:23:45,207 --> 00:23:48,563 انه مريض , ما حاجتنا اليه ؟ - دودو , اى شرف - 292 00:23:48,687 --> 00:23:52,362 بارون , تعالى الى غدا لدينا بعض الاعمال , أجاهز انت ؟ 293 00:23:52,487 --> 00:23:54,124 نعم , لو امكنا ان نعملها حتى نهايه الشهر 294 00:23:54,125 --> 00:23:57,025 يوم 30 سأذهب الى ستوكهولم من اجل المؤتمر 295 00:23:57,047 --> 00:24:01,279 لا اريد ان الفقد الفرصه التى اتيحت لى فأنا لم اذهب الى السويد من قبل , وهم ايضا يدفعون جيدا 296 00:24:01,407 --> 00:24:05,525 هل سيجرون له عمليه ؟ - .. لا , الموضوع فقط ان قلبه سليم 297 00:24:05,647 --> 00:24:09,879 وهو يتكسب عيشه من عرضه على الطلبه الان سنجد اجونيا و الكابتن 298 00:24:17,647 --> 00:24:18,716 ناده 299 00:24:21,007 --> 00:24:21,917 اجونيا 300 00:24:23,087 --> 00:24:25,965 اجونيا , انزل يوجد عملا هام , اسرع 301 00:24:26,087 --> 00:24:28,840 الان , لايمكنى ان اقوم بعمل الان - دودو ارسلنى - 302 00:24:33,247 --> 00:24:34,123 اين هو ؟ 303 00:24:34,487 --> 00:24:35,761 واقف هناك 304 00:24:37,247 --> 00:24:38,441 انتظرنى 305 00:24:40,207 --> 00:24:43,756 اعذرينى سيدتى صادفنى سوء حظ , احتاج ان اذهب 306 00:24:43,887 --> 00:24:48,278 وسيتدبر هو امر الجياد ؟ - بالتأكيد , لقد فاز فى العديد من السباقات 307 00:24:48,407 --> 00:24:50,079 ! اذهب 308 00:25:00,607 --> 00:25:01,483 ! بالراحه 309 00:25:04,687 --> 00:25:06,678 ما النتيجه ؟ 310 00:25:14,167 --> 00:25:15,156 تعالى 311 00:25:18,327 --> 00:25:20,318 امضى , امضى 312 00:25:20,807 --> 00:25:25,278 أحسن يا مشجعين - كابتن , انزل , دودو عايزك - 313 00:25:25,407 --> 00:25:28,160 ألا يرى دودو ما يجرى ؟ 314 00:25:28,287 --> 00:25:33,202 انتظر لحظه , الان يجب علينا احرز الهدف الخامس , حسنا , العبها 315 00:25:41,407 --> 00:25:43,284 هيا نابولى 316 00:25:56,527 --> 00:26:00,076 كونشيتينا , لايجب لاحد الذهاب الى هناك - دعنى اذهب - 317 00:26:00,207 --> 00:26:04,803 لايمكنى , قيل لى ألا اسمح هو مع الامريكيه , سأقتل كلاهما 318 00:26:04,927 --> 00:26:08,397 لقد قلت لك للتو بأن دودو يعمل - انت تكذب - 319 00:26:08,527 --> 00:26:10,518 كاذب - اذن انت لا تصدقيننى ؟ - 320 00:26:10,647 --> 00:26:12,319 لا - روحى , شوفى - 321 00:26:22,607 --> 00:26:26,520 حسنا , اقتنعت الان - نعم , بأنك متملق خسيس - 322 00:26:26,647 --> 00:26:28,558 تلك معدات يابانيه 323 00:26:28,687 --> 00:26:33,397 فرانك من الناس القلائل فى امريكا الذى يعرف كيف يستخدمها 324 00:26:41,007 --> 00:26:44,886 دودو , ماما تحضر باذنجان ... وارسلتنى لاسألك 325 00:26:45,007 --> 00:26:48,397 ماذا تفضل ان تأكل بجانبه .... انشوجه والا جبنه ؟ 326 00:26:48,847 --> 00:26:49,836 باذنجان ؟ 327 00:26:51,007 --> 00:26:52,918 فهمت , سأقول لها ذلك 328 00:26:55,687 --> 00:26:58,520 هذه كانت كونشيتينا , خطيبتى - كان من الظريف ان نلقاها - 329 00:26:59,007 --> 00:27:01,396 دعونا نواصل مناقشه خطتنا - نعم - 330 00:27:05,807 --> 00:27:06,956 دودو - نعم - 331 00:27:07,087 --> 00:27:09,840 هل يقوم ساشيللو بالحراسه ؟ - نعم , يقف خلف الباب - 332 00:27:09,967 --> 00:27:10,956 هل انت متأكد؟ 333 00:27:18,447 --> 00:27:21,325 اوكيه , ساعطيه جلده - دعونا نواصل , يوجد طريقتين - 334 00:27:21,447 --> 00:27:24,439 احداهما من خلال النفق والثانيه ستجرى من القمه 335 00:27:24,807 --> 00:27:27,799 كلا المجموعتين ستكون ... على اتصال بالاخرى 336 00:27:28,727 --> 00:27:32,356 اد ايه حلوه شفايفها - وبشرتها مثل الصينى - 337 00:27:32,487 --> 00:27:35,445 كلا المجموعتين يجب ان تبدأن فى نفس التوقيت , واضح؟ 338 00:27:35,567 --> 00:27:36,397 نعم 339 00:27:36,527 --> 00:27:39,200 الكابتن واجونيا ينفذا اوامر فرانك 340 00:27:42,967 --> 00:27:44,082 طاب يومكم 341 00:27:45,687 --> 00:27:47,917 مرحبا سلفاتور, كمل 342 00:27:48,887 --> 00:27:53,324 هدفنا هنا المبين بالدائره الحمراء 343 00:27:53,447 --> 00:27:57,076 بجانب الكاتدرائيه وهل وضعت فى حسابك ايضا انه بجانب قسم الشرطه؟ 344 00:27:57,207 --> 00:27:59,721 لاتقلق , عملنا حسابا لذلك كيف ؟ 345 00:27:59,847 --> 00:28:01,219 نحن لسنا بصدد ارسال باقه زهور اليهم , اليس كذلك ؟ 346 00:28:01,220 --> 00:28:03,720 فى امريكا , رتبنا للتعامل مع ... تلك المواقف الخطيره 347 00:28:03,747 --> 00:28:05,066 هذا كان فى امريكا 348 00:28:07,407 --> 00:28:10,638 سلفاتور هل استعانوا بك ؟ - لا يزال الامر مجهولا - 349 00:28:10,847 --> 00:28:12,121 من هذا ؟ 350 00:28:12,687 --> 00:28:16,077 اوه , لا احد ابن عم عرابه امى 351 00:28:16,207 --> 00:28:18,960 لا تلقى بالا , استمر - لا - 352 00:28:19,087 --> 00:28:19,803 نعم 353 00:28:19,867 --> 00:28:23,985 سنلتقى فى المكان الذى رتبنا له فى الواحده صباحا , فى الواحده صباحا .. اوكى ؟ 354 00:28:24,107 --> 00:28:25,904 فى الواحده صباحا ؟ - فى الساعه 00 ,25 355 00:28:26,027 --> 00:28:27,779 كيف سأصل الى هناك ؟ - بالتروللى باص - 356 00:28:27,907 --> 00:28:31,138 التروللى لا يمر بجانبى - هيه ,هدوء - 357 00:28:32,667 --> 00:28:34,658 سؤال واحد , ماذا سنرتدى؟ 358 00:28:34,787 --> 00:28:37,699 ماذا ؟ - لا شيئ . بارون أتريد ارتداء بدله سهره ؟ - 359 00:28:37,827 --> 00:28:41,137 لا , انا فقط اسأل , ففى بعض الاحيان تلعب الملابس دورا مهما 360 00:28:41,267 --> 00:28:42,097 سكوت 361 00:28:42,587 --> 00:28:45,659 فى الواحده صباحا ؟ وماذا سنفعل بشأن الماره من الناس ؟ 362 00:28:45,787 --> 00:28:50,178 ولكن فى الساعه الواحده صباحا - سيكون الناس نائمين فى سلام ... هذا فى بلادك , هنا فى الجو الحار - 363 00:28:50,307 --> 00:28:52,263 بعض الناس ينامون فى الشارع .... 364 00:28:52,387 --> 00:28:56,585 ولو اردت ان تخلى نابولى , فقط قل لى , وانا سافعل ذلك 365 00:28:56,707 --> 00:28:57,617 كيف ؟ 366 00:28:58,027 --> 00:29:01,099 بارون , متى يفتتح مهرجان نابوليتان للاغانى؟ 367 00:29:01,227 --> 00:29:03,343 فى الرابع و العشرين , لقد حصلت على تذكره 368 00:29:03,344 --> 00:29:06,044 مهرجان اغانى ؟ وماذا يجب علينا فعله تجاه ذلك ؟ 369 00:29:06,267 --> 00:29:09,265 نؤجل الاقتحام ليوم اخر فى الرابع و العشرين 370 00:29:09,907 --> 00:29:12,467 فى اى وقت ستغادر سفينتنا ؟ 371 00:29:12,907 --> 00:29:13,783 فى الخامس و العشرين 372 00:29:14,467 --> 00:29:17,618 لا , هذا مستحيل سنفعلها يوم الخميس 373 00:29:17,907 --> 00:29:21,297 انت القائد - وبالتالى , كل واحد منكم له واجب محدد - 374 00:29:21,427 --> 00:29:25,705 لا شئ يترك للصدفه كل شئ يجب ان يتحرك كالساعه 375 00:29:25,827 --> 00:29:28,739 فرانك هو المسئول عن الجانب التقنى للاشياء 376 00:29:28,867 --> 00:29:31,335 اضبطوا ساعاتكم مع ساعه فرانك 377 00:29:33,267 --> 00:29:37,055 لدى ساعه بكاتينه ولكنى قد رهنتها 378 00:29:37,187 --> 00:29:41,385 لدى عقد ابراء الذمه . ربما تريد منظمتنا فك الرهن واعادتها ؟ 379 00:29:41,507 --> 00:29:43,099 اجونى , كم الساعه الان - لا اعرف - 380 00:29:43,127 --> 00:29:46,484 اسف على المقاطعه , ولكنى سمعت بأنك تريد ساعه دقيقه 381 00:29:46,485 --> 00:29:49,085 لدى عروضا كثيره مع الضمان 382 00:29:49,107 --> 00:29:53,498 ضد المغناطيسيه , ضد ... الصدمات, وبظرف صلب 383 00:29:53,627 --> 00:29:57,176 ... وبظرف مطلى بالذهب .... ! لا , انا لا احتاج ذلك !هذا لايحتمل 384 00:29:57,307 --> 00:30:01,778 اخرج , اخرج , دودو اقذف به خارجا من هؤلاء ,و لماذا حضروا الاجتماع؟ 385 00:30:01,907 --> 00:30:03,818 اخرج - باسكوال , لا وقت لهذا - 386 00:30:04,067 --> 00:30:05,386 ! اخرج - اين القبعه ؟ - 387 00:30:05,507 --> 00:30:08,624 القيت بها خارجا - اى نوع من الاخلاق ؟ نحن فقط نريد المساعده - 388 00:30:08,747 --> 00:30:10,897 تعالى , هيا بنا نرحل - القهم خارجا - 389 00:30:10,987 --> 00:30:13,865 جاك, أيمكننى المساعده , هل هناك ما يمكنى عمله ؟ 390 00:30:14,067 --> 00:30:18,865 لا , لا يمكن لاحد مساعدتى - حسنا - 391 00:30:23,947 --> 00:30:27,576 من اجل خاطر الله , يجب ان ... تعلموا بأن السريه المطلقه 392 00:30:28,347 --> 00:30:32,135 هى مفتاح النجاح ... انتم مجبرون على غلق افواهكم 393 00:30:32,267 --> 00:30:36,943 لا كلمه واحده لاى شخص .لا امك ولا مراتك ولا ابوك ولا اخوك , لا احد 394 00:30:37,587 --> 00:30:40,579 لا تقلق , جاك - اين كنا ؟ - 395 00:30:40,707 --> 00:30:44,620 نعم , فى المنطقه المحاطه بالدائره الحمراء x يوجد هدف 396 00:30:44,747 --> 00:30:49,298 ستعلمون بشأنه فى الوقت المناسب - .. اسف , لقد علمت بأنكم تخططون - 397 00:30:49,427 --> 00:30:53,864 لعمليه كبرى . وقد كسرت ذراعى للتو واحتاج الى نقودا للعلاج 398 00:30:53,987 --> 00:30:58,055 أيمكننى تقديم المساعده لكم - ! ساشيلليو - 399 00:30:58,707 --> 00:31:01,380 اين ذلك الابله ؟ - من سمح لك بالدخول الى هنا ؟ - 400 00:31:01,507 --> 00:31:03,498 سأقتله , سأقتله 401 00:31:05,347 --> 00:31:07,417 ساشيلليو اين انت ؟ - انا هنا - 402 00:31:14,667 --> 00:31:16,146 تعالى , يا ابو دماغ ضلم 403 00:31:21,507 --> 00:31:22,462 تعالى هنا 404 00:32:17,267 --> 00:32:19,144 نسيت ان تطفئ الاضواء 405 00:32:25,187 --> 00:32:28,338 من سيقود العربه ؟ - المفروض بارون , ولكنه يجلس هناك - 406 00:32:28,467 --> 00:32:29,866 ساشيلليو قد انت 407 00:32:30,147 --> 00:32:32,217 بارون غير العربه 408 00:32:32,627 --> 00:32:35,539 انا لم افهم من المفروض يجلس اين 409 00:33:30,787 --> 00:33:34,584 اتعتقد بأنهم يتبعون تعليماتك ؟ - حسنا , أأمل فى ذلك - 410 00:33:39,787 --> 00:33:41,584 تنبيه - ما هذا ؟ - 411 00:33:41,707 --> 00:33:43,026 " B " نحن فى المنطقه 412 00:33:43,747 --> 00:33:46,136 ''F'' خلال 3 دقائق سنكون فى المنطقه 413 00:33:46,827 --> 00:33:49,625 العمليه ستبدأ بعد 11 دقيقه 414 00:33:49,787 --> 00:33:52,585 اوكى , انا اسمعك جيدا - حول - 415 00:33:58,427 --> 00:34:00,542 دودو , ايمكنك اعطائى توصيله ؟ انت ذاهب الى سانيتا , صح ؟ 416 00:34:00,543 --> 00:34:03,056 لا , انا ذاهب فى اتجاه اخر - والى اين تذهب ؟ - 417 00:34:03,547 --> 00:34:05,902 فى الغد ستعلم بذلك من الصحف 418 00:34:07,067 --> 00:34:08,864 نيوبوليتان غريبه 419 00:34:13,307 --> 00:34:15,946 يمينك , لو سمحت, قف 420 00:34:20,707 --> 00:34:23,267 ماذا جرى ؟ - سأعود بعد دقيقه - 421 00:34:29,507 --> 00:34:31,658 اتبعه للداخل 422 00:35:18,507 --> 00:35:20,658 انزل , انزل 423 00:35:21,507 --> 00:35:24,658 اين ذهب صديقك ؟ - ... انا لا اعلم , ولكن طالما قال انه راجع - 424 00:35:24,787 --> 00:35:27,745 فسيرجع ...- لنذهب فى اثره - 425 00:35:42,107 --> 00:35:44,701 قف مكانك دودو لا احد يتحرك 426 00:35:58,747 --> 00:36:03,666 كل شئ تمام , انا قادم - لنحاول مره اخرى , العريس تأثر انتبهوا , صور - 427 00:36:05,347 --> 00:36:09,545 اى مفاجأه ساره , جاك .. شكرا لحضورك الى هنا 428 00:36:09,867 --> 00:36:12,984 فى هذا الاحتفال العائلى 429 00:36:13,627 --> 00:36:16,346 لقد اطلقوا سراحك - نعم , اطلق سراحى - 430 00:36:16,587 --> 00:36:21,377 الشباب ارادونى ان احضر بنفسى تلك المناسبه المقدسه 431 00:36:21,987 --> 00:36:24,547 طلبت من جيتانو مصاحبتى 432 00:36:24,867 --> 00:36:27,665 انه شاب و عمله مضجر ويحتاج لبعض الترفيه ايضا 433 00:36:27,787 --> 00:36:32,417 اى شاب ظريف - لا ياسيدتى ,لا استطيع , شكرا لك - 434 00:36:32,547 --> 00:36:36,665 من فضلك الى المائده , لا تخذلنا - اماه , لا نستطيع , علينا ان نرحل - 435 00:36:36,787 --> 00:36:40,097 لقد اتيت للتو و تريد ان ترحل مباشره - حبيبتى , لدى عمل لاقوم به - 436 00:36:40,227 --> 00:36:42,616 أيمكننى ؟ - بالطبع , قم بخدمه نفسك - 437 00:36:42,747 --> 00:36:43,657 شكرا لك 438 00:36:46,067 --> 00:36:48,786 هذا جوانينو , محاسب و رجل مهذب 439 00:36:48,907 --> 00:36:50,226 من الظريف ان اقابلك - وانا ايضا - 440 00:36:50,347 --> 00:36:54,784 دون جينارو ايسبوسيتو وزوجته و زوجه ابيه ابنه عمى . صديقها 441 00:36:54,907 --> 00:36:57,740 ابنتى بالتبنى . ابن عمى و اخته - من الظريف لقائكم - 442 00:36:57,867 --> 00:37:00,620 هنا محامى العيله - من اى جزء من امريكا اتيت ؟ - 443 00:37:00,747 --> 00:37:03,545 الولايات المتحده - لدى اخ فى ديترويت - 444 00:37:03,667 --> 00:37:08,582 الاخرون ستتعرف عليهم بنفسك انظر كم عدد الناس هنا و كلهم من العائله 445 00:37:09,147 --> 00:37:12,617 هذا صديقى جاك وهذه هى عروستنا 446 00:37:12,747 --> 00:37:17,025 اتمنى لك ابنا جميلا - من سيكون هو , سنعرف خلال شهر - 447 00:37:22,067 --> 00:37:23,466 وماذا يكون هذا ؟ 448 00:37:24,907 --> 00:37:27,546 تلك احياء بحريه يقومون بطهيها ,جربها جيده جدا 449 00:37:39,707 --> 00:37:42,460 احتفظت بتلك الزجاجه منذ مولد دودو 450 00:37:42,587 --> 00:37:43,497 شكرا لك 451 00:37:44,187 --> 00:37:48,385 سيدى الامريكى , أتجرب ذلك ؟ - شكرا لك , هو لا يحبها - 452 00:37:52,227 --> 00:37:55,936 لا , شكرا - شكرا لك , انا ممسوس - 453 00:37:58,547 --> 00:38:01,698 انتبهوا , دون فبنسينزيو يريد ان يشرب نخبا 454 00:38:02,347 --> 00:38:03,541 هدوء 455 00:38:08,307 --> 00:38:09,183 ...الان 456 00:38:10,147 --> 00:38:12,377 ... وبينما يستمتع الشباب ... 457 00:38:12,907 --> 00:38:15,375 ... ويأخذون راحتهم فى فراش الزوجيه ... 458 00:38:15,587 --> 00:38:18,477 دون فينسينزيو , هم فعلا يأخذون راحتهم الان 459 00:38:18,478 --> 00:38:20,778 ويشعرون بالسعاده 460 00:38:24,467 --> 00:38:26,856 دون فينسينزيو , وزع الخبز 461 00:38:28,187 --> 00:38:31,065 جاك , ربما تريد ان تقول شيئا؟ 462 00:38:32,187 --> 00:38:35,899 دودو , دقيقتك قاربت ان تمتد لساعتين , يجب ان نرحل 463 00:38:35,899 --> 00:38:42,019 هيا بنا فرانك , فرانك هلم بنا 464 00:38:44,107 --> 00:38:47,019 امر منتهى , عسر هضم بسيط 465 00:38:48,907 --> 00:38:50,181 فرانك المسكين 466 00:39:23,787 --> 00:39:26,938 من فضلك , تقبل خالص عزائنا - سيكون جاهزا ؟ - 467 00:39:27,107 --> 00:39:29,322 فى الساعه الثانيه ظهر ا سيضعونه فى الطائره 468 00:39:29,323 --> 00:39:31,723 وفى المساء سيكون فى موطنه 469 00:39:32,627 --> 00:39:35,460 هل تريد ان تكون فى وداعه ياسيدى ؟ لا بأس - 470 00:39:42,147 --> 00:39:46,057 تلك اول مره يسافر بدون جواز سفر - شئ محزن - 471 00:39:55,647 --> 00:40:00,057 من اين اشترى هذا الخاتم ؟ - اشتراه من لندن منذ عشر سنوات - 472 00:40:28,747 --> 00:40:34,266 ... ارجو ان تتقبل العزاء منى ومن كل الجيران المساكين ... 473 00:40:36,107 --> 00:40:37,859 هل احضروا الاكليل ؟ - نعم - 474 00:40:51,827 --> 00:40:53,146 هيا فلنذهب 475 00:40:55,067 --> 00:40:58,221 سيجار ؟ - هل لديك سجائر ؟ - لا - شكرا - 476 00:41:00,107 --> 00:41:01,825 دودو , نحتاج ان نتحدث 477 00:41:26,147 --> 00:41:27,466 وداعا فرانكى 478 00:41:28,627 --> 00:41:31,619 تلك خساره فادحه كل شئ كان قد اعد 479 00:41:31,747 --> 00:41:35,057 هل سنقوم بالغاء السطو بسبب وفاه فرانك؟ 480 00:41:35,187 --> 00:41:37,257 لا يمكنك اعادته للحياه - نعم - 481 00:41:37,387 --> 00:41:41,016 كان تكنيكيا رائع ولكن هناك مواهب اخرى 482 00:41:41,147 --> 00:41:42,136 بالتأكيد - دودو - 483 00:41:42,267 --> 00:41:44,781 نعم - ... لو وجدت بديلا لفرانك - 484 00:41:44,907 --> 00:41:46,738 سأعطيك نصيبه ... 485 00:41:48,147 --> 00:41:49,057 القبطان 486 00:41:53,547 --> 00:41:56,300 هنا فى نابولى سيكون افضل من فرانك 487 00:41:58,387 --> 00:42:02,096 اوكى , اوكى , لو تدبرنا الامر % سأعطيك 30 488 00:42:04,027 --> 00:42:07,099 ثلاثين بالمائه من ماذا ؟ - من ثلاثين بليون - 489 00:42:12,827 --> 00:42:14,977 أقلت ثلاثين بليون ؟ - نعم - 490 00:42:18,587 --> 00:42:21,420 ومن اين ستأتى بثلاثين بليون من نابولى ؟ 491 00:42:22,147 --> 00:42:23,466 سان جينارو . 492 00:42:25,867 --> 00:42:28,381 كنز سان جينارو 493 00:42:29,907 --> 00:42:31,977 ثلاثين بليون ليره 494 00:42:39,387 --> 00:42:42,299 انا لم اسمع شيئا انا اسف جدا , جاك 495 00:43:03,227 --> 00:43:05,218 وبالتالى , ماهو ردك ؟ 496 00:43:06,627 --> 00:43:10,620 انا لن افعل هذا بالرغم من صداقتنا انا اسف , ماجى 497 00:43:14,467 --> 00:43:16,935 مرحبا دودو - هاى , لوتشيا - 498 00:43:20,187 --> 00:43:21,522 انها فتاه تعمل جاهده 499 00:43:21,523 --> 00:43:24,323 فى الظهيره هى تعمل فى الدير وفى المساء تعمل هنا 500 00:43:27,187 --> 00:43:31,339 اعذرنى دودو انت تعلم ,انى لا افهم .... هكذا انت محترف وفجأه 501 00:43:31,467 --> 00:43:35,938 اصبحت محترفا , شكرا لعنايه سان جينارو بى 502 00:43:36,187 --> 00:43:39,418 انا فى الحقيقه يتيم ... وامى نمساويه 503 00:43:39,547 --> 00:43:43,256 كانت راقصه باليه ... ولم ينالنى السرور بمعرفه ابى 504 00:43:43,387 --> 00:43:46,504 امى كانت جميله , اتودين رؤيتها ؟ - نعم , بالطبع - 505 00:43:46,627 --> 00:43:47,537 ها هى 506 00:43:48,227 --> 00:43:50,138 اى واحده ؟ - الرابعه من اليسار - 507 00:43:51,507 --> 00:43:52,257 هذه ؟ 508 00:43:52,747 --> 00:43:54,465 وربما كانت الخامسه . 509 00:43:55,347 --> 00:43:57,815 الخامسه جميله ايضا - كلهن جميلات - 510 00:44:00,347 --> 00:44:01,826 مع عظيم حبى 511 00:44:01,947 --> 00:44:05,735 فيتوريو هو والدك ؟ - لا , هو كان مصمم الرقصات - 512 00:44:05,867 --> 00:44:10,657 وبعد هجرى لامى رحلت هى معه , وهكذا بقيت وحيدا فى الحياه 513 00:44:10,787 --> 00:44:14,797 وكان شيئا صعبا لى . عندما بلغت الخامسه عشر جنيت المال 514 00:44:14,798 --> 00:44:17,698 من الطريق بجانب جبل فيزوف حيث كانت القطارات تبطئ 515 00:44:17,727 --> 00:44:20,257 " كنت اصرخ " النجده ... وكنت اخطف قبعات هؤلاء 516 00:44:20,387 --> 00:44:23,140 الذين ينظرون من النوافذ ... ليرو ماذا حدث 517 00:44:23,427 --> 00:44:27,136 وفى احدى المرات خطفت قبعه دون فينسيزيو , .... وحياتى 518 00:44:27,507 --> 00:44:30,704 تغيرت بطريقه مفاجئه وجدت ابا و معلم 519 00:44:31,147 --> 00:44:35,060 الان كل الناس تحترمه ... ولولا مساعده سان جينارو 520 00:44:35,187 --> 00:44:37,337 هل كان لى ان اصل الى هذا الحد؟ .... 521 00:44:38,427 --> 00:44:40,577 ولا تريد ان تذهب الى ما هو ابعد؟ 522 00:44:41,147 --> 00:44:42,102 الى اين ؟ 523 00:44:42,667 --> 00:44:43,577 انا لا اعرف 524 00:44:43,947 --> 00:44:46,905 على الاقل الى مكان ما به عدد اقل من الناس . 525 00:44:47,027 --> 00:44:48,938 دعينا نذهب ,اين ذهب جاك ؟ 526 00:44:49,987 --> 00:44:51,705 مع السلامه , لوتشيا - مع السلامه , دودو - 527 00:44:51,827 --> 00:44:53,340 فقدنا جاك 528 00:44:54,067 --> 00:44:56,820 مرحبا ايها الرقيب , أتريد شرابا ؟ - لا شكرا - 529 00:44:56,947 --> 00:45:00,019 كان اول من اعتقلنى هيه , جاك 530 00:45:03,787 --> 00:45:07,257 فلنتركه - من المحتمل انهم اعطوه من الويسكى بتاعى - 531 00:45:09,667 --> 00:45:13,660 البعض يؤكد ان قوه المرأه فى جمالها , هذا ليس حقيقى 532 00:45:13,787 --> 00:45:16,585 الجمال شئ جيد ولكنه ليس كل شئ 533 00:45:20,747 --> 00:45:23,659 ... امريكا تدار بما يقرب من الف امرأه عجوز 534 00:45:23,787 --> 00:45:26,255 ولكن كل واحده منهن .... لديها حقيبه من الاموال فى البنك 535 00:45:26,587 --> 00:45:28,642 وانتم ,الايطاليون, أتنامون على الجانب الايمن ام الايسر؟ 536 00:45:28,643 --> 00:45:31,543 هذا لا يهم , ماجى على اى منهما اكثر راحه لك 537 00:45:32,027 --> 00:45:36,179 انا ايضا اريد ان اصبح غنيه ولكن قبل ان اشيخ 538 00:45:37,947 --> 00:45:42,225 وماذا ستفعلين ؟ - اولا سأترك صالون الحلاقه - 539 00:45:42,347 --> 00:45:46,977 وسيتوقف الرجال عن مناداتى بماجى الصغيره والتربيت على مؤخرتى 540 00:45:47,547 --> 00:45:51,984 انه لمن السخيف ان تسمع مثل هذا الكلام المزعوم انجزى اكثر و سيحترمك الناس 541 00:45:52,107 --> 00:45:56,783 انت فقط عليك ان تنفث هذا و ستكون اعلى من الاخرين بين اصبعيك , هذا كل مافى الامر 542 00:45:57,547 --> 00:46:00,616 ولكن الامر يتطلب فقط الذهاب خلف العائق وستجد انك لا شئ 543 00:46:00,617 --> 00:46:02,517 لن تجد دودو العظيم موجود 544 00:46:02,707 --> 00:46:07,542 انت تخيلت نفسك ان تكون ملكا على نابولى الا تعتقد بأنك تخيلت اكثر من اللازم؟ , لص قبعه 545 00:46:07,827 --> 00:46:10,705 هنا فى نابولى كل لص قبعات هو ملك 546 00:46:14,667 --> 00:46:16,385 ربما اكون على خطأ 547 00:46:17,347 --> 00:46:20,942 ولكنك بوضع 15 مليونا فى البنك ستصبح ملكا 548 00:46:21,067 --> 00:46:23,456 وربما نسى الناس حتى دخولك السجن 549 00:46:25,387 --> 00:46:28,902 تخيل : ان مدير الكباريه رجلا غير مهذب وانك القيت به للخارج 550 00:46:28,927 --> 00:46:33,862 انك غير راضى عن رجل شرطه فانت تغيره , انت تعيش كما تريد 551 00:46:34,307 --> 00:46:37,982 انت السيد عندما تظهر يصفق الناس 552 00:46:38,107 --> 00:46:41,065 وهذا كله بسبب انهم يحترمون المال فقط 553 00:46:41,187 --> 00:46:45,942 بهذا السطو سنكون اسياد العالم ساعدنى , هل ستساعدنى ؟ 554 00:46:46,067 --> 00:46:49,616 انه جنون , مال كثيرهكذا , 30 بليون ليره 555 00:46:54,187 --> 00:46:56,337 بواسطته يمكنك عمل الكثير 556 00:46:56,787 --> 00:46:58,106 ألا تعتقد ذلك ؟ 557 00:47:18,067 --> 00:47:21,184 أتعتقدين ان هذا الوجه يساوى 30 بليون ؟ 558 00:47:22,427 --> 00:47:23,143 نعم 559 00:47:24,427 --> 00:47:27,658 تعالى الى , دودو . يكفى الكلام عن المال 560 00:47:28,307 --> 00:47:29,376 افتح فمك 561 00:47:45,107 --> 00:47:46,381 اسف , ماجى 562 00:47:48,387 --> 00:47:49,706 جعلتينى فى حيره 563 00:47:55,347 --> 00:47:59,977 أتعرفين ماذا يقولون فى نابولى ؟ ''اينما وجد الحب , ذهبت الحيره''. 564 00:48:52,507 --> 00:48:57,023 لم اكن اتجسس عليك دودو, ماما اسونتا نسيت على اى رقم تلعب الياناصيب 565 00:48:57,147 --> 00:49:01,823 على 44 ام 48 . هى ارسلتنى الى مارى روز لاعرف اذا ما كانت تتذكر 566 00:49:01,947 --> 00:49:04,336 هى اخبرتها بشأن ذلك الحلم 567 00:49:04,467 --> 00:49:08,506 لم الحق اخر تروللى باص ومشيت حتى الفيلا 568 00:49:08,627 --> 00:49:13,064 وعندما رأيت سيارتك قررت ان انتظرك فيها , انا لم اكن اتجسس 569 00:49:13,187 --> 00:49:15,940 اسكتى, كوتشينا اريد ان افكر 570 00:49:16,787 --> 00:49:20,826 لم تعد تحبنى لو احببتنى ما كنت لتصفعنى على وجهى 571 00:50:21,227 --> 00:50:26,062 سأعيد توطين الفقر من منطقتى بولونيتو و فورشيللو الى منطقه فومارا 572 00:50:26,347 --> 00:50:29,066 الى الشمس التى لا يرونها الان من سراديبهم 573 00:50:29,187 --> 00:50:32,816 سأبنى لهم شققا جميله بها كل وسائل الراحه 574 00:50:32,947 --> 00:50:35,700 الناس المهذبين فقط سيعيشون هناك 575 00:50:36,107 --> 00:50:39,144 انا موافق , ارنى الفعل - ... ملاهى ليليه , قصور - 576 00:50:39,467 --> 00:50:43,460 حمامات سباحه ترى البحر .... ... ولو كان على , سأضع 577 00:50:43,587 --> 00:50:47,546 تمثالا لك فى وسط الحديقه ارماندو , لا تلفت الانظار 578 00:50:47,667 --> 00:50:50,056 اعتقد ان تمثالا نصفى سيكون كافيا 579 00:50:50,427 --> 00:50:53,863 ولكن كل ذلك يتطلب ما يقرب من 200-300 مليون 580 00:50:53,987 --> 00:50:56,023 اذا لم يكن اكثر - .... وكم 581 00:50:56,987 --> 00:50:59,637 يضم سان جينارو ... فى غرفته المقدسه 582 00:51:00,267 --> 00:51:03,259 مايزيد على 30 بليون - اصبنى بالعمى , يا الهى - 583 00:51:03,387 --> 00:51:07,744 أهكذا سان جينارو بليونير ؟ - تلك النقود فقط موضوعه هناك بلا فائده - 584 00:51:07,867 --> 00:51:09,141 سأعيدها الى الحياه 585 00:51:09,267 --> 00:51:13,385 وعندما اسير فى الطريق كل شخص سيرفع لى القبعه 586 00:51:14,107 --> 00:51:17,338 ارماندى , ولماذا القبعات ؟ لم يعودوا يرتدوا قبعات بعد 587 00:51:17,627 --> 00:51:22,257 سيأتى التليفزيون لعمل مقابلات معى ... وعندما يسألوننى عما اذا كنت اوفق 588 00:51:22,387 --> 00:51:25,265 على قانون الطلاق سأقول لهم لا ... 589 00:51:25,547 --> 00:51:28,141 لماذا ؟ - لان . هل ادخلتم تعديلات عليه ؟ - 590 00:51:28,267 --> 00:51:32,545 انت تعلم ارماندى انى معجب بفكرتك عن توطين الفقراء تحت الشمس 591 00:51:32,667 --> 00:51:35,545 هذا شئ جيد 592 00:51:35,707 --> 00:51:40,223 انه لشئ يدعو للاسف ان ترد تلك الافكار لمتشرد وليس لعمده المدينه 593 00:51:40,427 --> 00:51:43,976 ما يهمنى هو اذا ما كانت تلك الاموال ستبقى فى نابولى ؟ 594 00:51:44,107 --> 00:51:47,986 انا لا اريدها ان تبحر من بين يديك عبر المحيط الى امريكا 595 00:51:48,107 --> 00:51:52,066 انا لم اترك اى شئ للصدفه انا لست غبيا - .... ارماندى , تذكر - 596 00:51:52,187 --> 00:51:54,223 ما قلته عندما كنت فى الرابعه .... 597 00:51:54,747 --> 00:51:59,184 لا احد يمكنه ان يفهم ما كنت تهذى به - وهل فهمت الان ؟ - 598 00:51:59,547 --> 00:52:03,176 عموما من الضرورى ان نعرف رأى جينارو 599 00:52:03,347 --> 00:52:07,135 بعد كل هذا , لو اخذ ذلك على انه اهانه فسيتوقف عن تأديه المعجزات 600 00:52:07,307 --> 00:52:11,346 وانت تعرف الناس فى نابولى , لا يمكنهم العيش بدون معجزات 601 00:52:12,347 --> 00:52:15,259 فى رأيك , هل سأضطر ان اكف عن ذلك؟ - لا - 602 00:52:15,547 --> 00:52:18,778 هذه نقطه حساسه قل لى شئ واحد 603 00:52:18,947 --> 00:52:21,780 ما هى ارتباطاتك بجينارو 604 00:52:21,907 --> 00:52:24,785 ماذا تعنى ؟ - ... هل حدث يوما - 605 00:52:24,907 --> 00:52:28,104 ان حقرته ... لا , ماذا تقول ؟ انا رجل تقى 606 00:52:28,227 --> 00:52:30,536 ... هذا جيد , اذهب اليه 607 00:52:30,667 --> 00:52:35,058 وتحدث معه رجلا لرجل قل له كل شئ 608 00:52:35,387 --> 00:52:39,266 لو وافق على خطتك ... واوضح انه موافق 609 00:52:39,387 --> 00:52:41,343 سأعطيك تصريحا منى , واضح ؟ 610 00:53:06,667 --> 00:53:10,660 يا لهو من يوم ردئ - فلنأمل ان تكون روحه حاضره - 611 00:53:28,707 --> 00:53:33,383 ارسلت البطاقه البريديه و300 ليره , كما قلت وماذا بعد ؟ لم اربح اى شئ 612 00:53:33,507 --> 00:53:37,386 واحتاج الى غساله , قلها لى فى كلمه واحده 613 00:53:37,507 --> 00:53:41,500 اعذرينى سيدتى , هناك موضوع هام - اوكى ,انتظر لحظه - 614 00:53:41,627 --> 00:53:45,540 اود ان انهى كلامى , انا لم انته بعد ...نعم , و حفيدى 615 00:53:45,667 --> 00:53:50,343 يريد سكوتر , يريد ان يعيش فى مستوى , ساعده ليربح الياناصيب 616 00:53:50,467 --> 00:53:54,699 اتفهمنى ؟ لا تخذلنى انا لم اعد العب الحيل مره اخرى 617 00:53:54,827 --> 00:53:55,896 قد انتهيت الان 618 00:54:07,067 --> 00:54:09,979 سان جينارو , انت تعرف طلبى 619 00:54:10,627 --> 00:54:15,098 تحدثنا بشأنه كثيرا حتى انه قد يكون وصل الى سمعك 620 00:54:15,227 --> 00:54:17,616 انت قديس ومن المؤكد انك تقرا الافكار 621 00:54:18,347 --> 00:54:22,101 ... فى الماضى فعلت اشياء ربما لم تعجبك 622 00:54:22,227 --> 00:54:26,743 سامحنى انا لن اغضبك بعد اقولها بصدق , ما حدث قد حدث 623 00:54:27,267 --> 00:54:28,177 ... ها انا الان 624 00:54:28,787 --> 00:54:31,745 اتيت لاتحدث رجلا لرجل 625 00:54:32,507 --> 00:54:36,295 انت تعرف انهم يحبونك فى نابولى ... يحترمونك يتباركون بك 626 00:54:36,427 --> 00:54:38,497 لذا فانت تقوم بالمعجزات ... 627 00:54:38,667 --> 00:54:41,977 ولكنى اعتقد انهم فى البلاد الاخرى لا يعرفون الكثير عنك 628 00:54:43,787 --> 00:54:48,781 انا لا اعنى انهم لا يعملون حسابا لك ولكن لديهم قديسين يعرفونهم اكثر 629 00:54:49,267 --> 00:54:51,223 تتشرف باسمائهم المدن 630 00:54:51,827 --> 00:54:55,137 على سبيل المثال سان مارينو سان فرنسيسكو , سان تروبيز 631 00:54:55,987 --> 00:54:58,979 مع كل الاحترام الواجب نحن مجبرون على ان نتقرب منهم 632 00:54:59,107 --> 00:55:02,338 ولكن لنفعل ذلك نحتاج لاتمام شيئا اعظم 633 00:55:02,667 --> 00:55:07,183 وافق على خطتى , سان جينارو وستصبح اهم قديس 634 00:55:07,307 --> 00:55:10,185 القديس الاول فى العالم جينارو , ماذا تقول ؟ 635 00:55:15,187 --> 00:55:16,302 ماذا يقول ؟ 636 00:55:19,467 --> 00:55:23,858 اعلم بأنك متواضع جدا ولكنى ارجوك ... باسم نابولى , بأسم كل هؤلاء 637 00:55:23,987 --> 00:55:28,538 الذين عانوا بنفس الطريقه التى ... عانيت منها والا فلن يجعلوا منك قديسا 638 00:55:28,987 --> 00:55:33,663 اعطنى الكنز , ماهى حاجتك اليه ؟ انت تحيا جيدا , ولديك كل شئ 639 00:55:34,107 --> 00:55:38,225 وبالاعتماد على تلك البلايين سننجز بعض الاشياء التى ستجعل كل شخص فى وضع يحسد عليه 640 00:55:38,347 --> 00:55:42,135 سنبنى جسرا بين نابولى وكابرى ومنتزه عام فى المركز 641 00:55:42,267 --> 00:55:43,461 يوسيبيو - ماذا ؟ - 642 00:55:43,587 --> 00:55:45,737 يوسيبيو - سأشترى لك يوسيبيو - 643 00:55:45,867 --> 00:55:50,019 به سنكسب الكأس , وسوف تمجد , ألا تريد ذلك ؟ 644 00:55:58,067 --> 00:56:02,857 ولكن عليك ان تعطينى اشاره والا فلن اكون متأكدا من انك قد فهمتنى 645 00:56:03,907 --> 00:56:08,583 انه لا يجيب لو كنت غير موافق فقل ,لا , لا تخجل 646 00:56:09,067 --> 00:56:10,625 ولكن فكر مرتين 647 00:56:12,787 --> 00:56:14,937 الشمس الشمس غمرت المكان 648 00:56:15,227 --> 00:56:17,457 وتوقف المطر عن الهطول - شكرا يا الهى - 649 00:56:24,707 --> 00:56:26,026 ....سان جينارو 650 00:56:26,947 --> 00:56:28,221 فهمت ... 651 00:56:29,587 --> 00:56:30,497 شكرا لك 652 00:56:34,587 --> 00:56:36,498 قفوا , الشموع - اوه, نعم الشموع - 653 00:56:41,907 --> 00:56:43,784 جينارو , كم انت جميل 654 00:56:52,907 --> 00:56:56,786 نبدأ تقريرنا من مهرجان نيابوليتان للاغانى 655 00:56:57,507 --> 00:56:59,737 الاغنيه الاولى ''كان يوما كهذا"' 656 00:56:59,867 --> 00:57:03,257 تأليف موريسكو دى باجانو وغناء بوبينو دى كابرى 657 00:57:30,307 --> 00:57:33,185 ايها الرقيب , لو اردت ان تسمع , تعالى هنا 658 00:57:33,307 --> 00:57:36,504 شكرا سيدتى ولكننا فى العمل 659 00:57:36,627 --> 00:57:39,346 ممكن لو سمحت تعلى الصوت اكثر ؟ 660 00:57:51,827 --> 00:57:53,579 مساء الخير , يارقيب 661 00:57:56,947 --> 00:58:00,019 انتظر لحظه ,الى اين تذهب ؟ 662 00:58:00,147 --> 00:58:02,183 اين الفيشه ؟ - ماذا يعنى هذا ؟ - 663 00:58:02,307 --> 00:58:03,296 اوكى 664 00:58:03,907 --> 00:58:06,740 من ارسل هذا لنا ؟ - انا لا اعرف - 665 00:58:06,867 --> 00:58:11,418 لقد نقلت 50 منهم للتو وفى النهايه سيفوت منى المهرجان 666 00:58:11,547 --> 00:58:15,460 وهاهى الايريال , شأشغل الصوت الان وقع هنا 667 00:58:17,267 --> 00:58:20,020 ماذا تعتقد - ربما كان من المأمور جيودى ؟ - 668 00:58:20,147 --> 00:58:22,866 ممن جاء هذا ؟ - لا اعرف , ولكن يمكنى ارجاعه - 669 00:58:22,987 --> 00:58:25,702 لا اتركه , لو حصل خطأ ما فيمكنك ارجاعه غدا 670 00:58:25,703 --> 00:58:27,903 لابد ان نكتشف من ارسله 671 00:58:28,027 --> 00:58:30,985 شكرا لك القلم بتاعى , تمتعوا بالعرض 672 00:58:32,187 --> 00:58:34,303 من الضرورى ان نولفه ساعدنى هنا 673 00:58:58,427 --> 00:58:59,701 هنا 674 00:59:01,267 --> 00:59:06,057 هيه , انتظر انا اتكلم اليك ,ارجع. البيت فى حاله خطيره 675 00:59:06,427 --> 00:59:08,895 ونحن نعيش هنا - اه , اسف - 676 00:59:12,467 --> 00:59:14,901 انتظرنا فى السياره بجوار الكاتدرائيه 677 00:59:32,827 --> 00:59:33,703 الو 678 00:59:34,267 --> 00:59:35,336 الو 679 00:59:35,707 --> 00:59:39,177 الليله سيكون هناك تحرك مشبوه قرب الكاتدرائيه 680 00:59:41,387 --> 00:59:44,823 دون فرديناندو , اعطنى حليب اللوز 681 00:59:50,427 --> 00:59:51,826 الاتصالات جيده 682 00:59:52,587 --> 00:59:57,217 لو رأيت احدا ما اترك عجله القياده و قبلها , مثلوا دور العشاق 683 01:00:04,067 --> 01:00:06,058 تنبيه , تنبيه , اجونيا 684 01:00:06,627 --> 01:00:07,582 انا اسمعك 685 01:00:07,707 --> 01:00:11,177 فى المكان الذى انت فيه الان ... يوجد نفق يتجه يسارا 686 01:00:11,347 --> 01:00:13,178 والاخر يتجه يمينا ... 687 01:00:13,987 --> 01:00:16,865 احترس من الماء التمهل افضل من لا شئ 688 01:00:18,227 --> 01:00:21,105 نفق اليسار مغلق بباب من الصلب 689 01:00:22,747 --> 01:00:23,577 حقيقى 690 01:00:23,987 --> 01:00:26,740 خذ الليزر و اقطع الباب - اهدأ - 691 01:00:29,107 --> 01:00:32,540 يوجد شخصا ما - لا- 692 01:00:33,427 --> 01:00:34,746 هكذا بدا لى 693 01:00:36,827 --> 01:00:40,376 كابتن جهاز الليزر حساس جدا 694 01:00:41,467 --> 01:00:44,186 استعمله بحذر شديد 695 01:00:54,467 --> 01:00:58,380 ما اعظمه فى القطع - ليس بغريب , بالضبط مثل شعله الغاز - 696 01:01:12,467 --> 01:01:13,263 هلم بنا 697 01:01:19,387 --> 01:01:22,936 تركنا الباب الصلب خلفنا سجل , الموقع التالى , حول 698 01:01:28,227 --> 01:01:31,378 انا اتحدث , انا اتحدث لا يمكنى سماعك , لا يمكنى سماعك 699 01:01:31,947 --> 01:01:33,460 اوه , لقد اغلقته 700 01:01:33,987 --> 01:01:35,625 تحرك للخلف 701 01:01:36,787 --> 01:01:39,665 فقدنا الاتصال من يعرف الى اين ذهبوا 702 01:01:41,307 --> 01:01:42,979 توقف , كل شئ فى وقته 703 01:01:43,467 --> 01:01:46,140 العائق الثانى هو نفق مغلق بحائط 704 01:01:46,267 --> 01:01:49,145 ها هو - استخدم مثقاب الالتراسونيك - 705 01:01:49,267 --> 01:01:52,976 اعطنى المثقاب , ماذا يطلقون عليه ؟ - التراساوند - 706 01:02:00,427 --> 01:02:02,577 انا لا أومن بمثل هذا الاشياء 707 01:02:11,947 --> 01:02:14,780 يا اولاد العاهره هؤلاء الامريكيين موهوبين بحق 708 01:02:15,667 --> 01:02:16,782 اعطنى الشحنه 709 01:02:23,507 --> 01:02:25,145 قبلها . انها الشرطه 710 01:02:35,147 --> 01:02:38,935 انا لا يعجبنى هذا لماذ يحوم البوليس هنا ؟ 711 01:02:40,067 --> 01:02:40,863 دودو 712 01:02:41,267 --> 01:02:42,222 هيه , دودو 713 01:02:43,907 --> 01:02:44,657 نعم ؟ 714 01:02:45,307 --> 01:02:47,696 اذهب و القى نظره عما يدور هناك 715 01:02:48,787 --> 01:02:49,856 نعم , نعم 716 01:03:01,267 --> 01:03:05,545 ضاع كل شئ , هناك سياره شرطه بالضبط فوق الهدف , سيسمعون صوت الانفجار 717 01:03:07,427 --> 01:03:10,146 كابتن , هل تسمعنى ؟ اخرج الفتيل 718 01:03:10,267 --> 01:03:14,863 الوقت قد فات , انه الان يشتعل خلف الحائط - تراجع عن الحائط لمسافه 25 خطوه - 719 01:03:14,987 --> 01:03:17,820 خمسه و عشرون خطوه ارجع للخلف , حالا 720 01:03:18,067 --> 01:03:18,943 رجعنا 721 01:03:19,427 --> 01:03:23,705 حسنا , الان اتجهوا لليسار انظر, سيكون هناك سلم 722 01:03:23,827 --> 01:03:29,984 اخرج من النفق واصعد هذا , ماذا تسمونه ؟ 723 01:03:30,107 --> 01:03:32,983 ماذا تسمونه ؟ حفره صغيره فى الارض 724 01:03:33,107 --> 01:03:36,258 الجوره الشئ الرئيسى هو ان تلقنه بالتوقيت 725 01:03:36,387 --> 01:03:39,220 اخرج من خلال الجوره - نعم - 726 01:03:39,787 --> 01:03:42,779 بهذه الطريقه ستقبض الشرطه عليهم . ولماذا كل هذا ؟ 727 01:03:42,907 --> 01:03:45,341 سيأخذونهم بعيد ولن يسمعوا الانفجار 728 01:03:58,267 --> 01:04:00,258 أتريد مساعده ؟ - لا شكرا - 729 01:04:01,227 --> 01:04:03,138 اوه , كابتن فاسيلى 730 01:04:03,547 --> 01:04:05,299 حسنا , كيف الغناء ؟ 731 01:04:05,827 --> 01:04:09,502 وانت ستغنى لنا ايضا - حسنا , يوجد سوء فهم - 732 01:04:09,627 --> 01:04:13,461 الاغبياء , اخذوا الحقيبه معهم ماذا سنفعل بدون المعدات ؟ 733 01:04:13,587 --> 01:04:15,623 هذا سوء تفاهم - سنكتشف ذلك - 734 01:04:15,747 --> 01:04:19,535 هلموا بنا , فربما نصل فى توقيت الجزء الثانى من المهرجان 735 01:04:20,427 --> 01:04:22,304 بسرعه 736 01:04:33,827 --> 01:04:35,977 اغلقوا الباب يوجد تدريب هنا 737 01:04:39,027 --> 01:04:42,303 دودو , اين اختفيت ثانيه - كنت اركن السياره - 738 01:04:42,427 --> 01:04:46,303 انظرو, لقد تاخرنا على غير المتوقع كيف سنتصرف بدون معدات, ماذا سنفعل؟ 739 01:04:46,427 --> 01:04:52,303 وماذا بامكانى فعله ,دودو ,دودو - اين هو ؟ - اللعنه - 740 01:04:54,987 --> 01:04:57,547 احترسوا فربما تحطمون شيئا بهذه الطريقه 741 01:04:58,067 --> 01:05:02,106 يجب عليك ان تنظر تحت قدميك - فعلت ذلك ولكنى لا استطيع رؤيه شيئا - 742 01:05:02,227 --> 01:05:05,856 ليس لدينا معدات كيف من المفترض ان نحرز اى تقدم ؟ 743 01:05:05,987 --> 01:05:09,980 جهد عالى مش اقل من عشره الاف فولت - انظر - 744 01:05:12,187 --> 01:05:17,022 هذا اكثر رعبا من الكرسى الكهربائى - سينتهى اى شئ يمر من هذا الطريق - 745 01:05:21,147 --> 01:05:27,024 يجب ان تكون حذرا - لدى طريقه - 746 01:05:27,387 --> 01:05:29,537 يمكننى تجربتها - اى طريقه ؟ - 747 01:05:29,667 --> 01:05:31,897 نعمل قفله كما فى العدادات - ماذا ؟ 748 01:05:32,027 --> 01:05:34,143 استخدمتها اثناء الحرب 749 01:05:34,987 --> 01:05:39,219 الشكر على هذا , تقريبا لا احد فى نابولى بيدفع للكهرباء 750 01:05:39,987 --> 01:05:41,739 ربما تنفع 751 01:05:42,427 --> 01:05:43,542 ...سنحتاج شيئا اخر 752 01:05:44,507 --> 01:05:45,826 ...يجب ان يكون شيئا 753 01:05:47,467 --> 01:05:49,617 اسف , اهذه بنسه 754 01:05:50,067 --> 01:05:54,862 نعم - اذن فهى ليست موصله للكهرباء - لنجربها 755 01:06:16,707 --> 01:06:20,017 المكان ضيق - ماذا جرى لك , هل انت خائف ؟ - 756 01:06:23,027 --> 01:06:24,938 هيا - ابعد يدك , من فضلك - 757 01:06:40,587 --> 01:06:43,943 بسرعه , فالقفله لن تصمد كثيرا - انا لا استطيع الرؤيه - 758 01:06:44,067 --> 01:06:46,005 اين ؟ - للاسفل , من تحت الاسلاك - 759 01:06:47,907 --> 01:06:48,737 هيا 760 01:06:49,347 --> 01:06:52,066 اسف , الظلام حالك - لا يوجد وقت للاعتذار - 761 01:06:52,187 --> 01:06:56,305 ماجى , خذى الكيس - اذهب , سأمسك به - 762 01:06:56,427 --> 01:06:58,702 جاك , خذ المصباح - امسكه - 763 01:06:58,827 --> 01:07:01,580 اوكى , جاء دورى , امسك الاسلاك 764 01:07:03,947 --> 01:07:05,699 بسرعه, دودو, بسرعه 765 01:07:13,067 --> 01:07:14,944 سأخرجك , لا تقلق 766 01:07:15,907 --> 01:07:17,898 بالراحه , فقط بالراحه - نعم - 767 01:07:19,867 --> 01:07:21,186 اسحبنى ببطأ 768 01:07:22,587 --> 01:07:23,986 خلى بالك من انفك 769 01:07:29,627 --> 01:07:32,503 كنا محظوظون - هيا بنا - 770 01:07:33,507 --> 01:07:35,225 كانت كرافته جميله 771 01:07:39,427 --> 01:07:42,419 كم تبقى من الوقت حتى نهايه المهرجان ؟ - سنكتشف ذلك حالا - 772 01:07:51,627 --> 01:07:54,778 ماذا يفعلون هناك كل ذلك الوقت ؟ من تغنى ؟ 773 01:07:55,267 --> 01:07:57,940 ماريا باريس - ...وبعدها جلوريا كريستينا - 774 01:07:58,067 --> 01:08:01,059 ماريو ابات ,سيرج برونو ... وبعدها ينتهى الحفل 775 01:08:06,267 --> 01:08:09,676 كيف سنمر خلال الحائط ؟ - لنحاول ان ننسفه - 776 01:08:09,407 --> 01:08:15,177 اين الديناميت ؟ من الجيد ان هؤلاء الاغبياء نسوه 777 01:08:16,747 --> 01:08:18,977 ماذا حدث ؟ - فار , فار - 778 01:08:21,587 --> 01:08:22,986 ...انه مجرد فأر 779 01:08:23,667 --> 01:08:24,736 سيدتى ... 780 01:08:25,267 --> 01:08:28,418 ... اسف , اظن انى متوتر جدا 781 01:08:29,547 --> 01:08:30,502 فلنشعله 782 01:08:32,347 --> 01:08:34,941 الافضل ان تشعله انت , دودو - نعم , بالطبع - 783 01:08:35,067 --> 01:08:36,944 واجرى بعيدا فالفتيل قصير 784 01:09:04,467 --> 01:09:06,185 حظ سئ غير معقول 785 01:09:08,867 --> 01:09:11,939 لا يمكننا ان نعبر الحائط - لدى واحد اخر - 786 01:09:13,947 --> 01:09:17,826 لا , تلك مخاطره كبيره الشحنه عاليه الطاقه جدا والفتيل قصير جدا 787 01:09:17,947 --> 01:09:21,284 ولو وضعنا العبوه على عمق اكبر فلن يكون طول الفتيل كافيا 788 01:09:22,867 --> 01:09:25,620 ولكن فى رأيى لا يجب ان يكون هناك حائط هنا 789 01:09:26,000 --> 01:09:27,895 اعطنى الخريطه 790 01:09:28,027 --> 01:09:33,317 لقد اختفت لابد وانى فقدتها فى مكان ما - فقدتها ؟ - 791 01:09:34,467 --> 01:09:37,418 ماذا تعنين بأنك فقدتها ألا - يمكنك فعل اى شئ صائب هنا؟ 792 01:09:37,867 --> 01:09:42,418 وماذا فعلت انت من اى شئ صائب - ألم تستخدم هذ الرجل السخيف ورفاقه للقيام بالعمل؟ - 793 01:09:42,867 --> 01:09:47,418 الان , نتوقف . كما ترى , انا هادئ - انت طلبت منى ان استخدمه - 794 01:10:18,907 --> 01:10:23,340 وجدته -ما هذا ؟ - الفأر - سنربط الشحنه فى هذا الفأر 795 01:10:23,827 --> 01:10:28,897 كم اشعر بالاسف لهذا - لو قام بنسف الحائط , سأشيد له صرحا - 796 01:10:29,187 --> 01:10:33,305 الان سادفع به داخل الحفره أملا انه سيجرى تحت الحائط 797 01:10:34,027 --> 01:10:35,176 هيه , ارجع 798 01:10:48,747 --> 01:10:50,817 اغلقوا الباب الملعون 799 01:10:55,147 --> 01:11:00,817 برافو سباجيتى - شكرا لك على هذا - 800 01:11:06,027 --> 01:11:08,825 هذا ماريو اباتى يغنى , يجب ان نسرع 801 01:11:09,627 --> 01:11:12,266 ماجى , دودو , اخير وصلنا 802 01:11:18,987 --> 01:11:23,458 الخريط كانت دقيقه , تلك السراديب تقع قرب القبو , فرانك رسمها بدقه 803 01:11:23,587 --> 01:11:25,896 ولكنى لا ارى الممر 804 01:11:32,547 --> 01:11:34,424 ماذا يجعلك تضحك هكذا ؟ 805 01:11:34,787 --> 01:11:38,336 لن نكون قادرين على الرجوع ولا يوجد طريق الى الامام 806 01:11:41,187 --> 01:11:46,979 جاك وماجى و دودو - انا لا ارى ما يدعو الى الضحك - اخرس 807 01:11:48,427 --> 01:11:50,184 جاك يفتقد الى حس الدعابه 808 01:11:56,107 --> 01:11:58,018 توقف عن هذا , اصمت 809 01:11:59,387 --> 01:12:01,298 لا يمكننا الخروج من هنا 810 01:12:02,707 --> 01:12:06,541 هذه كهوف الموتى و الحوائط هنا اسمك من تلك التى يبنونها هذه الايام 811 01:12:07,867 --> 01:12:10,745 حتى الديناميت لا ينفع معها أترى ؟ 812 01:12:11,267 --> 01:12:12,177 تعالى 813 01:12:23,227 --> 01:12:25,377 ادفع بقوه اكبر , انه مفتوح 814 01:12:41,507 --> 01:12:43,304 لقد كنت فى انتظاركم 815 01:12:44,947 --> 01:12:49,179 كيف تدبرت امرك بالوصول الى هنا ؟ - رأيت الحارس يرحل بعيدا - 816 01:12:49,307 --> 01:12:53,539 ولم يغلق الباب فدخلت - سيشيلليو , ابصق فى وجهى - 817 01:12:53,667 --> 01:12:57,216 هيا , هيا , ماذا ننتظر نحتاج فقط ان نكسر الزجاج 818 01:12:57,347 --> 01:12:59,258 لا يمكنك كسره , انظر 819 01:13:00,427 --> 01:13:03,205 انا حاولت ولم يمكنى فعل اى شئ 820 01:13:04,827 --> 01:13:05,782 ابقى بالخلف 821 01:13:17,147 --> 01:13:23,626 حسنا , قلت لك - لا , لا , لا, لا - 822 01:13:24,147 --> 01:13:26,626 اهدأى , امسكى هذا 823 01:13:30,347 --> 01:13:32,656 دعونى اجرب 824 01:13:46,000 --> 01:13:51,256 بهذا الزجاج نقطه حرجه لو وجدناها سيكون من السهل كسره 825 01:13:53,427 --> 01:13:58,940 هل يوجد اى احدا فى الحراسه ؟ - نعم البارون - ولماذا فكرنا فى الاستعانه به ؟ . خبط , خبط 826 01:14:33,147 --> 01:14:37,379 سيرجى بيرونى اخر مغنى - لم يتبقى لنا سوى ثلاث دقائق - 827 01:14:37,507 --> 01:14:40,340 يجب ان نخرج من هنا بينما الشوارع خاليه 828 01:14:50,307 --> 01:14:52,299 لا , لا يمكن كسره 829 01:14:55,027 --> 01:14:58,419 فلنحاول - على الاقل نحاول ماذا لدينا لنخسره - 830 01:15:12,747 --> 01:15:16,456 كم هى جميله نحن اغنياء , نحن اغنياء , هل فهمت ؟ 831 01:15:16,587 --> 01:15:20,785 بعنايه , بعنايه , لا تحطم اى شئ 832 01:15:21,587 --> 01:15:24,738 هيا , ضعها كلها بالحقيبه بعنايه 833 01:15:29,587 --> 01:15:31,817 هيه , لقد اعطانى الاشاره , هذا لى 834 01:15:40,827 --> 01:15:41,577 يوجد اكثر 835 01:15:45,067 --> 01:15:49,106 ها هو , هلموا بنا بسرعه , بسرعه , دودو هيا بنا 836 01:15:49,867 --> 01:15:51,505 هيا بنا 837 01:15:53,427 --> 01:15:56,066 ....قيمه كنز سان جينارو 838 01:15:56,187 --> 01:15:59,736 تصل الى رقم خرافى حوالى 30 بليون ليره ... 839 01:16:00,147 --> 01:16:02,687 ثلاثون بليون ثلاثون بليون 840 01:16:14,787 --> 01:16:17,665 لا تقلق , الكنز سيظل فى نابولى 841 01:16:31,307 --> 01:16:33,298 ظننت انى قد اغلقت الباب 842 01:16:40,707 --> 01:16:43,983 ذلك اللص تقاضى خمسه الاف لتصليح القفل 843 01:16:44,107 --> 01:16:46,416 احدا ما سيسرق الكنز بهذه الطريقه 844 01:16:57,787 --> 01:16:59,539 افسح الطريق , بارون 845 01:17:05,587 --> 01:17:09,136 هل جهزت التصادم ؟ - انهم بالقرب من تقاطع فوريا - 846 01:17:17,347 --> 01:17:19,986 لقد كانوا يستمعون الى الراديو والان البطاريه فرغت 847 01:17:20,587 --> 01:17:22,066 سيشيلليو , تعالى هنا 848 01:17:24,187 --> 01:17:26,781 هل اتصلت بهم ؟ - عند التصادم سيسحبون الحقيبه من السياره - 849 01:17:26,907 --> 01:17:27,783 ادفع 850 01:17:35,147 --> 01:17:36,262 لقد خدعنا 851 01:17:36,907 --> 01:17:39,137 سيرجيو برونى فاز 852 01:17:45,907 --> 01:17:55,137 على ما يبدو انه كانت لدينا نفس - الفكره ,القسمه فقط على اثني لم اكن لاقبل بالقسمه على ثلاثه ابدا - 853 01:18:10,227 --> 01:18:16,415 تماسك , كلى امل انهم سيسلكون هذ الطريق - لا تقلق , لا يوجد طريقا اخر - 854 01:18:32,947 --> 01:18:34,744 ماذا حدث , سيشيلليو ؟ 855 01:18:46,667 --> 01:18:50,216 يجب ان يوجد تقاطع الان - ربما فقدوا اثرهم ؟ - 856 01:18:50,347 --> 01:18:53,180 لا , بعد التصادم سينقضون عليهم 857 01:18:53,907 --> 01:18:55,022 انهم قادمون , قادمون 858 01:18:56,827 --> 01:18:59,341 هل سيعطونا اشاره بأيهم سياره يوجد دودو؟ - بالطبع - 859 01:18:59,627 --> 01:19:00,742 اجهز 860 01:19:06,347 --> 01:19:07,541 دع هذه تمر 861 01:19:12,547 --> 01:19:13,377 افعلها 862 01:19:17,707 --> 01:19:20,426 مره ثانيه تعود الى المنزل منصف الليل 863 01:19:26,427 --> 01:19:28,258 سيشيلليو , فك السرير 864 01:19:33,427 --> 01:19:37,579 لا يمكنى ايجاد الحقيبه , اين هى ؟ - مورون انها فى السياره الاولى - 865 01:19:37,707 --> 01:19:41,177 الى اين الان , ؟ - الى الميناء- انهم ذاهبون ليستقلوا قاربا - 866 01:19:52,707 --> 01:19:56,177 اعتقد باننا فقدناهم فهم لا يتبعوننا , هيا واصلى السير , لماذا توقفت هنا 867 01:19:57,707 --> 01:20:01,177 انا اسفه , جاك ولكنى لا يمكنى القسمه على اثنين - ماجى , هل جننت ؟ - 868 01:20:01,707 --> 01:20:07,177 قلت لك انى لست بمجنونه - انا دائما اكره القسمه انتظرى لحظه , لا تفعلى ذلك - 869 01:20:13,307 --> 01:20:16,379 ماذا حدث ؟ - انا لا اعرف , انا سمعت صوت ارتطام - 870 01:20:16,507 --> 01:20:20,659 اسرعت , فرأيت رداء يطفو وبالتالى استدعيت الشرطه 871 01:20:20,787 --> 01:20:23,665 اوه , يا الهى , يوجد رجلا ميت بالسياره 872 01:20:28,827 --> 01:20:32,456 يا للفتاه المسكينه - يبدو ان الكنز ذهب الى السمك - 873 01:20:32,587 --> 01:20:36,182 هلموا بنا , لايمكنى احتمال ذلك - هل هذا هو الرجل السابع عشر الذى - يتم سحبه من الماء هذا العام؟ 874 01:20:49,707 --> 01:20:53,302 يا الهى , يا العذراء المقدسه ياللعار , ياللعار 875 01:20:56,747 --> 01:20:57,657 نذل 876 01:20:57,867 --> 01:21:01,985 مرتد كيف تسرق سان جينارو ؟ 877 01:21:02,107 --> 01:21:03,745 اوه , ياللحظ السئ 878 01:21:04,067 --> 01:21:06,865 شوهت سمعتى امام نابولى كلها 880 01:21:07,667 --> 01:21:11,945 .... انا أأمل ان تشل 881 01:21:12,067 --> 01:21:14,865 أأمل ان تحرقوا جميعا فى مقلاه فى الجحيم ... 882 01:21:14,987 --> 01:21:18,059 لقد سمح لى بذلك من سان جينارو و دون فينسينزيو 884 01:21:23,267 --> 01:21:26,737 انا لا اريد رؤيتك وفضلا عن ذلك انت لست من نابولى 885 01:21:26,867 --> 01:21:30,143 امك كانت نمساويه وعاهره ايضا 886 01:21:31,547 --> 01:21:32,502 وامى ايضا 887 01:21:33,627 --> 01:21:36,778 أكانت امك نمساويه ؟ - لا , عاهره - 888 01:21:36,907 --> 01:21:40,422 أأمل ان تشل ايديكم جميعا - لا تدعى - 889 01:21:40,547 --> 01:21:43,061 انا لا ادعى - انه سان جينارو من يلعنكم 890 01:21:43,187 --> 01:21:47,305 أأمل ان تسقط مريضا بحمى الرقص وتظل ترقص طوال حياتك 891 01:21:47,427 --> 01:21:51,818 وربما يتغير لونك الى الاصفر من اليرقان - اماه , كفى , هذا كثير - 892 01:21:52,987 --> 01:21:57,105 سان جينارو لم يعاقبك لاننا جزء منه 893 01:21:57,227 --> 01:22:01,505 ثلاث اناس قتلوا واثنين قبض عليهم لا , سان جينارو لا يغفر 894 01:22:01,627 --> 01:22:02,662 لا يغفر 895 01:22:19,787 --> 01:22:21,778 لسوء الحظ , يجب على ان ارحل 896 01:22:22,427 --> 01:22:26,659 بارون اتشعر بالخزى ؟ لا , انا لدى موعد سلملى على دودو 897 01:22:31,267 --> 01:22:33,986 لحسن حظى انا لم اشارك فى هذا 898 01:22:34,107 --> 01:22:37,577 ولكنى فى مثل تلك الحاله سأذهب الى المنزل وادخل الفراش 899 01:22:41,107 --> 01:22:45,544 جثمان المواطن الامريكى الذى ... وجد فى الميناء يوحى 900 01:22:45,667 --> 01:22:49,216 بأن السطو كان من تدبير عصابه من الغرب .. 901 01:22:49,347 --> 01:22:50,826 عن ماذا يتحدث ؟ 902 01:22:51,467 --> 01:22:56,336 كونشتينا هل جننت؟ ,فى اى وقت جئت الى المنزل ؟ واين قضيت الليل ؟ 903 01:22:56,467 --> 01:23:00,585 شويه الفوضى اللى عملها دودو بدون خجل والان انت ايضا 904 01:23:00,707 --> 01:23:04,097 سينتهى بك الامر مثل والدك , فى مستشفى المجانين 905 01:23:04,227 --> 01:23:07,981 سألقى بك حيه هديه ظريفه ارسلتها اختى لى 906 01:23:08,107 --> 01:23:10,177 كان هذا اخر الاخبار 907 01:23:20,187 --> 01:23:24,658 ألا تخجلين ؟ أتعتقدين بأنى سأتزوج فتاه تختفى فى الليل ؟ 908 01:23:24,787 --> 01:23:29,542 انا لم ارتكب خطأ ما , دودو انتظرتك طوال الليل بجوار الفيلا 909 01:23:29,667 --> 01:23:32,099 التى حرمتنى منها ولكن عندما رأيت فى الصباح 910 01:23:32,100 --> 01:23:34,000 ...تلك الامريكيه تضع اشياء فى حقيبه السفر 911 01:23:34,027 --> 01:23:36,495 ظننت بأنك سترحل معها .... 912 01:23:39,067 --> 01:23:41,376 والان , اخيرا هدأت؟ 913 01:23:41,827 --> 01:23:44,580 انا فقط احبك , دودو لا تفكر فيها 914 01:23:44,707 --> 01:23:46,345 ومن فكر فيها ؟ 915 01:23:47,107 --> 01:23:48,301 قبلينى 916 01:23:49,787 --> 01:23:52,699 حسنا , هل هدأت ؟ الامر قد انتهى , هى غادرت 917 01:23:53,507 --> 01:23:55,304 وربما لا ؟ - هى رحلت - 918 01:23:56,667 --> 01:23:57,986 ورأيت الى اين ؟ 919 01:23:59,507 --> 01:24:03,466 انا لن اقول وألا رحلت خلفها انا ؟ ماذا تقولين ؟ تعالى - 920 01:24:03,747 --> 01:24:08,377 هذا الصباح هى نادتنى عندما تقابلنا صدفه 921 01:24:08,507 --> 01:24:12,659 اتعرفين بماذا اجبتها ؟ ''عزيزتى ماجى , انا احب فتاه اخرى ''. 922 01:24:12,787 --> 01:24:16,621 صعدت الى القطار وذهبت الى امريكا - القطار ؟ - 923 01:24:17,347 --> 01:24:21,465 قطار , باخره - ولماذا ذهبت الى المطار اذن ؟ - 924 01:24:21,707 --> 01:24:24,619 لتحلق بعيدا سيشيلليو , اطلب المطار 925 01:24:24,747 --> 01:24:26,817 لماذا ؟ - اسأل عن الطائره - 926 01:24:26,947 --> 01:24:28,699 حبيبتى , أتحبيننى ؟ - نعم - 927 01:24:28,827 --> 01:24:33,696 ابحثى عن توماسو عند مسرح فرديناندو ....ودعيه يرسل كاباديكينو الى المطار 928 01:24:33,827 --> 01:24:38,423 وسياره بارقام الفاتيكان ورجلا بزى ... رسمى وانفا عاليا كما الكاردينال 929 01:24:38,547 --> 01:24:40,936 سياره فخمه الى مسرح سان فرديناندو 930 01:24:41,067 --> 01:24:43,740 لا , كاباديكينو انها مسأله حياه او موت 931 01:24:43,867 --> 01:24:45,858 قبلنى - فيما بعد , الان اذهبى - 932 01:24:45,987 --> 01:24:48,057 ولا تتفوهى بكلمه لماما اسونتا - نعم - 933 01:24:48,187 --> 01:24:50,496 تأخرنا كثيرا , سترحل بعد 15 دقيقه 934 01:24:58,187 --> 01:24:59,984 اتصل بدون فينسينزيو 935 01:25:00,387 --> 01:25:04,300 كيف هذا , وقبل كل شئ , انها طائر امريكيه من يمكنه تأخيرها ؟ 936 01:25:06,987 --> 01:25:08,102 هل انت متأكد ؟ 937 01:25:08,427 --> 01:25:11,339 هل يمكنك التحقق من ذلك بسرعه ؟ حاول 938 01:25:12,507 --> 01:25:15,340 سأحاول , لست متأكدا , ليس من السهل 939 01:25:15,907 --> 01:25:20,583 سأحاول , دون فينسينزيو لمده 20 دقيقه و لا يمكننى ان اعدك بأكثر من ذلك 940 01:25:21,227 --> 01:25:22,979 تنبيه , تنبيه 941 01:25:23,387 --> 01:25:26,743 المسافرين على الرحله رقم 114 .... الى نيويورك 942 01:25:27,387 --> 01:25:30,538 ... حدد ل ... الى الط ... 943 01:25:31,507 --> 01:25:35,386 ان اكر ... المسافرين على ..... الرحله ... مخرج رقم 944 01:25:37,067 --> 01:25:38,466 لا يمكنك المرور بينها 945 01:25:46,587 --> 01:25:49,738 ماذا حدث ؟ الوقود لا يصل . بيبينو 946 01:25:51,107 --> 01:25:51,983 بيبينو 947 01:26:02,147 --> 01:26:04,342 ماذا ؟ , مطلوب 948 01:26:06,187 --> 01:26:10,783 غريب , منذ عشر دقائق حصلنا على تقرير رائع . اوكى , سأستوضح 949 01:26:20,587 --> 01:26:23,465 سنأخذ السلالم ؟ - لن نقضى اليوم بطوله - 950 01:26:46,947 --> 01:26:50,019 سنقلع بعد عشر دقائق - اوكى , كابتن 951 01:27:04,147 --> 01:27:05,216 احترس , الشاحنه 952 01:27:18,627 --> 01:27:19,901 أفزعت ؟ 953 01:27:23,547 --> 01:27:26,823 من فضلكم لا تقلقوا انه مجرد تأخير غير متوقع 954 01:27:26,947 --> 01:27:28,825 الطائره ستقلع حالا . 955 01:27:32,147 --> 01:27:36,857 تنبيه , تنبيه المسافرين على الرحله 114 الى نيويورك 956 01:27:37,227 --> 01:27:40,458 مطلوب منهم التوجه الى مخرج رقم 8 957 01:27:52,507 --> 01:27:54,816 الشكر لسان جينارو لقد وصلنا 958 01:27:57,787 --> 01:28:00,221 من اين باب السفر الى نيويورك ؟ - مخرج رقم 8 - 959 01:28:00,347 --> 01:28:01,257 شكرا لك 960 01:28:20,367 --> 01:28:21,544 ارجو المعذره 961 01:28:28,347 --> 01:28:29,541 هاهى 962 01:28:37,867 --> 01:28:39,823 هل تعرفت عليها ؟ - الحقائب - 963 01:28:48,867 --> 01:28:49,777 ها هى 964 01:29:02,347 --> 01:29:03,575 اوجدها - نعم - 965 01:29:06,387 --> 01:29:07,297 ها هم 966 01:29:07,787 --> 01:29:09,186 نحن نريد البيضاء 967 01:29:09,987 --> 01:29:12,217 الظلام حالك هناك - اوه اللعنه - 968 01:29:17,107 --> 01:29:18,904 كيف يمكن الصعود على الطائره ؟ 969 01:29:20,187 --> 01:29:21,939 الجاكيته , امسك الجاكيته 970 01:29:26,547 --> 01:29:29,857 يارجال , كفاكم مزاحا , من اخذ قبعتى ؟ 971 01:29:33,747 --> 01:29:37,660 سأكتشف ممن سرقت الجاكيت دعوه يمر, انه معى 972 01:29:37,787 --> 01:29:39,937 سنذهب الى الرئيس دعنا نصنف تلك 973 01:30:04,107 --> 01:30:05,096 هاهم 974 01:30:21,187 --> 01:30:22,017 فارغه 975 01:30:23,827 --> 01:30:24,623 توقف 976 01:30:28,907 --> 01:30:29,623 هيه 977 01:30:30,187 --> 01:30:33,338 الحقائب فتحت و تناثرت محتوياتها اذهب لتلتقطها 978 01:30:33,907 --> 01:30:36,057 يجب ان نصل اليها - انها بجوار الطائره - 979 01:30:36,187 --> 01:30:37,506 فك العربات 980 01:30:42,587 --> 01:30:46,057 اسرع انها على وشك ركوب الطائره - هذا الجرار يتحرك بالكاد - 981 01:30:58,427 --> 01:30:59,257 امضى 982 01:31:16,867 --> 01:31:17,936 لقد نزلت 983 01:31:19,587 --> 01:31:21,418 سيشيى , خذ تلك الحقيبه 984 01:31:35,147 --> 01:31:37,866 النجده , لا , لا - لا يوجد شئ هنا - 985 01:31:37,987 --> 01:31:41,457 دعنى اذهب, دودو , دعنى اذهب دعنا نعقد اتفاق اصدقاء 986 01:31:49,827 --> 01:31:51,146 ماذا يحدث هناك ؟ 987 01:31:54,987 --> 01:31:57,899 يريدون اخذ شئ منها 988 01:31:58,067 --> 01:32:00,058 اوه, ياللعيب, ياللعيب 989 01:32:00,227 --> 01:32:03,936 لصوص - شكرا لك , اعتنى بنفسك , ماجى - 990 01:32:08,747 --> 01:32:11,386 هى أتجننت , سأذهب الى الدكتور 991 01:32:23,227 --> 01:32:26,025 حافظت على كلمتى ستبقى فى نابلى 992 01:32:53,747 --> 01:32:55,562 كالمرأه الشرسه 993 01:32:59,267 --> 01:33:00,586 هاهى السياره 994 01:33:09,547 --> 01:33:11,378 ساشيلليو , اسرع , اجرى 995 01:33:12,067 --> 01:33:12,817 لا 996 01:33:13,747 --> 01:33:15,897 لا , انا لن اتى سان جينارو سيلعنى 997 01:33:16,227 --> 01:33:19,025 سان جينارو - مجنونا اخر - 998 01:33:19,627 --> 01:33:21,424 انا لن اتى , انا لن اتى 999 01:33:28,707 --> 01:33:30,663 بهدوء , لا تسرع 1000 01:33:33,067 --> 01:33:34,978 ما اسمك ؟ - الوويزيو - 1001 01:33:35,147 --> 01:33:36,785 الوى , اعطنى سيجاره 1002 01:34:00,547 --> 01:34:04,301 اوكى , الان سيكون هناك حاجز شرطه قد ببطأ 1003 01:34:04,427 --> 01:34:07,464 وستبتسم بهدوء وتبارك أفهمت ؟ 1004 01:34:15,067 --> 01:34:16,466 هل تعرف من هو ؟ 1005 01:34:16,587 --> 01:34:18,498 ارشابيشوب الوويزيو - حقا ؟ - 1006 01:34:19,027 --> 01:34:20,665 هل مررنا بالحاجز ؟ - نعم - 1007 01:34:23,907 --> 01:34:27,661 توجه الى الاوتوستراد اليوم اليوم سنكون فى سويسرا 1008 01:34:27,787 --> 01:34:30,540 بدل كل هذا بالعملات و عد 1009 01:34:34,907 --> 01:34:38,616 من الافضل ان تسدل الستاره هذا هو الطريق الافضل , تذكره الوى 1010 01:34:53,067 --> 01:34:56,616 وانت , هل قمت بتشبيك كل هذا ؟ لم يكن من الضرورى فهو ليس مهندما جدا 1011 01:34:56,747 --> 01:34:58,385 كل شئ كما يجب ان يكون . 1012 01:35:02,107 --> 01:35:06,498 كنت اتوقع كاردينالا مهما , وانت لديك مثل هذا المظهر , من اين جلبوك 1013 01:35:06,627 --> 01:35:10,984 من قصر الكاردينال ..امرأه اسمها ماما اسونتا اتت مسرعه 1014 01:35:11,707 --> 01:35:15,586 واخبرته كيف جازفت لتنقذ كنوزنا ... 1015 01:35:15,747 --> 01:35:17,624 شكرا لك , يا بنى 1016 01:35:32,787 --> 01:35:33,583 دودو 1017 01:35:33,827 --> 01:35:35,658 بطلنا دودو 1018 01:35:46,507 --> 01:35:48,975 هو انقذ كنوز سان جينارو 1019 01:35:51,907 --> 01:35:54,137 دودو , لقد قمت بعمل مجيد 1020 01:36:00,987 --> 01:36:02,306 ابنى العزيز 1021 01:36:04,627 --> 01:36:07,380 سموك . هو تابع رقيق 1022 01:36:07,867 --> 01:36:11,906 الاب المقدس هذه حقا تخص نابولى 1023 01:36:12,147 --> 01:36:13,899 نعم يا بنى هى كذلك 1024 01:36:17,267 --> 01:36:21,738 سان جينارو , تلك هى قلادتك , خذها خذها سان جينارو 1025 01:37:11,067 --> 01:37:15,982 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} النهايه 105473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.