All language subtitles for The King of Hearts (1966) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,779 --> 00:00:48,915 KING OF HEARTS 2 00:00:48,915 --> 00:00:51,417 [ Hammering ] 3 00:00:53,420 --> 00:00:55,922 [ Bell Tolling ] 4 00:01:30,039 --> 00:01:32,041 [ Tolling Continues ] 5 00:01:39,549 --> 00:01:41,551 [ Chimes ] 6 00:01:50,310 --> 00:01:52,312 "OCTOBER 1918. THE WAR IS ALMOST OVER. 7 00:01:52,312 --> 00:01:54,814 "THE GERMANS RETREAT, THE ALLIES ADVANCE. 8 00:01:54,814 --> 00:01:58,317 A SMALL TOWN IN NORTHERN FRANCE AWAITS ITS LIBERATION." 9 00:02:00,520 --> 00:02:03,523 [ People Marching ] 10 00:02:21,541 --> 00:02:23,543 [ Chattering In German ] 11 00:02:37,557 --> 00:02:41,060 [ German ] ARE THE WIRES SET YET ? [ German ] EVERYTHING'S FINE. 12 00:02:41,060 --> 00:02:43,195 HURRY UP ! 13 00:02:50,570 --> 00:02:53,072 CLOSE IT. 14 00:02:53,072 --> 00:02:55,074 [ Shouting ] 15 00:02:57,043 --> 00:02:59,045 HURRY UP. 16 00:03:02,048 --> 00:03:04,050 HURRY UP. 17 00:03:31,945 --> 00:03:34,447 [ Shouts ] 18 00:03:41,955 --> 00:03:43,957 [ Knocking ] ENTER. 19 00:03:49,462 --> 00:03:51,964 IT'S DONE, COLONEL, WITH NOT A MOMENT TO LOSE. 20 00:03:52,465 --> 00:03:55,968 THE ENEMY IS NEAR THE RIVER. SHALL I BLOW UP THE BRIDGE ? 21 00:03:55,969 --> 00:03:59,472 NOT YET. FIRST, WE PULL OUT OF TOWN. 22 00:03:59,973 --> 00:04:02,976 THE MUNITIONS ? HOW MUCH IS THERE ? 23 00:04:02,976 --> 00:04:07,981 BUT THERE'S ENOUGH THERE TO BLOW UP... THE WHOLE TOWN. 24 00:04:07,981 --> 00:04:13,486 THE BLOCKHOUSE AND THE WHOLE TOWN WILL BLOW UP... 25 00:04:13,486 --> 00:04:18,991 WHEN THE ENGLISH GENERAL IS SITTING HERE... 26 00:04:18,992 --> 00:04:20,994 WHERE I AM NOW. 27 00:04:26,499 --> 00:04:29,084 [ Bell Tolling ] 28 00:04:29,469 --> 00:04:34,474 YOU HAVE AN ARTISTIC CLOCK, MR. FRENCHMAN. 29 00:04:34,474 --> 00:04:38,478 A VERY ARTISTIC CLOCK ! 30 00:04:38,478 --> 00:04:43,983 ARTISTICALLY, THE TOWN WILL BLOW UP. THE CLOCK GIVES ME AN IDEA. 31 00:04:43,983 --> 00:04:46,986 THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT, NO ? 32 00:04:48,488 --> 00:04:51,491 IT SHALL STRIKE FOR THE LAST TIME ! 33 00:04:51,491 --> 00:04:53,993 [ Both Chuckling ] 34 00:04:53,993 --> 00:04:58,998 COLONEL, MY IDEOLOGY-- LATER, ADOLF. LATER. 35 00:05:07,006 --> 00:05:09,958 [ French ] THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT. 36 00:05:23,806 --> 00:05:26,809 [ French ] WHAT IS IT ? THEY'RE BLOWING IT UP ! 37 00:05:26,809 --> 00:05:30,312 THE KRAUTS ! BLOW UP ? 38 00:05:30,313 --> 00:05:33,816 THE TOWN, THE BRIDGE, EVERYTHING. 39 00:05:33,816 --> 00:05:37,820 WE MUST PASS THE WORD. HURRY, THERE'S NO TIME TO LOSE. 40 00:05:37,820 --> 00:05:40,322 NO TIME TO LOSE ! 41 00:05:54,837 --> 00:05:57,840 GET OUT ! THE TOWN IS GOING TO EXPLODE ! 42 00:05:59,342 --> 00:06:02,345 [ Bell Chiming ] 43 00:06:02,345 --> 00:06:04,347 [ Neighing ] 44 00:06:05,348 --> 00:06:07,350 [ Roars ] 45 00:06:27,870 --> 00:06:30,873 [ Whispering ] THE MACKEREL LIKES FRYING. 46 00:06:30,873 --> 00:06:33,876 THE MACKEREL LIKES FRYING. 47 00:06:33,876 --> 00:06:37,379 GERMANS BLOWING UP MUNITIONS DUMP... 48 00:06:37,380 --> 00:06:39,382 TONIGHT BEFORE MIDNIGHT. 49 00:06:39,382 --> 00:06:41,884 THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT ! 50 00:06:41,884 --> 00:06:44,887 THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT ! 51 00:06:44,887 --> 00:06:47,389 FOR GOD'S SAKE, DON'T ENTER THE TOWN ! 52 00:06:47,390 --> 00:06:49,892 [ Screams ] 53 00:06:51,344 --> 00:06:55,648 [ French ] S.P.Q. TO MACKEREL, ANSWER. 54 00:06:55,648 --> 00:06:58,651 [ English ] THEY HAVE CUT OFF. [ English ] GIVE IT TO ME. 55 00:07:12,665 --> 00:07:14,667 [ Man ] COME IN. 56 00:07:16,169 --> 00:07:18,671 SIR ? 57 00:07:29,682 --> 00:07:33,185 [ French ] "THE MACKEREL LIKES FRYING" ? 58 00:07:33,186 --> 00:07:38,191 [ English ] OH, THE BARBER, OF COURSE. THE RESISTANCE. 59 00:07:38,191 --> 00:07:41,244 [ French ] "GERMANS BLOWING UP THE MUNITIONS... 60 00:07:41,744 --> 00:07:43,746 "BEFORE MIDNIGHT TOMORROW. 61 00:07:43,746 --> 00:07:47,282 "DON'T ENTER TOWN FOR GOD'S SAKE. 62 00:07:47,750 --> 00:07:50,753 "THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT. 63 00:07:50,753 --> 00:07:53,756 IMPOSSIBLE TO--" 64 00:07:53,756 --> 00:07:57,376 STOP ! HALT ! HALT ! HALT ! 65 00:07:58,878 --> 00:08:01,380 [ Shouting ] 66 00:08:32,161 --> 00:08:36,665 [ English ] AND THEY HAVE EVERY INTENTION OF BLOWING THE WHOLE THING SKY HIGH-- 67 00:08:36,666 --> 00:08:39,669 THE TOWN AND THE BRIDGE. 68 00:08:39,669 --> 00:08:42,171 WHEN ? WE DON'T KNOW. 69 00:08:42,171 --> 00:08:45,174 BUT SOMETIME BEFORE MIDNIGHT TOMORROW. 70 00:08:45,174 --> 00:08:50,179 NOW, GENTLEMEN, THAT BRIDGE MUST NOT GO UP. 71 00:08:50,179 --> 00:08:52,681 I DON'T CARE WHAT IT COSTS, 72 00:08:52,682 --> 00:08:54,684 BUT WE MUST SAVE IT. 73 00:08:54,684 --> 00:08:57,687 ANY DELAY IN OUR ADVANCE AT THIS POINT... 74 00:08:58,187 --> 00:09:01,190 WILL THROW THE WHOLE OPERATION OFF SCHEDULE. 75 00:09:02,692 --> 00:09:04,694 WE SIMPLY CAN'T HAVE THAT. 76 00:09:07,330 --> 00:09:09,332 WHAT DO YOU SUGGEST ? 77 00:09:09,332 --> 00:09:13,836 WELL, SIR, I'D SUGGEST WE SEND IN ONE OF OUR ORDNANCE CHAPS, 78 00:09:13,836 --> 00:09:16,338 TIME FUSE SPECIALIST, 79 00:09:16,339 --> 00:09:19,959 TRAINED INFILTRATOR, FRENCH SPEAKING AND ALL THAT. SPLENDID. 80 00:09:19,959 --> 00:09:23,462 WHOM DO WE HAVE WHO SPEAKS FRENCH ? 81 00:09:24,463 --> 00:09:26,515 THERE'S PLUMPICK, SIR. 82 00:09:26,515 --> 00:09:29,100 ORNITHOLOGRAPHY SPECIALIST, COMMUNICATIONS PLATOON. 83 00:09:29,101 --> 00:09:31,603 BORN IN FRANCE. SPLENDID ! 84 00:09:32,605 --> 00:09:35,107 WOULD YOU ASK HIM TO VOLUNTEER ? 85 00:09:35,107 --> 00:09:38,110 WOULD YOU, CAPTAIN ? 86 00:09:38,611 --> 00:09:41,113 [ Man Whistling ] 87 00:09:42,615 --> 00:09:46,118 NOW, WHAT'S THE MATTER, LITTLE FELLA ? YOU LOOK DEPRESSED OR SOMETHING. 88 00:09:46,118 --> 00:09:48,620 ARE YOU JEALOUS OF CUCUMBER THERE ? 89 00:09:48,621 --> 00:09:51,624 WELL, LISTEN. I'M GOING TO READ YOU SOMETHING THEN. 90 00:09:51,624 --> 00:09:54,126 HEY. 91 00:09:54,126 --> 00:09:57,129 LET ME FIND YOU SOMETHING NICE TO READ. 92 00:09:57,129 --> 00:10:00,132 HERE WE GO NOW. 93 00:10:00,132 --> 00:10:04,636 "NOW FAIR HIPPOLYTE, OUR NUPTIAL HOUR DRAWS ON A PACE. 94 00:10:04,637 --> 00:10:07,139 "FOUR HAPPY DAYS BRING IN ANOTHER MOON. 95 00:10:07,139 --> 00:10:09,641 BUT, O, METHINKS HOW SLOW THIS--" [ Knocking ] 96 00:10:10,643 --> 00:10:13,145 PLUMPICK. AYE, SIR. 97 00:10:13,145 --> 00:10:15,147 REPORT TO THE COLONEL. 98 00:10:19,151 --> 00:10:22,154 PRIVATE PLUMPICK, SIR. AH. 99 00:10:28,160 --> 00:10:31,163 PRIVATE CHARLES PLUMPICK, ORNITHOLOGRAPHY SPECIALIST, COMMUNICATIONS PLATOON, 100 00:10:31,163 --> 00:10:33,165 HEADQUARTERS COMPANY REPORTING, SIR. 101 00:10:33,165 --> 00:10:35,167 SPLENDID, PUMPERNICKEL. PLUMPICK, SIR. 102 00:10:35,167 --> 00:10:38,670 NICKEL, SPLENDID. GOOD OF YOU TO VOLUNTEER. 103 00:10:39,171 --> 00:10:41,673 BRAVE LAD. 104 00:10:41,674 --> 00:10:43,676 STAND AT EASE. 105 00:10:44,677 --> 00:10:46,679 OUT. 106 00:10:47,680 --> 00:10:51,684 YES. I SUPPOSE YOU CAN READ A MAP. 107 00:10:51,684 --> 00:10:55,187 YOUR MISSION IS QUITE SIMPLE: GET INTO THE TOWN. 108 00:10:55,187 --> 00:10:57,189 YOU DO SPEAK FRENCH ? OUI, SIR. 109 00:10:57,189 --> 00:10:59,691 [ Speaks French ] 110 00:10:59,692 --> 00:11:01,694 MAKE CONTACT WITH THE LOCAL SPIES. 111 00:11:02,194 --> 00:11:05,697 TOWN BARBER HEADS IT. FIND THE EXPLOSIVES, DISARM THE FUSE. 112 00:11:06,198 --> 00:11:08,200 SHOULDN'T TAKE YOU LONG. 113 00:11:08,200 --> 00:11:10,202 NO, SIR. YES, SIR. 114 00:11:10,202 --> 00:11:12,704 BUT I WONDER, SIR, IF YOU HAVE THE RIGHT PLUMPICK, SIR. 115 00:11:12,705 --> 00:11:14,440 YOU SEE, I'M AN ORNITHOLOGRAPHY SPECIALIST. 116 00:11:14,957 --> 00:11:18,460 THIS CALLS FOR A SPECIALIST, PUMPERNICKEL ! 117 00:11:18,461 --> 00:11:21,964 PLUMPICK, SIR. NICKEL. YOU THINK I PICKED YOUR NAME OUT OF A HAT ? 118 00:11:21,964 --> 00:11:25,968 HOW GOOD IS YOUR FRENCH ? QUITE GOOD, SIR. BUT YOU SEE, IT'S THE EXPLOSIVES. 119 00:11:26,469 --> 00:11:29,972 I WONDER, SIR, IF PERHAPS ONE OF THE CHAPS FROM ORDINANCE MAY NOT DO THE JOB BETTER ? 120 00:11:29,972 --> 00:11:32,975 SEND TWO MEN INTO THAT INFERNO ? 121 00:11:32,975 --> 00:11:36,979 SEE HERE, MAN, THAT TOWN CAN GO UP AT ANY MOMENT. 122 00:11:36,979 --> 00:11:40,983 YOU'RE ASKING ME TO RISK THE LIFE OF TWO OF MY TROOPS ? 123 00:11:40,983 --> 00:11:42,985 WHY, BLAST IT ALL. 124 00:11:42,985 --> 00:11:46,989 THE LIFE OF EVERY ONE OF THOSE MEN OUT THERE IS DEARER TO ME THAN MY OWN. 125 00:11:47,490 --> 00:11:50,993 THE MEN ARE AWARE OF THAT, SIR. AND WE DO APPRECIATE IT. 126 00:11:50,993 --> 00:11:52,995 THAT IS LEADERSHIP, LAD. 127 00:11:52,995 --> 00:11:56,498 YES, SIR, BUT ABOUT THE EXPLOSIVES, SIR-- THAT WILL DO, PUMPERNICKEL. 128 00:11:56,499 --> 00:11:59,502 DID YOU, NICKEL-- DID YOU OR DID YOU NOT VOLUNTEER ? 129 00:11:59,502 --> 00:12:03,005 WELL, AS A MATTER OF FACT, SIR-- GOOD. LET'S GET ON WITH IT. 130 00:12:03,005 --> 00:12:06,508 WE HAVE NO TIME TO LOSE. THE TOWN COULD UP AT ANY MOMENT. 131 00:12:06,509 --> 00:12:09,011 LET'S NOT FORGET THAT. 132 00:12:09,011 --> 00:12:13,515 - I DON'T THINK THAT I COULD FORGET THAT IF I TRIED, SIR. - LET'S GET CRACKING, LAD. 133 00:12:13,516 --> 00:12:15,518 OH, BY THE WAY, 134 00:12:15,518 --> 00:12:20,523 THE PASSWORD FOR YOUR CONTACT WITH THE BARBER IS: 135 00:12:20,523 --> 00:12:22,525 [ French ] "THE MACKEREL LIKES FRYING." 136 00:12:24,026 --> 00:12:27,029 [ English ] OH. SEE IF YOU CAN FIND... 137 00:12:27,029 --> 00:12:30,032 WHAT THE DEVIL THEY MEAN BY, 138 00:12:30,032 --> 00:12:33,035 [ French ] "THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT." 139 00:12:33,035 --> 00:12:36,038 THE FRENCH ARE SO WORDY. ANY QUESTIONS ? 140 00:12:36,539 --> 00:12:38,040 NO, SIR. GOOD. 141 00:12:38,541 --> 00:12:43,045 BUT I WONDER IF YOU DO HAVE THE RIGHT PLUMPICK. YOU SEE, ABOUT THE EXPLOSIVES-- 142 00:13:39,301 --> 00:13:41,303 [ German Soldier Shouts Indistinctly ] 143 00:14:00,956 --> 00:14:03,208 [ German ] A SCOTSMAN ! 144 00:14:08,330 --> 00:14:10,715 SHH ! 145 00:14:17,723 --> 00:14:19,725 [ Soldier Shouts In German ] 146 00:14:23,812 --> 00:14:26,064 [ Shouting ] 147 00:14:30,569 --> 00:14:33,572 [ Gunfire ] 148 00:14:37,576 --> 00:14:40,078 "LUNATIC ASYLUM" 149 00:14:47,086 --> 00:14:50,205 [ Shouting ] 150 00:14:54,209 --> 00:14:57,962 ♪ [ Man Humming ] [ Man Shouting Gibberish ] 151 00:15:03,969 --> 00:15:05,470 [ French ] MAKE WAY FOR THE KINGS. 152 00:15:07,473 --> 00:15:09,975 [ Laughing ] 153 00:15:09,975 --> 00:15:12,477 CHOP, CHOP OFF THE WOMAN'S HEAD. 154 00:15:15,481 --> 00:15:17,483 [ French ] YOUR TURN. [ French ] MINE. 155 00:15:19,618 --> 00:15:22,237 [ French ] WHERE AM I ? 156 00:15:22,237 --> 00:15:25,740 I'M THE DUKE OF CLUBS. 157 00:15:25,741 --> 00:15:28,744 MONSEIGNEUR DAISY. 158 00:15:36,251 --> 00:15:39,254 [ Shouting ] 159 00:15:51,016 --> 00:15:53,518 I'M THE DUKE OF CLUBS. 160 00:15:53,769 --> 00:15:56,772 MONSEIGNEUR DAISY. COME, MY FRIEND. 161 00:15:56,772 --> 00:16:00,275 TELL THEM WHO YOU ARE. KING OF HEARTS ! 162 00:16:00,275 --> 00:16:02,277 YOUR MAJESTY ! SUCH AN HONOR ! 163 00:16:03,779 --> 00:16:08,416 LET'S GO ! THEY'RE ALL CRAZY ! 164 00:16:12,421 --> 00:16:15,424 LADIES AND GENTLEMEN, THE KING IS BACK AT LAST ! 165 00:16:17,426 --> 00:16:19,928 [ Shouts ] 166 00:16:19,928 --> 00:16:22,430 I'VE NEVER SEEN THE KING ! 167 00:16:22,431 --> 00:16:24,933 LONG LIVE THE KING ! 168 00:16:25,050 --> 00:16:28,053 [ All Shouting ] LONG LIVE THE KING ! 169 00:16:31,557 --> 00:16:34,560 [ Banging ] 170 00:17:18,237 --> 00:17:22,658 OH ! OH ! OH ! 171 00:17:34,169 --> 00:17:37,172 [ Laughing ] 172 00:18:45,774 --> 00:18:48,276 AH ! HERE IT IS ! 173 00:18:54,783 --> 00:18:57,285 WHEE ! [ Gasps ] 174 00:22:56,742 --> 00:22:59,745 [ Laughing ] 175 00:23:22,267 --> 00:23:24,769 NICE KITTY. 176 00:23:43,288 --> 00:23:46,291 HEY ! [ Whistles ] 177 00:23:46,291 --> 00:23:48,293 COME ON IN, BOYS ! 178 00:23:55,801 --> 00:23:59,304 MADAME, AM I A SUITABLE HUSBAND FOR YOU ? 179 00:23:59,304 --> 00:24:01,306 AND WHAT DO YOU THINK OF ME ? 180 00:27:28,513 --> 00:27:31,015 [ People Chattering ] 181 00:27:41,526 --> 00:27:45,029 ARE YOU THE BARBER ? OBVIOUSLY. 182 00:27:45,030 --> 00:27:47,032 [ Whispering ] CONFIDENTIALLY-- 183 00:27:47,032 --> 00:27:50,035 "THE MACKEREL LIKES FRYING." OBVIOUSLY. 184 00:27:50,035 --> 00:27:54,539 GOOD. I CAN BREATHE AGAIN. DON'T STOP BREATHING, OR YOU WON'T LIVE TO BE OLD. 185 00:27:54,539 --> 00:27:57,542 GOOD-BYE. SO NICE OF YOU TO COME. 186 00:28:01,546 --> 00:28:05,049 YOU PAY CUSTOMERS ? YES. THAT'S WHY BUSINESS IS GOOD. 187 00:28:05,050 --> 00:28:09,054 OKAY, QUICK. WHERE ARE THE GERMANS ? 188 00:28:09,054 --> 00:28:11,556 I'LL FIND OUT. 189 00:28:11,556 --> 00:28:13,558 ANY GERMANS HERE ? SHH. 190 00:28:13,558 --> 00:28:16,561 IF YOU SPEAK LOUDLY, NO ONE LISTENS-- 191 00:28:17,062 --> 00:28:18,563 NO SECRETS HERE. 192 00:28:19,064 --> 00:28:24,069 "THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT." WHAT DOES THAT MEAN ? 193 00:28:24,569 --> 00:28:27,071 THIS FASHIONABLE MAN IS VERY STRANGE ! WHERE IS THE BLOCKHOUSE ? 194 00:28:27,072 --> 00:28:29,574 WHAT IS THE BLOCKHOUSE ? MUNITIONS. 195 00:28:29,574 --> 00:28:34,579 [ High-pitched Scream ] THAT'S NOT MY DEPARTMENT ! FOR THAT, SEE THE GENERAL. 196 00:28:34,579 --> 00:28:39,083 WHERE IS HE ? OPEN YOUR EYES AND LOOK FOR ONCE. 197 00:28:40,585 --> 00:28:42,587 YOUNG MAN, HAVE YOU SEEN THE KING ? 198 00:28:42,587 --> 00:28:47,091 WHAT KING ? THE KING OF HEARTS ! [ Giggles ] 199 00:28:47,092 --> 00:28:49,094 NOW THERE, WHERE WERE WE ? 200 00:28:58,970 --> 00:29:00,972 [ Laughs ] 201 00:29:00,972 --> 00:29:04,475 [ Muttering ] 202 00:29:12,484 --> 00:29:14,986 LOOKING FOR SOMEONE ? SIT DOWN. 203 00:29:16,988 --> 00:29:19,991 SOMEONE NAMED "THE GENERAL." 204 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 OH, THE GENERAL ! YOU CAN HELP ME OUT. 205 00:29:22,994 --> 00:29:25,997 I FOUND MY COSTUME, BUT NOT MY CHARACTER ! IT'S SO OBVIOUS. 206 00:29:25,997 --> 00:29:30,501 EH ? I'M GENERAL GERANIUM ! WHAT WAS I THINKING ? 207 00:29:30,502 --> 00:29:34,005 YES. LET'S BE BRIEF. 208 00:29:34,005 --> 00:29:36,007 "THE MACKEREL LIKES FRYING." 209 00:29:37,509 --> 00:29:39,511 HUH ? I DON'T UNDERSTAND. 210 00:29:39,511 --> 00:29:44,516 NEITHER DO I. NO ONE'S LISTENING. SPEAK OPENLY. 211 00:29:44,516 --> 00:29:46,518 [ General ] HE WON'T BLAB. 212 00:29:46,518 --> 00:29:50,021 "THE KNIGHT STRIKES AT MIDNIGHT" ? 213 00:29:52,023 --> 00:29:54,525 AH, MIDNIGHT, THE HOUR OF CRIMES ! 214 00:29:54,526 --> 00:29:57,529 WE MUST PREVENT IT ! THERE'S NO TIME TO WASTE. 215 00:29:57,529 --> 00:29:59,914 WHERE ARE WE GOING ? 216 00:30:00,415 --> 00:30:03,418 BEHAVE, PUSSYCATS ! PAPA WILL BE RIGHT BACK. 217 00:30:05,920 --> 00:30:09,423 YOU'VE LEFT THE DOOR OPEN ! [ Roaring ] 218 00:30:09,924 --> 00:30:13,928 HE'S SO USED TO BEING CAGED, HE DOESN'T WANT TO COME OUT. 219 00:30:14,429 --> 00:30:18,933 THAT'S FOR HIM TO DECIDE-- THE KING OF BEASTS. 220 00:30:19,434 --> 00:30:22,437 SPEAKING OF KINGS, HAVE YOU SEEN HIM ? WHO ? 221 00:30:22,937 --> 00:30:25,439 HE ARRIVED LAST NIGHT-- A VERY HANDSOME YOUNG MAN, I HEAR. 222 00:30:25,440 --> 00:30:28,443 LISTEN, I'M FED UP... 223 00:30:28,943 --> 00:30:31,445 WITH ALL YOUR ANTICS AND DOUBLE-TALK ! 224 00:30:31,446 --> 00:30:35,450 I'M HERE FOR THE BLOCKHOUSE AND THE KNIGHT, AND I DON'T UNDERSTAND. 225 00:30:35,450 --> 00:30:39,954 I DON'T EITHER. I'M NOT HERE FOR COCK-AND-BULL STORIES ! 226 00:30:39,954 --> 00:30:41,956 I'M TOO OLD FOR COPS AND ROBBERS ! 227 00:30:42,457 --> 00:30:45,960 HOW OLD ARE YOU, YOUNG MAN ? LOOK, I'VE HAD IT WITH YOU ! 228 00:30:45,960 --> 00:30:48,462 YOU'RE HURTING ME ! WHERE IS THE BLOCKHOUSE ? 229 00:30:48,963 --> 00:30:50,965 WHAT'S A BLOCKHOUSE ? 230 00:30:54,969 --> 00:30:56,971 HE'S MAD. 231 00:31:27,535 --> 00:31:29,537 KING OF HEARTS ! 232 00:31:30,538 --> 00:31:33,040 [ English ] I'M THE KING OF THE FOOLS ! 233 00:31:37,028 --> 00:31:39,046 [ French ] I HAVE TO WARN THEM ! 234 00:31:43,518 --> 00:31:45,520 [ English ] THANK GOD YOU'RE STILL HERE. 235 00:31:46,020 --> 00:31:48,522 IT'S ME. I JUST GOT SOME NEW CLOTHES, THAT'S ALL. 236 00:31:48,523 --> 00:31:52,026 NOW ONE OF YOU IS GOING TO TAKE A LITTLE MESSAGE TO THE COLONEL. 237 00:31:55,029 --> 00:31:58,532 [ Thinking In French ] FROM CHARLES PLUMPICK TO HEADQUARTERS. 238 00:32:02,036 --> 00:32:05,539 WRONG TOWN. 239 00:32:05,540 --> 00:32:08,543 INHABITANTS ODD. 240 00:32:08,543 --> 00:32:10,545 CHIMPANZEE CHECKMATE. 241 00:32:13,548 --> 00:32:16,050 ENCOUNTERED SINGLE BEAR, TWO LIONS, 242 00:32:18,052 --> 00:32:20,054 BUT NO CONTACT WITH MACKEREL. 243 00:32:26,561 --> 00:32:30,064 [ English ] I'M GOING TO PUT IT ON YOUR LEG. I DON'T WANT TO HURT YOU. THAT'S RIGHT. 244 00:32:38,690 --> 00:32:40,942 [ French ] I FORGOT THE MOST IMPORTANT ! 245 00:32:44,445 --> 00:32:47,948 [ Thinking ] POSTSCRIPT: BLOCKHOUSE DISAPPEARED. 246 00:32:50,451 --> 00:32:52,453 GOOD LUCK. 247 00:32:52,453 --> 00:32:54,588 [ German Soldier ] CARRIER PIGEON ! SHOOT IT ! 248 00:33:20,732 --> 00:33:22,734 HURRY, READ IT ! 249 00:33:27,238 --> 00:33:29,240 "FROM CHARLES PLUMPICK." 250 00:33:29,240 --> 00:33:31,742 [ Continues Reading In German ] 251 00:33:33,745 --> 00:33:35,246 "BLOCKHOUSE DISAPPEARED." 252 00:33:35,747 --> 00:33:37,749 [ Shouts ] 253 00:33:37,749 --> 00:33:41,252 HAMBURGER, TAKE SOME MEN AND GO SEE ABOUT IT. 254 00:33:42,754 --> 00:33:47,759 YOU MEN, COME WITH ME, ON THE DOUBLE ! 255 00:34:03,157 --> 00:34:06,160 [ Soldiers Chattering ] 256 00:34:12,166 --> 00:34:14,168 MESSAGE FROM PLUMPICK, SIR. 257 00:34:14,168 --> 00:34:16,670 OH. IT'S HIGH TIME TOO. 258 00:34:18,673 --> 00:34:22,677 "DIFFICULTIES. WRONG TOWN. INHABITANTS ODD. 259 00:34:22,677 --> 00:34:27,181 "I'VE ENCOUNTERED SINGLE BEAR AND TWO LIONS. 260 00:34:27,181 --> 00:34:30,184 BUT UNABLE TO MAKE CONTACT WITH MACKEREL." 261 00:34:33,187 --> 00:34:37,191 GENTLEMEN, I'M SURE THERE'S NO REAL REASON... 262 00:34:37,692 --> 00:34:39,193 TO BE NEEDLESSLY ALARMED, 263 00:34:39,694 --> 00:34:43,197 BUT IT WOULD APPEAR THAT THE OUTCOME OF THIS WHOLE CAMPAIGN... 264 00:34:43,197 --> 00:34:47,701 IS NOW IN THE HANDS OF A STARK, RAVING LUNATIC. 265 00:34:47,702 --> 00:34:50,204 PRIVATE PUMPERNICKEL HAS GONE CRACKERS. 266 00:34:50,204 --> 00:34:53,707 CAPTAIN, WILL YOU FIND THREE VOLUNTEERS NOW ! 267 00:34:57,328 --> 00:34:59,330 - MEN. - SIR ? 268 00:34:59,330 --> 00:35:01,832 I WANT YOU TO LEAVE IMMEDIATELY. 269 00:35:01,833 --> 00:35:05,336 SIR. STOP ! COME BACK HERE ! 270 00:35:06,337 --> 00:35:08,839 WHERE THE DEVIL DO YOU THINK YOU'RE GOING ? 271 00:35:08,840 --> 00:35:12,343 - NO IDEA, SIR. - [ Groans ] 272 00:35:12,343 --> 00:35:16,847 WELL, LOOK HERE. HERE ! 273 00:35:16,848 --> 00:35:19,350 [ Mutters ] 274 00:35:19,851 --> 00:35:21,352 YOU'RE GOING AFTER PUMPERNICKEL. 275 00:35:21,853 --> 00:35:24,355 SIR. STOP ! 276 00:35:24,856 --> 00:35:27,241 AND DISARM THAT BLOCKHOUSE ! SIR ! 277 00:35:30,745 --> 00:35:32,747 PUMPERNICKEL-- 278 00:35:33,748 --> 00:35:36,250 ISN'T THAT A GERMAN NAME ? 279 00:35:40,788 --> 00:35:43,791 [ Bell Tolling ] 280 00:35:58,306 --> 00:36:01,309 ♪ [ Piano ] ♪ [ Woman Singing In French ] 281 00:36:34,842 --> 00:36:37,594 ♪ [ Continues ] 282 00:37:07,592 --> 00:37:09,694 [ General ] A POLKA, EGLANTINE ! 283 00:37:09,694 --> 00:37:11,462 ♪ [ Polka ] 284 00:37:26,978 --> 00:37:28,980 LOOK. SOMEONE'S HERE. 285 00:37:36,988 --> 00:37:39,490 GOT A LIGHT ? NO. 286 00:37:39,490 --> 00:37:41,992 [ Muttering ] 287 00:37:41,993 --> 00:37:44,996 BUY ME A DRINK ? NO. 288 00:37:44,996 --> 00:37:47,498 WHAT A BIG SPENDER ! 289 00:37:47,498 --> 00:37:51,001 WANT TO KNOW MY NAME ? NO. 290 00:37:51,002 --> 00:37:54,005 THAT'S NO ANSWER ! MY NAME IS EGLANTINE. 291 00:37:54,005 --> 00:37:58,009 SHALL I DRESS AS A HOUSEWIFE, A MUMMY OR A NUN ? 292 00:37:58,009 --> 00:38:00,011 YOU LOOK FINE THIS WAY. 293 00:38:01,012 --> 00:38:03,514 LISTEN. SIT DOWN, 294 00:38:03,514 --> 00:38:05,516 AND DON'T MOVE. 295 00:38:06,017 --> 00:38:09,153 ARE YOU... A WHORE ? YES ! 296 00:38:11,155 --> 00:38:14,158 AND I'M YOUR CUSTOMER ? YES. 297 00:38:15,159 --> 00:38:18,162 GOOD. WE UNDERSTAND EACH OTHER. 298 00:38:19,664 --> 00:38:22,667 DO YOU KNOW WHAT WAR IS ? 299 00:38:22,667 --> 00:38:25,169 NO. 300 00:38:25,169 --> 00:38:29,173 SURROUNDING THE TOWN THERE IN THE HILLS... 301 00:38:29,173 --> 00:38:31,675 ARE PEOPLE WHO WANT TO HURT YOU. 302 00:38:33,177 --> 00:38:35,679 GO TELL THEM I'M HARMLESS. 303 00:38:35,680 --> 00:38:37,682 IT WOULDN'T WORK. 304 00:38:39,684 --> 00:38:42,687 THE TOWN MAY BLOW UP ANY MINUTE NOW. 305 00:38:42,687 --> 00:38:44,689 I MIGHT NOT EVEN GET TO FINISH THIS SENTENCE ! 306 00:38:45,189 --> 00:38:48,809 WHAT A SHAME. YOU HAVE A NICE VOICE. YES. 307 00:38:51,312 --> 00:38:55,816 GOOD-BYE. LISTEN, THAT'S JUST A PIPE DREAM. 308 00:38:56,317 --> 00:38:58,319 I'LL TELL YOU MY SECRET. 309 00:38:58,319 --> 00:39:02,823 I LIVE IN THE MOMENT. THAT'S ALL THAT COUNTS. 310 00:39:02,823 --> 00:39:05,325 YOU'RE RIGHT, BUT I'M NOT THE GIRL FOR YOU, THAT'S ALL. 311 00:39:05,326 --> 00:39:07,711 I'LL GET YOU SOMEONE ELSE. 312 00:39:07,712 --> 00:39:09,714 GIRLS ! 313 00:39:11,215 --> 00:39:14,718 MARBLE-PUSS OR ROSIE, GROPING GERTY OR COQUELICOT. 314 00:39:14,719 --> 00:39:17,221 THE CHOICE IS YOURS. 315 00:39:19,123 --> 00:39:21,525 OR MAYBE NOT. 316 00:39:22,126 --> 00:39:24,761 THERE'S NO MISTAKING A LOOK LIKE THAT. 317 00:39:27,765 --> 00:39:30,267 UNSPOILED AND BEAUTIFUL. 318 00:39:42,780 --> 00:39:45,732 I'M COQUELICOT. 319 00:39:45,733 --> 00:39:47,751 AND YOU ? 320 00:39:47,752 --> 00:39:50,121 ME ? CHARLES. [ Speaking In French ] 321 00:39:50,121 --> 00:39:52,123 [ Chattering ] 322 00:39:55,626 --> 00:39:58,629 BLUSH ! MEN GO FOR THAT. DO I FRIGHTEN HIM ? 323 00:39:58,629 --> 00:40:02,633 SURE. MEN SEEM TOUGH, BUT THEY'RE SOFT AS ASPARAGUS TIPS. 324 00:40:02,633 --> 00:40:05,135 TEENY BABIES AT HEART. 325 00:40:05,136 --> 00:40:08,639 COME ON. COME IN. STAYING WITH US ? 326 00:40:08,639 --> 00:40:12,142 TO TEACH YOU A THING OR TWO ABOUT THE BIRDS AND THE BEES. 327 00:40:12,143 --> 00:40:16,147 YOU DON'T KNOW WHERE TO START ? NEITHER DO I. 328 00:40:17,648 --> 00:40:19,149 THIS IS THE BEDROOM. 329 00:40:19,650 --> 00:40:24,154 THE BED. THE LAMP. THE SWITCH. 330 00:40:24,155 --> 00:40:27,158 I SUGGEST STARTING IN THE DARK, THEN TURN THE LIGHT ON. 331 00:40:27,158 --> 00:40:30,161 LOOK AT THE OBJECT OF YOUR DESIRE CAREFULLY. 332 00:40:30,161 --> 00:40:33,164 TURN THE LIGHT OFF AGAIN. LOVE IS PLAYED LIKE CHECKERS, BLACK AND WHITE. 333 00:40:33,164 --> 00:40:35,166 WILL HE GET NAKED ? YES. DON'T BE NASTY. 334 00:40:35,666 --> 00:40:38,168 THERE'S LIQUOR TO DRINK. I'VE DRAWN THE CURTAINS. 335 00:40:43,174 --> 00:40:45,676 I FEEL LIKE I'VE ALWAYS KNOWN YOU. 336 00:40:48,679 --> 00:40:51,181 WHAT WOULD YOU LIKE ? 337 00:40:51,182 --> 00:40:54,185 TO LOSE MY MEMORY. 338 00:40:54,185 --> 00:40:56,187 IT'S EASY. 339 00:41:01,692 --> 00:41:04,695 WHAT ARE YOU DOING ? KEYHOLE-PEEPING. SHUT THE DOOR. 340 00:41:04,695 --> 00:41:06,697 THE KING OF HEARTS ! 341 00:41:06,697 --> 00:41:09,199 WHAT ARE YOU DOING HERE, SIR ? 342 00:41:09,200 --> 00:41:12,703 ♪ [ Marching Band ] [ Shouting ] 343 00:41:12,703 --> 00:41:15,205 LOVE HAS BROUGHT THE KING BACK TO US ! 344 00:41:23,714 --> 00:41:27,217 ALL ABOARD, YOUR MAJESTY. 345 00:41:42,233 --> 00:41:44,985 THIS WAY, EVERYONE. 346 00:41:45,986 --> 00:41:49,489 THE DUKE IS VERY EMOTIONAL. 347 00:41:49,490 --> 00:41:53,494 I ONCE SAW HIM CRY WHEN A FLY DIED. A FLY ! 348 00:41:53,494 --> 00:41:56,997 AT WATERLOO, IN '15. HE'S STILL CRYING. 349 00:41:58,999 --> 00:42:04,004 COUSIN, YOU'RE BACK AT LAST ! BUT WHAT A STATE ! 350 00:42:04,004 --> 00:42:08,508 QUICK ! A SHIRT AND A SANDWICH ! 351 00:42:08,509 --> 00:42:13,897 MELONS AND A HAT ! STOCKINGS ! 352 00:42:14,899 --> 00:42:18,402 THE DUCHESS, MY WIFE. 353 00:42:18,402 --> 00:42:21,905 AN OLD BAT. HER FEET ARE ALWAYS COLD. 354 00:42:21,906 --> 00:42:25,409 BUT I'VE LOVED HER FOR MORE THAN 60 YEARS. 355 00:42:34,418 --> 00:42:37,421 SIRE, HERE ARE MY CHILDREN. 356 00:42:41,792 --> 00:42:44,294 [ Mutters ] BLOW YOUR NOSE. 357 00:42:44,295 --> 00:42:46,797 COMB YOUR HAIR. 358 00:42:46,797 --> 00:42:49,299 WHERE'S BABY ? THERE, MOMMY ! 359 00:42:52,303 --> 00:42:55,189 - ALBERIC, WHAT DO YOU SAY ? - LONG LIVE THE KING ! 360 00:42:55,189 --> 00:42:58,192 - RIGHT. - SOME CANDY ? 361 00:42:58,192 --> 00:43:00,694 EXCUSE ME, IT'S A SOUVENIR. 362 00:43:00,694 --> 00:43:03,196 YOU MUST REST BEFORE THE CORONATION. 363 00:43:03,697 --> 00:43:06,700 WELL, THE DROMEDARY IS HARNESSED. YOU KNOW HOW IMPATIENT THESE ANIMALS ARE. 364 00:43:06,700 --> 00:43:08,702 SEE FOR YOURSELF. 365 00:43:08,702 --> 00:43:11,204 WHERE ARE WE GOING ? TO THE CATHEDRAL. 366 00:43:11,205 --> 00:43:14,208 12th CENTURY. A BIT RESTORED, LIKE MY WIFE. BUT I LOVE HER, AND YOU WILL TOO. 367 00:43:14,708 --> 00:43:17,327 [ Whistle Blowing ] LITTLE RASCAL ! 368 00:43:17,328 --> 00:43:20,331 I'LL TAN YOUR BEHIND ! 369 00:43:20,714 --> 00:43:22,716 [ Screaming ] WILL YOU BE STILL ? 370 00:43:28,722 --> 00:43:31,224 IT'S THE GREATEST DAY OF MY LIFE. 371 00:43:31,225 --> 00:43:34,728 I'VE ALWAYS WANTED THE CHEERS OF A NATION... 372 00:43:35,729 --> 00:43:38,732 SEATED NEXT TO THE HANDSOMEST MAN. 373 00:43:39,233 --> 00:43:43,237 DON'T EXAGGERATE. BUT I MUST ! WITHOUT IT THERE'S NOTHING. 374 00:43:49,743 --> 00:43:53,246 [ People Shouting, Cheering ] 375 00:44:01,255 --> 00:44:05,259 EVERYONE HERE IS SO HAPPY, AND I'VE COME TO BREAK UP THEIR PARTY. 376 00:44:05,259 --> 00:44:08,262 THESE FLOWERS, YOUR FRIENDS, THIS KINDNESS-- 377 00:44:08,262 --> 00:44:10,764 THEY WILL ALL DIE, AND THERE'S NOTHING I CAN DO ABOUT IT. 378 00:44:10,764 --> 00:44:12,766 A REAL KING CAN DO ANYTHING. 379 00:44:12,766 --> 00:44:14,768 MAYBE, BUT NOT ME. 380 00:44:14,768 --> 00:44:18,772 TIME FLIES. EVERYTHING WILL BLOW UP, AS SURE AS MY NAME IS CHARLES. 381 00:44:18,772 --> 00:44:21,024 [ Shouts In German ] [ Horn Honks ] 382 00:44:26,030 --> 00:44:28,532 [ Woman ] LOOK ! SOLDIERS ! 383 00:44:29,033 --> 00:44:32,036 ♪ [ Marching Band ] [ Shouting ] 384 00:45:03,817 --> 00:45:05,685 ♪ [ Continues ] 385 00:45:08,689 --> 00:45:10,691 GREETINGS. 386 00:45:44,525 --> 00:45:46,527 [ Mutters ] 387 00:45:49,396 --> 00:45:53,400 - ♪ [ Organ Playing Slowly ] - [ Monseigneur Mutters ] 388 00:46:02,910 --> 00:46:04,912 [ Gasps ] 389 00:46:06,914 --> 00:46:10,417 YOUR MISSAL. YOUR ROSARY. 390 00:46:11,919 --> 00:46:13,921 WHERE HAS ALBERIC GONE TO ? 391 00:46:13,921 --> 00:46:18,926 BACK THERE IN THE SACRISTY. HE'S ALWAYS INTO EVERYTHING. THAT'S FINE, DARLING. 392 00:46:31,822 --> 00:46:36,827 ♪ [ French ] 393 00:46:42,332 --> 00:46:44,334 WHAT IS THIS CARNIVAL ? 394 00:46:44,334 --> 00:46:46,336 TAKE THOSE HATS OFF ! 395 00:46:48,338 --> 00:46:51,341 [ Laughing ] 396 00:46:51,341 --> 00:46:53,343 WHAT A MESS ! 397 00:47:14,147 --> 00:47:16,649 [ Hamburger ] TO THE BLOCKHOUSE ! 398 00:47:16,650 --> 00:47:21,154 SIRE, ALLOW ME TO MAKE A COMMENT ABOUT ALL THIS. 399 00:47:21,154 --> 00:47:23,156 YOUR MIND IS OBVIOUSLY SOMEWHERE ELSE. HUH ? 400 00:47:23,657 --> 00:47:26,159 THIS IS A SACRED MOMENT... 401 00:47:26,159 --> 00:47:28,161 AND YOU'RE FIDGETING ! 402 00:47:30,163 --> 00:47:33,166 DO YOU HAVE TO PEE ? NO. 403 00:47:33,166 --> 00:47:36,669 SO, WHAT'S THE MATTER ? SMILE ! 404 00:47:39,673 --> 00:47:42,175 I'M SCARED. 405 00:47:42,175 --> 00:47:45,678 YOU DON'T LIKE THEATER ? WHAT THEATER ? 406 00:47:45,679 --> 00:47:49,683 WORLD THEATER. TRAINING SCHOOL. 407 00:47:49,683 --> 00:47:52,185 THE COMEDIE FRANCAISE, THE VATICAN. 408 00:47:52,185 --> 00:47:54,687 CEREMONIALS, MASQUERADES ! 409 00:47:56,189 --> 00:47:59,692 SMILE. SMILE ! 410 00:47:59,693 --> 00:48:02,696 THE CROWN. THE CROWN ? 411 00:48:02,696 --> 00:48:04,698 THE CROWN ? HMM ? 412 00:48:04,698 --> 00:48:06,700 NOBODY HAS THE CROWN ? 413 00:48:07,701 --> 00:48:10,203 SIRE, DO YOU HAVE A CROWN ON YOU ? 414 00:48:10,203 --> 00:48:12,205 NO, BUT I'LL GO LOOK FOR ONE ! 415 00:48:38,615 --> 00:48:40,733 [ Shouting Orders ] 416 00:48:41,234 --> 00:48:44,237 COMPANY, HALT ! 417 00:48:44,237 --> 00:48:49,242 WHAT IS THIS NONSENSE ? HURRY UP, AND CLEAR THIS AWAY. 418 00:48:55,916 --> 00:48:58,134 [ English ] THE BLOCKHOUSE. 419 00:49:07,094 --> 00:49:09,596 [ Bell Chiming ] 420 00:49:09,596 --> 00:49:12,599 [ Tolling ] 421 00:49:12,599 --> 00:49:14,851 - EVERYTHING'S SET RIGHT ? - YES, SIR. 422 00:49:17,237 --> 00:49:21,241 WHO'S OVER THERE ? STOP ! 423 00:49:35,122 --> 00:49:38,125 ♪ [ Organ Continues ] LONG LIVE THE KING ! LONG LIVE THE KING ! 424 00:49:38,125 --> 00:49:40,127 LONG LIVE THE KING ! 425 00:49:40,127 --> 00:49:42,629 DAMN ! HERE WE GO AGAIN ! 426 00:49:51,138 --> 00:49:54,641 YOU NEEDN'T HAVE BOTHERED, SIRE. WE HAVE FOUND A CROWN. 427 00:49:56,143 --> 00:49:58,145 ♪ [ Stops ] 428 00:49:59,146 --> 00:50:02,149 [ Speaking Indistinctly ] COUGHING ] 429 00:50:02,149 --> 00:50:06,153 DRAT ! I'VE GOT A FROG IN MY THROAT FROM ALL THE STINKING SMOKE ! 430 00:50:10,157 --> 00:50:12,159 ♪ [ Resumes ] 431 00:50:18,165 --> 00:50:21,168 ♪ [ Woman Vocalizing ] 432 00:50:54,201 --> 00:50:56,203 [ Shouts ] 433 00:51:15,472 --> 00:51:19,976 THANK YOU. WE'VE DONE SOMETHING FINE. LONG LIVE THE KING ! 434 00:51:20,477 --> 00:51:22,479 LONG LIVE THE KING OF HEARTS ! [ Applause ] 435 00:51:24,981 --> 00:51:29,118 [ Chanting ] WE WANT A SPEECH ! WE WANT A SPEECH ! WE WANT A SPEECH ! 436 00:51:40,130 --> 00:51:42,132 HE'S SO BEAUTIFUL ! 437 00:51:42,132 --> 00:51:44,134 [ People ] SHH. 438 00:51:45,635 --> 00:51:49,255 MY DEAR FLOCK. LADIES. 439 00:51:49,256 --> 00:51:51,675 CITIZENS ! 440 00:51:52,175 --> 00:51:55,178 LIFE IS A VALLEY OF TEARS. 441 00:51:55,178 --> 00:51:58,097 WE ENTER THIS WORLD WITH A CRY... 442 00:51:58,098 --> 00:52:00,967 AND WE LEAVE WITH A SIGH. 443 00:52:00,967 --> 00:52:06,605 AND DO YOU THINK IT PLEASES GOD TO SEE HIS CREATURES CRYING ALL THE DAY LONG ? 444 00:52:06,606 --> 00:52:10,610 IN TRUTH I TELL YOU, OUR KINGDOM-- 445 00:52:10,610 --> 00:52:14,196 HIS KINGDOM-- IS JOY. 446 00:52:14,197 --> 00:52:18,201 THE ARAB IN HIS DESERT CARRIES WITH HIM... 447 00:52:18,201 --> 00:52:20,703 HIS FOUNTAINS AND HEAVEN. 448 00:52:23,707 --> 00:52:26,209 HEAVEN... IS THE EMPIRE... 449 00:52:26,209 --> 00:52:29,212 OF THE PRISONER BEHIND BARS. 450 00:52:29,212 --> 00:52:31,547 GIVE ME THE BALL ! 451 00:52:38,555 --> 00:52:40,557 STOP ! 452 00:52:43,193 --> 00:52:46,696 MY RESPECT, ADMIRAL. ENTER, GENTLEMEN. 453 00:52:50,567 --> 00:52:53,570 [ Laughing ] WHAT A SPLENDID MACHINE. 454 00:52:54,070 --> 00:52:57,073 YOU MUST GET OFF SOME NICE SHOTS WITH THIS, HUH ? 455 00:52:57,073 --> 00:53:00,326 - HOW ABOUT A LITTLE RIDE, GENERAL ? - I WOULD BE DELIGHTED. 456 00:53:14,724 --> 00:53:16,892 THE FISH IN THE POND, 457 00:53:16,893 --> 00:53:20,029 THE BIRD IN THE BUSH, THE LAMB IN HIS WOOL, 458 00:53:20,030 --> 00:53:23,066 FRIENDS IN OUR THOUGHTS AND OURSELVES... 459 00:53:23,066 --> 00:53:26,069 IN OUR VOICES, 460 00:53:26,069 --> 00:53:28,071 LIKE THE SCENT OF THE ROSE. 461 00:53:29,522 --> 00:53:33,526 THAT IS GRAMMAR AND THE LAW. 462 00:53:33,526 --> 00:53:37,913 WE HAVE DECIDED TO BE HAPPY... 463 00:53:37,914 --> 00:53:41,284 AND NOTHING CAN STOP US ! 464 00:53:41,284 --> 00:53:44,287 [ German Soldier Shouting ] 465 00:53:45,789 --> 00:53:48,291 - QUIET ! - AMEN. 466 00:53:48,291 --> 00:53:50,293 ♪ [ Singing ] 467 00:53:52,295 --> 00:53:55,798 WHAT ? SHOW ME ! 468 00:53:55,799 --> 00:53:58,802 BLOCK THE EXITS ! 469 00:54:04,808 --> 00:54:07,310 [ Shouting ] 470 00:54:07,310 --> 00:54:10,313 [ Military Vehicles Driving By ] 471 00:54:20,206 --> 00:54:22,825 ♪ [ Singing Continues ] 472 00:54:43,396 --> 00:54:46,399 [ Military Vehicles Driving By ] 473 00:55:16,429 --> 00:55:19,932 [ Bell Chiming ] 474 00:55:56,219 --> 00:55:58,721 [ Shouts Joyously ] 475 00:55:58,722 --> 00:56:01,224 WE'RE SAVED ! 476 00:56:01,224 --> 00:56:03,226 I FOUND THE BLOCKHOUSE ! 477 00:56:03,727 --> 00:56:06,229 THE ENEMY HAS FLED ! 478 00:56:06,730 --> 00:56:09,849 LONG LIVE THE KING ! LONG LIVE THE KING ! 479 00:56:10,850 --> 00:56:12,852 LONG LIVE MY PEOPLE ! 480 00:56:19,859 --> 00:56:22,361 EVERYONE TO THE THRONE ROOM... 481 00:56:22,362 --> 00:56:25,748 TO START A CELEBRATION THAT WILL LAST THREE YEARS ! 482 00:56:29,252 --> 00:56:32,255 THE REPUBLIC IS PROUD TO GIVE YOU THIS BICYCLE AS A PRESENT. 483 00:56:32,255 --> 00:56:34,123 YOU CAN PEDAL AMONG THE PEOPLE... 484 00:56:34,624 --> 00:56:36,626 INCOGNITO. 485 00:57:04,154 --> 00:57:06,156 [ Horn Honking ] 486 00:57:30,063 --> 00:57:33,066 TO THE SIDE, LADIES. 487 00:57:33,066 --> 00:57:36,319 YOU LOOK DREADFUL IN DAYLIGHT. GO HOME. 488 00:57:43,326 --> 00:57:46,329 [ Duke Shouting ] 489 00:57:46,329 --> 00:57:49,699 LONG LIVE THE GENERAL ! LONG LIVE MR. MARCEL ! 490 00:57:49,699 --> 00:57:52,201 [ Laughing ] 491 00:57:54,592 --> 00:57:58,095 [ English ] IT'S PLUMPICK. COME ON, LADS. 492 00:57:58,096 --> 00:58:00,098 [ English ] OH-HO, CHAPS. GOSH, AM I GLAD TO SEE YOU. 493 00:58:00,098 --> 00:58:04,102 THAT WAS THE GENERAL AND LADIES HAIRDRESSER. THEY'RE AS GENTLE AS LAMBS. NOTHING TO FEAR. 494 00:58:04,102 --> 00:58:06,604 THIS BICYCLE HERE WAS A GIFT FROM THE COURT. 495 00:58:06,604 --> 00:58:10,608 YOU'LL BE HAPPY TO KNOW I FOUND THE BLOCKHOUSE AGAIN. MEANING IT WAS LOST ? 496 00:58:10,608 --> 00:58:13,110 OH, YES, YOU SEE. IT WAS SIMPLY COVERED WITH FLOWERS FOR MY CORONATION. 497 00:58:13,111 --> 00:58:15,613 YOUR CORONATION ? YES, MY CORONATION ! 498 00:58:15,613 --> 00:58:19,617 YOUR CORONA-- YES. OH, LOOK, THERE'S NO TIME TO LOSE. 499 00:58:19,617 --> 00:58:23,621 THE WHOLE THING MIGHT BLOW UP AT ANY MOMENT. TAKE IT. 500 00:58:23,621 --> 00:58:25,623 NO DOOR. BUT THERE'S GOT TO BE A WAY OUT. 501 00:58:25,623 --> 00:58:27,625 A WAY OUT, YES, YES, YES. GRAB HIM. 502 00:58:27,625 --> 00:58:32,129 HEY, WHAT THE HELL YOU TRYING TO DO ? I CAN FIND IT, I'M SURE. 503 00:58:34,132 --> 00:58:36,134 THIS WAY, LADS. COME ON. 504 00:58:36,134 --> 00:58:38,886 HURRY UP. LET'S GO ON WITH IT. 505 00:59:08,032 --> 00:59:09,533 WAKE ME UP. 506 00:59:11,536 --> 00:59:13,538 ONCE MORE. 507 00:59:16,040 --> 00:59:18,542 GOOD. [ Hiccups ] 508 00:59:23,548 --> 00:59:27,802 LET'S GET OUT OF-- [ Hiccups ] HERE. 509 00:59:39,814 --> 00:59:42,817 IS HE DEAD ? JUST SLEEPING. 510 00:59:42,817 --> 00:59:44,819 EXHAUSTED BY THE CORONATION. 511 00:59:45,320 --> 00:59:47,322 CARRY HIM GENTLY. 512 00:59:53,328 --> 00:59:56,331 ♪ [ Cello ] 513 01:00:38,006 --> 01:00:40,508 HE TASTES OF RASPBERRIES. TASTE ! 514 01:00:47,515 --> 01:00:50,017 RIPE RASPBERRIES. 515 01:00:50,018 --> 01:00:52,020 THE WAY I LIKE THEM. 516 01:00:52,020 --> 01:00:56,524 I WOULDN'T MIND SEEING THE DUKE CUCKOLDED. 517 01:00:56,524 --> 01:00:58,526 CUCKOLDED ? WHO ? 518 01:00:59,027 --> 01:01:01,529 NOBODY, DEAR. 519 01:01:01,529 --> 01:01:06,534 WE NEED A CUCKOLD FOR THE SAKE OF THE TOWN'S EQUILIBRIUM. 520 01:01:07,035 --> 01:01:09,037 WE DON'T HAVE ONE. 521 01:01:09,037 --> 01:01:12,040 WE SHARE AND SHARE ALIKE. 522 01:01:19,047 --> 01:01:22,050 HE MUST COME BACK TO US VERY GENTLY. HE MUST WAKE UP HAPPY. 523 01:01:22,050 --> 01:01:24,552 I LIKE MEN WHO WAKE UP HAPPY. 524 01:01:25,553 --> 01:01:27,555 I HAVE AN IDEA. 525 01:01:28,056 --> 01:01:29,557 MY LOVE ? 526 01:01:31,559 --> 01:01:33,561 LISTEN. 527 01:01:34,562 --> 01:01:36,564 WHAT DO YOU HEAR ? 528 01:01:38,066 --> 01:01:42,019 THE CHARMING TICKTOCK OF YOUR HEART, SWEETIE. 529 01:01:42,020 --> 01:01:44,522 [ Speaking Indistinctly ] 530 01:01:47,025 --> 01:01:50,528 A BEATING HEART. TICKTOCK, TICKTOCK, 531 01:01:50,528 --> 01:01:52,530 TICKTOCK. 532 01:01:52,530 --> 01:01:56,033 A SECRET CLOCK. 533 01:01:56,034 --> 01:01:58,036 A HEART WHOSE BEATING WILL BLEND... 534 01:01:58,036 --> 01:02:00,538 WITH THE HEART OF OUR KING. 535 01:02:00,538 --> 01:02:05,042 A WOMAN IS WHAT HE NEEDS ! A WOMAN OF HIS OWN. 536 01:02:05,043 --> 01:02:07,545 [ Monseigneur ] WHERE CAN WE GET ONE ? 537 01:02:07,545 --> 01:02:10,047 I SACRIFICE MYSELF. 538 01:02:10,548 --> 01:02:13,551 - GOOD GIRL ! - GENEROUS SOUL ! 539 01:02:13,935 --> 01:02:15,436 WHO'S TALKING ABOUT SOUL ? 540 01:02:15,937 --> 01:02:18,439 TSK, TSK, TSK. NO DIRTY WORDS, MY SON. 541 01:02:18,806 --> 01:02:22,943 THE DUCHESS'S BUTTOCKS BELONG TO THE DUKE. 542 01:02:24,445 --> 01:02:26,947 EXACTLY. 543 01:02:26,948 --> 01:02:28,950 DON'T I BELONG TO EVERYONE ? 544 01:02:28,950 --> 01:02:32,453 IMPOSSIBLE, HONEY ! WHO'D RUN YOUR HOUSE ? 545 01:02:32,954 --> 01:02:37,408 DO I LOOK LIKE A MADAME ? OF COURSE. 546 01:02:37,408 --> 01:02:40,411 I'M FOOLISH ! I KNOW WHOM HE NEEDS, AND HE LOVES HER TOO ! 547 01:02:40,411 --> 01:02:42,913 WHERE IS SHE ? MY PLACE. 548 01:02:42,914 --> 01:02:45,416 THE BROTHEL ? [ General ] LET'S GO, ON THE DOUBLE ! 549 01:02:45,917 --> 01:02:49,921 CALM DOWN, MEN. THIS IS NOT STATE BUSINESS; IT'S WOMEN'S BUSINESS. 550 01:02:58,930 --> 01:03:01,849 ♪ [ Player Piano ] 551 01:03:07,355 --> 01:03:09,357 YOUR GRACE. 552 01:03:09,357 --> 01:03:11,859 GOOD AFTERNOON, YOUR GRACE ! GOOD AFTERNOON. 553 01:03:12,360 --> 01:03:13,861 GOOD AFTERNOON, MADAME EGLANTINE. 554 01:03:14,362 --> 01:03:16,364 WHERE IS COQUELICOT ? 555 01:03:16,364 --> 01:03:19,867 THE DUCHESS HAS A FAVOR TO ASK OF YOU. 556 01:03:20,868 --> 01:03:23,370 A PEARL. INNOCENT AS AN APPLE. 557 01:03:23,371 --> 01:03:25,873 PLEASE FOLLOW ME. 558 01:03:36,517 --> 01:03:39,520 DON'T UNDRESS, CHILD. WE'RE NOT HERE FOR THAT, DEAR. 559 01:03:43,024 --> 01:03:46,027 TELL ME, DO YOU KNOW MEN ? 560 01:03:46,027 --> 01:03:49,030 NO, BUT I'D LIKE TO. 561 01:03:49,030 --> 01:03:52,033 THAT'S WHY YOU CAME HERE ? YES. 562 01:03:52,033 --> 01:03:55,036 I'VE A GOOD CHANCE OF FINDING ONE. 563 01:03:55,036 --> 01:03:58,039 WHO TOLD YOU THAT ? MY LITTLE FINGER. 564 01:04:01,542 --> 01:04:05,045 YOU HAVEN'T SEEN ANYONE ELSE ? NO. 565 01:04:05,046 --> 01:04:07,048 SHE'S THE ONE WE NEED. 566 01:04:10,051 --> 01:04:11,552 LOOK AT THESE CURLS ! 567 01:04:12,053 --> 01:04:14,555 SHE'LL HAVE TO STICK OUT HER CHEST MORE. 568 01:04:14,555 --> 01:04:17,558 HEAD STILL. ONLY THE LEGS MOVE. 569 01:04:17,558 --> 01:04:22,062 SOME BLUE ON THE EYELIDS. AN ORANGE BLOSSOM IN HER BOSOM. 570 01:04:22,063 --> 01:04:25,066 CAN'T I GO AS I AM ? WHAT A GOOD IDEA ! 571 01:04:26,067 --> 01:04:28,069 TO YOUR FIANCE, THE KING ! 572 01:04:28,069 --> 01:04:31,072 CALM DOWN, LADIES. WHEN YOU WANT A MAN, YOU MUSTN'T BE OBVIOUS. 573 01:04:31,572 --> 01:04:34,074 WE'RE JUST SO PLEASED. YOUR COAT. 574 01:04:34,075 --> 01:04:36,827 JUST MY TUTU. IT'S MY FAVORITE OUTFIT. 575 01:04:36,828 --> 01:04:40,948 - YOU'RE GOING OUT LIKE THAT ? - YES, ON A WIRE. 576 01:04:41,199 --> 01:04:43,201 - ON A WIRE ? - ON A WIRE ? 577 01:04:57,215 --> 01:04:59,717 THE KING'S MARRYING AN ACROBAT ! 578 01:05:14,615 --> 01:05:17,618 [ Footsteps ] [ All Sigh ] 579 01:05:17,618 --> 01:05:19,620 SIR. 580 01:05:19,620 --> 01:05:21,622 GENTLEMEN, LET'S TIPTOE OUT. 581 01:06:08,085 --> 01:06:10,587 [ French ] WHO ARE YOU ? 582 01:06:10,588 --> 01:06:14,592 COQUELICOT. YOUR FIANCEE. 583 01:06:17,545 --> 01:06:20,548 OH, YES. THAT'S RIGHT. 584 01:06:23,551 --> 01:06:27,521 I DON'T NEED ANYBODY. THAT'S NOT TRUE. 585 01:06:27,522 --> 01:06:31,976 I'M A LONER, LIKE EVERYBODY, WITH ONE IDEA. 586 01:06:31,976 --> 01:06:34,478 TO MARRY ME ! 587 01:06:35,930 --> 01:06:39,450 HOW DID YOU GET IN ? 588 01:06:41,452 --> 01:06:43,454 THROUGH THE WINDOW. 589 01:06:43,454 --> 01:06:45,956 WE'RE GETTING MARRIED. 590 01:06:46,958 --> 01:06:50,962 I MIGHT HAVE KNOWN. IT'S STARTING AGAIN. 591 01:06:50,962 --> 01:06:52,964 YES, EVERYTHING'S STARTING. 592 01:06:52,964 --> 01:06:55,466 I'M A LITTLE NAIVE, 593 01:06:58,002 --> 01:07:00,070 BECAUSE, WELL-- 594 01:07:01,138 --> 01:07:04,141 I DON'T KNOW. 595 01:07:04,141 --> 01:07:06,643 I DON'T KNOW. 596 01:07:07,144 --> 01:07:09,146 BUT WE'LL MAKE UP FOR LOST TIME. 597 01:07:14,652 --> 01:07:17,104 [ Bells Chiming ] 598 01:07:17,605 --> 01:07:20,107 LOST TIME ! WHAT TIME IS IT ? 599 01:07:20,107 --> 01:07:22,859 [ Bell Tolling ] 600 01:07:26,497 --> 01:07:28,866 [ English ] SIX O'CLOCK ! 601 01:07:34,372 --> 01:07:36,874 THERE'S GOT TO BE A WAY OUT ! THERE'S GOT TO BE ! 602 01:07:36,874 --> 01:07:39,376 THIS IS MADNESS ! I CAN'T LET IT HAPPEN ! 603 01:07:39,377 --> 01:07:42,380 I'VE GOT TO GET IN THERE. I'VE GOT TO ! 604 01:07:42,380 --> 01:07:44,382 NOW WE'LL SEE SOME SPARKS FLY ! 605 01:07:44,382 --> 01:07:47,134 OR WE'LL KNOW THE REASON WHY ! 606 01:08:06,787 --> 01:08:09,289 [ French ] I CAN'T TAKE IT ANYMORE ! 607 01:08:15,796 --> 01:08:17,798 WHY ? 608 01:08:21,919 --> 01:08:24,421 [ All Shouting ] 609 01:08:32,930 --> 01:08:34,932 BRAVO ! 610 01:08:34,932 --> 01:08:36,934 DON'T APPLAUD, YOU FOOLS ! 611 01:08:38,569 --> 01:08:41,071 I'LL BE BLOWN UP ! 612 01:08:41,072 --> 01:08:43,574 DO YOU KNOW WHAT DYING MEANS ? 613 01:08:43,691 --> 01:08:46,827 DO YOU HAVE ANY IDEA ? NO ! 614 01:08:47,828 --> 01:08:50,831 LISTEN. THE ENEMY-- 615 01:08:51,198 --> 01:08:53,700 WHERE IS HE ? MY ARMY WILL CHARGE. 616 01:08:53,701 --> 01:08:55,703 NO, I'LL SPEAK TO HIM ! 617 01:08:55,953 --> 01:08:57,955 I DOUBT IT, BUT NO MATTER. 618 01:08:59,340 --> 01:09:03,344 LISTEN. THERE ARE BOMBS WIRED HERE. 619 01:09:03,344 --> 01:09:06,847 TIME BOMBS. 620 01:09:08,349 --> 01:09:12,219 BEFORE MIDNIGHT, IN A LITTLE WHILE, 621 01:09:12,219 --> 01:09:15,722 A SPARK-- EXPLOSION ! 622 01:09:18,109 --> 01:09:21,479 - IT'S ALL OVER ! - WHO CARES ? 623 01:09:22,980 --> 01:09:24,731 I DO ! 624 01:09:25,232 --> 01:09:30,237 IF YOU NEED TO EXAMINE ALL THE TICKTOCKS, WE'LL GET THEM. 625 01:09:30,237 --> 01:09:33,740 [ Whistles ] 626 01:09:33,741 --> 01:09:35,743 ♪ [ Marching Band ] 627 01:10:03,654 --> 01:10:05,656 WHAT ARE YOU DOING ? 628 01:10:05,656 --> 01:10:09,660 THIS IS THE LAST ONE, I ASSURE YOU. 629 01:10:09,910 --> 01:10:12,913 - LEAVE IT. - IS THAT AN ORDER ? 630 01:10:12,913 --> 01:10:15,916 IT'S MY ROYAL PLEASURE. 631 01:10:16,417 --> 01:10:18,786 WELL, IN THAT CASE-- [ Whistles ] 632 01:10:24,542 --> 01:10:28,295 [ People Gasping, Cheering ] 633 01:10:32,683 --> 01:10:35,185 AT LAST, YOU'RE LAUGHING ! 634 01:10:35,186 --> 01:10:37,188 IT'S JUST NERVES. 635 01:10:37,188 --> 01:10:39,190 YOUR MAJESTY, YOUR BALLOON. 636 01:10:39,190 --> 01:10:41,692 YOU CAN KEEP THESE BALLOONS ! 637 01:10:41,692 --> 01:10:44,194 I BURST HIS BALLOON, AND HE CLAPS ! 638 01:10:44,195 --> 01:10:46,197 WHAT CHARACTERS ! 639 01:10:46,197 --> 01:10:49,200 I CAN'T LET YOU DIE. 640 01:10:49,200 --> 01:10:51,702 COME ON. I'LL TAKE YOU ALL WITH ME ! 641 01:10:51,702 --> 01:10:53,704 [ All Cheering ] 642 01:10:55,706 --> 01:10:57,708 [ Duchess ] TO THE SEA ? NO, TO THE SNOW. 643 01:10:57,708 --> 01:11:00,210 TO A CANDY STORE ? 644 01:11:00,211 --> 01:11:03,714 ON VACATION ? IS IT FAR ? YES, VERY FAR. 645 01:11:03,714 --> 01:11:06,717 WE'LL PASS THE LINES, THEN TAKE A TRAIN, A BOAT-- 646 01:11:06,717 --> 01:11:11,221 TO AN ISLAND ? TO THE OTHER SIDE OF THE SEA. 647 01:11:11,222 --> 01:11:14,725 ON HORSEBACK ? YES. FOLLOW ME ! 648 01:11:15,726 --> 01:11:17,728 HERE'S THE KING'S HORSE ! 649 01:11:17,728 --> 01:11:20,981 DON'T LEAVE ME ALL ALONE ! 650 01:11:39,750 --> 01:11:41,752 ♪ [ Stops ] 651 01:11:41,752 --> 01:11:44,755 [ Bombs Exploding In The Distance ] 652 01:11:49,760 --> 01:11:51,762 COQUELICOT. 653 01:11:57,768 --> 01:11:59,770 COME ALONG. 654 01:12:02,273 --> 01:12:04,775 FOLLOW ME. 655 01:12:08,779 --> 01:12:10,781 [ Monseigneur ] SIR, COME BACK. 656 01:12:10,781 --> 01:12:12,783 [ Shouts ] 657 01:12:15,286 --> 01:12:18,289 [ Monseigneur ] THERE ARE WILD BEASTS ! 658 01:12:18,289 --> 01:12:22,293 CAN'T YOU HEAR THEM ? THEY'RE BLOODTHIRSTY. 659 01:12:23,294 --> 01:12:25,296 YOU MUST COME WITH ME. 660 01:12:25,296 --> 01:12:29,300 THERE'S A WALL BETWEEN US AND THE WORLD OUT THERE. 661 01:12:29,300 --> 01:12:31,802 IT'S TOO DANGEROUS. 662 01:12:31,802 --> 01:12:34,304 COME ON, FOR THE LAST TIME ! 663 01:12:34,805 --> 01:12:36,423 CHARLES ! 664 01:12:36,423 --> 01:12:39,926 YOU HAVE NO IDEA HOW WICKED THEY ARE OUT THERE ! CHARLES ! 665 01:12:42,313 --> 01:12:44,565 CHARLES ! 666 01:12:49,069 --> 01:12:52,572 [ English ] ONWARD ! HUP ! 667 01:12:52,573 --> 01:12:55,075 PEGASUS. 668 01:12:55,576 --> 01:12:58,579 COME ON, OLD GIRL. WHAT'S THE MATTER WITH YOU ? [ Neighing ] 669 01:12:58,579 --> 01:13:01,582 HEY. [ Coquelicot ] CHARLES ! 670 01:13:03,334 --> 01:13:05,836 HEY-- 671 01:13:07,338 --> 01:13:09,840 AH, IF THEY WANT TO DIE, LET' EM DIE ! 672 01:13:09,840 --> 01:13:12,342 I CAN'T DO ANYMORE ! 673 01:13:38,369 --> 01:13:40,371 HE'S COME BACK ! 674 01:13:47,995 --> 01:13:49,997 LOOK. THERE HE IS. 675 01:13:57,638 --> 01:14:01,642 SIRE, WHAT'S THE POINT OF TRAVELING WHEN EVERYTHING YOU WANT IS AT HOME ? 676 01:14:03,143 --> 01:14:05,145 LONG LIVE THE KING ON MY WORD AS A DUKE. 677 01:14:05,145 --> 01:14:07,647 [ French ] DUKE ? WHO MADE YOU A DUKE ? 678 01:14:07,648 --> 01:14:09,650 WHO MADE YOU A KING ? 679 01:14:09,650 --> 01:14:13,153 BROTHER, YESTERDAY YOU WERE IN AN ASYLUM ! 680 01:14:17,658 --> 01:14:19,660 ARE YOU JEALOUS ? 681 01:14:19,660 --> 01:14:21,662 AND YOU, MR. KING, YESTERDAY, 682 01:14:23,664 --> 01:14:26,166 YOU WERE OUTSIDE WITH "THE OTHERS." 683 01:14:26,166 --> 01:14:28,168 GENTLEMEN, THE KING'S POLKA. 684 01:14:28,168 --> 01:14:30,670 BRILLIANT IDEA ! 685 01:14:32,172 --> 01:14:34,174 A POLKA FOR A KING. 686 01:14:47,688 --> 01:14:51,191 WHAT'S WRONG ? WE DIDN'T SAY ANYTHING OFFENSIVE. 687 01:14:51,191 --> 01:14:52,692 [ Barber ] WHO NEEDS A KING ? 688 01:14:52,693 --> 01:14:56,196 WE'RE ALL EQUAL ! YOU AND YOUR COMMUNIST IDEAS ! 689 01:14:56,196 --> 01:14:58,698 TEMPERS. ENOUGH ! 690 01:14:58,699 --> 01:15:02,202 YOU'RE RIGHT, SWEETHEART. LET'S CALM DOWN. 691 01:16:19,146 --> 01:16:23,650 MARIE, EVERYTHING IS SIMPLE, EVEN DYING. 692 01:16:23,650 --> 01:16:25,652 HOW ? 693 01:16:25,652 --> 01:16:28,154 JUST CLOSE YOUR EYES AND NEVER OPEN THEM AGAIN. 694 01:16:28,655 --> 01:16:31,157 BUT IF I SHUT MY EYES, 695 01:16:31,158 --> 01:16:34,661 I CAN NO LONGER SEE TREES OR FLOWERS... 696 01:16:36,663 --> 01:16:39,165 OR YOUR LOVELY MOUSTACHE. 697 01:16:39,166 --> 01:16:42,169 I LOVE ITS PRICKLY CARESS. 698 01:16:42,169 --> 01:16:45,172 WAS I BORN FOR A LOVE DUET ? 699 01:16:45,172 --> 01:16:48,675 YES. WE'VE BEEN CUDDLING FOR 110 YEARS. 700 01:16:48,675 --> 01:16:51,678 WE'VE BEEN TOGETHER FOR QUITE SOME TIME. 701 01:16:56,066 --> 01:16:58,568 [ Bell Tolling ] 702 01:17:02,573 --> 01:17:06,076 WHAT A GRACIOUS HOUR, YOUR GRACE. 703 01:17:06,076 --> 01:17:08,578 YOU KNOW WHY I'VE BEEN COMING UP HERE... 704 01:17:11,081 --> 01:17:13,583 EVERY EVENING SINCE-- 705 01:17:14,084 --> 01:17:16,086 MY GOD, I WAS SO YOUNG ! 706 01:17:16,086 --> 01:17:19,089 I ALREADY KNEW THAT TO LOVE THE WORLD, 707 01:17:20,090 --> 01:17:22,092 YOU HAVE TO GET AWAY FROM IT. 708 01:17:24,461 --> 01:17:27,964 [ General ] HAVE YOU EVER NOTICED, EGLANTINE, 709 01:17:28,465 --> 01:17:29,966 HOW PEACEFUL IT ALL IS... 710 01:17:30,467 --> 01:17:33,470 ON THE EVE OF A BATTLE-- 711 01:17:33,470 --> 01:17:35,972 HOW SWEET IT ALL SEEMS-- 712 01:17:36,473 --> 01:17:38,475 HOW IT RESTS OUR CONSCIENCE ? 713 01:17:39,476 --> 01:17:43,980 GOING TO WAR ? I'M THINKING OF IT. 714 01:17:43,981 --> 01:17:46,483 WHAT ARMY WILL LEAD YOU TO VICTORIES ? 715 01:17:47,484 --> 01:17:49,986 THERE'S THE RUB ! 716 01:17:49,987 --> 01:17:52,489 MAKE YOUR OWN ARMY ! 717 01:17:52,489 --> 01:17:54,491 HOW ? 718 01:17:54,491 --> 01:17:56,993 WE'LL MAKE BABIES FOR YOU ! 719 01:17:56,994 --> 01:17:59,997 A BATTALION OF STURDY BOYS ! 720 01:17:59,997 --> 01:18:04,001 MAKE GENERALS. AND A BATCH OF PRETTY GIRLS. 721 01:18:04,001 --> 01:18:06,003 ALL IN BROTHELS, LIKE THEIR MAMAS ! 722 01:18:07,504 --> 01:18:10,507 THE WORLD'S SO SIMPLE. ON ONE SIDE, MEN, AND ON THE OTHER SIDE, WOMEN. 723 01:18:10,507 --> 01:18:14,511 ON ONE SIDE, THE WHORES, ON THE OTHER, THE GENERALS ! 724 01:18:14,511 --> 01:18:17,514 YOU'RE RIGHT. LIFE IS SIMPLE. 725 01:19:02,526 --> 01:19:04,511 THREE MINUTES UNTIL 12:00. 726 01:19:04,511 --> 01:19:06,513 IN THREE MINUTES, IT'LL BE OVER. 727 01:19:12,536 --> 01:19:14,538 I DON'T WANT TO DIE. 728 01:19:16,490 --> 01:19:18,492 NO ONE'S EVER KNOWN HIS OWN DEATH. 729 01:19:19,993 --> 01:19:21,995 THERE ARE ONLY THREE MINUTES TO LIVE. 730 01:19:22,496 --> 01:19:24,464 THREE MINUTES IS GREAT. 731 01:19:26,466 --> 01:19:28,468 YOU'RE RIGHT. 732 01:19:33,340 --> 01:19:36,843 [ Knight In Clock Banging ] 733 01:19:36,843 --> 01:19:38,845 CHARLES, 734 01:19:38,845 --> 01:19:43,349 YOU'LL SEE THE KNIGHT COME OUT. THE KNIGHT ? 735 01:19:43,350 --> 01:19:46,236 THE KNIGHT COMES OUT AT MIDNIGHT. 736 01:19:46,236 --> 01:19:48,238 WHERE ? UP THERE. 737 01:19:49,740 --> 01:19:52,242 ON THE CLOCK, AT MIDNIGHT. 738 01:19:53,744 --> 01:19:55,746 THE PASSWORD ! 739 01:19:58,749 --> 01:20:01,251 [ Banging Continues ] 740 01:20:19,286 --> 01:20:21,438 [ Bell Chiming ] 741 01:20:23,440 --> 01:20:25,942 [ Bell Tolling ] 742 01:20:47,464 --> 01:20:49,466 [ Screams ] 743 01:20:49,466 --> 01:20:52,969 [ Laughing ] SAVED ! 744 01:20:56,223 --> 01:20:58,225 ♪ [ Begins ] 745 01:21:00,227 --> 01:21:02,479 WE ARE SAVED ! 746 01:21:08,235 --> 01:21:10,237 [ All Gasp ] 747 01:21:32,259 --> 01:21:34,261 GOOD WORK, MEN. 748 01:21:34,261 --> 01:21:36,763 I'VE DONE THESE SORTS OF THINGS BEFORE. 749 01:21:41,768 --> 01:21:43,770 [ Screams, Laughs ] 750 01:21:47,274 --> 01:21:49,276 CHARLES ! 751 01:21:51,278 --> 01:21:53,280 LONG LIVE THE QUEEN ! 752 01:22:04,374 --> 01:22:05,875 MIDNIGHT. 753 01:22:06,376 --> 01:22:08,111 [ Laughing ] 754 01:22:08,111 --> 01:22:13,166 GOOD SHOW ! PUMPERNICKEL PULLED IT OFF. 755 01:22:13,166 --> 01:22:16,169 THAT MAN'S A HERO. THE TOWN IS OURS. 756 01:22:17,671 --> 01:22:22,175 ANY MORE OF YOUR DRUNKEN RAVINGS, MACFISH, AND I'LL HAVE YOU LOCKED UP. 757 01:22:22,175 --> 01:22:25,178 BE THANKFUL I'M IN A GOOD MOOD, MAN. 758 01:22:25,178 --> 01:22:27,680 SIR ! FORWARD, SERGEANT MAJOR. 759 01:22:27,681 --> 01:22:30,183 SIR ! COMPANY, 760 01:22:30,684 --> 01:22:33,186 PREPARE TO FALL IN ! 761 01:22:33,186 --> 01:22:36,189 FALL IN ! 762 01:22:36,189 --> 01:22:39,125 ♪ [ Continues ] 763 01:22:48,034 --> 01:22:51,537 FIVE MINUTES AFTER MIDNIGHT ! FIVE MINUTES LATE ! 764 01:22:51,538 --> 01:22:54,040 NOTHING WENT OFF, HAMBURGER ! 765 01:22:54,040 --> 01:22:58,044 YOU CHECKED THE BOMBS ? YES, SIR ! 766 01:22:58,545 --> 01:23:01,047 SORRY. 767 01:23:01,047 --> 01:23:05,051 LIEUTENANT ! TAKE HIM AWAY ! 768 01:23:05,051 --> 01:23:07,053 RETREAT ! 769 01:23:07,053 --> 01:23:09,555 [ Soldier ] RETREAT ! RETREAT ! 770 01:23:09,556 --> 01:23:12,058 FIRE ! 771 01:23:32,162 --> 01:23:34,664 I WANT TO MAKE LOVE. 772 01:23:34,664 --> 01:23:36,666 WITH A KING ? 773 01:23:36,666 --> 01:23:39,669 YOU'RE NOT AFRAID ? 774 01:23:39,669 --> 01:23:42,171 YOU MUST BE MARVELOUS. 775 01:23:42,172 --> 01:23:44,207 TELL ME LATER. 776 01:23:54,484 --> 01:23:56,486 ♪ [ Marching Band ] 777 01:24:09,499 --> 01:24:12,502 ♪ [ Marching Band Stops ] ♪ [ Waltz ] 778 01:24:54,911 --> 01:24:58,414 ♪ [ Marching Band Resumes ] 779 01:25:01,918 --> 01:25:03,920 THE SOLDIERS ! 780 01:25:39,089 --> 01:25:41,591 GOOD SHOW, PUMPERNICKEL. FIRST RATE. JOLLY GOOD. 781 01:25:41,591 --> 01:25:44,093 [ English ] YES. SIR, I COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT THEM. 782 01:25:44,094 --> 01:25:49,099 I MUST SAY, FIENDISHLY CLEVER. THAT BIT ABOUT THE CHIMPANZEE. 783 01:25:49,099 --> 01:25:51,601 I MUST WARN YOU THAT THE TOWNSPEOPLE ARE A WEE BIT-- 784 01:25:51,601 --> 01:25:55,605 LOVE TO SEE THE JERRY'S FACE WHO INTERCEPTED THAT MESSENGER. ♪ [ Band Stops ] 785 01:25:56,106 --> 01:25:59,609 BUT SURELY, THE MEN YOU SENT AFTER ME MUST'VE TOLD YOU-- 786 01:25:59,609 --> 01:26:04,614 MACFISH ? YOU THINK I'D LISTEN TO ANYTHING THAT DIPSOMANIAC HAS TO SAY ? 787 01:26:04,614 --> 01:26:07,617 - MACFISH ! - YES, SIR ! 788 01:26:07,617 --> 01:26:10,620 - WE'LL BIVOUAC HERE ! - HERE, SIR ? 789 01:26:10,620 --> 01:26:13,122 YES. WHERE IS THE MAYOR ? 790 01:26:13,623 --> 01:26:15,625 THE DUKE, THE DUCHESS, MY WIFE. 791 01:26:15,625 --> 01:26:17,627 AN OLD BAT, BUT I LOVE HER. 792 01:26:17,627 --> 01:26:19,629 CHARMING. 793 01:26:21,131 --> 01:26:25,135 I'D LOVE TO CURL MYSELF AROUND THAT CUTE MOUSTACHE ! 794 01:26:25,135 --> 01:26:28,638 SIR, I REALLY MUST EXPLAIN-- LATER, PLEASE, PUMPERNICKEL. LATER. 795 01:26:31,141 --> 01:26:33,643 [ French ] PLEASED TO MEET YOU, GENERAL. 796 01:26:35,645 --> 01:26:37,647 LONG LIVE FRANCE ! 797 01:26:37,647 --> 01:26:41,150 UH, UH, "LONG LIVE FRANCE" ? 798 01:26:41,151 --> 01:26:44,154 LET'S CELEBRATE ! I DON'T HAVE THE TIME. 799 01:26:44,154 --> 01:26:46,156 DON'T WASTE IT. 800 01:26:46,156 --> 01:26:48,158 [ Stammering ] WELL-- MACFISH ! 801 01:26:48,158 --> 01:26:51,161 SIR ? [ English ] OVERNIGHT PASS FOR ALL THE TROOPS, SERGEANT MAJOR ! 802 01:26:51,661 --> 01:26:53,162 ATTENTION ! 803 01:26:53,163 --> 01:26:56,666 OVERNIGHT PASS FOR ALL TROOPS. FALL OUT. 804 01:26:56,666 --> 01:27:00,169 [ French ] GIVE ME A MOMENT TO CHANGE INTO DECENT CLOTHES. 805 01:27:01,671 --> 01:27:03,673 ♪ [ Scottish Band ] 806 01:27:30,200 --> 01:27:32,202 [ English ] THANK YOU. THANK YOU. 807 01:27:32,202 --> 01:27:34,704 SIR, I MUST EXPLAIN TO YOU-- 808 01:27:34,704 --> 01:27:38,708 LATER, PUMPERNICKEL, LATER. I'M TOO BUSY LISTENING TO THE MUSIC. 809 01:27:55,725 --> 01:27:58,227 WHAT'S UNDER THEIR KILTS ? 810 01:27:58,228 --> 01:28:00,730 NOTHING ! 811 01:28:01,848 --> 01:28:03,850 YOU MEAN EVERYTHING ! 812 01:28:10,990 --> 01:28:13,492 [ French ] THIS IS THE GREATEST DAY OF MY LIFE ! 813 01:28:13,493 --> 01:28:16,496 I'D LIKE FIREWORKS ! MACFISH ! 814 01:28:16,496 --> 01:28:18,998 - YES, SIR ! - [ English ] YOU HEARD THE LADY. 815 01:28:18,998 --> 01:28:21,500 NO, SIR ! WE WOULD LIKE A DISPLAY OF FIREWORKS. 816 01:28:21,501 --> 01:28:24,003 WHAT SHALL I USE FOR FIREWORKS, SIR ? 817 01:28:24,003 --> 01:28:26,505 USE CANNONS, MORTAR, POWDER. 818 01:28:26,506 --> 01:28:30,009 GOOD HEAVENS, MAN. DO I HAVE TO DO ALL YOUR THINKING FOR YOU ? 819 01:28:30,009 --> 01:28:32,011 NO, SIR ! 820 01:28:34,013 --> 01:28:36,015 [ Explosions ] 821 01:29:17,307 --> 01:29:19,809 LOOK, COLONEL ! 822 01:29:21,311 --> 01:29:23,313 [ Laughing ] 823 01:29:23,313 --> 01:29:28,318 VICTORY ! THE TOWN HAS BLOWN UP ! EVERYONE IS DEAD ! 824 01:29:28,318 --> 01:29:30,820 YES, BUT HAMBURGER IS TOO. 825 01:29:30,820 --> 01:29:33,823 THE IRON CROSS IS PRECIOUS, EVEN POSTHUMOUSLY. 826 01:29:35,325 --> 01:29:37,827 [ Chattering ] 827 01:29:58,214 --> 01:30:01,217 ♪ [ Cello ] 828 01:30:24,240 --> 01:30:26,242 [ Whistle Tooting ] 829 01:30:35,168 --> 01:30:39,755 [ French ] MY LIFE IS AT YOUR FEET. WHAT WOULD YOU LIKE ? 830 01:30:41,257 --> 01:30:44,260 ANOTHER ICE CREAM, A PRETTY RING... 831 01:30:44,761 --> 01:30:46,763 AND A PARADE. 832 01:30:48,765 --> 01:30:51,768 HERE'S THE PARADE. 833 01:30:51,768 --> 01:30:54,270 IN ANY CASE, IT'S TIME TO LEAVE. 834 01:30:57,273 --> 01:31:00,276 - MACFISH ! - SIR ! 835 01:31:00,276 --> 01:31:04,280 FALL THE COMPANY IN. SIR. 836 01:31:04,280 --> 01:31:07,283 COMPANY, FALL IN. 837 01:31:09,285 --> 01:31:11,787 ON THE DOUBLE. 838 01:31:11,788 --> 01:31:14,791 [ Soldiers Chattering ] 839 01:31:17,794 --> 01:31:20,797 [ Man Shouting Indistinctly ] 840 01:31:22,298 --> 01:31:24,800 I'LL BE WAITING AT EGLANTINE'S BROTHEL. 841 01:31:24,801 --> 01:31:28,805 DON'T BE AFRAID. I'LL RETURN COVERED WITH MEDALS. 842 01:31:30,306 --> 01:31:32,308 HURRY UP, PLUMPICK. 843 01:31:34,310 --> 01:31:37,313 GOOD-BYE, COQUELICOT. GOOD-BYE. 844 01:31:40,316 --> 01:31:43,319 MAKE WAY FOR THE PARADE ! 845 01:31:45,321 --> 01:31:48,324 HURRY UP ! HURRY, HURRY ! 846 01:31:48,324 --> 01:31:50,326 HURRY UP. 847 01:31:52,829 --> 01:31:55,331 HURRY UP. 848 01:31:56,332 --> 01:31:58,334 COME ON. HURRY UP. 849 01:32:05,091 --> 01:32:08,094 [ MacFish ] COMPANY, SHOULDER ARMS. 850 01:32:17,103 --> 01:32:19,105 THE KING IS GOING TO WAR. 851 01:32:21,607 --> 01:32:25,861 YOU'RE LETTING HIM GO ? YES, HE'S GOING TO GET MEDALS. 852 01:32:27,864 --> 01:32:29,866 WHAT NEXT ? 853 01:32:29,866 --> 01:32:32,251 SAY GOOD-BYE TO HIS MAJESTY. 854 01:32:32,251 --> 01:32:36,255 LET'S KISS HIM AND BRING HIM TO THE PARADE ! 855 01:32:47,266 --> 01:32:51,270 COMPANY, FORWARD, 856 01:32:51,270 --> 01:32:53,272 MARCH ! 857 01:33:17,296 --> 01:33:21,300 LET ME GO ! I HAVE TO LEAVE. 858 01:33:24,804 --> 01:33:28,307 [ Chattering Indistinctly ] 859 01:33:33,312 --> 01:33:35,814 [ Cheering ] 860 01:33:44,323 --> 01:33:47,826 MORE OF THEM ! ALL OVER THE PLACE, LIKE RATS ! 861 01:34:03,843 --> 01:34:06,846 ♪ [ "La Marseillaise" ] 862 01:34:11,350 --> 01:34:13,852 THEY ACT LIKE THEY DON'T KNOW EACH OTHER. 863 01:34:13,853 --> 01:34:16,605 [ Monseigneur ] OF COURSE NOT. THEY'RE FOREIGN REGIMENTS. 864 01:34:16,606 --> 01:34:19,609 ♪ [ Both Bands Continue ] 865 01:34:27,617 --> 01:34:30,119 NO UMBRELLAS ? 866 01:34:30,119 --> 01:34:33,122 THE LAST BOUQUET ! 867 01:34:33,122 --> 01:34:35,124 [ Coquelicot Shouts ] 868 01:34:47,003 --> 01:34:49,005 [ Shouts ] 869 01:34:49,005 --> 01:34:51,007 LOOK ! 870 01:34:59,015 --> 01:35:01,017 [ Shouting Orders ] 871 01:35:01,017 --> 01:35:03,019 FORWARD ! 872 01:35:11,027 --> 01:35:14,030 CLEAR OUT, OR YOU'LL ALL GET IT ! 873 01:35:17,033 --> 01:35:20,036 [ Both Officers Shouting Orders ] 874 01:35:22,538 --> 01:35:25,541 FIRE ! 875 01:35:27,543 --> 01:35:29,545 FIRE ! 876 01:35:38,054 --> 01:35:39,805 - SURRENDER ! - [ Shouts In German ] 877 01:35:39,805 --> 01:35:41,807 NEVER ! 878 01:35:50,566 --> 01:35:55,070 DON'T YOU THINK THESE ACTORS ARE A BIT OVER THE TOP ? 879 01:35:56,072 --> 01:35:58,074 WHAT FUNNY PEOPLE. 880 01:36:13,589 --> 01:36:16,074 [ Engines Droning In The Distance ] 881 01:36:16,075 --> 01:36:17,893 [ Barber Shouting ] 882 01:36:17,893 --> 01:36:22,397 THOUSANDS OF SOLDIERS, CANNONS... 883 01:36:22,398 --> 01:36:25,401 AUTOS, COMING FROM EVERY DIRECTION. 884 01:36:28,020 --> 01:36:30,022 WHAT ON EARTH CAN IT BE ? 885 01:36:33,526 --> 01:36:36,529 THE "LIBERATORS." 886 01:36:36,529 --> 01:36:40,032 THIS JOKE HAS LASTED LONG ENOUGH. LET'S GO TO BED. 887 01:36:40,032 --> 01:36:44,536 YOUR MAJESTY, WE LEAVE YOU WITH YOUR PEOPLE. 888 01:36:47,039 --> 01:36:49,541 GOOD-BYE, CHARLES. 889 01:37:05,057 --> 01:37:07,059 COME. LET'S GO HOME. 890 01:37:32,084 --> 01:37:35,087 [ Rumbling ] 891 01:38:15,127 --> 01:38:17,629 [ French ] GENERAL, MY TOWN KEPT FAITH. 892 01:39:29,034 --> 01:39:31,536 CHARLES PLUMPICK. 893 01:39:31,537 --> 01:39:33,539 [ French ] YOU ARE RECEIVING AN ARMY CITATION. 894 01:39:33,539 --> 01:39:36,542 YOUR BIRD TOO. AN A-1 WINGED CREATURE. 895 01:39:36,542 --> 01:39:40,546 RARE BIRD AND SOLDIER, BRAVE AND ASTUTE. 896 01:39:40,546 --> 01:39:43,048 YOU PULVERIZED YOUR ENEMY. 897 01:39:49,555 --> 01:39:52,057 GOOD JOB. 898 01:39:52,057 --> 01:39:55,060 AND I WOULD LIKE... 899 01:39:55,060 --> 01:39:57,562 TO ADD MY OWN EMBRACE TO THAT... 900 01:39:58,063 --> 01:40:01,566 WHICH THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC SENDS YOU. 901 01:40:07,206 --> 01:40:10,709 [ English ] PLUMPICK, YOU'RE GOING UP TO THE FRONT AGAIN IMMEDIATELY. 902 01:40:12,211 --> 01:40:14,713 THE JERRIES ARE STILL HOLDING ON TO THIS TOWN... 903 01:40:14,713 --> 01:40:17,215 AND WE'RE GOING TO BLOW IT SKY-HIGH. 904 01:41:07,132 --> 01:41:09,134 [ Doorbell Ringing ] 905 01:41:09,134 --> 01:41:11,636 WHAT NOW ? 906 01:41:25,651 --> 01:41:28,403 IT'S YOUR TURN, YOUR MAJESTY. 907 01:41:28,404 --> 01:41:32,908 I STILL DON'T UNDERSTAND THE RULES. THERE AREN'T ANY. 908 01:41:34,293 --> 01:41:38,297 WELL, YOU'RE HERE NOW. AND YOU WON'T BE RUNNING OFF ANYMORE. 909 01:41:38,297 --> 01:41:40,799 I'M STAYING HERE, GENERAL. 910 01:41:40,799 --> 01:41:43,051 I'M NOT GOING ANYWHERE. SMART THINKING. 911 01:41:48,807 --> 01:41:51,810 THE MOST BEAUTIFUL JOURNEYS... 912 01:41:52,311 --> 01:41:54,796 ARE TAKEN THROUGH THE WINDOW. 65722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.