Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,681 --> 00:00:50,012
Yo, Paul!
2
00:00:51,284 --> 00:00:53,149
I'll call you the first thing
when I get to Singapore
3
00:00:53,553 --> 00:00:54,417
See ya!
4
00:01:02,762 --> 00:01:03,888
Be quick.
5
00:01:04,631 --> 00:01:05,655
Coming, I'm coming
6
00:01:07,133 --> 00:01:08,464
Well then
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,928
Bye
8
00:01:14,808 --> 00:01:16,366
Why are you being late?
9
00:01:16,976 --> 00:01:18,773
3 minutes left. I'm not late.
10
00:01:19,179 --> 00:01:20,646
After you're done
with your investigation...
11
00:01:20,747 --> 00:01:22,044
wire me immediately from Singapore
12
00:01:22,148 --> 00:01:23,308
I'll sure write to you...
13
00:01:23,416 --> 00:01:24,405
even if things aren't clear enough
14
00:01:24,517 --> 00:01:25,745
Like hell they wouldn't!
15
00:01:25,852 --> 00:01:27,342
Ok. I'll do my best.
16
00:01:27,454 --> 00:01:28,318
See ya.
17
00:01:55,648 --> 00:01:58,276
Sorry, it's not allowed
to keep briefcase above
18
00:02:02,822 --> 00:02:04,187
I'll keep it here for you
19
00:02:07,360 --> 00:02:08,292
Thanks
20
00:02:14,100 --> 00:02:14,964
Hey Paul!
21
00:02:16,002 --> 00:02:18,163
Well, if it isn't Chung Cheung!
22
00:02:18,271 --> 00:02:19,135
Such a coincidence!
23
00:02:19,339 --> 00:02:20,966
Let's have a contest
24
00:02:21,307 --> 00:02:24,105
We're on the plane,
not in the fighting ring
25
00:02:24,878 --> 00:02:27,904
The plane is about to take off
26
00:02:28,014 --> 00:02:29,948
Please fasten yourseat belts
27
00:02:58,444 --> 00:02:59,502
So, where to?
28
00:02:59,612 --> 00:03:02,581
Singapore, business trip. You?
29
00:03:02,916 --> 00:03:05,077
Bangkok, my brother sent me a letter...
30
00:03:05,185 --> 00:03:07,016
saying that there is an emergency.
31
00:03:07,120 --> 00:03:08,815
I'd better go there at once
32
00:03:09,155 --> 00:03:10,747
How nice to have a friend...
33
00:03:10,857 --> 00:03:12,017
in the same flight.
34
00:03:12,125 --> 00:03:14,491
How's your Judo practice going on?
35
00:03:14,594 --> 00:03:15,390
Besides Judo,
36
00:03:15,495 --> 00:03:17,053
I'm also learning karate
37
00:03:17,163 --> 00:03:19,222
lf you are interested,
I can take you there.
38
00:03:19,332 --> 00:03:21,630
That's cool.
After I accomplish we'll have a contest
39
00:03:34,247 --> 00:03:35,339
Here's my address.
40
00:03:35,448 --> 00:03:37,439
Do look me up when in Bangkok
41
00:03:37,550 --> 00:03:40,144
I'll show you around
all the enjoyable places
42
00:03:40,253 --> 00:03:41,652
If it weren't for this important matter
43
00:03:41,754 --> 00:03:42,982
I'd have come now
44
00:03:44,057 --> 00:03:44,523
Goodbye.
45
00:03:44,624 --> 00:03:45,682
Good.
46
00:04:00,840 --> 00:04:04,241
Passengers,
please take a rest in our waiting room.
47
00:04:05,712 --> 00:04:08,909
Ladies & Gentlemen,
weather is unstable in Singapore
48
00:04:09,015 --> 00:04:13,008
We need to stayin Bangkok for tonight.
49
00:04:13,119 --> 00:04:15,553
Please accept our apologies
50
00:04:15,655 --> 00:04:18,385
We'll leave here in the early morning.
51
00:04:25,265 --> 00:04:26,323
This way.
52
00:04:58,164 --> 00:04:58,960
Thanks.
53
00:05:43,976 --> 00:05:45,466
This is Chung Cheung's suitcase.
54
00:06:03,763 --> 00:06:05,424
Do you know this place?
55
00:06:05,531 --> 00:06:07,192
No
56
00:06:07,867 --> 00:06:09,892
Do you know this place?
57
00:06:14,507 --> 00:06:16,099
You do know it?
58
00:06:16,209 --> 00:06:17,471
Yes
59
00:07:24,110 --> 00:07:24,906
Here?
60
00:07:25,011 --> 00:07:26,410
Yes
61
00:07:58,911 --> 00:08:00,276
Hello
62
00:08:03,883 --> 00:08:05,510
Please come in
63
00:08:05,618 --> 00:08:07,108
Is Mr. Chan Chung Cheung here?
64
00:08:07,220 --> 00:08:08,312
Yes
65
00:08:08,421 --> 00:08:09,513
Is he?
66
00:08:20,867 --> 00:08:22,858
I'm not bathing here.
67
00:08:23,402 --> 00:08:25,370
I just go for Mr. Chan Chung Cheung.
68
00:08:25,905 --> 00:08:27,497
I don't need a bath.
69
00:08:27,807 --> 00:08:29,707
What's wrong with you,
I don't need abath.
70
00:08:33,646 --> 00:08:35,170
Let me go.
71
00:08:35,281 --> 00:08:39,809
What happened?
72
00:08:41,888 --> 00:08:42,946
What's the matter?
73
00:08:43,055 --> 00:08:44,181
You could speak Chinese?
74
00:08:44,290 --> 00:08:46,190
I'm Chinese.
75
00:08:46,292 --> 00:08:49,125
I'm looking for this place.
76
00:08:49,862 --> 00:08:51,796
They're getting it all wrong,
I'll call a taxi for you
77
00:08:51,898 --> 00:08:52,364
Thank you
78
00:08:52,465 --> 00:08:53,796
He has made a mistake
79
00:09:22,762 --> 00:09:23,786
Chung Cheung?
80
00:10:11,043 --> 00:10:12,169
Anybody?
81
00:10:56,689 --> 00:10:59,157
Chung Cheung!
82
00:11:43,869 --> 00:11:44,836
Welcome back.
83
00:11:48,140 --> 00:11:50,074
Bring me a steak and a glass ofbrandy.
84
00:11:50,176 --> 00:11:51,143
Sure
85
00:13:55,601 --> 00:13:56,533
BrotherCheung,
86
00:13:56,635 --> 00:13:58,933
We've found the spot
87
00:13:59,038 --> 00:14:00,130
where the Chars buried their treasure
88
00:14:00,239 --> 00:14:02,173
The location is engraved on the 3 Buddhas
89
00:14:02,274 --> 00:14:04,799
Kept by you, Mei-nan and myself
90
00:14:04,910 --> 00:14:06,844
Please return with the Buddha
91
00:14:06,946 --> 00:14:09,380
We'll then proceed with the digging
92
00:14:09,481 --> 00:14:10,812
Some dubious fellows
93
00:14:10,916 --> 00:14:13,749
have been eyeing it
94
00:14:13,853 --> 00:14:16,413
Make sure no one sees you
95
00:14:16,522 --> 00:14:17,887
Yours, Brother Tai.
96
00:15:29,628 --> 00:15:30,026
Who's there?
97
00:15:30,129 --> 00:15:31,061
It's me
98
00:15:38,203 --> 00:15:39,727
What's up?
99
00:15:39,838 --> 00:15:42,136
Call someone tomorrow to fix it;
I'll come and pay
100
00:16:22,214 --> 00:16:23,841
Someone's here
101
00:16:27,753 --> 00:16:28,913
Hello
102
00:16:30,489 --> 00:16:31,854
Can I help you?
103
00:16:32,224 --> 00:16:33,555
Iwish to have a tattoo done
104
00:16:39,665 --> 00:16:41,360
Here we've many different designs
105
00:16:41,467 --> 00:16:42,695
Which one do you like?
106
00:16:42,801 --> 00:16:43,790
No!
107
00:16:45,704 --> 00:16:46,693
This one.
108
00:16:48,107 --> 00:16:49,699
I know
109
00:16:54,246 --> 00:16:56,680
Be seated
110
00:17:06,492 --> 00:17:08,119
What does it mean?
111
00:17:09,561 --> 00:17:16,433
Left 3, left turn 3,
right 4, right turn4
112
00:17:18,137 --> 00:17:19,536
You speak English?
113
00:17:19,638 --> 00:17:20,798
Sure!
114
00:17:20,906 --> 00:17:22,498
What's the meaning ofthis?
115
00:17:23,976 --> 00:17:30,711
Buddha, left 3,
left turn 3, right 4, right turn4
116
00:17:34,219 --> 00:17:35,811
Tattoo? Where?
117
00:17:38,524 --> 00:17:39,752
Here.
118
00:17:40,626 --> 00:17:41,957
Okay
119
00:18:47,059 --> 00:18:48,890
Are you Mr. Paul Cheung?
120
00:18:48,994 --> 00:18:49,983
I am.
121
00:19:03,842 --> 00:19:05,070
Please come with us...
122
00:19:05,177 --> 00:19:06,474
for Chars case.
123
00:19:06,945 --> 00:19:08,242
This is such...
124
00:19:08,347 --> 00:19:11,942
Whatever it is,
give your statement at the police station
125
00:19:12,851 --> 00:19:14,409
Actually even I had decided to seek help...
126
00:19:14,520 --> 00:19:15,953
from police bureau
127
00:19:16,388 --> 00:19:18,288
Okay, let's go then
128
00:19:22,761 --> 00:19:24,285
Bring along your suitcase.
129
00:19:49,655 --> 00:19:50,815
Backto the police station
130
00:20:15,380 --> 00:20:17,211
The buildings here are pretty good
131
00:20:51,183 --> 00:20:54,880
Is the police station in a rural area?
132
00:21:23,982 --> 00:21:24,949
Let's go
133
00:21:34,526 --> 00:21:36,426
It's a nice place.
134
00:22:08,727 --> 00:22:09,716
Go on!
135
00:22:58,810 --> 00:23:00,573
So, you're up?
136
00:23:14,860 --> 00:23:15,849
What're you going to do?
137
00:23:16,461 --> 00:23:17,120
Where are you from?
138
00:23:17,229 --> 00:23:18,457
Bangkok Police Office.
139
00:23:19,264 --> 00:23:23,200
Bangkok Police Office?
140
00:23:25,737 --> 00:23:27,830
Wait right here for the investigation
141
00:23:34,146 --> 00:23:36,546
Why didn't you call the police last night?
142
00:23:36,648 --> 00:23:38,548
I didn't think
it had anything to do with me
143
00:23:38,650 --> 00:23:40,982
And I don't want to be connected.
144
00:23:41,319 --> 00:23:43,685
Why do you think you were attacked?
145
00:23:43,789 --> 00:23:45,154
Because of the golden Buddha for sure.
146
00:23:45,257 --> 00:23:47,054
Do you knowthe secret about it?
147
00:23:47,159 --> 00:23:49,992
Me? I don't.
148
00:23:50,362 --> 00:23:53,297
The Golden Buddha
has been stolen by some thieves
149
00:23:54,399 --> 00:23:56,299
Detective, you must trust me.
150
00:23:56,401 --> 00:23:58,961
Whatever I've told hasn't been lies
151
00:23:59,070 --> 00:24:01,197
It's not about trust.
152
00:24:01,306 --> 00:24:03,297
Say, ifthe truth doesn't come to light,
153
00:24:03,408 --> 00:24:04,670
You couldn't leave Bangkok.
154
00:24:04,776 --> 00:24:06,710
We need your cooperation.
155
00:24:06,978 --> 00:24:08,104
I can't leave Bangkok?
156
00:24:08,213 --> 00:24:11,614
Yes, we may need to speak to you anytime
157
00:24:12,350 --> 00:24:13,977
If I don't comply?
158
00:24:14,085 --> 00:24:15,643
We'd have to detain you
159
00:24:18,457 --> 00:24:21,255
Okay, then I'd rather stay in a hotel...
160
00:24:21,359 --> 00:24:22,951
than being here.
161
00:24:23,895 --> 00:24:24,919
I accept your condition. I won't leave
162
00:24:25,030 --> 00:24:26,088
Good.
163
00:24:29,501 --> 00:24:30,525
Can I go now?
164
00:24:30,635 --> 00:24:34,799
You may, but leave your passport here
165
00:24:43,415 --> 00:24:46,942
Good,
I'll temporarily take care of it for you
166
00:24:47,052 --> 00:24:50,749
Even I'd be at ease,
if it's in your custody
167
00:24:57,562 --> 00:24:58,586
Sorry.
168
00:25:02,434 --> 00:25:05,528
You'll be responsible
to keep a watchful eye on Paul
169
00:25:05,637 --> 00:25:06,501
Yes
170
00:26:30,989 --> 00:26:32,286
Want some drinks?
171
00:26:32,390 --> 00:26:33,254
No, thanks.
172
00:27:18,003 --> 00:27:19,630
Is Mr. Cheung in room 308?
173
00:27:19,738 --> 00:27:20,602
Yes.
174
00:27:32,884 --> 00:27:34,044
MrCheung?
175
00:27:45,063 --> 00:27:46,462
MrCheung?
176
00:27:50,001 --> 00:27:52,026
Where did he go?!
177
00:27:53,705 --> 00:27:55,297
Justa while back he was onthe bed.
178
00:28:35,280 --> 00:28:36,372
Come out
179
00:28:41,052 --> 00:28:41,484
Thank you.
180
00:28:41,586 --> 00:28:42,575
Money?
181
00:29:09,647 --> 00:29:10,671
Sorry about that
182
00:29:20,492 --> 00:29:21,015
Excuse me.
183
00:29:21,126 --> 00:29:22,286
What time is the train?
184
00:29:22,393 --> 00:29:23,826
35 minutes more.
185
00:29:23,928 --> 00:29:24,986
I see.
186
00:29:28,933 --> 00:29:29,900
Thank you!
187
00:29:46,985 --> 00:29:49,249
Hi!
188
00:29:49,354 --> 00:29:50,946
Nightmare!
189
00:29:51,055 --> 00:29:52,283
You can speak Chinese?
190
00:29:53,024 --> 00:29:54,685
I am really sorry.
191
00:29:54,793 --> 00:29:55,725
I'm in ahurry.
192
00:29:55,827 --> 00:29:56,919
That's fine.
193
00:29:57,028 --> 00:29:58,017
What's your name?
194
00:29:59,030 --> 00:30:00,657
I don't think I should tell.
195
00:30:00,765 --> 00:30:01,959
Beg your pardon for being quite rude
196
00:30:02,066 --> 00:30:03,431
Ijust wan tto treat you for a coffee...
197
00:30:03,535 --> 00:30:04,832
As a way to express my apology
198
00:30:05,403 --> 00:30:08,338
Mr, there are many good doctors
in Bangkok.
199
00:30:08,439 --> 00:30:10,134
You'd better find one.
200
00:31:05,163 --> 00:31:06,630
Could you bring me something to eat?
201
00:31:06,731 --> 00:31:07,925
The dining room is at the back
202
00:31:08,032 --> 00:31:09,727
Go overthere.
They'll certainly have something
203
00:31:38,963 --> 00:31:39,952
Wha twould you like, sir?
204
00:31:40,064 --> 00:31:42,328
Ham and egg with abeer.
205
00:31:55,813 --> 00:31:56,973
What do you want, Miss?
206
00:31:57,081 --> 00:31:59,174
Coffee and a sandwich, please
207
00:32:41,292 --> 00:32:44,420
Sorry.
208
00:32:44,529 --> 00:32:46,759
May I ask whose picture is it?
209
00:32:46,864 --> 00:32:47,762
You know him?
210
00:32:48,032 --> 00:32:50,000
We're friends in Hong Kong.
211
00:32:50,101 --> 00:32:53,298
He is mybrother. I'm Chan Mei-nan .
212
00:32:53,738 --> 00:32:55,228
You're Mei-nan?
213
00:32:55,340 --> 00:32:56,807
That's great. I've been looking for you.
214
00:32:56,908 --> 00:32:57,875
Looking for me?
215
00:33:02,213 --> 00:33:05,148
About Chung Cheung...
216
00:33:05,249 --> 00:33:06,580
For this matter,
217
00:33:06,684 --> 00:33:07,981
I took a day off from the school...
218
00:33:08,086 --> 00:33:10,179
and went to Bangkok police station
219
00:33:11,689 --> 00:33:13,247
I'm Paul Cheung.
220
00:33:13,891 --> 00:33:15,586
You're Mr. Cheung.
221
00:33:15,693 --> 00:33:18,218
I've been to your hotel.
222
00:33:19,731 --> 00:33:22,291
About the golden Buddha, you...
223
00:33:22,400 --> 00:33:24,459
It was stolen by at hief.
224
00:33:24,569 --> 00:33:27,367
But they just know nothing.
225
00:33:27,472 --> 00:33:29,702
I don't understand what you mean.
226
00:33:29,807 --> 00:33:31,274
The golden Buddhat hey've got;
227
00:33:31,376 --> 00:33:32,843
The secret of it is no longer inside.
228
00:33:32,944 --> 00:33:34,571
It's with me
229
00:33:34,679 --> 00:33:36,169
You know that secret?
230
00:33:36,280 --> 00:33:37,372
I know...
231
00:33:37,482 --> 00:33:39,382
So, where did you hide it?
232
00:33:39,484 --> 00:33:43,978
I put it in a... betterplace.
233
00:33:44,088 --> 00:33:45,453
Could you tell me?
234
00:33:45,790 --> 00:33:48,315
Sure, but not now.
235
00:33:48,426 --> 00:33:50,326
What's the reason?
236
00:33:50,428 --> 00:33:52,919
Besides, that belongs to my brother.
237
00:33:53,031 --> 00:33:54,430
I know it.
238
00:33:54,532 --> 00:33:56,898
If I disclose the secret,
it's not good for me.
239
00:33:57,001 --> 00:33:58,696
And you would be in danger too.
240
00:33:58,803 --> 00:34:01,203
Besides, according to Chung Cheung's will
241
00:34:01,305 --> 00:34:02,465
I must be certain of your identity
242
00:34:03,007 --> 00:34:05,771
You have to make sure who I am, right?
243
00:34:05,877 --> 00:34:07,276
Forgive me.
244
00:34:07,378 --> 00:34:11,280
Should I give you my birth certificate?
245
00:34:11,382 --> 00:34:13,316
You don't trustme...
246
00:34:13,418 --> 00:34:16,854
Actually, I'm not quite interested in it.
247
00:34:22,994 --> 00:34:24,586
See you, Mr. Cheung.
248
00:34:58,830 --> 00:34:59,558
Thank you.
249
00:35:48,613 --> 00:35:50,046
Is Mr. Chan Chung-tai here?
250
00:35:50,148 --> 00:35:50,944
What's your name?
251
00:35:52,750 --> 00:35:53,842
I'm Paul Cheung.
252
00:35:54,685 --> 00:35:55,674
Come in.
253
00:36:10,568 --> 00:36:11,262
Please wait!
254
00:36:11,369 --> 00:36:12,233
Ok.
255
00:37:20,371 --> 00:37:21,895
Go...
256
00:37:29,547 --> 00:37:30,571
Thanks for your kind help.
257
00:37:31,215 --> 00:37:32,443
Have a seat
258
00:37:36,020 --> 00:37:39,046
I have a letter here
from the Skeleton Gang
259
00:37:39,156 --> 00:37:41,317
I have turned it over to the police
260
00:37:41,425 --> 00:37:44,394
Never thought I'd be forced...
261
00:37:44,495 --> 00:37:46,395
to hand them the Golden Buddha
262
00:37:47,498 --> 00:37:48,965
I'm lucky to have yourhelp.
263
00:37:50,001 --> 00:37:51,332
I am here...
264
00:37:51,435 --> 00:37:53,426
for the Golden Buddha of Chung-cheung.
265
00:37:54,872 --> 00:37:57,864
You brought it withyou?
266
00:37:58,409 --> 00:38:00,707
It has been stolen,
267
00:38:00,811 --> 00:38:02,335
but I've kept it a secret
268
00:38:02,880 --> 00:38:04,541
You're brilliant.
269
00:38:04,982 --> 00:38:06,643
Could you please tell me the secret?
270
00:38:07,385 --> 00:38:09,683
It's Chung-cheung's decision.
271
00:38:09,787 --> 00:38:11,482
The secret must only be disclosed...
272
00:38:11,589 --> 00:38:12,647
with Mei-nan aside.
273
00:38:12,923 --> 00:38:16,825
Right. Go to find her.
274
00:38:16,927 --> 00:38:18,360
But her school...
275
00:38:18,462 --> 00:38:20,293
is too far from here.
276
00:38:20,398 --> 00:38:22,593
We haven't got much time
277
00:38:22,700 --> 00:38:24,133
You should ask for protection...
278
00:38:24,235 --> 00:38:25,827
from the police,
279
00:38:25,936 --> 00:38:26,595
and then give me...
280
00:38:26,704 --> 00:38:28,296
Mei-nar's address.
281
00:38:28,406 --> 00:38:29,464
I'll find her fo ryou
282
00:38:29,573 --> 00:38:32,167
You're being helpful.
283
00:38:33,144 --> 00:38:34,805
Chung Cheung is my best friend
284
00:38:34,912 --> 00:38:36,709
It's what friends should do.
285
00:38:37,048 --> 00:38:38,709
I am going then.
286
00:38:38,816 --> 00:38:41,182
Thanks a lot.
287
00:38:59,003 --> 00:38:59,731
Hey
288
00:38:59,837 --> 00:39:01,828
You know where does Mei-nan live?
289
00:39:01,939 --> 00:39:02,769
Yeah
290
00:39:02,873 --> 00:39:03,737
Could you lead me there?
291
00:39:03,841 --> 00:39:04,739
Sure.
292
00:39:59,797 --> 00:40:03,164
Thank you.
293
00:40:40,070 --> 00:40:40,764
Who is there?
294
00:40:40,871 --> 00:40:42,668
It's me. Paul Cheung.
295
00:40:43,574 --> 00:40:45,235
Please wait for me in the hall
296
00:40:45,342 --> 00:40:46,434
I am coming.
297
00:40:50,247 --> 00:40:51,077
Sure.
298
00:41:17,074 --> 00:41:20,202
I didn't think that
you will be here for me.
299
00:41:20,311 --> 00:41:22,939
I climbed the wall to get here
300
00:41:23,047 --> 00:41:24,378
It doesn'tmatter.
301
00:41:24,915 --> 00:41:26,314
But guests without invitation...
302
00:41:26,417 --> 00:41:29,147
aren't welcome, you know
303
00:41:30,187 --> 00:41:31,654
Cross with me, are you?
304
00:41:31,956 --> 00:41:33,184
I've come here...
305
00:41:33,290 --> 00:41:35,281
to sincerely apologize
306
00:41:35,759 --> 00:41:41,254
Oh, yeah? Just for an apology?
307
00:41:42,066 --> 00:41:43,863
And of course there's anotherreasontoo
308
00:41:44,368 --> 00:41:45,392
Ms Mei-nan...
309
00:41:45,503 --> 00:41:47,869
You trust that I'm Mei-nan?
310
00:41:48,606 --> 00:41:49,971
I met your brother
and he gave me youraddress.
311
00:41:50,074 --> 00:41:52,508
Asked me to come look for you
312
00:41:52,610 --> 00:41:53,668
My Brother?
313
00:42:01,485 --> 00:42:04,181
We've never been on good terms
314
00:42:04,288 --> 00:42:07,382
He never cares about me.
315
00:42:09,326 --> 00:42:10,020
Mr. Cheung
316
00:42:10,127 --> 00:42:13,255
Just tell me why you're here
317
00:42:13,964 --> 00:42:15,192
It's dangerous for a single girl.
318
00:42:15,299 --> 00:42:18,166
Do you know that?
319
00:42:18,269 --> 00:42:20,134
So?
320
00:42:20,237 --> 00:42:22,034
Before those gangsters get to you,
better...
321
00:42:22,139 --> 00:42:23,470
take your Golden Buddha
and come along with me
322
00:42:23,574 --> 00:42:25,474
We'll go to meet your brother.
323
00:42:25,943 --> 00:42:28,605
You ask for my golden Buddha.
324
00:42:28,712 --> 00:42:31,044
Why should I trust you then?
325
00:42:31,148 --> 00:42:33,844
Ms Chan, everything I do is...
326
00:42:33,951 --> 00:42:36,476
just as per Chung-cheung's wish.
327
00:42:38,889 --> 00:42:41,483
You're the best in the world.
328
00:42:49,934 --> 00:42:51,993
I don't care about your comment.
329
00:42:52,102 --> 00:42:53,660
But I need to give you advice.
330
00:42:53,771 --> 00:42:55,295
Bring your golden Buddha
and come with me.
331
00:42:57,441 --> 00:43:01,639
Golden Buddha... You always ask for this.
332
00:43:01,745 --> 00:43:02,507
Why don't you...
333
00:43:02,613 --> 00:43:05,081
tell me the secret first?
334
00:43:05,182 --> 00:43:08,345
No. For the secret behind the other two,
335
00:43:08,452 --> 00:43:10,443
I can't tell you mine.
336
00:43:10,554 --> 00:43:11,452
Mr. Cheung
337
00:43:11,555 --> 00:43:14,649
What's your purpose to keep this secret?
338
00:43:20,364 --> 00:43:22,332
You want to...
339
00:43:22,433 --> 00:43:23,957
share the treasure?
340
00:43:24,068 --> 00:43:26,195
You think that I'm such kind ofperson?
341
00:43:26,303 --> 00:43:28,237
If you want to share it,
342
00:43:28,339 --> 00:43:29,897
we can be partners
343
00:43:30,007 --> 00:43:31,235
Partner?
344
00:43:32,076 --> 00:43:33,941
You tell me yoursecret,
345
00:43:34,044 --> 00:43:36,376
and I tell you mine.
346
00:43:36,480 --> 00:43:39,347
Maybe we could find the treasure.
347
00:43:39,950 --> 00:43:41,747
We don't even need to
share with my brother.
348
00:43:41,852 --> 00:43:45,845
I wonder why you're being so nice to me.
349
00:43:46,390 --> 00:43:48,790
Because I like you.
350
00:43:50,260 --> 00:43:54,594
I think...
you should go to meet your brother.
351
00:43:55,432 --> 00:43:57,195
Just because I like you so much.
352
00:43:57,301 --> 00:43:59,599
I'll listento youthen.
353
00:43:59,703 --> 00:44:01,068
Letme go get changedfirst
354
00:44:13,984 --> 00:44:16,043
Do youwantto read some books?
355
00:44:19,390 --> 00:44:20,152
Thanks!
356
00:45:11,308 --> 00:45:13,606
Please help do itforme.
357
00:45:16,847 --> 00:45:17,973
You're bad!
358
00:45:21,385 --> 00:45:23,979
Didrtyou saythatwe're partners?
359
00:45:24,788 --> 00:45:27,052
Did you need me to
meet with my brother?
360
00:45:27,624 --> 00:45:28,955
I changed my mind.
361
00:45:29,059 --> 00:45:32,517
Because I like you too. We're partners
362
00:45:33,797 --> 00:45:35,856
Do you really like me?
363
00:45:35,966 --> 00:45:38,833
But... make a deal.
364
00:45:38,936 --> 00:45:42,667
Just if we're partners,
I'll promise to do everything.
365
00:45:43,040 --> 00:45:44,098
Really?
366
00:45:46,477 --> 00:45:48,445
We're partners...
367
00:45:48,545 --> 00:45:49,512
What're you doing?
368
00:45:50,214 --> 00:45:53,206
Aren't we Partners?
369
00:45:55,252 --> 00:45:56,310
You're really bad!
370
00:46:02,259 --> 00:46:03,521
Bad!
371
00:46:15,005 --> 00:46:16,336
Am I?
372
00:46:16,807 --> 00:46:17,705
I don't care.
373
00:46:24,481 --> 00:46:27,848
Didn't you say you like me a lot?
374
00:46:33,490 --> 00:46:37,358
Make me happy if you want that secret.
375
00:47:22,472 --> 00:47:23,404
Good
376
00:47:23,507 --> 00:47:25,202
It's time to have some wine.
377
00:47:25,309 --> 00:47:26,606
Wait...
378
00:47:29,646 --> 00:47:30,704
Wouldn't be allowed to have wine first
379
00:47:30,814 --> 00:47:32,679
You haven't yet told me your secret
380
00:47:32,983 --> 00:47:34,041
No secrets...
381
00:47:34,151 --> 00:47:36,381
between us anymore.
382
00:47:36,787 --> 00:47:39,779
You're a liar. You don't want to tell me.
383
00:47:39,890 --> 00:47:42,620
It's not a suitable time to discuss this.
384
00:47:42,726 --> 00:47:45,126
You're beautiful
385
00:47:45,229 --> 00:47:47,129
and this is a nice place too,
386
00:47:47,464 --> 00:47:49,523
we should enjoy the hours.
387
00:48:01,545 --> 00:48:03,012
Paul. I'll be angry
388
00:48:03,113 --> 00:48:04,740
if you don't tell me the secret.
389
00:48:04,848 --> 00:48:06,839
Don't be.
390
00:48:06,950 --> 00:48:10,511
I tell you, my Golden Buddha...
391
00:48:10,621 --> 00:48:17,117
It's engraved a vertical 22,
a horizontal 22, reverse 22...
392
00:48:18,095 --> 00:48:20,723
So, could we drink right now?
393
00:48:21,098 --> 00:48:23,999
Wait, let me help you
394
00:48:30,507 --> 00:48:33,442
Cheers! Forus.
395
00:48:39,950 --> 00:48:42,817
Cheers! To your health.
396
00:48:50,394 --> 00:48:51,622
Cheers.
397
00:49:04,775 --> 00:49:08,711
Fall, fall.
398
00:49:11,815 --> 00:49:12,907
Ridiculous.
399
00:50:32,429 --> 00:50:34,761
It's you! Why're you here?
400
00:50:34,931 --> 00:50:36,694
I'm Mei-nan Chan, it's my home.
401
00:50:36,800 --> 00:50:37,926
Mei-nan Chan?
402
00:50:38,035 --> 00:50:38,933
Who are you?
403
00:50:39,770 --> 00:50:42,603
I'm Paul Cheung, your brother's friend.
404
00:50:42,706 --> 00:50:43,832
Whathappened?
405
00:50:44,141 --> 00:50:45,904
A few strangers came
406
00:50:46,009 --> 00:50:47,533
and asked for the Golden Buddha.
407
00:50:47,644 --> 00:50:50,272
I didn't tell them. They trapped me here.
408
00:50:50,981 --> 00:50:52,471
The Skeleton Gang are sure determined
409
00:50:52,582 --> 00:50:53,742
They just trapped you here first,
410
00:50:53,850 --> 00:50:55,750
and a girl pretended to be you.
411
00:50:55,852 --> 00:50:57,843
Me? Whatever for?
412
00:50:57,954 --> 00:50:59,444
Because of the Golden Buddha.
413
00:50:59,556 --> 00:51:02,081
It's dangerous here,
414
00:51:02,192 --> 00:51:04,319
let's go meet your brother
415
00:52:25,075 --> 00:52:26,940
Ms Chan,
you can't be sure what they'll do next
416
00:52:27,043 --> 00:52:29,170
Bring your Golden Buddha and come with me.
417
00:52:29,279 --> 00:52:30,746
Golden Buddha is no longer with me.
418
00:52:30,847 --> 00:52:32,610
It has been stolen?
419
00:52:32,716 --> 00:52:36,447
No,
my motherloved the Golden Buddha much.
420
00:52:36,553 --> 00:52:38,612
When she died,
421
00:52:38,722 --> 00:52:40,781
I put it into hercoffin.
422
00:52:40,891 --> 00:52:42,188
Anyone knows about this?
423
00:52:42,292 --> 00:52:45,557
No, I will not tell even if they hit me.
424
00:52:45,662 --> 00:52:47,653
Mei-nars Golden Buddha
is in her mother's coffin.
425
00:52:47,764 --> 00:52:48,662
Action!
426
00:52:50,967 --> 00:52:51,763
Be quick.
427
00:53:01,845 --> 00:53:03,540
Shit, now they know
428
00:53:03,914 --> 00:53:05,381
We'll immediately head for the cemetery
429
00:53:15,525 --> 00:53:16,924
Did you find it?
430
00:53:17,027 --> 00:53:18,551
No, nothing here.
431
00:53:22,365 --> 00:53:24,731
Tell me, where is the Golden Buddha?
432
00:53:24,834 --> 00:53:26,734
I don'tknow. It's true.
433
00:53:26,836 --> 00:53:27,734
C'mon, out with it!
434
00:53:27,837 --> 00:53:29,168
Bury him!
435
00:53:29,472 --> 00:53:32,066
I'll say, I'll tell
436
00:53:38,848 --> 00:53:39,974
It's just next to the bridge.
437
00:53:49,025 --> 00:53:50,117
That way...
438
00:53:59,669 --> 00:54:00,601
Uncle Wu.
439
00:54:15,285 --> 00:54:17,150
Don'tworry, I'll go check it out
440
00:54:42,412 --> 00:54:43,310
Come on.
441
00:54:47,017 --> 00:54:47,984
Uncle Wu,
442
00:54:50,253 --> 00:54:51,151
what's the matter?
443
00:54:51,254 --> 00:54:53,051
Two guys forced me to hand them
444
00:54:53,156 --> 00:54:54,521
the Golden Buddha.
445
00:54:54,624 --> 00:54:55,750
Have they gotit?
446
00:54:55,859 --> 00:54:57,656
No, it was not in the coffin.
447
00:54:57,761 --> 00:54:59,422
Wasn't there actually
448
00:54:59,529 --> 00:55:00,553
No?
449
00:55:00,664 --> 00:55:02,029
I saw the gold Buddha...
450
00:55:02,132 --> 00:55:04,362
at the funeral service
451
00:55:04,467 --> 00:55:06,059
So I removed it from the coffin
452
00:55:06,169 --> 00:55:08,831
I need money these days, so I sold it.
453
00:55:08,938 --> 00:55:12,806
You're such... where did you sell it?
454
00:55:12,909 --> 00:55:14,968
I sold it to Mr. Soong
in the antiques market.
455
00:55:15,078 --> 00:55:16,875
Did you tell those guys?
456
00:55:16,980 --> 00:55:17,912
Yes
457
00:55:18,014 --> 00:55:19,481
They were going to bury me,
458
00:55:19,582 --> 00:55:21,982
so i told them.
459
00:55:22,585 --> 00:55:23,552
What should we do?
460
00:55:24,020 --> 00:55:25,578
Go to the antique market.
461
00:55:49,612 --> 00:55:50,670
Salute!
462
00:56:09,165 --> 00:56:10,792
Number Four!
463
00:56:11,735 --> 00:56:12,793
Here
464
00:56:12,902 --> 00:56:16,303
About your failure,
how would explain that?
465
00:56:16,406 --> 00:56:21,343
I... beg you master, forgive me.
466
00:56:22,579 --> 00:56:25,707
My men never beg for mercy
467
00:56:26,383 --> 00:56:27,179
Number One
468
00:56:27,283 --> 00:56:28,113
Here.
469
00:56:28,218 --> 00:56:29,446
What should we do?
470
00:56:29,552 --> 00:56:33,147
With the 5th rule,
471
00:56:33,256 --> 00:56:35,156
what should we do?
472
00:56:35,892 --> 00:56:38,827
No failure is allowed.
473
00:56:38,928 --> 00:56:42,887
Stay and have it done yourself.
474
00:56:42,999 --> 00:56:44,296
Master, please carry out the punishment.
475
00:56:52,542 --> 00:56:53,634
Take her away
476
00:57:30,814 --> 00:57:34,511
About the Golden Buddha,
it failed this time.
477
00:57:34,617 --> 00:57:36,949
You all must do your best next time.
478
00:57:37,053 --> 00:57:39,783
Catch Paul and Mei-nan and fetch them here
479
00:57:39,889 --> 00:57:41,754
Remember two things:
480
00:57:41,858 --> 00:57:43,917
Firstly, Iwant them alive
481
00:57:44,027 --> 00:57:45,619
you must not hurt them.
482
00:57:45,728 --> 00:57:49,357
Secondly,
the police shouldn't get a whiff of it
483
00:57:49,466 --> 00:57:52,765
And you must protect them in any case.
484
00:57:52,869 --> 00:57:53,801
Yes
485
00:57:54,904 --> 00:57:56,701
Infact, Paul and Mei-nan
486
00:57:56,806 --> 00:57:59,969
are in a really dangerous situation.
487
00:58:00,076 --> 00:58:02,010
Just for their safety,
488
00:58:02,111 --> 00:58:03,578
we need to protect them from any attacks.
489
00:58:03,680 --> 00:58:05,011
In case we couldn't stop...
490
00:58:05,114 --> 00:58:06,581
the action of the attackers?
491
00:58:06,683 --> 00:58:08,241
Then arrest them
492
00:58:08,351 --> 00:58:10,012
Because it's too risky
493
00:58:10,119 --> 00:58:12,952
They're such a large group.
494
00:58:13,056 --> 00:58:15,149
It's our responsibility
to keep the citizens in peace,
495
00:58:15,258 --> 00:58:16,486
even if the crime is colossal.
496
00:58:16,893 --> 00:58:18,292
I told you
497
00:58:18,394 --> 00:58:20,328
The thugs are clever
498
00:58:20,430 --> 00:58:21,897
Recently, we've got some clues in hand.
499
00:58:21,998 --> 00:58:24,489
I guess the case will be closed shortly.
500
00:58:24,601 --> 00:58:25,693
We need you all.
501
00:58:25,802 --> 00:58:26,632
Yes.
502
00:58:37,680 --> 00:58:39,443
Uncle Wu?
Is he the guard of the graveyard?
503
00:58:39,549 --> 00:58:40,811
Yes. He is.
504
00:58:40,917 --> 00:58:42,646
He did sell me the Golden Buddha.
505
00:58:42,752 --> 00:58:44,310
Where is it then?
506
00:58:44,420 --> 00:58:45,682
I sold it.
507
00:58:45,788 --> 00:58:46,755
Sold it?
508
00:58:48,691 --> 00:58:50,181
Do you remember who bought it?
509
00:58:50,293 --> 00:58:53,592
Ms Mada,
the lady who works at the night club.
510
00:58:55,899 --> 00:58:56,763
Let's go.
511
00:58:56,866 --> 00:58:57,389
Where to?
512
00:58:57,500 --> 00:58:58,660
To the night club.
513
00:58:59,602 --> 00:59:01,229
Thank you.
514
00:59:46,916 --> 00:59:48,816
It's really a nice place.
515
00:59:48,918 --> 00:59:52,410
I seldom go out, it's the firsttime.
516
01:00:57,487 --> 01:00:58,818
How should we get it back?
517
01:00:59,355 --> 01:01:01,653
We'll meet Ms. Mada after the show.
518
01:01:01,758 --> 01:01:03,089
Buy it back at a higher price, I reckon
519
01:02:37,186 --> 01:02:38,084
What should we do?
520
01:02:41,591 --> 01:02:43,821
Stop, hands up
521
01:02:43,926 --> 01:02:44,756
Yes
522
01:03:09,585 --> 01:03:10,483
Run!
523
01:03:17,026 --> 01:03:18,550
Mr. Paul Cheung
524
01:03:20,563 --> 01:03:21,359
What's up?
525
01:03:23,533 --> 01:03:25,398
Our detective wants to see you.
526
01:03:25,501 --> 01:03:27,435
We couldn't follow you.
527
01:03:27,537 --> 01:03:29,004
If you don't, we will arrest you
528
01:03:32,108 --> 01:03:33,666
Okay
529
01:03:44,520 --> 01:03:45,282
Any other way...
530
01:03:45,388 --> 01:03:47,618
to go to your brother?
531
01:03:47,723 --> 01:03:49,623
Maybe boat, ship then.
532
01:03:49,725 --> 01:03:51,488
And by vehicle
533
01:03:52,061 --> 01:03:53,028
When can we get the boat?
534
01:03:53,129 --> 01:03:54,289
At dawn
535
01:03:54,697 --> 01:03:55,561
Come on.
536
01:04:22,325 --> 01:04:26,853
Lots of people died
because of the Golden Buddha.
537
01:04:30,099 --> 01:04:31,760
We should fight for it...
538
01:04:31,868 --> 01:04:33,233
right now.
539
01:04:34,337 --> 01:04:35,736
Sorry,
540
01:04:35,838 --> 01:04:39,137
you shouldn't be connected to this.
541
01:04:39,242 --> 01:04:40,834
I need to help,
542
01:04:40,943 --> 01:04:42,342
Chung Cheung is my friend.
543
01:04:45,681 --> 01:04:46,978
What're you doing?
544
01:04:48,517 --> 01:04:50,041
Dump it,
545
01:04:50,152 --> 01:04:53,144
and bad things would not happen again.
546
01:04:53,256 --> 01:04:55,850
It's useless.
547
01:04:58,761 --> 01:05:02,219
At least, you can be saved.
548
01:05:02,598 --> 01:05:04,259
It's not that simple.
549
01:05:04,367 --> 01:05:06,130
They will keep chasing us
550
01:05:06,235 --> 01:05:08,260
because of the secret.
551
01:05:08,371 --> 01:05:11,704
And what if I dump it?
552
01:05:11,807 --> 01:05:14,401
Would they trust you?
553
01:05:16,112 --> 01:05:18,239
What is the secret
behind the Golden Buddha?
554
01:05:31,294 --> 01:05:32,158
You may not tell it to me...
555
01:05:32,261 --> 01:05:34,229
until your brother is aside.
556
01:05:40,803 --> 01:05:43,203
I suggest
you'd better got down the secret first.
557
01:05:43,306 --> 01:05:45,240
And damage those on the Buddha.
558
01:05:53,249 --> 01:05:54,216
Do you have a pen?
559
01:06:09,165 --> 01:06:10,063
Give me
560
01:06:20,876 --> 01:06:22,002
Thatway.
561
01:07:00,850 --> 01:07:01,680
Come on.
562
01:07:19,168 --> 01:07:20,829
This way
563
01:08:28,437 --> 01:08:29,734
My shoe...
564
01:08:29,839 --> 01:08:30,669
Which one?
565
01:08:30,773 --> 01:08:32,035
The one with the message
566
01:08:32,141 --> 01:08:33,130
I'll go down to get it
567
01:08:35,211 --> 01:08:36,337
Paul
568
01:09:04,106 --> 01:09:04,800
Go there.
569
01:09:04,907 --> 01:09:05,839
Go
570
01:10:01,997 --> 01:10:02,895
Go there
571
01:11:09,898 --> 01:11:11,126
What is this place?
572
01:11:13,402 --> 01:11:16,132
Chan Mei-nan, where is she?
573
01:11:21,644 --> 01:11:22,872
Where're my clothes?
574
01:11:23,479 --> 01:11:25,379
Paul Cheung
575
01:11:25,481 --> 01:11:26,743
Who is there?
576
01:11:26,849 --> 01:11:29,750
Mr. Paul Cheung,
577
01:11:29,852 --> 01:11:34,448
Ms. Chan is safe.
You just take a rest here
578
01:11:34,556 --> 01:11:35,784
and we won't hurt you.
579
01:11:36,125 --> 01:11:38,093
Our master wants to meet you later.
580
01:13:52,694 --> 01:13:53,592
Paul!
581
01:13:57,533 --> 01:13:58,591
Are you okay?
582
01:13:58,700 --> 01:13:59,758
Found myself trapped
in a large strange room
583
01:13:59,868 --> 01:14:02,530
when I awoke
584
01:14:02,638 --> 01:14:04,162
Lots of people served me
585
01:14:04,273 --> 01:14:06,969
and I was sent here afterwards
586
01:14:07,209 --> 01:14:08,506
Paul, I am scared!
587
01:14:08,610 --> 01:14:10,441
What could this place be?
588
01:14:10,546 --> 01:14:12,241
We've beentrapped.
589
01:14:12,347 --> 01:14:13,678
Are we in danger?
590
01:14:14,283 --> 01:14:18,344
Maybe. But they serve us like guests.
591
01:14:18,454 --> 01:14:20,217
We're dressed beautifully.
592
01:14:21,390 --> 01:14:23,358
This house is weird.
593
01:14:24,593 --> 01:14:26,857
The Skeleton gang is big.
594
01:14:28,430 --> 01:14:30,660
Evidently we could be in the seabed
595
01:15:21,283 --> 01:15:24,878
The two of you, please speak
596
01:15:33,395 --> 01:15:35,989
Who are you? We've to talk?
597
01:15:36,732 --> 01:15:39,132
I'm the leader of Skeleton Gang
598
01:15:39,234 --> 01:15:41,464
I can kill anyone.
599
01:15:41,570 --> 01:15:44,437
Come on, nobody has this right.
600
01:15:44,540 --> 01:15:46,474
I sure can
601
01:15:50,679 --> 01:15:52,613
I need to know
the secret of Golden Buddha.
602
01:15:52,714 --> 01:15:54,739
You've damaged the secret.
603
01:15:55,217 --> 01:15:57,185
If you tell me the truth,
604
01:15:57,286 --> 01:15:59,151
I will not hurtyou.
605
01:15:59,588 --> 01:16:02,648
And I promise to give you
50 thousand US dollars.
606
01:16:02,758 --> 01:16:04,191
50 thousand US dollars?
607
01:16:04,293 --> 01:16:06,056
For each person!
608
01:16:06,161 --> 01:16:08,152
I so wish to getmyhands
on your US dollars...
609
01:16:08,263 --> 01:16:10,731
But I really don't know
the Secret of the Golden Buddha.
610
01:16:13,302 --> 01:16:15,270
And you, Ms. Chan?
611
01:16:19,775 --> 01:16:23,404
Mr. Cheung,
we're being really kind this time.
612
01:16:23,512 --> 01:16:27,209
You know,
we wouldn't hesitate to do anything
613
01:16:27,316 --> 01:16:29,147
I knewi t earlier
614
01:16:29,251 --> 01:16:32,618
I don't think you would be that silly,
right?
615
01:16:32,721 --> 01:16:35,588
Sorry, you're right.
616
01:16:36,258 --> 01:16:38,920
You're silly.
617
01:16:39,027 --> 01:16:42,326
You'd better learn a lesson.
618
01:16:44,066 --> 01:16:44,862
No.7, No.9
619
01:16:44,967 --> 01:16:45,831
Here
620
01:17:28,176 --> 01:17:29,200
No.2, No.4
621
01:18:10,452 --> 01:18:11,419
Paul!
622
01:18:52,894 --> 01:18:56,022
Paul, do you think they would kill us?
623
01:18:56,131 --> 01:18:59,532
They can't; they won't kill us...
624
01:18:59,634 --> 01:19:01,192
before they've got the secret from us.
625
01:19:01,603 --> 01:19:03,798
What can we do right now?
626
01:19:04,139 --> 01:19:05,572
Now...
627
01:19:07,342 --> 01:19:09,401
Take a rest first.
628
01:19:30,098 --> 01:19:31,065
Brother...
629
01:19:34,002 --> 01:19:34,832
Get in
630
01:19:47,883 --> 01:19:49,145
Brother, are you ok?
631
01:19:49,985 --> 01:19:51,350
They caught me.
632
01:19:51,453 --> 01:19:52,886
Didn't you seek help from the police?
633
01:19:52,988 --> 01:19:55,115
They sent two officers
to live in my house.
634
01:19:55,223 --> 01:19:56,554
But they killed both of them
635
01:19:56,658 --> 01:19:59,388
And they caught me...
636
01:19:59,494 --> 01:20:00,756
just because of the Golden Buddha.
637
01:20:00,862 --> 01:20:02,454
If I didn't give them,
they would have killed me.
638
01:20:02,564 --> 01:20:03,690
So, you gave it to them?
639
01:20:03,799 --> 01:20:05,562
Could I not?
640
01:20:05,667 --> 01:20:07,430
Isn't life dear to me?
641
01:20:08,970 --> 01:20:10,335
What about yours?
642
01:20:10,438 --> 01:20:12,133
Those two were stolen?
643
01:20:12,474 --> 01:20:14,465
Indeed they were stolen.
644
01:20:14,576 --> 01:20:16,601
But they don't know the secret
645
01:20:16,711 --> 01:20:20,579
That's why
we should stay alive until safe.
646
01:20:20,982 --> 01:20:24,645
But I just worry that
they have a lot of bad ideas,
647
01:20:24,753 --> 01:20:26,345
could we stay alive?
648
01:20:26,454 --> 01:20:27,352
I think...
649
01:20:27,455 --> 01:20:29,286
the only way is to escape
650
01:20:43,438 --> 01:20:44,336
Thanks.
651
01:20:50,679 --> 01:20:53,944
Please come in, I want to talk to you
652
01:20:54,049 --> 01:20:55,038
Me?
653
01:21:05,293 --> 01:21:06,351
Quick
654
01:21:54,609 --> 01:21:56,509
We need to find a way out.
655
01:21:56,611 --> 01:21:57,703
Brother Tai, you go this way.
656
01:21:57,812 --> 01:21:58,938
We two will go that way.
657
01:21:59,047 --> 01:21:59,945
Right.
658
01:22:23,738 --> 01:22:26,571
We are back here again! No exit in sight
659
01:25:36,464 --> 01:25:37,931
Isn't there a way out from up here?
660
01:25:38,366 --> 01:25:40,334
No way out? Is it a staircase?
661
01:25:40,635 --> 01:25:42,535
Go upstairs.
662
01:26:22,644 --> 01:26:23,668
What couldt his place be?
663
01:26:24,612 --> 01:26:25,943
Run. Come on.
664
01:26:39,994 --> 01:26:40,983
That way!
665
01:26:55,476 --> 01:26:57,068
Have some res first
666
01:27:10,625 --> 01:27:12,286
You're tired. You couldn't run anymore.
667
01:27:14,128 --> 01:27:16,028
We came out from it eventually.
668
01:27:16,664 --> 01:27:18,461
Let's disclose all our secrets,
669
01:27:18,566 --> 01:27:20,158
and find out the treasure.
670
01:27:27,375 --> 01:27:29,070
Mine is...
671
01:27:29,177 --> 01:27:32,977
south, south-east, 30miles5
672
01:27:36,784 --> 01:27:38,376
My piece tells...
673
01:27:38,486 --> 01:27:41,421
move the lefthand, push the right eye.
674
01:27:41,990 --> 01:27:43,252
Paul. How's yours?
675
01:27:43,591 --> 01:27:46,492
I can't read it.
676
01:27:50,498 --> 01:27:56,437
Buddha. Left, left 3
andturn 3, rightandturn4
677
01:27:57,672 --> 01:28:02,336
Nanpang, south-east, 30 miles
678
01:28:02,443 --> 01:28:07,403
Buddha. Left 3,turn 3, right 4,turn4
679
01:28:07,515 --> 01:28:10,040
Move lefthand and push right eye.
680
01:28:10,151 --> 01:28:12,278
Right, go there.
681
01:28:31,939 --> 01:28:35,670
Brother!
682
01:28:56,364 --> 01:28:58,298
Mei-nan. Don't be upset.
683
01:28:58,399 --> 01:28:59,798
They're dead.
684
01:29:01,936 --> 01:29:03,836
These days were really tough for you.
685
01:29:03,938 --> 01:29:06,498
Don't be sad, mind your health.
686
01:29:08,176 --> 01:29:10,667
They don't deserve to die.
687
01:29:10,812 --> 01:29:12,746
It's our treasure
688
01:29:12,847 --> 01:29:14,815
They shouldn't steal it
689
01:29:14,916 --> 01:29:17,043
We're living in a mad world
690
01:29:17,151 --> 01:29:19,142
People have lost their senses
691
01:29:20,088 --> 01:29:23,182
Paul,
we are the only two who know the secret.
692
01:29:23,291 --> 01:29:25,589
We must be in danger.
693
01:29:26,294 --> 01:29:29,195
They won't kill us
694
01:29:29,297 --> 01:29:30,696
before they've found out the treasure.
695
01:29:31,666 --> 01:29:32,894
I would rather give them...
696
01:29:33,000 --> 01:29:35,264
all the treasure.
697
01:29:37,805 --> 01:29:41,104
What is your wish?
698
01:29:42,443 --> 01:29:43,842
My wish?
699
01:29:47,982 --> 01:29:50,678
I wish to build some school for the poor.
700
01:29:50,785 --> 01:29:52,980
They don'thave chance to study.
701
01:29:53,621 --> 01:29:55,316
Right
702
01:29:55,423 --> 01:29:58,187
So, this is what you should do.
703
01:29:58,292 --> 01:30:00,089
You can't let
those bad guys to have that money.
704
01:30:00,561 --> 01:30:02,188
Do you think so?
705
01:30:04,399 --> 01:30:06,367
Let us go to dig out the treasure.
706
01:30:39,300 --> 01:30:41,063
We won't get the wrong place, right?
707
01:30:41,369 --> 01:30:45,305
There is the only Buddha
in the South-east.
708
01:30:45,406 --> 01:30:49,137
For years it's been famous
709
01:30:49,243 --> 01:30:52,974
And it's 30 miles exactly.
710
01:30:54,682 --> 01:30:58,948
Left 3,turn left 3...
711
01:31:35,156 --> 01:31:37,556
Paul, would it be these?
712
01:32:18,633 --> 01:32:26,005
Left 3...
713
01:32:28,676 --> 01:32:37,175
One, two, three...
714
01:32:46,193 --> 01:32:48,821
Paul, it moved!
715
01:32:49,797 --> 01:32:51,822
Try the four column
716
01:33:04,812 --> 01:33:05,938
How many times did you turn?
717
01:33:06,047 --> 01:33:06,513
Just once
718
01:33:06,614 --> 01:33:07,706
Turn it twice more
719
01:33:29,670 --> 01:33:30,694
It moves!
720
01:33:44,619 --> 01:33:46,519
- Turn the lefthand
- Turn the lefthand
721
01:33:46,954 --> 01:33:48,182
It must be that Buddha!
722
01:35:13,674 --> 01:35:16,438
Mei-nan, you should be happy now
723
01:35:16,544 --> 01:35:18,034
There's a lot of jewels.
724
01:35:18,145 --> 01:35:20,113
It's enough for you to build the school.
725
01:35:23,584 --> 01:35:25,711
I'm deeply grateful...
726
01:35:25,820 --> 01:35:27,720
for what you did forme.
727
01:35:34,862 --> 01:35:36,887
No need for that;
728
01:35:36,997 --> 01:35:39,727
the treasure isn't yours!
729
01:35:52,980 --> 01:35:57,178
Paul Cheung, you stay out of it
730
01:35:57,284 --> 01:36:00,082
And you two just knew too much.
731
01:36:00,187 --> 01:36:02,212
I must kill you two.
732
01:36:02,623 --> 01:36:05,421
Your group is just like the devil's gang
733
01:36:05,760 --> 01:36:08,593
You thief,
that treasure belongs to my family.
734
01:36:09,163 --> 01:36:10,824
What?
735
01:36:10,931 --> 01:36:14,867
It's time to kill you two.
736
01:36:15,469 --> 01:36:16,936
Look and you'll know who I am.
737
01:36:24,578 --> 01:36:25,840
It's you!
738
01:36:25,946 --> 01:36:27,811
Of course.
739
01:36:28,182 --> 01:36:30,309
That's why
you could escape the trap so easy
740
01:36:31,619 --> 01:36:34,144
Sister, I am really sorry.
741
01:36:34,255 --> 01:36:37,986
You two will be buried in here.
742
01:37:14,228 --> 01:37:15,252
Down there!
743
01:37:20,301 --> 01:37:21,791
These all belong to my family.
744
01:37:21,902 --> 01:37:23,927
You can get it all
745
01:37:24,038 --> 01:37:24,936
if you don't hurt us.
746
01:37:25,272 --> 01:37:31,472
Let's take it, take it all...
747
01:37:31,579 --> 01:37:34,912
Stop! Listen to me.
748
01:37:36,016 --> 01:37:42,615
Listen to me!
749
01:37:43,457 --> 01:37:44,822
Stop it
750
01:37:45,926 --> 01:37:50,386
Don't get excited
751
01:37:51,799 --> 01:37:54,233
Stop it
752
01:37:54,635 --> 01:37:57,126
Paul, forget all this; let's hurry
753
01:37:59,106 --> 01:38:01,472
Catch him!
754
01:38:06,780 --> 01:38:12,446
Don't move...
755
01:38:14,455 --> 01:38:15,353
Stand still
756
01:38:15,456 --> 01:38:16,445
Cuff him!
757
01:38:23,898 --> 01:38:25,126
Are you two all right?
758
01:38:25,232 --> 01:38:27,826
Detective, you came at the right time!
759
01:38:27,935 --> 01:38:28,765
If you weren't smart enough...
760
01:38:28,869 --> 01:38:30,962
to leave my man behind,
761
01:38:31,071 --> 01:38:32,470
I might have come earlier.
762
01:38:32,973 --> 01:38:36,067
Detective, everyone is caught.
763
01:38:36,176 --> 01:38:36,870
No one escaped
764
01:38:36,977 --> 01:38:39,639
Ask them to pick the jewels up.
765
01:38:39,747 --> 01:38:41,146
Take them all to the police station
766
01:38:41,248 --> 01:38:43,307
Yes, take them back
767
01:38:44,752 --> 01:38:54,423
Go... quick
768
01:39:00,067 --> 01:39:03,400
Would you come to Bangkok again?
769
01:39:03,938 --> 01:39:06,304
It depends on my boss' decision.
770
01:39:08,409 --> 01:39:10,707
However
I'd certainly look forward to a chance
771
01:39:13,180 --> 01:39:15,239
I hope you do come again.
772
01:39:18,986 --> 01:39:20,578
It's time to go.
773
01:39:20,688 --> 01:39:23,486
I'll write to you from Singapore
774
01:39:25,159 --> 01:39:26,888
- See ya.
- See you
775
01:39:39,340 --> 01:39:40,329
Paul
776
01:39:47,047 --> 01:39:49,743
I've a small gift for you
777
01:39:53,087 --> 01:39:54,645
Open it after you board the flight
778
01:39:56,023 --> 01:39:57,354
Bye.
779
01:41:00,587 --> 01:41:02,452
I will wait for you.
49442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.