All language subtitles for The Golden Buddha (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,681 --> 00:00:50,012 Yo, Paul! 2 00:00:51,284 --> 00:00:53,149 I'll call you the first thing when I get to Singapore 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,417 See ya! 4 00:01:02,762 --> 00:01:03,888 Be quick. 5 00:01:04,631 --> 00:01:05,655 Coming, I'm coming 6 00:01:07,133 --> 00:01:08,464 Well then 7 00:01:08,768 --> 00:01:09,928 Bye 8 00:01:14,808 --> 00:01:16,366 Why are you being late? 9 00:01:16,976 --> 00:01:18,773 3 minutes left. I'm not late. 10 00:01:19,179 --> 00:01:20,646 After you're done with your investigation... 11 00:01:20,747 --> 00:01:22,044 wire me immediately from Singapore 12 00:01:22,148 --> 00:01:23,308 I'll sure write to you... 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,405 even if things aren't clear enough 14 00:01:24,517 --> 00:01:25,745 Like hell they wouldn't! 15 00:01:25,852 --> 00:01:27,342 Ok. I'll do my best. 16 00:01:27,454 --> 00:01:28,318 See ya. 17 00:01:55,648 --> 00:01:58,276 Sorry, it's not allowed to keep briefcase above 18 00:02:02,822 --> 00:02:04,187 I'll keep it here for you 19 00:02:07,360 --> 00:02:08,292 Thanks 20 00:02:14,100 --> 00:02:14,964 Hey Paul! 21 00:02:16,002 --> 00:02:18,163 Well, if it isn't Chung Cheung! 22 00:02:18,271 --> 00:02:19,135 Such a coincidence! 23 00:02:19,339 --> 00:02:20,966 Let's have a contest 24 00:02:21,307 --> 00:02:24,105 We're on the plane, not in the fighting ring 25 00:02:24,878 --> 00:02:27,904 The plane is about to take off 26 00:02:28,014 --> 00:02:29,948 Please fasten yourseat belts 27 00:02:58,444 --> 00:02:59,502 So, where to? 28 00:02:59,612 --> 00:03:02,581 Singapore, business trip. You? 29 00:03:02,916 --> 00:03:05,077 Bangkok, my brother sent me a letter... 30 00:03:05,185 --> 00:03:07,016 saying that there is an emergency. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,815 I'd better go there at once 32 00:03:09,155 --> 00:03:10,747 How nice to have a friend... 33 00:03:10,857 --> 00:03:12,017 in the same flight. 34 00:03:12,125 --> 00:03:14,491 How's your Judo practice going on? 35 00:03:14,594 --> 00:03:15,390 Besides Judo, 36 00:03:15,495 --> 00:03:17,053 I'm also learning karate 37 00:03:17,163 --> 00:03:19,222 lf you are interested, I can take you there. 38 00:03:19,332 --> 00:03:21,630 That's cool. After I accomplish we'll have a contest 39 00:03:34,247 --> 00:03:35,339 Here's my address. 40 00:03:35,448 --> 00:03:37,439 Do look me up when in Bangkok 41 00:03:37,550 --> 00:03:40,144 I'll show you around all the enjoyable places 42 00:03:40,253 --> 00:03:41,652 If it weren't for this important matter 43 00:03:41,754 --> 00:03:42,982 I'd have come now 44 00:03:44,057 --> 00:03:44,523 Goodbye. 45 00:03:44,624 --> 00:03:45,682 Good. 46 00:04:00,840 --> 00:04:04,241 Passengers, please take a rest in our waiting room. 47 00:04:05,712 --> 00:04:08,909 Ladies & Gentlemen, weather is unstable in Singapore 48 00:04:09,015 --> 00:04:13,008 We need to stayin Bangkok for tonight. 49 00:04:13,119 --> 00:04:15,553 Please accept our apologies 50 00:04:15,655 --> 00:04:18,385 We'll leave here in the early morning. 51 00:04:25,265 --> 00:04:26,323 This way. 52 00:04:58,164 --> 00:04:58,960 Thanks. 53 00:05:43,976 --> 00:05:45,466 This is Chung Cheung's suitcase. 54 00:06:03,763 --> 00:06:05,424 Do you know this place? 55 00:06:05,531 --> 00:06:07,192 No 56 00:06:07,867 --> 00:06:09,892 Do you know this place? 57 00:06:14,507 --> 00:06:16,099 You do know it? 58 00:06:16,209 --> 00:06:17,471 Yes 59 00:07:24,110 --> 00:07:24,906 Here? 60 00:07:25,011 --> 00:07:26,410 Yes 61 00:07:58,911 --> 00:08:00,276 Hello 62 00:08:03,883 --> 00:08:05,510 Please come in 63 00:08:05,618 --> 00:08:07,108 Is Mr. Chan Chung Cheung here? 64 00:08:07,220 --> 00:08:08,312 Yes 65 00:08:08,421 --> 00:08:09,513 Is he? 66 00:08:20,867 --> 00:08:22,858 I'm not bathing here. 67 00:08:23,402 --> 00:08:25,370 I just go for Mr. Chan Chung Cheung. 68 00:08:25,905 --> 00:08:27,497 I don't need a bath. 69 00:08:27,807 --> 00:08:29,707 What's wrong with you, I don't need abath. 70 00:08:33,646 --> 00:08:35,170 Let me go. 71 00:08:35,281 --> 00:08:39,809 What happened? 72 00:08:41,888 --> 00:08:42,946 What's the matter? 73 00:08:43,055 --> 00:08:44,181 You could speak Chinese? 74 00:08:44,290 --> 00:08:46,190 I'm Chinese. 75 00:08:46,292 --> 00:08:49,125 I'm looking for this place. 76 00:08:49,862 --> 00:08:51,796 They're getting it all wrong, I'll call a taxi for you 77 00:08:51,898 --> 00:08:52,364 Thank you 78 00:08:52,465 --> 00:08:53,796 He has made a mistake 79 00:09:22,762 --> 00:09:23,786 Chung Cheung? 80 00:10:11,043 --> 00:10:12,169 Anybody? 81 00:10:56,689 --> 00:10:59,157 Chung Cheung! 82 00:11:43,869 --> 00:11:44,836 Welcome back. 83 00:11:48,140 --> 00:11:50,074 Bring me a steak and a glass ofbrandy. 84 00:11:50,176 --> 00:11:51,143 Sure 85 00:13:55,601 --> 00:13:56,533 BrotherCheung, 86 00:13:56,635 --> 00:13:58,933 We've found the spot 87 00:13:59,038 --> 00:14:00,130 where the Chars buried their treasure 88 00:14:00,239 --> 00:14:02,173 The location is engraved on the 3 Buddhas 89 00:14:02,274 --> 00:14:04,799 Kept by you, Mei-nan and myself 90 00:14:04,910 --> 00:14:06,844 Please return with the Buddha 91 00:14:06,946 --> 00:14:09,380 We'll then proceed with the digging 92 00:14:09,481 --> 00:14:10,812 Some dubious fellows 93 00:14:10,916 --> 00:14:13,749 have been eyeing it 94 00:14:13,853 --> 00:14:16,413 Make sure no one sees you 95 00:14:16,522 --> 00:14:17,887 Yours, Brother Tai. 96 00:15:29,628 --> 00:15:30,026 Who's there? 97 00:15:30,129 --> 00:15:31,061 It's me 98 00:15:38,203 --> 00:15:39,727 What's up? 99 00:15:39,838 --> 00:15:42,136 Call someone tomorrow to fix it; I'll come and pay 100 00:16:22,214 --> 00:16:23,841 Someone's here 101 00:16:27,753 --> 00:16:28,913 Hello 102 00:16:30,489 --> 00:16:31,854 Can I help you? 103 00:16:32,224 --> 00:16:33,555 Iwish to have a tattoo done 104 00:16:39,665 --> 00:16:41,360 Here we've many different designs 105 00:16:41,467 --> 00:16:42,695 Which one do you like? 106 00:16:42,801 --> 00:16:43,790 No! 107 00:16:45,704 --> 00:16:46,693 This one. 108 00:16:48,107 --> 00:16:49,699 I know 109 00:16:54,246 --> 00:16:56,680 Be seated 110 00:17:06,492 --> 00:17:08,119 What does it mean? 111 00:17:09,561 --> 00:17:16,433 Left 3, left turn 3, right 4, right turn4 112 00:17:18,137 --> 00:17:19,536 You speak English? 113 00:17:19,638 --> 00:17:20,798 Sure! 114 00:17:20,906 --> 00:17:22,498 What's the meaning ofthis? 115 00:17:23,976 --> 00:17:30,711 Buddha, left 3, left turn 3, right 4, right turn4 116 00:17:34,219 --> 00:17:35,811 Tattoo? Where? 117 00:17:38,524 --> 00:17:39,752 Here. 118 00:17:40,626 --> 00:17:41,957 Okay 119 00:18:47,059 --> 00:18:48,890 Are you Mr. Paul Cheung? 120 00:18:48,994 --> 00:18:49,983 I am. 121 00:19:03,842 --> 00:19:05,070 Please come with us... 122 00:19:05,177 --> 00:19:06,474 for Chars case. 123 00:19:06,945 --> 00:19:08,242 This is such... 124 00:19:08,347 --> 00:19:11,942 Whatever it is, give your statement at the police station 125 00:19:12,851 --> 00:19:14,409 Actually even I had decided to seek help... 126 00:19:14,520 --> 00:19:15,953 from police bureau 127 00:19:16,388 --> 00:19:18,288 Okay, let's go then 128 00:19:22,761 --> 00:19:24,285 Bring along your suitcase. 129 00:19:49,655 --> 00:19:50,815 Backto the police station 130 00:20:15,380 --> 00:20:17,211 The buildings here are pretty good 131 00:20:51,183 --> 00:20:54,880 Is the police station in a rural area? 132 00:21:23,982 --> 00:21:24,949 Let's go 133 00:21:34,526 --> 00:21:36,426 It's a nice place. 134 00:22:08,727 --> 00:22:09,716 Go on! 135 00:22:58,810 --> 00:23:00,573 So, you're up? 136 00:23:14,860 --> 00:23:15,849 What're you going to do? 137 00:23:16,461 --> 00:23:17,120 Where are you from? 138 00:23:17,229 --> 00:23:18,457 Bangkok Police Office. 139 00:23:19,264 --> 00:23:23,200 Bangkok Police Office? 140 00:23:25,737 --> 00:23:27,830 Wait right here for the investigation 141 00:23:34,146 --> 00:23:36,546 Why didn't you call the police last night? 142 00:23:36,648 --> 00:23:38,548 I didn't think it had anything to do with me 143 00:23:38,650 --> 00:23:40,982 And I don't want to be connected. 144 00:23:41,319 --> 00:23:43,685 Why do you think you were attacked? 145 00:23:43,789 --> 00:23:45,154 Because of the golden Buddha for sure. 146 00:23:45,257 --> 00:23:47,054 Do you knowthe secret about it? 147 00:23:47,159 --> 00:23:49,992 Me? I don't. 148 00:23:50,362 --> 00:23:53,297 The Golden Buddha has been stolen by some thieves 149 00:23:54,399 --> 00:23:56,299 Detective, you must trust me. 150 00:23:56,401 --> 00:23:58,961 Whatever I've told hasn't been lies 151 00:23:59,070 --> 00:24:01,197 It's not about trust. 152 00:24:01,306 --> 00:24:03,297 Say, ifthe truth doesn't come to light, 153 00:24:03,408 --> 00:24:04,670 You couldn't leave Bangkok. 154 00:24:04,776 --> 00:24:06,710 We need your cooperation. 155 00:24:06,978 --> 00:24:08,104 I can't leave Bangkok? 156 00:24:08,213 --> 00:24:11,614 Yes, we may need to speak to you anytime 157 00:24:12,350 --> 00:24:13,977 If I don't comply? 158 00:24:14,085 --> 00:24:15,643 We'd have to detain you 159 00:24:18,457 --> 00:24:21,255 Okay, then I'd rather stay in a hotel... 160 00:24:21,359 --> 00:24:22,951 than being here. 161 00:24:23,895 --> 00:24:24,919 I accept your condition. I won't leave 162 00:24:25,030 --> 00:24:26,088 Good. 163 00:24:29,501 --> 00:24:30,525 Can I go now? 164 00:24:30,635 --> 00:24:34,799 You may, but leave your passport here 165 00:24:43,415 --> 00:24:46,942 Good, I'll temporarily take care of it for you 166 00:24:47,052 --> 00:24:50,749 Even I'd be at ease, if it's in your custody 167 00:24:57,562 --> 00:24:58,586 Sorry. 168 00:25:02,434 --> 00:25:05,528 You'll be responsible to keep a watchful eye on Paul 169 00:25:05,637 --> 00:25:06,501 Yes 170 00:26:30,989 --> 00:26:32,286 Want some drinks? 171 00:26:32,390 --> 00:26:33,254 No, thanks. 172 00:27:18,003 --> 00:27:19,630 Is Mr. Cheung in room 308? 173 00:27:19,738 --> 00:27:20,602 Yes. 174 00:27:32,884 --> 00:27:34,044 MrCheung? 175 00:27:45,063 --> 00:27:46,462 MrCheung? 176 00:27:50,001 --> 00:27:52,026 Where did he go?! 177 00:27:53,705 --> 00:27:55,297 Justa while back he was onthe bed. 178 00:28:35,280 --> 00:28:36,372 Come out 179 00:28:41,052 --> 00:28:41,484 Thank you. 180 00:28:41,586 --> 00:28:42,575 Money? 181 00:29:09,647 --> 00:29:10,671 Sorry about that 182 00:29:20,492 --> 00:29:21,015 Excuse me. 183 00:29:21,126 --> 00:29:22,286 What time is the train? 184 00:29:22,393 --> 00:29:23,826 35 minutes more. 185 00:29:23,928 --> 00:29:24,986 I see. 186 00:29:28,933 --> 00:29:29,900 Thank you! 187 00:29:46,985 --> 00:29:49,249 Hi! 188 00:29:49,354 --> 00:29:50,946 Nightmare! 189 00:29:51,055 --> 00:29:52,283 You can speak Chinese? 190 00:29:53,024 --> 00:29:54,685 I am really sorry. 191 00:29:54,793 --> 00:29:55,725 I'm in ahurry. 192 00:29:55,827 --> 00:29:56,919 That's fine. 193 00:29:57,028 --> 00:29:58,017 What's your name? 194 00:29:59,030 --> 00:30:00,657 I don't think I should tell. 195 00:30:00,765 --> 00:30:01,959 Beg your pardon for being quite rude 196 00:30:02,066 --> 00:30:03,431 Ijust wan tto treat you for a coffee... 197 00:30:03,535 --> 00:30:04,832 As a way to express my apology 198 00:30:05,403 --> 00:30:08,338 Mr, there are many good doctors in Bangkok. 199 00:30:08,439 --> 00:30:10,134 You'd better find one. 200 00:31:05,163 --> 00:31:06,630 Could you bring me something to eat? 201 00:31:06,731 --> 00:31:07,925 The dining room is at the back 202 00:31:08,032 --> 00:31:09,727 Go overthere. They'll certainly have something 203 00:31:38,963 --> 00:31:39,952 Wha twould you like, sir? 204 00:31:40,064 --> 00:31:42,328 Ham and egg with abeer. 205 00:31:55,813 --> 00:31:56,973 What do you want, Miss? 206 00:31:57,081 --> 00:31:59,174 Coffee and a sandwich, please 207 00:32:41,292 --> 00:32:44,420 Sorry. 208 00:32:44,529 --> 00:32:46,759 May I ask whose picture is it? 209 00:32:46,864 --> 00:32:47,762 You know him? 210 00:32:48,032 --> 00:32:50,000 We're friends in Hong Kong. 211 00:32:50,101 --> 00:32:53,298 He is mybrother. I'm Chan Mei-nan . 212 00:32:53,738 --> 00:32:55,228 You're Mei-nan? 213 00:32:55,340 --> 00:32:56,807 That's great. I've been looking for you. 214 00:32:56,908 --> 00:32:57,875 Looking for me? 215 00:33:02,213 --> 00:33:05,148 About Chung Cheung... 216 00:33:05,249 --> 00:33:06,580 For this matter, 217 00:33:06,684 --> 00:33:07,981 I took a day off from the school... 218 00:33:08,086 --> 00:33:10,179 and went to Bangkok police station 219 00:33:11,689 --> 00:33:13,247 I'm Paul Cheung. 220 00:33:13,891 --> 00:33:15,586 You're Mr. Cheung. 221 00:33:15,693 --> 00:33:18,218 I've been to your hotel. 222 00:33:19,731 --> 00:33:22,291 About the golden Buddha, you... 223 00:33:22,400 --> 00:33:24,459 It was stolen by at hief. 224 00:33:24,569 --> 00:33:27,367 But they just know nothing. 225 00:33:27,472 --> 00:33:29,702 I don't understand what you mean. 226 00:33:29,807 --> 00:33:31,274 The golden Buddhat hey've got; 227 00:33:31,376 --> 00:33:32,843 The secret of it is no longer inside. 228 00:33:32,944 --> 00:33:34,571 It's with me 229 00:33:34,679 --> 00:33:36,169 You know that secret? 230 00:33:36,280 --> 00:33:37,372 I know... 231 00:33:37,482 --> 00:33:39,382 So, where did you hide it? 232 00:33:39,484 --> 00:33:43,978 I put it in a... betterplace. 233 00:33:44,088 --> 00:33:45,453 Could you tell me? 234 00:33:45,790 --> 00:33:48,315 Sure, but not now. 235 00:33:48,426 --> 00:33:50,326 What's the reason? 236 00:33:50,428 --> 00:33:52,919 Besides, that belongs to my brother. 237 00:33:53,031 --> 00:33:54,430 I know it. 238 00:33:54,532 --> 00:33:56,898 If I disclose the secret, it's not good for me. 239 00:33:57,001 --> 00:33:58,696 And you would be in danger too. 240 00:33:58,803 --> 00:34:01,203 Besides, according to Chung Cheung's will 241 00:34:01,305 --> 00:34:02,465 I must be certain of your identity 242 00:34:03,007 --> 00:34:05,771 You have to make sure who I am, right? 243 00:34:05,877 --> 00:34:07,276 Forgive me. 244 00:34:07,378 --> 00:34:11,280 Should I give you my birth certificate? 245 00:34:11,382 --> 00:34:13,316 You don't trustme... 246 00:34:13,418 --> 00:34:16,854 Actually, I'm not quite interested in it. 247 00:34:22,994 --> 00:34:24,586 See you, Mr. Cheung. 248 00:34:58,830 --> 00:34:59,558 Thank you. 249 00:35:48,613 --> 00:35:50,046 Is Mr. Chan Chung-tai here? 250 00:35:50,148 --> 00:35:50,944 What's your name? 251 00:35:52,750 --> 00:35:53,842 I'm Paul Cheung. 252 00:35:54,685 --> 00:35:55,674 Come in. 253 00:36:10,568 --> 00:36:11,262 Please wait! 254 00:36:11,369 --> 00:36:12,233 Ok. 255 00:37:20,371 --> 00:37:21,895 Go... 256 00:37:29,547 --> 00:37:30,571 Thanks for your kind help. 257 00:37:31,215 --> 00:37:32,443 Have a seat 258 00:37:36,020 --> 00:37:39,046 I have a letter here from the Skeleton Gang 259 00:37:39,156 --> 00:37:41,317 I have turned it over to the police 260 00:37:41,425 --> 00:37:44,394 Never thought I'd be forced... 261 00:37:44,495 --> 00:37:46,395 to hand them the Golden Buddha 262 00:37:47,498 --> 00:37:48,965 I'm lucky to have yourhelp. 263 00:37:50,001 --> 00:37:51,332 I am here... 264 00:37:51,435 --> 00:37:53,426 for the Golden Buddha of Chung-cheung. 265 00:37:54,872 --> 00:37:57,864 You brought it withyou? 266 00:37:58,409 --> 00:38:00,707 It has been stolen, 267 00:38:00,811 --> 00:38:02,335 but I've kept it a secret 268 00:38:02,880 --> 00:38:04,541 You're brilliant. 269 00:38:04,982 --> 00:38:06,643 Could you please tell me the secret? 270 00:38:07,385 --> 00:38:09,683 It's Chung-cheung's decision. 271 00:38:09,787 --> 00:38:11,482 The secret must only be disclosed... 272 00:38:11,589 --> 00:38:12,647 with Mei-nan aside. 273 00:38:12,923 --> 00:38:16,825 Right. Go to find her. 274 00:38:16,927 --> 00:38:18,360 But her school... 275 00:38:18,462 --> 00:38:20,293 is too far from here. 276 00:38:20,398 --> 00:38:22,593 We haven't got much time 277 00:38:22,700 --> 00:38:24,133 You should ask for protection... 278 00:38:24,235 --> 00:38:25,827 from the police, 279 00:38:25,936 --> 00:38:26,595 and then give me... 280 00:38:26,704 --> 00:38:28,296 Mei-nar's address. 281 00:38:28,406 --> 00:38:29,464 I'll find her fo ryou 282 00:38:29,573 --> 00:38:32,167 You're being helpful. 283 00:38:33,144 --> 00:38:34,805 Chung Cheung is my best friend 284 00:38:34,912 --> 00:38:36,709 It's what friends should do. 285 00:38:37,048 --> 00:38:38,709 I am going then. 286 00:38:38,816 --> 00:38:41,182 Thanks a lot. 287 00:38:59,003 --> 00:38:59,731 Hey 288 00:38:59,837 --> 00:39:01,828 You know where does Mei-nan live? 289 00:39:01,939 --> 00:39:02,769 Yeah 290 00:39:02,873 --> 00:39:03,737 Could you lead me there? 291 00:39:03,841 --> 00:39:04,739 Sure. 292 00:39:59,797 --> 00:40:03,164 Thank you. 293 00:40:40,070 --> 00:40:40,764 Who is there? 294 00:40:40,871 --> 00:40:42,668 It's me. Paul Cheung. 295 00:40:43,574 --> 00:40:45,235 Please wait for me in the hall 296 00:40:45,342 --> 00:40:46,434 I am coming. 297 00:40:50,247 --> 00:40:51,077 Sure. 298 00:41:17,074 --> 00:41:20,202 I didn't think that you will be here for me. 299 00:41:20,311 --> 00:41:22,939 I climbed the wall to get here 300 00:41:23,047 --> 00:41:24,378 It doesn'tmatter. 301 00:41:24,915 --> 00:41:26,314 But guests without invitation... 302 00:41:26,417 --> 00:41:29,147 aren't welcome, you know 303 00:41:30,187 --> 00:41:31,654 Cross with me, are you? 304 00:41:31,956 --> 00:41:33,184 I've come here... 305 00:41:33,290 --> 00:41:35,281 to sincerely apologize 306 00:41:35,759 --> 00:41:41,254 Oh, yeah? Just for an apology? 307 00:41:42,066 --> 00:41:43,863 And of course there's anotherreasontoo 308 00:41:44,368 --> 00:41:45,392 Ms Mei-nan... 309 00:41:45,503 --> 00:41:47,869 You trust that I'm Mei-nan? 310 00:41:48,606 --> 00:41:49,971 I met your brother and he gave me youraddress. 311 00:41:50,074 --> 00:41:52,508 Asked me to come look for you 312 00:41:52,610 --> 00:41:53,668 My Brother? 313 00:42:01,485 --> 00:42:04,181 We've never been on good terms 314 00:42:04,288 --> 00:42:07,382 He never cares about me. 315 00:42:09,326 --> 00:42:10,020 Mr. Cheung 316 00:42:10,127 --> 00:42:13,255 Just tell me why you're here 317 00:42:13,964 --> 00:42:15,192 It's dangerous for a single girl. 318 00:42:15,299 --> 00:42:18,166 Do you know that? 319 00:42:18,269 --> 00:42:20,134 So? 320 00:42:20,237 --> 00:42:22,034 Before those gangsters get to you, better... 321 00:42:22,139 --> 00:42:23,470 take your Golden Buddha and come along with me 322 00:42:23,574 --> 00:42:25,474 We'll go to meet your brother. 323 00:42:25,943 --> 00:42:28,605 You ask for my golden Buddha. 324 00:42:28,712 --> 00:42:31,044 Why should I trust you then? 325 00:42:31,148 --> 00:42:33,844 Ms Chan, everything I do is... 326 00:42:33,951 --> 00:42:36,476 just as per Chung-cheung's wish. 327 00:42:38,889 --> 00:42:41,483 You're the best in the world. 328 00:42:49,934 --> 00:42:51,993 I don't care about your comment. 329 00:42:52,102 --> 00:42:53,660 But I need to give you advice. 330 00:42:53,771 --> 00:42:55,295 Bring your golden Buddha and come with me. 331 00:42:57,441 --> 00:43:01,639 Golden Buddha... You always ask for this. 332 00:43:01,745 --> 00:43:02,507 Why don't you... 333 00:43:02,613 --> 00:43:05,081 tell me the secret first? 334 00:43:05,182 --> 00:43:08,345 No. For the secret behind the other two, 335 00:43:08,452 --> 00:43:10,443 I can't tell you mine. 336 00:43:10,554 --> 00:43:11,452 Mr. Cheung 337 00:43:11,555 --> 00:43:14,649 What's your purpose to keep this secret? 338 00:43:20,364 --> 00:43:22,332 You want to... 339 00:43:22,433 --> 00:43:23,957 share the treasure? 340 00:43:24,068 --> 00:43:26,195 You think that I'm such kind ofperson? 341 00:43:26,303 --> 00:43:28,237 If you want to share it, 342 00:43:28,339 --> 00:43:29,897 we can be partners 343 00:43:30,007 --> 00:43:31,235 Partner? 344 00:43:32,076 --> 00:43:33,941 You tell me yoursecret, 345 00:43:34,044 --> 00:43:36,376 and I tell you mine. 346 00:43:36,480 --> 00:43:39,347 Maybe we could find the treasure. 347 00:43:39,950 --> 00:43:41,747 We don't even need to share with my brother. 348 00:43:41,852 --> 00:43:45,845 I wonder why you're being so nice to me. 349 00:43:46,390 --> 00:43:48,790 Because I like you. 350 00:43:50,260 --> 00:43:54,594 I think... you should go to meet your brother. 351 00:43:55,432 --> 00:43:57,195 Just because I like you so much. 352 00:43:57,301 --> 00:43:59,599 I'll listento youthen. 353 00:43:59,703 --> 00:44:01,068 Letme go get changedfirst 354 00:44:13,984 --> 00:44:16,043 Do youwantto read some books? 355 00:44:19,390 --> 00:44:20,152 Thanks! 356 00:45:11,308 --> 00:45:13,606 Please help do itforme. 357 00:45:16,847 --> 00:45:17,973 You're bad! 358 00:45:21,385 --> 00:45:23,979 Didrtyou saythatwe're partners? 359 00:45:24,788 --> 00:45:27,052 Did you need me to meet with my brother? 360 00:45:27,624 --> 00:45:28,955 I changed my mind. 361 00:45:29,059 --> 00:45:32,517 Because I like you too. We're partners 362 00:45:33,797 --> 00:45:35,856 Do you really like me? 363 00:45:35,966 --> 00:45:38,833 But... make a deal. 364 00:45:38,936 --> 00:45:42,667 Just if we're partners, I'll promise to do everything. 365 00:45:43,040 --> 00:45:44,098 Really? 366 00:45:46,477 --> 00:45:48,445 We're partners... 367 00:45:48,545 --> 00:45:49,512 What're you doing? 368 00:45:50,214 --> 00:45:53,206 Aren't we Partners? 369 00:45:55,252 --> 00:45:56,310 You're really bad! 370 00:46:02,259 --> 00:46:03,521 Bad! 371 00:46:15,005 --> 00:46:16,336 Am I? 372 00:46:16,807 --> 00:46:17,705 I don't care. 373 00:46:24,481 --> 00:46:27,848 Didn't you say you like me a lot? 374 00:46:33,490 --> 00:46:37,358 Make me happy if you want that secret. 375 00:47:22,472 --> 00:47:23,404 Good 376 00:47:23,507 --> 00:47:25,202 It's time to have some wine. 377 00:47:25,309 --> 00:47:26,606 Wait... 378 00:47:29,646 --> 00:47:30,704 Wouldn't be allowed to have wine first 379 00:47:30,814 --> 00:47:32,679 You haven't yet told me your secret 380 00:47:32,983 --> 00:47:34,041 No secrets... 381 00:47:34,151 --> 00:47:36,381 between us anymore. 382 00:47:36,787 --> 00:47:39,779 You're a liar. You don't want to tell me. 383 00:47:39,890 --> 00:47:42,620 It's not a suitable time to discuss this. 384 00:47:42,726 --> 00:47:45,126 You're beautiful 385 00:47:45,229 --> 00:47:47,129 and this is a nice place too, 386 00:47:47,464 --> 00:47:49,523 we should enjoy the hours. 387 00:48:01,545 --> 00:48:03,012 Paul. I'll be angry 388 00:48:03,113 --> 00:48:04,740 if you don't tell me the secret. 389 00:48:04,848 --> 00:48:06,839 Don't be. 390 00:48:06,950 --> 00:48:10,511 I tell you, my Golden Buddha... 391 00:48:10,621 --> 00:48:17,117 It's engraved a vertical 22, a horizontal 22, reverse 22... 392 00:48:18,095 --> 00:48:20,723 So, could we drink right now? 393 00:48:21,098 --> 00:48:23,999 Wait, let me help you 394 00:48:30,507 --> 00:48:33,442 Cheers! Forus. 395 00:48:39,950 --> 00:48:42,817 Cheers! To your health. 396 00:48:50,394 --> 00:48:51,622 Cheers. 397 00:49:04,775 --> 00:49:08,711 Fall, fall. 398 00:49:11,815 --> 00:49:12,907 Ridiculous. 399 00:50:32,429 --> 00:50:34,761 It's you! Why're you here? 400 00:50:34,931 --> 00:50:36,694 I'm Mei-nan Chan, it's my home. 401 00:50:36,800 --> 00:50:37,926 Mei-nan Chan? 402 00:50:38,035 --> 00:50:38,933 Who are you? 403 00:50:39,770 --> 00:50:42,603 I'm Paul Cheung, your brother's friend. 404 00:50:42,706 --> 00:50:43,832 Whathappened? 405 00:50:44,141 --> 00:50:45,904 A few strangers came 406 00:50:46,009 --> 00:50:47,533 and asked for the Golden Buddha. 407 00:50:47,644 --> 00:50:50,272 I didn't tell them. They trapped me here. 408 00:50:50,981 --> 00:50:52,471 The Skeleton Gang are sure determined 409 00:50:52,582 --> 00:50:53,742 They just trapped you here first, 410 00:50:53,850 --> 00:50:55,750 and a girl pretended to be you. 411 00:50:55,852 --> 00:50:57,843 Me? Whatever for? 412 00:50:57,954 --> 00:50:59,444 Because of the Golden Buddha. 413 00:50:59,556 --> 00:51:02,081 It's dangerous here, 414 00:51:02,192 --> 00:51:04,319 let's go meet your brother 415 00:52:25,075 --> 00:52:26,940 Ms Chan, you can't be sure what they'll do next 416 00:52:27,043 --> 00:52:29,170 Bring your Golden Buddha and come with me. 417 00:52:29,279 --> 00:52:30,746 Golden Buddha is no longer with me. 418 00:52:30,847 --> 00:52:32,610 It has been stolen? 419 00:52:32,716 --> 00:52:36,447 No, my motherloved the Golden Buddha much. 420 00:52:36,553 --> 00:52:38,612 When she died, 421 00:52:38,722 --> 00:52:40,781 I put it into hercoffin. 422 00:52:40,891 --> 00:52:42,188 Anyone knows about this? 423 00:52:42,292 --> 00:52:45,557 No, I will not tell even if they hit me. 424 00:52:45,662 --> 00:52:47,653 Mei-nars Golden Buddha is in her mother's coffin. 425 00:52:47,764 --> 00:52:48,662 Action! 426 00:52:50,967 --> 00:52:51,763 Be quick. 427 00:53:01,845 --> 00:53:03,540 Shit, now they know 428 00:53:03,914 --> 00:53:05,381 We'll immediately head for the cemetery 429 00:53:15,525 --> 00:53:16,924 Did you find it? 430 00:53:17,027 --> 00:53:18,551 No, nothing here. 431 00:53:22,365 --> 00:53:24,731 Tell me, where is the Golden Buddha? 432 00:53:24,834 --> 00:53:26,734 I don'tknow. It's true. 433 00:53:26,836 --> 00:53:27,734 C'mon, out with it! 434 00:53:27,837 --> 00:53:29,168 Bury him! 435 00:53:29,472 --> 00:53:32,066 I'll say, I'll tell 436 00:53:38,848 --> 00:53:39,974 It's just next to the bridge. 437 00:53:49,025 --> 00:53:50,117 That way... 438 00:53:59,669 --> 00:54:00,601 Uncle Wu. 439 00:54:15,285 --> 00:54:17,150 Don'tworry, I'll go check it out 440 00:54:42,412 --> 00:54:43,310 Come on. 441 00:54:47,017 --> 00:54:47,984 Uncle Wu, 442 00:54:50,253 --> 00:54:51,151 what's the matter? 443 00:54:51,254 --> 00:54:53,051 Two guys forced me to hand them 444 00:54:53,156 --> 00:54:54,521 the Golden Buddha. 445 00:54:54,624 --> 00:54:55,750 Have they gotit? 446 00:54:55,859 --> 00:54:57,656 No, it was not in the coffin. 447 00:54:57,761 --> 00:54:59,422 Wasn't there actually 448 00:54:59,529 --> 00:55:00,553 No? 449 00:55:00,664 --> 00:55:02,029 I saw the gold Buddha... 450 00:55:02,132 --> 00:55:04,362 at the funeral service 451 00:55:04,467 --> 00:55:06,059 So I removed it from the coffin 452 00:55:06,169 --> 00:55:08,831 I need money these days, so I sold it. 453 00:55:08,938 --> 00:55:12,806 You're such... where did you sell it? 454 00:55:12,909 --> 00:55:14,968 I sold it to Mr. Soong in the antiques market. 455 00:55:15,078 --> 00:55:16,875 Did you tell those guys? 456 00:55:16,980 --> 00:55:17,912 Yes 457 00:55:18,014 --> 00:55:19,481 They were going to bury me, 458 00:55:19,582 --> 00:55:21,982 so i told them. 459 00:55:22,585 --> 00:55:23,552 What should we do? 460 00:55:24,020 --> 00:55:25,578 Go to the antique market. 461 00:55:49,612 --> 00:55:50,670 Salute! 462 00:56:09,165 --> 00:56:10,792 Number Four! 463 00:56:11,735 --> 00:56:12,793 Here 464 00:56:12,902 --> 00:56:16,303 About your failure, how would explain that? 465 00:56:16,406 --> 00:56:21,343 I... beg you master, forgive me. 466 00:56:22,579 --> 00:56:25,707 My men never beg for mercy 467 00:56:26,383 --> 00:56:27,179 Number One 468 00:56:27,283 --> 00:56:28,113 Here. 469 00:56:28,218 --> 00:56:29,446 What should we do? 470 00:56:29,552 --> 00:56:33,147 With the 5th rule, 471 00:56:33,256 --> 00:56:35,156 what should we do? 472 00:56:35,892 --> 00:56:38,827 No failure is allowed. 473 00:56:38,928 --> 00:56:42,887 Stay and have it done yourself. 474 00:56:42,999 --> 00:56:44,296 Master, please carry out the punishment. 475 00:56:52,542 --> 00:56:53,634 Take her away 476 00:57:30,814 --> 00:57:34,511 About the Golden Buddha, it failed this time. 477 00:57:34,617 --> 00:57:36,949 You all must do your best next time. 478 00:57:37,053 --> 00:57:39,783 Catch Paul and Mei-nan and fetch them here 479 00:57:39,889 --> 00:57:41,754 Remember two things: 480 00:57:41,858 --> 00:57:43,917 Firstly, Iwant them alive 481 00:57:44,027 --> 00:57:45,619 you must not hurt them. 482 00:57:45,728 --> 00:57:49,357 Secondly, the police shouldn't get a whiff of it 483 00:57:49,466 --> 00:57:52,765 And you must protect them in any case. 484 00:57:52,869 --> 00:57:53,801 Yes 485 00:57:54,904 --> 00:57:56,701 Infact, Paul and Mei-nan 486 00:57:56,806 --> 00:57:59,969 are in a really dangerous situation. 487 00:58:00,076 --> 00:58:02,010 Just for their safety, 488 00:58:02,111 --> 00:58:03,578 we need to protect them from any attacks. 489 00:58:03,680 --> 00:58:05,011 In case we couldn't stop... 490 00:58:05,114 --> 00:58:06,581 the action of the attackers? 491 00:58:06,683 --> 00:58:08,241 Then arrest them 492 00:58:08,351 --> 00:58:10,012 Because it's too risky 493 00:58:10,119 --> 00:58:12,952 They're such a large group. 494 00:58:13,056 --> 00:58:15,149 It's our responsibility to keep the citizens in peace, 495 00:58:15,258 --> 00:58:16,486 even if the crime is colossal. 496 00:58:16,893 --> 00:58:18,292 I told you 497 00:58:18,394 --> 00:58:20,328 The thugs are clever 498 00:58:20,430 --> 00:58:21,897 Recently, we've got some clues in hand. 499 00:58:21,998 --> 00:58:24,489 I guess the case will be closed shortly. 500 00:58:24,601 --> 00:58:25,693 We need you all. 501 00:58:25,802 --> 00:58:26,632 Yes. 502 00:58:37,680 --> 00:58:39,443 Uncle Wu? Is he the guard of the graveyard? 503 00:58:39,549 --> 00:58:40,811 Yes. He is. 504 00:58:40,917 --> 00:58:42,646 He did sell me the Golden Buddha. 505 00:58:42,752 --> 00:58:44,310 Where is it then? 506 00:58:44,420 --> 00:58:45,682 I sold it. 507 00:58:45,788 --> 00:58:46,755 Sold it? 508 00:58:48,691 --> 00:58:50,181 Do you remember who bought it? 509 00:58:50,293 --> 00:58:53,592 Ms Mada, the lady who works at the night club. 510 00:58:55,899 --> 00:58:56,763 Let's go. 511 00:58:56,866 --> 00:58:57,389 Where to? 512 00:58:57,500 --> 00:58:58,660 To the night club. 513 00:58:59,602 --> 00:59:01,229 Thank you. 514 00:59:46,916 --> 00:59:48,816 It's really a nice place. 515 00:59:48,918 --> 00:59:52,410 I seldom go out, it's the firsttime. 516 01:00:57,487 --> 01:00:58,818 How should we get it back? 517 01:00:59,355 --> 01:01:01,653 We'll meet Ms. Mada after the show. 518 01:01:01,758 --> 01:01:03,089 Buy it back at a higher price, I reckon 519 01:02:37,186 --> 01:02:38,084 What should we do? 520 01:02:41,591 --> 01:02:43,821 Stop, hands up 521 01:02:43,926 --> 01:02:44,756 Yes 522 01:03:09,585 --> 01:03:10,483 Run! 523 01:03:17,026 --> 01:03:18,550 Mr. Paul Cheung 524 01:03:20,563 --> 01:03:21,359 What's up? 525 01:03:23,533 --> 01:03:25,398 Our detective wants to see you. 526 01:03:25,501 --> 01:03:27,435 We couldn't follow you. 527 01:03:27,537 --> 01:03:29,004 If you don't, we will arrest you 528 01:03:32,108 --> 01:03:33,666 Okay 529 01:03:44,520 --> 01:03:45,282 Any other way... 530 01:03:45,388 --> 01:03:47,618 to go to your brother? 531 01:03:47,723 --> 01:03:49,623 Maybe boat, ship then. 532 01:03:49,725 --> 01:03:51,488 And by vehicle 533 01:03:52,061 --> 01:03:53,028 When can we get the boat? 534 01:03:53,129 --> 01:03:54,289 At dawn 535 01:03:54,697 --> 01:03:55,561 Come on. 536 01:04:22,325 --> 01:04:26,853 Lots of people died because of the Golden Buddha. 537 01:04:30,099 --> 01:04:31,760 We should fight for it... 538 01:04:31,868 --> 01:04:33,233 right now. 539 01:04:34,337 --> 01:04:35,736 Sorry, 540 01:04:35,838 --> 01:04:39,137 you shouldn't be connected to this. 541 01:04:39,242 --> 01:04:40,834 I need to help, 542 01:04:40,943 --> 01:04:42,342 Chung Cheung is my friend. 543 01:04:45,681 --> 01:04:46,978 What're you doing? 544 01:04:48,517 --> 01:04:50,041 Dump it, 545 01:04:50,152 --> 01:04:53,144 and bad things would not happen again. 546 01:04:53,256 --> 01:04:55,850 It's useless. 547 01:04:58,761 --> 01:05:02,219 At least, you can be saved. 548 01:05:02,598 --> 01:05:04,259 It's not that simple. 549 01:05:04,367 --> 01:05:06,130 They will keep chasing us 550 01:05:06,235 --> 01:05:08,260 because of the secret. 551 01:05:08,371 --> 01:05:11,704 And what if I dump it? 552 01:05:11,807 --> 01:05:14,401 Would they trust you? 553 01:05:16,112 --> 01:05:18,239 What is the secret behind the Golden Buddha? 554 01:05:31,294 --> 01:05:32,158 You may not tell it to me... 555 01:05:32,261 --> 01:05:34,229 until your brother is aside. 556 01:05:40,803 --> 01:05:43,203 I suggest you'd better got down the secret first. 557 01:05:43,306 --> 01:05:45,240 And damage those on the Buddha. 558 01:05:53,249 --> 01:05:54,216 Do you have a pen? 559 01:06:09,165 --> 01:06:10,063 Give me 560 01:06:20,876 --> 01:06:22,002 Thatway. 561 01:07:00,850 --> 01:07:01,680 Come on. 562 01:07:19,168 --> 01:07:20,829 This way 563 01:08:28,437 --> 01:08:29,734 My shoe... 564 01:08:29,839 --> 01:08:30,669 Which one? 565 01:08:30,773 --> 01:08:32,035 The one with the message 566 01:08:32,141 --> 01:08:33,130 I'll go down to get it 567 01:08:35,211 --> 01:08:36,337 Paul 568 01:09:04,106 --> 01:09:04,800 Go there. 569 01:09:04,907 --> 01:09:05,839 Go 570 01:10:01,997 --> 01:10:02,895 Go there 571 01:11:09,898 --> 01:11:11,126 What is this place? 572 01:11:13,402 --> 01:11:16,132 Chan Mei-nan, where is she? 573 01:11:21,644 --> 01:11:22,872 Where're my clothes? 574 01:11:23,479 --> 01:11:25,379 Paul Cheung 575 01:11:25,481 --> 01:11:26,743 Who is there? 576 01:11:26,849 --> 01:11:29,750 Mr. Paul Cheung, 577 01:11:29,852 --> 01:11:34,448 Ms. Chan is safe. You just take a rest here 578 01:11:34,556 --> 01:11:35,784 and we won't hurt you. 579 01:11:36,125 --> 01:11:38,093 Our master wants to meet you later. 580 01:13:52,694 --> 01:13:53,592 Paul! 581 01:13:57,533 --> 01:13:58,591 Are you okay? 582 01:13:58,700 --> 01:13:59,758 Found myself trapped in a large strange room 583 01:13:59,868 --> 01:14:02,530 when I awoke 584 01:14:02,638 --> 01:14:04,162 Lots of people served me 585 01:14:04,273 --> 01:14:06,969 and I was sent here afterwards 586 01:14:07,209 --> 01:14:08,506 Paul, I am scared! 587 01:14:08,610 --> 01:14:10,441 What could this place be? 588 01:14:10,546 --> 01:14:12,241 We've beentrapped. 589 01:14:12,347 --> 01:14:13,678 Are we in danger? 590 01:14:14,283 --> 01:14:18,344 Maybe. But they serve us like guests. 591 01:14:18,454 --> 01:14:20,217 We're dressed beautifully. 592 01:14:21,390 --> 01:14:23,358 This house is weird. 593 01:14:24,593 --> 01:14:26,857 The Skeleton gang is big. 594 01:14:28,430 --> 01:14:30,660 Evidently we could be in the seabed 595 01:15:21,283 --> 01:15:24,878 The two of you, please speak 596 01:15:33,395 --> 01:15:35,989 Who are you? We've to talk? 597 01:15:36,732 --> 01:15:39,132 I'm the leader of Skeleton Gang 598 01:15:39,234 --> 01:15:41,464 I can kill anyone. 599 01:15:41,570 --> 01:15:44,437 Come on, nobody has this right. 600 01:15:44,540 --> 01:15:46,474 I sure can 601 01:15:50,679 --> 01:15:52,613 I need to know the secret of Golden Buddha. 602 01:15:52,714 --> 01:15:54,739 You've damaged the secret. 603 01:15:55,217 --> 01:15:57,185 If you tell me the truth, 604 01:15:57,286 --> 01:15:59,151 I will not hurtyou. 605 01:15:59,588 --> 01:16:02,648 And I promise to give you 50 thousand US dollars. 606 01:16:02,758 --> 01:16:04,191 50 thousand US dollars? 607 01:16:04,293 --> 01:16:06,056 For each person! 608 01:16:06,161 --> 01:16:08,152 I so wish to getmyhands on your US dollars... 609 01:16:08,263 --> 01:16:10,731 But I really don't know the Secret of the Golden Buddha. 610 01:16:13,302 --> 01:16:15,270 And you, Ms. Chan? 611 01:16:19,775 --> 01:16:23,404 Mr. Cheung, we're being really kind this time. 612 01:16:23,512 --> 01:16:27,209 You know, we wouldn't hesitate to do anything 613 01:16:27,316 --> 01:16:29,147 I knewi t earlier 614 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 I don't think you would be that silly, right? 615 01:16:32,721 --> 01:16:35,588 Sorry, you're right. 616 01:16:36,258 --> 01:16:38,920 You're silly. 617 01:16:39,027 --> 01:16:42,326 You'd better learn a lesson. 618 01:16:44,066 --> 01:16:44,862 No.7, No.9 619 01:16:44,967 --> 01:16:45,831 Here 620 01:17:28,176 --> 01:17:29,200 No.2, No.4 621 01:18:10,452 --> 01:18:11,419 Paul! 622 01:18:52,894 --> 01:18:56,022 Paul, do you think they would kill us? 623 01:18:56,131 --> 01:18:59,532 They can't; they won't kill us... 624 01:18:59,634 --> 01:19:01,192 before they've got the secret from us. 625 01:19:01,603 --> 01:19:03,798 What can we do right now? 626 01:19:04,139 --> 01:19:05,572 Now... 627 01:19:07,342 --> 01:19:09,401 Take a rest first. 628 01:19:30,098 --> 01:19:31,065 Brother... 629 01:19:34,002 --> 01:19:34,832 Get in 630 01:19:47,883 --> 01:19:49,145 Brother, are you ok? 631 01:19:49,985 --> 01:19:51,350 They caught me. 632 01:19:51,453 --> 01:19:52,886 Didn't you seek help from the police? 633 01:19:52,988 --> 01:19:55,115 They sent two officers to live in my house. 634 01:19:55,223 --> 01:19:56,554 But they killed both of them 635 01:19:56,658 --> 01:19:59,388 And they caught me... 636 01:19:59,494 --> 01:20:00,756 just because of the Golden Buddha. 637 01:20:00,862 --> 01:20:02,454 If I didn't give them, they would have killed me. 638 01:20:02,564 --> 01:20:03,690 So, you gave it to them? 639 01:20:03,799 --> 01:20:05,562 Could I not? 640 01:20:05,667 --> 01:20:07,430 Isn't life dear to me? 641 01:20:08,970 --> 01:20:10,335 What about yours? 642 01:20:10,438 --> 01:20:12,133 Those two were stolen? 643 01:20:12,474 --> 01:20:14,465 Indeed they were stolen. 644 01:20:14,576 --> 01:20:16,601 But they don't know the secret 645 01:20:16,711 --> 01:20:20,579 That's why we should stay alive until safe. 646 01:20:20,982 --> 01:20:24,645 But I just worry that they have a lot of bad ideas, 647 01:20:24,753 --> 01:20:26,345 could we stay alive? 648 01:20:26,454 --> 01:20:27,352 I think... 649 01:20:27,455 --> 01:20:29,286 the only way is to escape 650 01:20:43,438 --> 01:20:44,336 Thanks. 651 01:20:50,679 --> 01:20:53,944 Please come in, I want to talk to you 652 01:20:54,049 --> 01:20:55,038 Me? 653 01:21:05,293 --> 01:21:06,351 Quick 654 01:21:54,609 --> 01:21:56,509 We need to find a way out. 655 01:21:56,611 --> 01:21:57,703 Brother Tai, you go this way. 656 01:21:57,812 --> 01:21:58,938 We two will go that way. 657 01:21:59,047 --> 01:21:59,945 Right. 658 01:22:23,738 --> 01:22:26,571 We are back here again! No exit in sight 659 01:25:36,464 --> 01:25:37,931 Isn't there a way out from up here? 660 01:25:38,366 --> 01:25:40,334 No way out? Is it a staircase? 661 01:25:40,635 --> 01:25:42,535 Go upstairs. 662 01:26:22,644 --> 01:26:23,668 What couldt his place be? 663 01:26:24,612 --> 01:26:25,943 Run. Come on. 664 01:26:39,994 --> 01:26:40,983 That way! 665 01:26:55,476 --> 01:26:57,068 Have some res first 666 01:27:10,625 --> 01:27:12,286 You're tired. You couldn't run anymore. 667 01:27:14,128 --> 01:27:16,028 We came out from it eventually. 668 01:27:16,664 --> 01:27:18,461 Let's disclose all our secrets, 669 01:27:18,566 --> 01:27:20,158 and find out the treasure. 670 01:27:27,375 --> 01:27:29,070 Mine is... 671 01:27:29,177 --> 01:27:32,977 south, south-east, 30miles5 672 01:27:36,784 --> 01:27:38,376 My piece tells... 673 01:27:38,486 --> 01:27:41,421 move the lefthand, push the right eye. 674 01:27:41,990 --> 01:27:43,252 Paul. How's yours? 675 01:27:43,591 --> 01:27:46,492 I can't read it. 676 01:27:50,498 --> 01:27:56,437 Buddha. Left, left 3 andturn 3, rightandturn4 677 01:27:57,672 --> 01:28:02,336 Nanpang, south-east, 30 miles 678 01:28:02,443 --> 01:28:07,403 Buddha. Left 3,turn 3, right 4,turn4 679 01:28:07,515 --> 01:28:10,040 Move lefthand and push right eye. 680 01:28:10,151 --> 01:28:12,278 Right, go there. 681 01:28:31,939 --> 01:28:35,670 Brother! 682 01:28:56,364 --> 01:28:58,298 Mei-nan. Don't be upset. 683 01:28:58,399 --> 01:28:59,798 They're dead. 684 01:29:01,936 --> 01:29:03,836 These days were really tough for you. 685 01:29:03,938 --> 01:29:06,498 Don't be sad, mind your health. 686 01:29:08,176 --> 01:29:10,667 They don't deserve to die. 687 01:29:10,812 --> 01:29:12,746 It's our treasure 688 01:29:12,847 --> 01:29:14,815 They shouldn't steal it 689 01:29:14,916 --> 01:29:17,043 We're living in a mad world 690 01:29:17,151 --> 01:29:19,142 People have lost their senses 691 01:29:20,088 --> 01:29:23,182 Paul, we are the only two who know the secret. 692 01:29:23,291 --> 01:29:25,589 We must be in danger. 693 01:29:26,294 --> 01:29:29,195 They won't kill us 694 01:29:29,297 --> 01:29:30,696 before they've found out the treasure. 695 01:29:31,666 --> 01:29:32,894 I would rather give them... 696 01:29:33,000 --> 01:29:35,264 all the treasure. 697 01:29:37,805 --> 01:29:41,104 What is your wish? 698 01:29:42,443 --> 01:29:43,842 My wish? 699 01:29:47,982 --> 01:29:50,678 I wish to build some school for the poor. 700 01:29:50,785 --> 01:29:52,980 They don'thave chance to study. 701 01:29:53,621 --> 01:29:55,316 Right 702 01:29:55,423 --> 01:29:58,187 So, this is what you should do. 703 01:29:58,292 --> 01:30:00,089 You can't let those bad guys to have that money. 704 01:30:00,561 --> 01:30:02,188 Do you think so? 705 01:30:04,399 --> 01:30:06,367 Let us go to dig out the treasure. 706 01:30:39,300 --> 01:30:41,063 We won't get the wrong place, right? 707 01:30:41,369 --> 01:30:45,305 There is the only Buddha in the South-east. 708 01:30:45,406 --> 01:30:49,137 For years it's been famous 709 01:30:49,243 --> 01:30:52,974 And it's 30 miles exactly. 710 01:30:54,682 --> 01:30:58,948 Left 3,turn left 3... 711 01:31:35,156 --> 01:31:37,556 Paul, would it be these? 712 01:32:18,633 --> 01:32:26,005 Left 3... 713 01:32:28,676 --> 01:32:37,175 One, two, three... 714 01:32:46,193 --> 01:32:48,821 Paul, it moved! 715 01:32:49,797 --> 01:32:51,822 Try the four column 716 01:33:04,812 --> 01:33:05,938 How many times did you turn? 717 01:33:06,047 --> 01:33:06,513 Just once 718 01:33:06,614 --> 01:33:07,706 Turn it twice more 719 01:33:29,670 --> 01:33:30,694 It moves! 720 01:33:44,619 --> 01:33:46,519 - Turn the lefthand - Turn the lefthand 721 01:33:46,954 --> 01:33:48,182 It must be that Buddha! 722 01:35:13,674 --> 01:35:16,438 Mei-nan, you should be happy now 723 01:35:16,544 --> 01:35:18,034 There's a lot of jewels. 724 01:35:18,145 --> 01:35:20,113 It's enough for you to build the school. 725 01:35:23,584 --> 01:35:25,711 I'm deeply grateful... 726 01:35:25,820 --> 01:35:27,720 for what you did forme. 727 01:35:34,862 --> 01:35:36,887 No need for that; 728 01:35:36,997 --> 01:35:39,727 the treasure isn't yours! 729 01:35:52,980 --> 01:35:57,178 Paul Cheung, you stay out of it 730 01:35:57,284 --> 01:36:00,082 And you two just knew too much. 731 01:36:00,187 --> 01:36:02,212 I must kill you two. 732 01:36:02,623 --> 01:36:05,421 Your group is just like the devil's gang 733 01:36:05,760 --> 01:36:08,593 You thief, that treasure belongs to my family. 734 01:36:09,163 --> 01:36:10,824 What? 735 01:36:10,931 --> 01:36:14,867 It's time to kill you two. 736 01:36:15,469 --> 01:36:16,936 Look and you'll know who I am. 737 01:36:24,578 --> 01:36:25,840 It's you! 738 01:36:25,946 --> 01:36:27,811 Of course. 739 01:36:28,182 --> 01:36:30,309 That's why you could escape the trap so easy 740 01:36:31,619 --> 01:36:34,144 Sister, I am really sorry. 741 01:36:34,255 --> 01:36:37,986 You two will be buried in here. 742 01:37:14,228 --> 01:37:15,252 Down there! 743 01:37:20,301 --> 01:37:21,791 These all belong to my family. 744 01:37:21,902 --> 01:37:23,927 You can get it all 745 01:37:24,038 --> 01:37:24,936 if you don't hurt us. 746 01:37:25,272 --> 01:37:31,472 Let's take it, take it all... 747 01:37:31,579 --> 01:37:34,912 Stop! Listen to me. 748 01:37:36,016 --> 01:37:42,615 Listen to me! 749 01:37:43,457 --> 01:37:44,822 Stop it 750 01:37:45,926 --> 01:37:50,386 Don't get excited 751 01:37:51,799 --> 01:37:54,233 Stop it 752 01:37:54,635 --> 01:37:57,126 Paul, forget all this; let's hurry 753 01:37:59,106 --> 01:38:01,472 Catch him! 754 01:38:06,780 --> 01:38:12,446 Don't move... 755 01:38:14,455 --> 01:38:15,353 Stand still 756 01:38:15,456 --> 01:38:16,445 Cuff him! 757 01:38:23,898 --> 01:38:25,126 Are you two all right? 758 01:38:25,232 --> 01:38:27,826 Detective, you came at the right time! 759 01:38:27,935 --> 01:38:28,765 If you weren't smart enough... 760 01:38:28,869 --> 01:38:30,962 to leave my man behind, 761 01:38:31,071 --> 01:38:32,470 I might have come earlier. 762 01:38:32,973 --> 01:38:36,067 Detective, everyone is caught. 763 01:38:36,176 --> 01:38:36,870 No one escaped 764 01:38:36,977 --> 01:38:39,639 Ask them to pick the jewels up. 765 01:38:39,747 --> 01:38:41,146 Take them all to the police station 766 01:38:41,248 --> 01:38:43,307 Yes, take them back 767 01:38:44,752 --> 01:38:54,423 Go... quick 768 01:39:00,067 --> 01:39:03,400 Would you come to Bangkok again? 769 01:39:03,938 --> 01:39:06,304 It depends on my boss' decision. 770 01:39:08,409 --> 01:39:10,707 However I'd certainly look forward to a chance 771 01:39:13,180 --> 01:39:15,239 I hope you do come again. 772 01:39:18,986 --> 01:39:20,578 It's time to go. 773 01:39:20,688 --> 01:39:23,486 I'll write to you from Singapore 774 01:39:25,159 --> 01:39:26,888 - See ya. - See you 775 01:39:39,340 --> 01:39:40,329 Paul 776 01:39:47,047 --> 01:39:49,743 I've a small gift for you 777 01:39:53,087 --> 01:39:54,645 Open it after you board the flight 778 01:39:56,023 --> 01:39:57,354 Bye. 779 01:41:00,587 --> 01:41:02,452 I will wait for you. 49442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.