All language subtitles for The Battle Of Algiers (1966) 1080p BluRay x264-SONiDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,303 --> 00:00:19,643 LION D'OR 17th International Festival of Venice 1966 2 00:00:25,316 --> 00:00:28,944 1st Prize International Critic 1966 3 00:00:31,448 --> 00:00:34,992 Prize of the City of Venice 1966 4 00:00:38,788 --> 00:00:41,999 Couldn't you have talked sooner? 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,376 It would have been better for you 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,890 So, he's finally talked. 7 00:00:59,517 --> 00:01:00,893 Give him some coffee 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,105 All right, don't worry. 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,149 Drink up, it'll do you good 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,031 Buck up now. Here 11 00:01:26,294 --> 00:01:27,461 At ease 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,004 - Is it true? 13 00:01:29,005 --> 00:01:31,006 - Probably. 3 Rue des Abderames 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,091 Dress him 15 00:01:34,469 --> 00:01:36,970 Come on, it's all over now, 16 00:01:37,055 --> 00:01:38,597 I assure you 17 00:01:39,974 --> 00:01:41,016 Can you stand? 18 00:01:41,810 --> 00:01:42,935 Let go of him 19 00:01:45,355 --> 00:01:46,939 Here, put it on 20 00:01:52,821 --> 00:01:53,821 It'll fit you well 21 00:01:55,740 --> 00:01:57,741 They won't recognise you like this 22 00:01:57,826 --> 00:01:59,618 in the Kasbah, understand? 23 00:02:00,745 --> 00:02:02,704 Show us where La Pointe is hiding 24 00:02:03,248 --> 00:02:04,414 and then you'll be free 25 00:02:05,291 --> 00:02:06,458 Give him a cap 26 00:02:07,836 --> 00:02:08,836 Nationalised! 27 00:02:09,420 --> 00:02:10,587 Don't be a fool 28 00:02:18,638 --> 00:02:19,638 Let's go 29 00:02:28,439 --> 00:02:29,565 Shut up. 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,483 Do you want us to start again? 31 00:02:31,734 --> 00:02:32,734 Come on now. 32 00:02:34,237 --> 00:02:35,320 Pull yourself together 33 00:02:40,702 --> 00:02:46,206 THE BATTLE OF ALGIERS 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,547 A film by Gillo Pontecorvo 35 00:02:56,176 --> 00:03:02,097 Written by Franco Solinas 36 00:03:04,184 --> 00:03:26,663 Cast 37 00:03:45,850 --> 00:03:48,977 Set Designer 38 00:03:53,191 --> 00:03:57,486 Editing by 39 00:04:03,701 --> 00:04:07,621 Director of Photography 40 00:04:11,626 --> 00:04:14,962 Production Manager 41 00:04:34,357 --> 00:04:39,736 Music by 42 00:04:52,125 --> 00:04:56,670 Produced by 43 00:05:26,534 --> 00:05:28,076 Who wants to go out? 44 00:05:37,795 --> 00:05:38,920 Ali la Pointe, 45 00:05:39,422 --> 00:05:40,756 the house is surrounded. 46 00:05:41,090 --> 00:05:42,174 It's useless 47 00:05:44,218 --> 00:05:45,218 Surrender. 48 00:05:45,470 --> 00:05:47,262 Let the boy and the woman come out first 49 00:05:48,056 --> 00:05:50,766 Then your companion and yourself 50 00:05:52,643 --> 00:05:53,852 Leave your weapons there 51 00:05:55,813 --> 00:05:57,481 No tricks, you're beaten 52 00:05:58,232 --> 00:05:59,608 We've got you covered. 53 00:06:00,651 --> 00:06:02,736 You don't stand a chance. Understand? 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,198 Do you hear me, Ali? 55 00:06:08,451 --> 00:06:09,451 Listen, 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,203 you're the last one. 57 00:06:11,621 --> 00:06:12,746 There's nothing you can do 58 00:06:13,247 --> 00:06:14,706 The organization's finished 59 00:06:15,625 --> 00:06:17,626 Everyone's dead, or in prison 60 00:06:18,628 --> 00:06:21,129 If you come out now, you'll have a proper trial. 61 00:06:21,547 --> 00:06:22,923 Surrender, Ali! 62 00:06:25,385 --> 00:06:28,303 Based on the book by Saadi Yacef "Souvenirs de la Bataille d'Alger" 63 00:06:31,933 --> 00:06:34,643 ALGIERS, 1954 64 00:06:38,106 --> 00:06:40,816 THE EUROPEAN CITY 65 00:06:50,159 --> 00:06:53,286 THE KASBAH 66 00:06:56,249 --> 00:06:57,958 National Liberation Front (FLN), 67 00:06:58,501 --> 00:06:59,668 Communique No. 1 68 00:07:00,336 --> 00:07:01,503 Citizens of Algeria, 69 00:07:01,754 --> 00:07:04,089 our fight is against colonialism 70 00:07:04,465 --> 00:07:06,383 The aim - independence and 71 00:07:06,467 --> 00:07:08,510 restoration of the Algerian state. . . 72 00:07:08,636 --> 00:07:10,387 . . .based on Muslim precepts and 73 00:07:10,513 --> 00:07:12,639 respect for fundamental rights. . . 74 00:07:12,890 --> 00:07:14,933 . . .regardless of race or religion 75 00:07:15,852 --> 00:07:17,352 In order to avoid bloodshed, 76 00:07:17,478 --> 00:07:19,104 we propose to the French. . . 77 00:07:19,730 --> 00:07:21,940 . . .fair talks bringing recognition 78 00:07:22,275 --> 00:07:24,484 of our right to self-government 79 00:07:25,194 --> 00:07:27,112 Algerians, it is your duty 80 00:07:27,196 --> 00:07:29,531 to restore your country's freedom 81 00:07:29,699 --> 00:07:30,699 You will win 82 00:07:31,659 --> 00:07:33,243 Unite, brothers! 83 00:07:33,619 --> 00:07:36,079 The National Liberation Front calls you to arms 84 00:07:36,831 --> 00:07:41,710 The King loses, the Queen wins. .. Place your bets 85 00:07:42,753 --> 00:07:46,548 This one wins, this one loses. The King loses, the Queen wins. 86 00:07:46,716 --> 00:07:48,091 Place your bets!Watch! 87 00:07:48,176 --> 00:07:51,261 Watch! The King loses, the Queens wins. 88 00:07:51,721 --> 00:07:53,472 Where's the King? Place your bets Madam. 89 00:07:53,931 --> 00:07:57,434 This one wins, this one loses 90 00:07:57,727 --> 00:08:01,855 The King loses, the Queen wins. .. Place your bets 91 00:08:04,192 --> 00:08:05,192 There he is! 92 00:08:17,121 --> 00:08:18,121 - He's in a rush 93 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 - Stop him 94 00:08:31,177 --> 00:08:34,679 Get the rat! Kill him! 95 00:08:35,056 --> 00:08:37,933 Stop it! Leave him alone! 96 00:08:38,392 --> 00:08:42,020 Go back to the Kasbah! 97 00:08:42,313 --> 00:08:43,772 Kill the rat! 98 00:08:43,856 --> 00:08:44,856 Murderer! 99 00:08:44,982 --> 00:08:46,441 Kill the rat! 100 00:08:47,902 --> 00:08:50,320 Omar Ali, alias Ali la Pointe, 101 00:08:51,030 --> 00:08:53,532 born Miliana, 15th January 1930 102 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Illiterate 103 00:08:55,660 --> 00:08:57,577 Occupation : general labourer, 104 00:08:57,703 --> 00:08:59,663 boxer. Presently unemployed 105 00:09:00,706 --> 00:09:02,290 Previous record as follows. . . 106 00:09:03,209 --> 00:09:06,002 1942. Algiers Juvenile Court: 107 00:09:06,337 --> 00:09:09,214 one year reformatory for vandalism 108 00:09:10,216 --> 00:09:13,301 1944. Orane Juvenile Court: 109 00:09:13,970 --> 00:09:17,055 two years for public disorder 110 00:09:17,974 --> 00:09:20,684 1949. Algiers Assizes: 111 00:09:21,143 --> 00:09:22,978 sentenced to eight months' prison. . . 112 00:09:23,396 --> 00:09:26,565 . . .for resisting arrest. Habitual offender. 113 00:10:31,756 --> 00:10:34,924 God is mighty! 114 00:10:41,015 --> 00:10:53,735 Long live Algeria! 115 00:10:56,614 --> 00:11:06,373 Long live Algeria! Long live Algeria! 116 00:11:06,582 --> 00:11:07,624 Here he comes 117 00:11:09,794 --> 00:11:10,794 Keep quiet 118 00:12:07,351 --> 00:12:11,146 Five months later 119 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 - Scram! 120 00:12:57,526 --> 00:13:00,069 - Men have two faces. . . 121 00:13:00,738 --> 00:13:01,780 They sent you? 122 00:13:01,989 --> 00:13:03,281 Yes, they sent me 123 00:13:03,949 --> 00:13:04,949 Take it. 124 00:13:07,995 --> 00:13:10,246 Come. Come here 125 00:13:13,209 --> 00:13:14,375 - Can you read? - Sure 126 00:13:14,919 --> 00:13:15,919 Read it. 127 00:13:20,966 --> 00:13:22,550 There's a Moorish cafe 128 00:13:22,551 --> 00:13:23,843 at 40, Rue Randon 129 00:13:24,845 --> 00:13:26,846 Merabi, the owner, 130 00:13:27,181 --> 00:13:29,098 is a police informer 131 00:13:29,683 --> 00:13:31,518 Every day at five 132 00:13:31,977 --> 00:13:34,062 a French policeman goes to see him 133 00:13:34,647 --> 00:13:37,732 He stays a few minutes, 134 00:13:38,234 --> 00:13:40,735 pretending to have a cup of coffee 135 00:13:41,153 --> 00:13:42,362 Then he leaves. 136 00:13:42,655 --> 00:13:43,822 You must kill the policeman. 137 00:13:44,949 --> 00:13:45,949 -Not Merabi? 138 00:13:46,200 --> 00:13:47,450 -No, the policeman 139 00:13:48,410 --> 00:13:49,202 OK 140 00:13:50,663 --> 00:13:52,288 You can't go wrong 141 00:13:52,873 --> 00:13:54,582 Right next to the cafe 142 00:13:55,334 --> 00:13:58,127 you'll see a girl with a basket. . . 143 00:13:58,546 --> 00:14:00,922 . . .and a policeman nearby 144 00:14:01,423 --> 00:14:02,882 At the right moment 145 00:14:03,467 --> 00:14:04,592 she'll give you. . . 146 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 . .a gun. . . 147 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 . . .and you shoot him. 148 00:14:31,245 --> 00:14:33,288 Don't move. 149 00:14:35,916 --> 00:14:38,293 Right, I give the orders now 150 00:14:38,544 --> 00:14:39,836 Look, brothers! 151 00:14:39,879 --> 00:14:41,671 Look at this piece of dirt 152 00:15:08,198 --> 00:15:09,574 - You bitch! You set me up 153 00:15:09,658 --> 00:15:10,825 - Let's get away 154 00:15:16,040 --> 00:15:17,624 - Now explain! 155 00:15:17,875 --> 00:15:19,792 - See if they followed us 156 00:15:20,210 --> 00:15:22,587 Who planned this? Take me to him 157 00:15:22,796 --> 00:15:24,005 - He's waiting - Where? 158 00:15:24,590 --> 00:15:26,299 I'll take you there if we don't get caught 159 00:15:44,860 --> 00:15:47,111 Move. You go first, I'll follow 160 00:15:53,035 --> 00:15:55,411 We had to be sure you weren't a spy 161 00:15:56,163 --> 00:15:57,246 With an empty gun? 162 00:15:57,373 --> 00:15:59,666 Let's suppose you were a spy 163 00:16:01,001 --> 00:16:03,211 The FLN contact you in prison. 164 00:16:03,337 --> 00:16:05,713 You pretend to be for the cause. . . 165 00:16:06,173 --> 00:16:07,757 . . .and the French let you escape 166 00:16:08,050 --> 00:16:09,175 Shooting at me? 167 00:16:09,677 --> 00:16:11,678 It could be fixed. You escape, go 168 00:16:12,304 --> 00:16:15,056 to the address given you in prison. . . 169 00:16:15,641 --> 00:16:17,100 . . .and get to know me 170 00:16:17,518 --> 00:16:18,685 What's your name? 171 00:16:18,894 --> 00:16:21,729 Jaffer. Lahadi Jaffer 172 00:16:22,564 --> 00:16:25,024 To join us you had to do a job 173 00:16:25,818 --> 00:16:28,820 The barman is an Algerian 174 00:16:30,155 --> 00:16:31,864 The cops would let you kill him. . . 175 00:16:32,074 --> 00:16:33,866 . . .even though he's a "stool" 176 00:16:34,493 --> 00:16:36,953 But this would prove your loyalty 177 00:16:37,037 --> 00:16:38,579 That's why I chose the cop 178 00:16:39,415 --> 00:16:41,541 The French wouldn't allow that 179 00:16:42,459 --> 00:16:46,087 If you were one of them. . . 180 00:16:46,422 --> 00:16:49,090 . . . you wouldn't have done it 181 00:16:49,925 --> 00:16:50,925 I didn't 182 00:16:51,927 --> 00:16:55,013 You couldn't, but you tried, that's the important thing 183 00:16:56,765 --> 00:16:58,349 And nearly got caught 184 00:16:58,934 --> 00:17:02,061 Come on. You're exaggerating. 185 00:17:02,813 --> 00:17:04,856 Your orders were to shoot in the back 186 00:17:05,399 --> 00:17:06,399 I didn't know 187 00:17:07,192 --> 00:17:08,609 You don't understand 188 00:17:09,820 --> 00:17:11,946 Explain. Why didn't you let me kill him? 189 00:17:12,698 --> 00:17:14,490 Well, we're not ready yet 190 00:17:15,951 --> 00:17:18,411 We need a safe place to go from 191 00:17:18,871 --> 00:17:20,329 and to hide in 192 00:17:21,999 --> 00:17:25,710 There's the Kasbah, but it's still not safe 193 00:17:26,086 --> 00:17:29,881 Too many drunks, whores, junkies. 194 00:17:30,007 --> 00:17:32,508 People who talk too much 195 00:17:32,593 --> 00:17:36,095 Uncommitted people, ready to sell us out 196 00:17:36,263 --> 00:17:38,973 We must convince them or eliminate them 197 00:17:39,183 --> 00:17:43,436 We must think of ourselves first and clean out the Kasbah 198 00:17:43,520 --> 00:17:46,064 Then we can think about the French. 199 00:17:46,565 --> 00:17:47,565 Do you understand? 200 00:17:48,317 --> 00:17:50,234 APRIL 1956 201 00:17:50,569 --> 00:17:52,070 National Liberation Front 202 00:17:52,362 --> 00:17:53,613 Communique No. 24 203 00:17:54,907 --> 00:17:56,199 People of Algeria, 204 00:17:56,742 --> 00:17:58,242 the Colonial Administration. . . 205 00:17:58,494 --> 00:18:01,913 . . .is responsible not only for the misery of our people. . . 206 00:18:02,539 --> 00:18:04,832 . . .but also for the vices of 207 00:18:05,167 --> 00:18:07,543 many of our brothers and sisters 208 00:18:07,711 --> 00:18:09,670 Vices which make them lose all dignity 209 00:18:10,339 --> 00:18:13,841 The FLN has decided to wipe out this scourge 210 00:18:14,301 --> 00:18:17,261 It calls on the people to help in this struggle. . . 211 00:18:17,721 --> 00:18:19,263 . . .as it is a prerequisite 212 00:18:19,515 --> 00:18:20,848 to gaining independence 213 00:18:24,436 --> 00:18:27,647 From today the FLN assumes responsibility. . . 214 00:18:27,898 --> 00:18:31,359 . ..for the physical and moral health of the Algerian people 215 00:18:31,693 --> 00:18:32,985 The FLN has decided. . . 216 00:18:33,529 --> 00:18:37,990 . . .to prohibit the sale and use of all drugs and alcoholic drink 217 00:18:38,408 --> 00:18:41,244 Prostitution and pimping are forbidden 218 00:18:42,162 --> 00:18:46,332 Offenders will be punished. Those who persist will be put to death. 219 00:19:45,184 --> 00:19:47,268 You know drugs are forbidden 220 00:19:48,979 --> 00:19:50,062 - Why? - Just do without 221 00:19:51,106 --> 00:19:52,148 Have you seen Hassan el Bridi? 222 00:20:01,033 --> 00:20:04,118 Seen Hassan el Bridi? 223 00:20:14,630 --> 00:20:16,088 - Have you seen Hassan? - No 224 00:20:22,012 --> 00:20:24,972 If you see Hassan tell him I'm looking for him 225 00:20:33,815 --> 00:20:35,358 Ali, what's the matter? 226 00:20:35,817 --> 00:20:36,734 - Is Hassan here? 227 00:20:36,777 --> 00:20:39,987 - No, he left very early. Why? 228 00:20:40,322 --> 00:20:42,406 If you see him tell him I need him 229 00:20:50,207 --> 00:20:51,499 Ali, hello! 230 00:20:51,833 --> 00:20:52,833 Stand still! 231 00:20:53,335 --> 00:20:54,502 Don't move your hands 232 00:20:55,379 --> 00:20:57,088 - I never carry weapons 233 00:20:57,172 --> 00:20:58,256 - I know 234 00:20:58,257 --> 00:21:00,299 Are you afraid of these? 235 00:21:00,717 --> 00:21:01,717 Don't move 236 00:21:02,427 --> 00:21:03,844 Why are you afraid? 237 00:21:04,930 --> 00:21:06,722 We've always been friends. 238 00:21:07,307 --> 00:21:10,184 I almost brought you up 239 00:21:10,936 --> 00:21:12,019 That's true 240 00:21:12,312 --> 00:21:13,896 - What's happened to you? 241 00:21:14,314 --> 00:21:16,023 - You're condemned to death 242 00:21:18,777 --> 00:21:20,861 So that's what it's come to 243 00:21:22,781 --> 00:21:24,573 I could die of laughter 244 00:21:28,829 --> 00:21:30,329 How much do they pay you? 245 00:21:30,455 --> 00:21:31,956 Nothing. They've warned you twice. 246 00:21:32,374 --> 00:21:35,584 This is the last time. Decide 247 00:21:36,503 --> 00:21:38,921 What? What must I decide? 248 00:21:39,298 --> 00:21:40,840 To work for the FLN 249 00:21:41,425 --> 00:21:42,883 Try and convince me 250 00:21:45,929 --> 00:21:47,847 Stop! Take a good look. 251 00:21:48,473 --> 00:21:50,725 No one does as he likes in the Kasbah any more. 252 00:21:51,351 --> 00:21:53,728 Not even Hassan, still less you scum 253 00:21:54,271 --> 00:21:55,604 Now, get out. 254 00:21:59,026 --> 00:22:00,359 And spread the word. 255 00:22:02,070 --> 00:22:06,282 10th June 1956 256 00:22:14,207 --> 00:22:15,583 Stay outside and keep watch 257 00:22:16,251 --> 00:22:18,377 - Is everything all right? 258 00:22:19,338 --> 00:22:20,338 - Fine 259 00:22:38,857 --> 00:22:39,857 Sit down 260 00:22:44,363 --> 00:22:48,032 Let's hurry up with the formalities, you know why. 261 00:22:49,451 --> 00:22:53,371 One day, weddings will be celebrated in the open again 262 00:22:54,039 --> 00:22:56,957 It is very sad that a day like this. . . 263 00:22:57,376 --> 00:23:02,129 . . .should not be celebrated traditionally. 264 00:23:03,715 --> 00:23:08,052 But being the first to desert the offices of the French. . . 265 00:23:08,595 --> 00:23:11,847 To be married by the FLN takes courage. 266 00:23:13,725 --> 00:23:16,352 It is a conscious gesture 267 00:23:17,354 --> 00:23:18,938 An act of war 268 00:23:28,824 --> 00:23:29,824 And now, 269 00:23:29,991 --> 00:23:33,911 Mahmoud and Fathia come forward 270 00:23:42,629 --> 00:23:43,629 Sign here 271 00:23:46,007 --> 00:23:48,592 Congratulations 272 00:23:55,183 --> 00:23:58,269 Best wishes, very best wishes 273 00:23:59,062 --> 00:24:00,980 Make yourselves comfortable 274 00:24:41,730 --> 00:24:47,193 20th June 1956. 10.32 a.m. 275 00:25:26,107 --> 00:25:27,233 Come over here 276 00:25:29,945 --> 00:25:31,654 Keep calm 277 00:25:32,405 --> 00:25:33,447 Come this way 278 00:25:34,950 --> 00:25:35,950 Listen 279 00:25:38,161 --> 00:25:40,704 They want to talk to the Inspector 280 00:25:41,164 --> 00:25:42,164 Come 281 00:26:54,070 --> 00:26:57,448 Yes, sir, but they didn't get the search warrant 282 00:26:59,242 --> 00:27:00,242 Rue d'Isly? 283 00:27:01,244 --> 00:27:04,371 They followed them but then lost them 284 00:27:06,791 --> 00:27:07,833 Of course, sir, 285 00:27:08,627 --> 00:27:10,085 but that depends on the Commissioner. 286 00:27:12,589 --> 00:27:16,967 Democratic methods. We do have some suspects. 287 00:27:19,512 --> 00:27:21,930 They favour a formal enquiry 288 00:27:22,724 --> 00:27:23,724 Yes, sir. . . 289 00:27:26,394 --> 00:27:28,103 I don't have enough men 290 00:27:28,855 --> 00:27:29,855 I understand 291 00:27:30,815 --> 00:27:32,107 But if you could.. . 292 00:27:33,526 --> 00:27:34,777 The Prefect can't 293 00:27:35,445 --> 00:27:37,279 But couldn't you? As you wish. 294 00:27:38,406 --> 00:27:39,406 Ok. 295 00:27:40,200 --> 00:27:42,576 Well, they'll slaughter the lot of us. 296 00:27:45,830 --> 00:27:46,830 Right. .. 297 00:27:49,668 --> 00:27:52,503 3.00 p.m. Patrol fired on. 298 00:27:52,587 --> 00:27:54,922 Three soldiers wounded 299 00:27:55,632 --> 00:27:58,676 Location : Rue Luciani 300 00:27:59,219 --> 00:28:01,512 4.00 p.m. Shots fired at guards 301 00:28:02,972 --> 00:28:06,892 Location : intersection of main road and Avenue Laquiere. 302 00:28:07,060 --> 00:28:08,435 Wait a minute . . . 303 00:28:18,697 --> 00:28:20,531 In Paris, the solution is 304 00:28:21,783 --> 00:28:23,701 to increase police numbers. . . 305 00:28:24,327 --> 00:28:25,577 . . .and close off streets. 306 00:28:25,704 --> 00:28:27,287 I don't agree with it 307 00:28:31,543 --> 00:28:33,711 Right, Corbiere, where were we? 308 00:28:34,671 --> 00:28:37,715 Intersection of main road and Avenue Laquiere 309 00:28:53,773 --> 00:28:56,024 The Governor of Algiers decrees: 310 00:28:56,317 --> 00:28:57,317 Article 1. . . 311 00:28:57,777 --> 00:29:01,655 Purchase of medicines suitable for treating gun wounds. . . 312 00:29:02,282 --> 00:29:05,784 . . .must be authorised by the Prefecture 313 00:29:07,287 --> 00:29:08,287 Article 2: 314 00:29:08,997 --> 00:29:13,584 Hospitals and nursing homes must inform the police. . . 315 00:29:13,793 --> 00:29:18,714 . . .about all patients admitted for treatment. 316 00:29:33,104 --> 00:29:34,688 The Algiers Prefecture communicates. . . 317 00:29:35,523 --> 00:29:39,943 . . .that recently there have been dozens of outrages in the city. 318 00:29:41,446 --> 00:29:45,324 The culprits are presumed to be Moslem. . . 319 00:29:45,784 --> 00:29:50,120 .. .able to find refuge quickly and easily in the Arab quarters. 320 00:29:50,580 --> 00:29:52,998 As a result, and in order to alleviate without delay 321 00:29:53,124 --> 00:29:55,042 the security that now reigns in the city 322 00:29:55,251 --> 00:29:58,670 the Prefect has decided to seal off the Kasbah. 323 00:29:59,798 --> 00:30:02,508 Checkpoints will be set up 324 00:30:02,884 --> 00:30:04,968 And citizens will have to show their papers 325 00:30:05,178 --> 00:30:06,762 and may be searched. 326 00:30:08,848 --> 00:30:09,848 Queue up. 327 00:30:17,023 --> 00:30:18,106 - Returning to the Kasbah? 328 00:30:18,233 --> 00:30:19,942 - No, two days' leave. Good bye. 329 00:30:33,790 --> 00:30:35,165 Never touch their women. 330 00:30:37,043 --> 00:30:42,506 20th July 1956, 1 1.20 a.m. 331 00:31:32,432 --> 00:31:34,016 What do you want? 332 00:31:34,559 --> 00:31:36,143 I'm going swimming 333 00:31:53,995 --> 00:31:55,078 - You're still here? 334 00:31:55,246 --> 00:31:56,496 - It's that way 335 00:31:57,206 --> 00:31:58,206 Come here 336 00:32:05,131 --> 00:32:06,214 Now, get out 337 00:33:11,239 --> 00:33:12,698 - Always the same! 338 00:33:12,782 --> 00:33:14,408 - It's the government's fault 339 00:33:14,492 --> 00:33:16,868 What does it care? 340 00:33:17,078 --> 00:33:19,413 The murderers should all be killed. 341 00:33:19,706 --> 00:33:22,666 Then we'd have some peace 342 00:33:23,501 --> 00:33:24,501 There he is! 343 00:33:25,336 --> 00:33:26,169 It's him! 344 00:33:26,295 --> 00:33:28,338 - Where? - Down there 345 00:33:28,506 --> 00:33:29,756 Get hold of him 346 00:33:30,299 --> 00:33:32,426 Murderer! Murderer! 347 00:33:34,721 --> 00:33:36,096 You dirty rat! 348 00:33:38,266 --> 00:33:39,766 Where are you going? 349 00:33:40,643 --> 00:33:41,810 - The rat! 350 00:33:42,186 --> 00:33:43,729 - Don't let him get away 351 00:33:44,105 --> 00:33:45,856 He's escaping! Grab him 352 00:33:46,441 --> 00:33:48,859 I saw him! Stop him! 353 00:33:49,318 --> 00:33:50,569 He's running away! 354 00:33:50,862 --> 00:33:53,280 I saw him! Stop him! 355 00:34:18,514 --> 00:34:20,265 Culprit: Laknan Abdullah 356 00:34:21,059 --> 00:34:23,393 Labourer, married with 3 children, 357 00:34:23,770 --> 00:34:26,480 living at 8 Rue de Thebes 358 00:34:29,358 --> 00:34:30,609 - How many today? 359 00:34:31,277 --> 00:34:33,070 - Seven incidents, three dead 360 00:34:34,072 --> 00:34:38,408 A copy each for the Prefect, the press, the archives and you 361 00:34:39,243 --> 00:34:41,161 - Thanks. Goodnight, Corbiere 362 00:34:41,496 --> 00:34:42,621 - Goodnight, sir. 363 00:34:44,582 --> 00:34:45,582 Tell me. . . 364 00:34:47,001 --> 00:34:48,543 Where's Rue de Thebes? 365 00:34:49,504 --> 00:34:51,838 Off the Kasbah, I believe. 366 00:34:53,633 --> 00:34:55,550 - Goodnight, mamma 367 00:34:56,302 --> 00:34:57,719 - Goodnight, children 368 00:34:58,054 --> 00:35:01,014 Fatma, why aren't they in bed? 369 00:35:01,516 --> 00:35:02,641 - They're just going 370 00:35:02,934 --> 00:35:03,934 - Goodnight 371 00:35:05,144 --> 00:35:07,437 - We must go now - Oh, there's still time 372 00:35:07,605 --> 00:35:11,942 - Can't you play here? - Must you really go? 373 00:35:12,276 --> 00:35:17,197 - Have another drink - All right, one more 374 00:35:18,699 --> 00:35:21,743 No, I'm sorry, we're late 375 00:35:21,911 --> 00:35:24,663 Goodnight all. Hurry up 376 00:35:25,123 --> 00:35:27,082 Goodbye, Lucien. 377 00:35:27,834 --> 00:35:29,918 Don't keep Henri up too late. 378 00:35:34,215 --> 00:35:36,633 Goodbye. 379 00:35:42,557 --> 00:35:44,015 In the back 380 00:36:00,741 --> 00:36:02,576 - Is it much further? - No 381 00:36:10,001 --> 00:36:11,001 Stop. 382 00:36:13,337 --> 00:36:14,337 Good evening sir. 383 00:36:14,672 --> 00:36:15,839 Good evening, can we go in? 384 00:36:16,174 --> 00:36:17,424 - You're too late 385 00:36:18,342 --> 00:36:19,885 The curfew's in force 386 00:36:21,345 --> 00:36:23,138 Let him in. He's with me. 387 00:36:24,348 --> 00:36:26,474 - Yes, sir, you may go through. 388 00:36:26,642 --> 00:36:27,809 - Let's go Henry. 389 00:36:58,132 --> 00:37:00,300 - It's all set? - Yes, hurry up 390 00:39:49,720 --> 00:39:57,769 Murderers! Murderers! 391 00:40:25,172 --> 00:40:40,395 Ali! Ali, stop! 392 00:40:48,028 --> 00:40:50,655 Jaffer says you must stop 393 00:40:50,823 --> 00:40:51,823 Get out 394 00:40:52,032 --> 00:40:54,868 He's trying to stop the people 395 00:40:55,119 --> 00:40:59,330 They'll kill us! 396 00:41:01,041 --> 00:41:04,586 Halt! 397 00:41:14,555 --> 00:41:18,141 Stay calm. Go back home or they'll kill us all 398 00:41:18,225 --> 00:41:21,644 Leave it to the FLN. We'll avenge you 399 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 Greetings. 400 00:43:08,502 --> 00:43:10,670 You stand guard. You come in. 401 00:43:16,218 --> 00:43:17,343 - OK like this? 402 00:43:17,970 --> 00:43:18,970 - Perfect 403 00:43:20,014 --> 00:43:21,014 Fine 404 00:43:24,435 --> 00:43:26,060 No good? Listen 405 00:43:26,979 --> 00:43:29,397 I'll take my child. It'll work 406 00:43:30,316 --> 00:43:32,817 OK, but go by the Divan checkpoint 407 00:43:33,611 --> 00:43:36,279 It's busier and they're not so careful 408 00:43:44,121 --> 00:43:45,788 The Air France offices 409 00:43:49,460 --> 00:43:51,210 The cafeteria in Rue Michelot 410 00:43:54,214 --> 00:43:55,548 The milk bar in Rue d'Isly 411 00:43:56,842 --> 00:43:58,926 They're short-fuse bombs 412 00:43:59,345 --> 00:44:00,970 so they'll be set outside the Kasbah. 413 00:44:01,221 --> 00:44:03,097 At 3, Rue del Porto 414 00:44:04,767 --> 00:44:07,185 But then you must hurry. 415 00:44:07,311 --> 00:44:09,937 You'll only have 25 minutes 416 00:44:13,484 --> 00:44:15,401 Now goodbye. And good luck. 417 00:44:17,488 --> 00:44:18,488 Good luck. 418 00:44:20,324 --> 00:44:21,699 Fathia, God be with you. 419 00:44:39,009 --> 00:44:40,051 Stop. 420 00:44:47,601 --> 00:44:48,601 Go. 421 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 Hello. 422 00:44:51,438 --> 00:44:52,438 - Your papers 423 00:44:52,815 --> 00:44:54,273 - I've forgotten them 424 00:44:54,650 --> 00:44:55,942 - Over there. Move! 425 00:44:56,694 --> 00:44:59,320 - They're at home. I must go to work 426 00:45:04,743 --> 00:45:06,786 - Get back! - Please, I'm late 427 00:45:07,037 --> 00:45:08,371 I said wait! - I'm late 428 00:45:09,456 --> 00:45:12,375 Move back or no one will go through 429 00:45:12,751 --> 00:45:15,294 - Let me through - Wait there 430 00:45:15,379 --> 00:45:17,672 - It's not fair - Just wait 431 00:45:19,133 --> 00:45:21,634 Excuse me. Excuse me, sir 432 00:45:24,763 --> 00:45:25,763 - May I pass? 433 00:45:25,848 --> 00:45:26,848 - Of course 434 00:45:30,185 --> 00:45:31,894 Hello! Oh, it's all right 435 00:45:32,896 --> 00:45:33,896 Excuse me. . . 436 00:45:34,690 --> 00:45:35,982 Go through, Madame 437 00:45:59,840 --> 00:46:00,840 Hands up. 438 00:46:13,520 --> 00:46:15,188 Ok Go through, Madame. 439 00:46:16,982 --> 00:46:17,982 Move. 440 00:46:29,077 --> 00:46:31,412 I'll be an hour. He's a good boy 441 00:46:35,584 --> 00:46:36,584 Thank you 442 00:46:43,509 --> 00:46:45,301 - Going to the sea, Miss? 443 00:46:45,594 --> 00:46:46,886 - How did you know? 444 00:46:47,012 --> 00:46:48,304 I guessed 445 00:46:49,139 --> 00:46:50,556 - Like some company? 446 00:46:51,099 --> 00:46:53,351 - Not today. I've friends waiting 447 00:46:53,519 --> 00:46:57,480 What a pity! Maybe another time? 448 00:46:57,689 --> 00:46:58,689 Maybe 449 00:48:02,963 --> 00:48:09,385 Good luck 450 00:48:47,633 --> 00:48:48,633 Cola, please 451 00:48:49,509 --> 00:48:51,552 - Would you like to sit down? 452 00:48:51,762 --> 00:48:53,304 - Thank you -Here you are 453 00:49:58,787 --> 00:49:59,787 100 francs 454 00:50:02,332 --> 00:50:05,042 Leaving already? What a shame 455 00:51:13,111 --> 00:51:14,570 Attention please. 456 00:51:15,238 --> 00:51:18,032 Flight 432 to Paris. . . 457 00:51:18,408 --> 00:51:20,367 . . .will be delayed for 20 minutes 458 00:51:21,620 --> 00:51:23,204 Attention please. 459 00:51:23,872 --> 00:51:26,916 Flight 432 to Paris. . . 460 00:51:27,250 --> 00:51:29,126 . . .will be delayed for 20 minutes 461 00:51:33,715 --> 00:51:35,925 Would you like another Martini? 462 00:52:47,831 --> 00:52:50,166 It's nothing, just a gas bottle 463 00:54:10,872 --> 00:54:11,872 The Paras! 464 00:54:13,041 --> 00:54:16,877 10th June 1957 465 00:54:25,011 --> 00:54:28,889 Jean Soreau, Inspector General of the Administration 466 00:54:29,599 --> 00:54:37,439 has presided over a special meeting to combat terrorism in Algiers. 467 00:54:38,650 --> 00:54:40,776 Important decisions were taken 468 00:54:40,902 --> 00:54:42,820 to maintain law and order. . . 469 00:54:43,405 --> 00:54:46,115 . . .and to protect people and property. 470 00:54:46,950 --> 00:54:49,285 It was decided that General Carelle. . . 471 00:54:49,577 --> 00:54:51,662 . . .commanding the 10th Paratroop Division. . . 472 00:54:52,163 --> 00:54:54,748 . . .will assume responsibility for law and order. .. 473 00:54:55,375 --> 00:54:58,544 . . .using all civil and military measures. . . 474 00:54:58,878 --> 00:55:02,881 . . .as well as special powers allocated to them. 475 00:55:14,644 --> 00:55:18,480 Mathieu Philippe. Born 5th August 1907 in Bordeaux 476 00:55:19,190 --> 00:55:21,275 Rank: Lieutenant-Colonel 477 00:55:21,693 --> 00:55:23,694 Campaigns: Italy and Normandy 478 00:55:24,779 --> 00:55:27,031 Member of the French Resistance 479 00:55:28,033 --> 00:55:30,492 Served in Madagascar, Suez, 480 00:55:30,952 --> 00:55:33,162 Indo-China and Algeria 481 00:55:33,580 --> 00:55:35,998 On average lately, there have been 482 00:55:36,124 --> 00:55:37,833 4.2 incidents per day. .. 483 00:55:38,835 --> 00:55:41,420 . . .including attacks on individuals 484 00:55:41,588 --> 00:55:42,629 and explosions 485 00:55:44,632 --> 00:55:46,425 The problem, as usual, is: 486 00:55:47,052 --> 00:55:48,344 One, the enemy. . . 487 00:55:48,720 --> 00:55:50,929 Two, how to destroy him 488 00:55:52,390 --> 00:55:54,475 There are 400,000 Arabs in Algiers 489 00:55:55,101 --> 00:55:56,560 Are they all our enemies? 490 00:55:57,103 --> 00:55:58,520 We know they're not 491 00:55:59,314 --> 00:56:03,776 There's only a minority which rules by terror and violence 492 00:56:05,278 --> 00:56:09,281 This is the enemy we have to isolate and destroy 493 00:56:10,992 --> 00:56:15,537 A dangerous enemy moving both on the surface and below. . . 494 00:56:16,581 --> 00:56:20,709 . . .using well-tried revolutionary tactics and original techniques. 495 00:56:21,127 --> 00:56:22,294 Go ahead, Martin. 496 00:56:25,757 --> 00:56:28,675 It's an unknown, unrecognisable enemy. . . 497 00:56:28,843 --> 00:56:30,677 . . .which blends in with the people. 498 00:56:31,930 --> 00:56:33,180 It is everywhere. 499 00:56:33,306 --> 00:56:35,516 In the cafes, the Kasbah. . . 500 00:56:36,267 --> 00:56:38,644 In the European quarter, in shops 501 00:56:38,853 --> 00:56:39,853 and workshops 502 00:56:40,647 --> 00:56:43,524 These films were taken by the police. . . 503 00:56:44,401 --> 00:56:47,194 . . .with cameras hidden at the checkpoints 504 00:56:47,862 --> 00:56:52,491 They thought they might come in useful, and indeed they do 505 00:56:53,451 --> 00:56:55,702 To show the uselessness of certain methods! 506 00:56:56,538 --> 00:56:58,747 Or at least their shortcomings. 507 00:57:03,461 --> 00:57:06,338 I've chosen pictures taken shortly before. . . 508 00:57:06,548 --> 00:57:09,633 . . .some recent terrorist incidents. 509 00:57:11,261 --> 00:57:13,011 Amongst all these Arab men 510 00:57:13,596 --> 00:57:14,596 and women. . . 511 00:57:15,640 --> 00:57:17,182 . . .are those responsible. 512 00:57:17,892 --> 00:57:19,017 But which ones? 513 00:57:20,937 --> 00:57:22,312 How to recognize them? 514 00:57:25,650 --> 00:57:27,734 Checking papers is ridiculous 515 00:57:28,528 --> 00:57:31,738 If anyone is in order it's the terrorist. 516 00:57:33,450 --> 00:57:35,117 Watch the soldier. 517 00:57:35,785 --> 00:57:38,495 He's sure that basket contains something important 518 00:57:39,038 --> 00:57:41,123 And he examines the contents very thoroughly! 519 00:57:44,711 --> 00:57:48,380 Maybe the bomb was there, hidden in a false bottom. 520 00:57:49,048 --> 00:57:50,340 We'll never know 521 00:57:51,217 --> 00:57:52,551 That's enough, Martin 522 00:57:55,763 --> 00:57:57,764 We have to start from zero 523 00:57:58,766 --> 00:58:01,977 We know something of the organization's structure 524 00:58:02,770 --> 00:58:04,021 Let's start from there. 525 00:58:05,315 --> 00:58:08,525 It's a pyramid organization composed of various sections 526 00:58:09,194 --> 00:58:10,402 which, in turn. . . 527 00:58:10,987 --> 00:58:12,571 . . .are made up of a series of triangles 528 00:58:13,740 --> 00:58:15,824 At the apex is the Chief of Staff 529 00:58:17,368 --> 00:58:19,244 responsible to the political bureau. 530 00:58:19,412 --> 00:58:23,582 He nominates someone to be responsible for one sector: No. 1 531 00:58:24,709 --> 00:58:26,752 No. 1 selects another two: 532 00:58:27,212 --> 00:58:29,254 Nos. 2 and 3 533 00:58:30,173 --> 00:58:32,007 And so Triangle 1 is formed 534 00:58:33,259 --> 00:58:36,261 Nos. 2 and 3 each select two men 535 00:58:37,222 --> 00:58:41,058 Nos. 4, 5, 6 and 7 536 00:58:42,185 --> 00:58:43,685 Because of this structure, 537 00:58:43,853 --> 00:58:47,564 each member of the organization knows only three other members. 538 00:58:48,441 --> 00:58:50,108 The one who chose him. .. 539 00:58:51,110 --> 00:58:52,903 . . .and the two he chose. 540 00:58:53,863 --> 00:58:55,822 Contact is only in writing 541 00:58:56,533 --> 00:58:59,368 That's why we don't know our enemy 542 00:59:00,203 --> 00:59:01,370 Because, in fact, 543 00:59:01,955 --> 00:59:04,206 they don't know each other 544 00:59:05,959 --> 00:59:08,460 If we know him, we can eliminate him 545 00:59:09,295 --> 00:59:13,215 The military angle is secondary 546 00:59:14,551 --> 00:59:17,302 It's the 'police' side that matters 547 00:59:18,638 --> 00:59:20,264 I know you dislike that word 548 00:59:22,850 --> 00:59:26,186 But it's the only one which sums up our task 549 00:59:28,106 --> 00:59:33,193 We must try to reconstruct the pyramid and identify the Chief. 550 00:59:33,361 --> 00:59:35,320 The basis of our job is information. 551 00:59:36,447 --> 00:59:37,614 The method, 552 00:59:38,074 --> 00:59:39,283 interrogation 553 00:59:40,493 --> 00:59:44,997 Conducted in such a way as to ensure we always get an answer 554 00:59:46,332 --> 00:59:51,670 In this situation, false sentiment leads only to ridicule. . . 555 00:59:52,463 --> 00:59:53,463 . . .and impotence 556 00:59:54,465 --> 00:59:56,842 I'm sure all units understand 557 00:59:58,344 --> 01:00:00,137 and will act accordingly. 558 01:00:00,471 --> 01:00:02,556 Unfortunately it doesn't depend just on us. 559 01:00:04,642 --> 01:00:06,893 We must have the town at our disposal 560 01:00:07,103 --> 01:00:08,520 To sift through it. . . 561 01:00:09,022 --> 01:00:10,522 . . .and to question everyone. 562 01:00:11,816 --> 01:00:16,486 But we're up against a mass of laws and regulations being enforced. . . 563 01:00:16,779 --> 01:00:20,115 as though Algiers was a holiday resort, not a battlefield 564 01:00:21,326 --> 01:00:24,620 We've asked for carte blanche, but it's difficult to get 565 01:00:25,872 --> 01:00:28,373 We need an incident which will legalize our actions.. . 566 01:00:28,625 --> 01:00:30,292 . . .and make them feasible 567 01:00:31,836 --> 01:00:34,546 We ourselves must create this opening. . . 568 01:00:35,840 --> 01:00:38,050 . . .so our adversaries don't do it 569 01:00:39,260 --> 01:00:41,261 for us, as I believe they might. 570 01:00:56,527 --> 01:00:58,236 To all freedom fighters 571 01:00:59,197 --> 01:01:01,114 After two years of bitter struggle. . . 572 01:01:01,366 --> 01:01:03,325 in the city and in the mountain. 573 01:01:03,910 --> 01:01:06,161 . . .the Algerian people are victorious. 574 01:01:07,497 --> 01:01:09,164 On Monday 28th January. . . 575 01:01:09,707 --> 01:01:11,416 . .the United Nations will 576 01:01:11,876 --> 01:01:13,877 debate the Algerian question 577 01:01:15,505 --> 01:01:17,464 The Organization will mobilize. . . 578 01:01:17,632 --> 01:01:20,467 . . .to explain the importance of this to the people 579 01:01:21,010 --> 01:01:23,387 For eight days from Monday 580 01:01:23,805 --> 01:01:25,639 the FLN proclaims a general strike 581 01:01:26,432 --> 01:01:29,851 There will be no armed action or incidents. 582 01:01:34,357 --> 01:01:37,109 'Le Monde'! 'Le Monde'! Eight-day strike! 583 01:01:48,121 --> 01:01:49,287 My money, please. 584 01:01:57,255 --> 01:01:58,255 Strike! 585 01:02:05,596 --> 01:02:06,888 Brothers, Algerians. . . 586 01:02:07,890 --> 01:02:10,684 Having tried all methods 587 01:02:10,935 --> 01:02:13,311 to avoid a UN debate on Algeria. . . 588 01:02:13,938 --> 01:02:17,816 . . .the colonialists insist that the FLN represents only a minority. 589 01:02:18,526 --> 01:02:19,609 Brothers & sisters 590 01:02:19,736 --> 01:02:21,653 World opinion is behind us 591 01:02:22,029 --> 01:02:24,322 Let us show we are united 592 01:02:24,824 --> 01:02:27,492 Support the strike proclaimed by the FLN 593 01:02:32,999 --> 01:02:36,543 For these eight days, do not enter the European quarter 594 01:02:37,211 --> 01:02:38,462 Stay in the Kasbah. 595 01:02:39,172 --> 01:02:41,047 Don't gather in closed places. . . 596 01:02:41,591 --> 01:02:43,425 . . .thus facilitating round-ups 597 01:02:44,302 --> 01:02:48,013 Shelter the poor and homeless in your houses 598 01:02:48,806 --> 01:02:51,016 Stock up with food and water 599 01:02:53,561 --> 01:02:56,813 - They seem calm - Yes, but they're restless 600 01:03:00,610 --> 01:03:03,320 Like rats in a trap. .. we hope 601 01:03:04,697 --> 01:03:06,448 Do you think the strike will be 100% ? 602 01:03:08,242 --> 01:03:09,242 Certainly 603 01:03:10,870 --> 01:03:12,954 So Mathieu, all going well? 604 01:03:13,706 --> 01:03:15,999 - I hope so - What will you call the operation? 605 01:03:17,502 --> 01:03:18,502 Well, General.. . 606 01:03:45,655 --> 01:03:46,947 - Operation Champagne 607 01:03:47,156 --> 01:03:49,825 - Operation Champagne, why not? 608 01:03:51,285 --> 01:03:52,828 - Operation Champagne 609 01:03:52,954 --> 01:03:53,954 Fine 610 01:04:04,924 --> 01:04:07,884 They're beggars, unemployed, homeless 611 01:04:08,427 --> 01:04:12,639 They'll stay here during the strike safe from police sweeps. 612 01:04:13,558 --> 01:04:16,268 But I don't think they ought 613 01:04:16,978 --> 01:04:18,895 to have been brought here. 614 01:04:20,314 --> 01:04:21,940 - It's a mistake - Why? 615 01:04:22,859 --> 01:04:26,528 Because you're here. We'd better change the place 616 01:04:27,405 --> 01:04:30,031 - Don't you trust them? - You never know 617 01:04:31,826 --> 01:04:34,327 All right, you decide 618 01:04:35,288 --> 01:04:38,790 No. If I made the decisions you wouldn't be in Algiers now. 619 01:04:42,753 --> 01:04:44,838 - Why? - It's not prudent 620 01:04:51,262 --> 01:04:54,347 Ali, go with Ben M'Hidi to the Maison des Arbres 621 01:04:56,601 --> 01:05:00,604 - Isn't he sleeping here? - No. Too many new faces around 622 01:05:04,233 --> 01:05:05,525 Another one ready 623 01:05:06,694 --> 01:05:08,111 Look at this for a hideout. 624 01:05:08,529 --> 01:05:10,488 Seems like a wall 625 01:05:11,991 --> 01:05:12,991 Look inside 626 01:05:13,910 --> 01:05:15,452 No, you must go. It's late 627 01:05:20,875 --> 01:05:23,168 They're old fighters. You'll be safe. 628 01:05:23,878 --> 01:05:25,420 Hurry, Ali 629 01:05:33,888 --> 01:05:36,222 The terrace is the shortest way. 630 01:05:50,655 --> 01:05:52,614 All right, you can come. 631 01:06:00,247 --> 01:06:02,248 Fine. They're waiting 632 01:06:03,709 --> 01:06:06,044 - What's your view on the strike? 633 01:06:06,170 --> 01:06:07,212 - It'll succeed 634 01:06:07,797 --> 01:06:09,339 I think so too. 635 01:06:10,132 --> 01:06:11,758 It has been well organized 636 01:06:13,177 --> 01:06:14,636 But the French? 637 01:06:14,929 --> 01:06:18,598 Obviously, they'll try everything to break it. 638 01:06:19,642 --> 01:06:21,559 They'll do more than that 639 01:06:22,687 --> 01:06:24,646 We've given them the chance 640 01:06:26,315 --> 01:06:27,983 Understand what I mean? 641 01:06:29,568 --> 01:06:32,153 Now they'll no longer grope in the dark. 642 01:06:34,490 --> 01:06:35,490 Every striker. . . 643 01:06:36,033 --> 01:06:38,118 . . .will be a recognizable enemy. . . 644 01:06:39,286 --> 01:06:40,996 . . .a confessed criminal. 645 01:06:41,539 --> 01:06:43,873 And they will go over onto the offensive 646 01:06:44,875 --> 01:06:46,459 - Have you thought of that? 647 01:06:46,794 --> 01:06:47,627 - No 648 01:06:49,005 --> 01:06:52,090 Jaffer says you weren't in favour of the strike 649 01:06:53,217 --> 01:06:55,051 - No, neither were my men. 650 01:06:55,761 --> 01:06:56,761 - Why not? 651 01:06:56,929 --> 01:07:00,015 Because they say we mustn't use arms. 652 01:07:00,725 --> 01:07:03,643 You don't win wars with outrages. 653 01:07:04,353 --> 01:07:06,354 Neither wars nor revolutions. 654 01:07:07,565 --> 01:07:09,607 Terrorism serves to begin with 655 01:07:09,984 --> 01:07:13,111 But later, the people themselves must move 656 01:07:13,779 --> 01:07:16,489 That's the reason behind the need to strike 657 01:07:17,241 --> 01:07:20,535 To mobilize all Algerians, to count them 658 01:07:21,537 --> 01:07:23,204 To assess our strength 659 01:07:24,331 --> 01:07:25,498 To show the UN? 660 01:07:26,292 --> 01:07:28,543 Yes, the UN too 661 01:07:30,379 --> 01:07:32,380 It might not be much use. . . 662 01:07:32,923 --> 01:07:35,467 . . .but at least the UN will be able 663 01:07:35,634 --> 01:07:37,594 to see our strength. 664 01:07:38,637 --> 01:07:39,637 You know, Ali. .. 665 01:07:40,681 --> 01:07:42,932 . . .it's hard to start a revolution 666 01:07:45,394 --> 01:07:47,353 Even harder to continue it 667 01:07:48,773 --> 01:07:50,982 And hardest of all to win it 668 01:07:51,984 --> 01:07:53,693 But it's only afterwards, 669 01:07:53,903 --> 01:07:55,195 when we have won.. . 670 01:07:56,697 --> 01:07:58,573 . . .that the true difficulties begin 671 01:08:00,826 --> 01:08:02,118 In short Ali, 672 01:08:02,828 --> 01:08:04,287 there's still much to do 673 01:08:05,372 --> 01:08:06,915 - You are not already tired? 674 01:08:07,833 --> 01:08:08,833 - No 675 01:09:06,433 --> 01:09:09,144 Come on; wake up! 676 01:10:12,499 --> 01:10:14,000 Attention all vehicles! 677 01:10:14,251 --> 01:10:16,628 Speed up the sweep. 678 01:10:16,962 --> 01:10:19,047 Truck No. 1 : to El Biar 679 01:10:19,215 --> 01:10:20,798 No. 2 : the gas works 680 01:10:21,008 --> 01:10:22,842 No. 3 : the port 681 01:10:23,135 --> 01:10:25,720 Attention. . . 682 01:10:26,013 --> 01:10:29,515 All suspects to be sent to HQ 683 01:10:33,812 --> 01:10:36,314 Move it. 684 01:10:36,732 --> 01:10:37,732 That one 685 01:10:38,150 --> 01:10:40,652 You, come here. Wait there 686 01:10:41,737 --> 01:10:42,862 - On strike, eh? 687 01:10:43,197 --> 01:10:44,656 - I'm not well 688 01:10:44,740 --> 01:10:50,078 You're too scared to say, but you're with the FLN, aren't you? 689 01:10:50,913 --> 01:10:53,998 - No. - What do you take me for? 690 01:10:54,959 --> 01:10:58,878 The FLN wants you to strike and you won't speak? 691 01:10:59,880 --> 01:11:00,880 Please yourself. 692 01:11:01,048 --> 01:11:03,174 This one to HQ too, Gerard. 693 01:11:03,884 --> 01:11:05,802 - You, come here - Are you deaf? 694 01:11:10,516 --> 01:11:11,933 Move! At the double! 695 01:11:12,810 --> 01:11:14,227 Get a move on ! 696 01:11:18,482 --> 01:11:20,942 It's now the fourth day, 697 01:11:21,110 --> 01:11:22,944 and the general strike continues 698 01:11:23,112 --> 01:11:25,405 The town is paralyzed, but there 699 01:11:25,572 --> 01:11:27,991 have been no serious incidents 700 01:11:28,575 --> 01:11:30,743 Calm reigns in the Arab quarter 701 01:11:33,247 --> 01:11:34,622 I'll call you back 702 01:11:37,042 --> 01:11:38,042 Mathieu's here 703 01:11:44,049 --> 01:11:46,509 - Colonel. . . - I'm meeting the Prefect 704 01:11:46,719 --> 01:11:50,346 - What's going on? - I'm just assessing the situation 705 01:11:51,473 --> 01:11:53,141 Go and look for yourselves. 706 01:11:53,475 --> 01:11:56,602 I've put all means at your disposal 707 01:11:56,729 --> 01:11:58,688 The strike seems successful? 708 01:11:59,481 --> 01:12:02,483 - It has missed its main aim - insurrection 709 01:12:02,735 --> 01:12:04,485 - That wasn't its aim 710 01:12:04,737 --> 01:12:06,154 - You believe the FLN? 711 01:12:06,280 --> 01:12:09,866 Maybe. A general strike is convincing at the UN 712 01:12:10,034 --> 01:12:11,951 The UN is far away. 713 01:12:12,578 --> 01:12:14,370 How can it judge a strike's importance? 714 01:12:14,455 --> 01:12:17,665 Bombs get heard. I'd do like them 715 01:12:19,626 --> 01:12:22,211 What exactly is armed insurrection? 716 01:12:22,338 --> 01:12:26,299 It's an inevitable stage in revolutionary war 717 01:12:26,925 --> 01:12:29,886 After terrorism, armed insurrection follows.. . 718 01:12:30,012 --> 01:12:32,847 . . .just as guerrilla tactics precede war proper. 719 01:12:33,766 --> 01:12:35,558 - Dien Bien Phu? - Exactly. 720 01:12:36,727 --> 01:12:38,644 But in Indo-China they won 721 01:12:38,729 --> 01:12:39,729 - And here? 722 01:12:40,522 --> 01:12:41,981 - It depends on you -On us? 723 01:12:42,399 --> 01:12:45,693 -You want us to enlist? -God forbid! 724 01:12:46,528 --> 01:12:48,446 Just write and write well 725 01:12:49,239 --> 01:12:51,783 - It's not soldiers we lack - Then what? 726 01:12:51,909 --> 01:12:54,994 Political will, which is sometimes present, sometimes not 727 01:12:55,412 --> 01:12:57,455 But sometimes is not enough. 728 01:12:58,123 --> 01:13:01,042 - What's Paris saying? - Just another article by Sartre 729 01:13:05,172 --> 01:13:08,132 Why are the Sartres always on the other side? 730 01:13:08,509 --> 01:13:10,718 - You don't like Sartre, Colonel? - No 731 01:13:11,345 --> 01:13:13,429 But I'd like him even less as an enemy. 732 01:13:18,852 --> 01:13:21,646 One, two, three, four follow me 733 01:13:24,233 --> 01:13:25,525 Come on, hurry up 734 01:13:40,290 --> 01:13:43,000 - What's going on? - They're singing 735 01:13:52,845 --> 01:13:54,679 OK. Let's have it. 736 01:13:55,055 --> 01:13:56,973 From the start, then you can go. 737 01:13:57,266 --> 01:13:58,933 - Name? - Smain 738 01:13:58,976 --> 01:14:00,476 - First name? - Ahmed 739 01:14:00,853 --> 01:14:03,104 - District? - Second 740 01:14:03,313 --> 01:14:08,234 - Be more precise - No. 2, the Kasbah, Algiers West 741 01:14:08,402 --> 01:14:09,902 - Which group? - Third group 742 01:14:10,404 --> 01:14:12,530 Third group; what was your job? 743 01:14:12,906 --> 01:14:15,199 Responsible for the Sixth Squad 744 01:14:15,409 --> 01:14:16,409 That'll do. 745 01:15:23,352 --> 01:15:26,521 Day six of the strike People of the Kasbah. . . 746 01:15:27,314 --> 01:15:30,024 The FLN prevents you from working 747 01:15:30,901 --> 01:15:34,403 The FLN makes you shut your shops 748 01:15:34,821 --> 01:15:39,075 The FLN wants to starve you and condemn you to misery 749 01:15:39,868 --> 01:15:42,328 The FLN prevents you from working 750 01:15:43,163 --> 01:15:45,122 People of the Kasbah. . . 751 01:15:45,374 --> 01:15:48,292 . . .France is your motherland 752 01:15:50,254 --> 01:15:54,632 Muhammed? Muhammed? Have you seen him? 753 01:15:55,842 --> 01:15:56,842 Muhammed 754 01:15:57,135 --> 01:16:01,973 The FLN wants to starve you and condemn you to misery. 755 01:16:02,808 --> 01:16:04,350 People of the Kasbah, 756 01:16:04,893 --> 01:16:07,895 rebel against the FLN 757 01:16:08,313 --> 01:16:11,732 France has given you civilization and prosperity: 758 01:16:11,984 --> 01:16:13,776 schools, streets, hospitals. 759 01:16:14,403 --> 01:16:17,113 Algerians; go back to your job. 760 01:16:17,531 --> 01:16:20,658 Show your love for your mother country 761 01:16:20,742 --> 01:16:23,244 by disobeying the terrorists' orders. 762 01:16:55,986 --> 01:16:58,821 Courage! God be with you 763 01:16:59,072 --> 01:17:01,699 Courage! Algerians! Brothers! 764 01:17:03,368 --> 01:17:07,163 Don't listen to what they say. Take courage! 765 01:17:08,832 --> 01:17:11,125 Algeria will be free! 766 01:17:36,109 --> 01:17:40,071 5th February 1957 Last day of the strike 767 01:17:59,591 --> 01:18:00,633 Open the shop 768 01:18:16,525 --> 01:18:18,693 Pull ! Faster! 769 01:18:37,546 --> 01:18:39,839 The UN General Assembly. . . 770 01:18:40,257 --> 01:18:45,761 after failing to obtain a majority on any motion put forward. . 771 01:18:46,471 --> 01:18:52,226 . ..has decided there will be no direct intervention in Algeria 772 01:18:53,103 --> 01:18:56,939 The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation. . . 773 01:18:57,023 --> 01:19:00,151 . . .a peaceful and just solution will be found. . . 774 01:19:00,944 --> 01:19:03,571 . . .in keeping with UN Charter principles 775 01:19:53,789 --> 01:19:56,207 Good. Well done 776 01:19:58,168 --> 01:19:59,835 Now we can go to bed 777 01:20:01,797 --> 01:20:03,464 The end of the strike 778 01:20:03,882 --> 01:20:05,007 changes nothing 779 01:20:05,634 --> 01:20:07,301 Keep the boys on duty 780 01:20:07,969 --> 01:20:11,180 We must stay in the Kasbah 24 hours a day 781 01:20:12,557 --> 01:20:14,225 Our work must continue 782 01:20:15,268 --> 01:20:16,310 with no let-up 783 01:20:25,445 --> 01:20:27,404 Any of you had a tapeworm? 784 01:20:28,824 --> 01:20:31,075 It's a worm that grows to infinity 785 01:20:31,493 --> 01:20:34,328 You can kill thousands of its segments. . . 786 01:20:35,080 --> 01:20:36,872 . . .but if the head remains, 787 01:20:37,123 --> 01:20:38,916 it immediately reproduces. 788 01:20:39,793 --> 01:20:41,585 The FLN's the same 789 01:20:42,462 --> 01:20:44,171 The head is the General Staff: 790 01:20:44,381 --> 01:20:45,422 several people 791 01:20:45,841 --> 01:20:47,716 If they are not eliminated, 792 01:20:48,218 --> 01:20:51,011 we'll be back to zero. Here are four of them 793 01:20:57,435 --> 01:20:59,937 I found these in the police files 794 01:21:00,397 --> 01:21:02,189 I had them enlarged 795 01:21:03,400 --> 01:21:04,400 Si Mourad 796 01:21:05,443 --> 01:21:06,443 Ramel 797 01:21:07,737 --> 01:21:08,737 Jaffer 798 01:21:13,869 --> 01:21:14,910 Ali la Pointe 799 01:21:15,579 --> 01:21:19,623 We must print a thousand copies and distribute them to our boys 800 01:21:20,500 --> 01:21:21,959 Who else lives here? 801 01:21:22,627 --> 01:21:24,628 I told you. My daughter's upstairs, 802 01:21:24,796 --> 01:21:27,256 and my husband who's at work 803 01:21:28,049 --> 01:21:30,676 - OK, Pierre. Let's go -All right 804 01:21:35,599 --> 01:21:36,891 You can come out 805 01:22:04,502 --> 01:22:06,587 There were a lot; ten this time. 806 01:22:06,671 --> 01:22:07,922 - Paratroopers? - Yes 807 01:22:08,548 --> 01:22:11,050 Did they come here on purpose? 808 01:22:11,217 --> 01:22:12,217 No, by chance. 809 01:22:12,677 --> 01:22:15,429 They only asked questions 810 01:22:18,266 --> 01:22:20,517 Jibel Amalika has been arrested 811 01:22:22,520 --> 01:22:24,897 Sheikh Abdullah has been arrested 812 01:22:47,128 --> 01:22:48,796 People of the Kasbah, 813 01:22:49,339 --> 01:22:51,882 the FLN has lost the battle 814 01:22:53,969 --> 01:22:56,971 Rebel against this dying regime 815 01:22:58,098 --> 01:23:01,600 Work with us to build a new Algeria 816 01:23:03,478 --> 01:23:05,854 Moujid Ben Ali has been arrested 817 01:23:21,705 --> 01:23:24,123 - What's wrong? - Nothing 818 01:23:24,290 --> 01:23:25,499 Take courage 819 01:23:39,139 --> 01:23:43,559 We'll split up. That will improve our chances 820 01:23:43,977 --> 01:23:47,896 We must keep changing hideouts 821 01:23:48,356 --> 01:23:51,358 We must replace those arrested. . . 822 01:23:51,901 --> 01:23:53,652 . . .and get reorganized 823 01:23:54,487 --> 01:23:56,530 And make ourselves felt. . . 824 01:23:56,656 --> 01:23:58,115 As soon as possible 825 01:23:58,616 --> 01:24:02,661 Now. Leave it to me 826 01:24:02,912 --> 01:24:05,039 No. None of us 827 01:24:06,041 --> 01:24:08,667 As long as we exist, the FLN exists 828 01:24:09,794 --> 01:24:12,046 If we're caught there'll be nothing 829 01:24:12,338 --> 01:24:14,214 From nothing you get nothing 830 01:24:14,966 --> 01:24:16,467 Do something 831 01:24:17,010 --> 01:24:19,803 When we've made new contacts 832 01:24:20,805 --> 01:24:23,307 - How do we move? - We'll change methods 833 01:24:45,872 --> 01:24:47,831 I'm getting out in three months 834 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Hey, look 835 01:24:49,250 --> 01:24:50,250 Halt! 836 01:25:56,067 --> 01:25:59,111 Quick, hide us! We're being followed 837 01:25:59,612 --> 01:26:02,614 Where? The house is so small. 838 01:26:02,866 --> 01:26:06,618 In the well. God protect you 839 01:26:08,872 --> 01:26:12,457 - Come. The well, it's nearly dry - Good 840 01:26:45,950 --> 01:26:48,577 They didn't stop. They've gone 841 01:26:49,204 --> 01:26:51,079 and the others are far away 842 01:26:51,539 --> 01:26:52,539 Thanks 843 01:26:56,878 --> 01:26:59,379 We'll contact the 2nd and 5th sectors 844 01:27:01,299 --> 01:27:03,634 The 1st and 6th have had too many losses 845 01:27:04,010 --> 01:27:06,803 The 3rd and 4th are reorganizing 846 01:27:08,389 --> 01:27:09,973 It's enough to start with 847 01:27:10,683 --> 01:27:12,893 25th February, 1957 848 01:27:46,636 --> 01:27:48,470 You bastard ! You'll pay for the others! 849 01:27:57,814 --> 01:28:01,149 Keep calm! Get back! 850 01:28:32,473 --> 01:28:34,933 4th March, 1957 851 01:28:39,480 --> 01:28:41,064 Enough photographs 852 01:28:42,817 --> 01:28:46,820 Mr. Ben M'Hidi. Isn't it vile to use women's baskets.. 853 01:28:46,988 --> 01:28:51,074 to carry bombs to attack innocent victims? 854 01:28:53,202 --> 01:28:56,663 Isn't it even more vile to drop napalm bombs. . . 855 01:28:56,789 --> 01:29:00,375 .. .on defenceless villages, killing thousands more victims? 856 01:29:01,085 --> 01:29:04,046 It would be easier for us if we had planes 857 01:29:04,922 --> 01:29:06,381 Give me the bombers. . . 858 01:29:06,841 --> 01:29:08,967 . . .and you can have the baskets 859 01:29:17,852 --> 01:29:25,108 Mr. Williams wants to know. . . if the FLN has a chance 860 01:29:25,735 --> 01:29:27,778 of defeating the French Army? 861 01:29:28,446 --> 01:29:31,782 It has more chance defeating the French Army 862 01:29:32,408 --> 01:29:34,785 than they have of changing the course of history 863 01:29:35,828 --> 01:29:37,788 Colonel Mathieu has said 864 01:29:37,914 --> 01:29:40,749 that you were arrested by chance 865 01:29:41,626 --> 01:29:42,918 By mistake 866 01:29:43,669 --> 01:29:44,836 The paratroopers. . . 867 01:29:45,296 --> 01:29:49,508 . . .were looking for someone less important than you 868 01:29:50,176 --> 01:29:54,471 Could you say why you were in that flat in Rue Debussy? 869 01:29:56,391 --> 01:30:00,060 I can only say I wish I hadn't been. 870 01:30:01,312 --> 01:30:04,314 Enough, gentlemen. It's late and we've work to do 871 01:30:04,774 --> 01:30:05,774 Show over? 872 01:30:06,567 --> 01:30:07,567 Correct 873 01:30:08,653 --> 01:30:10,445 Before it backfires 874 01:30:21,791 --> 01:30:24,918 Closed for having taken part in the strike 875 01:30:25,962 --> 01:30:27,504 People of the Kasbah, 876 01:30:28,548 --> 01:30:30,674 the rebellion is petering out 877 01:30:32,301 --> 01:30:35,720 Ali Mohammed of FLN Sector 2 878 01:30:36,722 --> 01:30:38,432 was killed this morning 879 01:30:40,393 --> 01:30:41,685 People of Algiers. .. 880 01:30:42,895 --> 01:30:44,479 Denounce the agitators 881 01:30:45,857 --> 01:30:48,275 Abandon them 882 01:30:50,820 --> 01:30:55,031 Count on the protection of the French Army 883 01:31:10,673 --> 01:31:11,798 Colonel Mathieu. . . 884 01:31:12,467 --> 01:31:15,844 The spokesman of the Resident Minister, M. Gorlin 885 01:31:16,512 --> 01:31:18,305 states that Ben M'Hidi 886 01:31:19,015 --> 01:31:20,974 hanged himself in his cell 887 01:31:21,517 --> 01:31:24,102 by tearing up his shirt 888 01:31:25,271 --> 01:31:26,855 and making it into a rope 889 01:31:27,690 --> 01:31:30,358 which he tied to the bars of his window 890 01:31:32,653 --> 01:31:34,571 Given his stated intention 891 01:31:34,697 --> 01:31:37,199 to escape at the first opportunity 892 01:31:37,617 --> 01:31:39,409 it was thought necessary 893 01:31:39,494 --> 01:31:41,453 to keep the prisoner bound 894 01:31:42,330 --> 01:31:44,039 hand and foot at all times 895 01:31:44,457 --> 01:31:46,166 In your opinion, Colonel 896 01:31:46,459 --> 01:31:52,214 Is a man in this condition capable of tearing his shirt, 897 01:31:52,757 --> 01:31:54,424 making it into a rope 898 01:31:54,800 --> 01:31:57,677 and hanging himself with it? 899 01:31:58,846 --> 01:32:01,264 Ask the spokesman about that 900 01:32:01,557 --> 01:32:03,558 I didn't make the statements 901 01:32:04,936 --> 01:32:06,269 For my part, 902 01:32:06,604 --> 01:32:09,981 I appreciated Ben M'Hidi's moral strength 903 01:32:10,483 --> 01:32:11,483 his courage 904 01:32:12,068 --> 01:32:14,444 and commitment to his own ideals 905 01:32:15,446 --> 01:32:19,324 And so, notwithstanding the great danger he represented 906 01:32:19,659 --> 01:32:21,660 I pay homage to his memory 907 01:32:22,537 --> 01:32:23,662 Colonel Mathieu 908 01:32:24,747 --> 01:32:27,374 There's been much talk, not only 909 01:32:27,542 --> 01:32:29,292 of the paras' successes 910 01:32:29,919 --> 01:32:33,213 but of the methods they're said to use. 911 01:32:33,923 --> 01:32:35,924 Can you say something on this? 912 01:32:36,384 --> 01:32:38,802 The successes are a result of those methods. 913 01:32:39,845 --> 01:32:41,596 One presupposes the other 914 01:32:41,681 --> 01:32:42,973 Excuse me, Colonel 915 01:32:44,100 --> 01:32:47,811 I feel that in being excessively careful 916 01:32:48,813 --> 01:32:52,274 my colleagues keep asking indirect questions 917 01:32:53,192 --> 01:32:55,986 to which you can only reply indirectly 918 01:32:57,071 --> 01:32:59,573 It would be better to call 919 01:33:00,992 --> 01:33:02,075 a spade a spade. 920 01:33:02,493 --> 01:33:04,786 If it's torture, let's say so. 921 01:33:04,870 --> 01:33:05,870 I understand. 922 01:33:06,706 --> 01:33:08,415 And you? You've no questions? 923 01:33:08,791 --> 01:33:10,500 No, I would merely like 924 01:33:11,669 --> 01:33:13,795 some more precise answers. 925 01:33:14,505 --> 01:33:15,839 Let us try to be exact. 926 01:33:16,757 --> 01:33:18,800 'Torture' doesn't appear in our orders 927 01:33:19,719 --> 01:33:23,513 We use interrogation as the only valid police method 928 01:33:23,764 --> 01:33:25,432 against a clandestine organization 929 01:33:27,143 --> 01:33:33,857 The FLN asks its members to keep silent for 24 hours if they are captured 930 01:33:34,525 --> 01:33:35,942 Then they can talk 931 01:33:36,235 --> 01:33:41,489 In that time, the FLN can render any information useless 932 01:33:42,742 --> 01:33:43,742 And us? 933 01:33:44,619 --> 01:33:47,203 How should we question suspects? 934 01:33:47,288 --> 01:33:49,289 Like the courts, 935 01:33:49,457 --> 01:33:51,249 taking a few months over it? 936 01:33:51,709 --> 01:33:53,710 Legality can be inconvenient 937 01:33:53,836 --> 01:33:57,297 Is it legal to blow up public places? 938 01:33:58,341 --> 01:34:01,509 Remember what Ben M'Hidi said when you asked him that 939 01:34:03,596 --> 01:34:05,055 Believe me, gentlemen, 940 01:34:06,349 --> 01:34:07,891 it's a vicious circle 941 01:34:09,393 --> 01:34:12,062 We could talk for hours to no avail 942 01:34:12,730 --> 01:34:14,397 because that is not the problem. 943 01:34:14,482 --> 01:34:15,523 The problem is 944 01:34:16,108 --> 01:34:18,360 the FLN want us out of Algeria and we 945 01:34:18,611 --> 01:34:20,070 want to stay 946 01:34:20,279 --> 01:34:22,739 There are different shades of opinion 947 01:34:23,616 --> 01:34:25,575 but I think you all agree we should stay 948 01:34:26,452 --> 01:34:29,663 When the rebellion began there were no shades of opinion 949 01:34:30,247 --> 01:34:32,457 All the papers, even the leftist ones, 950 01:34:32,917 --> 01:34:34,209 wanted it crushed 951 01:34:34,835 --> 01:34:36,920 That's why we were sent here 952 01:34:37,797 --> 01:34:40,340 And we are neither mad nor sadists 953 01:34:41,133 --> 01:34:43,093 Those who call us "Fascists" 954 01:34:44,011 --> 01:34:47,138 forget what many of us did in the Resistance 955 01:34:48,349 --> 01:34:52,644 They call us "Nazis" but some of us are survivors of Dachau and Buchenwald 956 01:34:53,604 --> 01:34:55,063 We are soldiers. 957 01:34:55,272 --> 01:34:56,815 Our duty is to win 958 01:34:58,109 --> 01:34:59,651 Thus, to be quite clear 959 01:35:00,820 --> 01:35:03,029 I'll ask you a question myself 960 01:35:03,948 --> 01:35:05,949 Must France stay in Algeria? 961 01:35:07,660 --> 01:35:09,494 If the answer's still "yes" 962 01:35:09,870 --> 01:35:12,706 then you must accept what that entails. 963 01:37:03,275 --> 01:37:05,235 He's a doctor. Stabbed! 964 01:37:05,444 --> 01:37:06,444 It's horrible! 965 01:37:24,046 --> 01:37:25,922 Blast! No more ammo! 966 01:37:34,765 --> 01:37:35,765 Look there! 967 01:37:35,850 --> 01:37:39,602 Crush them! Crush them! Crush them! 968 01:37:51,740 --> 01:37:54,200 26th August 1957 969 01:38:13,137 --> 01:38:14,721 The Colonel's here 970 01:38:16,223 --> 01:38:18,433 Don't play the hero. It's futile. 971 01:38:19,226 --> 01:38:20,810 Pass me the megaphone 972 01:38:25,816 --> 01:38:26,900 Ramel! 973 01:38:27,693 --> 01:38:28,776 Si Mourad! 974 01:38:29,653 --> 01:38:30,653 Listen 975 01:38:31,906 --> 01:38:35,158 I wouldn't like to be in your shoes when we get you 976 01:38:35,784 --> 01:38:38,786 You know we'll get you. 977 01:38:39,830 --> 01:38:44,542 Give yourselves up and you won't be touched. 978 01:38:45,294 --> 01:38:47,295 You'll have a fair trial. 979 01:38:47,713 --> 01:38:49,756 - Do you hear? - Who's speaking? 980 01:38:50,466 --> 01:38:52,926 Mathieu. Colonel Mathieu 981 01:38:53,928 --> 01:38:55,303 We don't trust you 982 01:38:57,431 --> 01:38:58,431 Come closer 983 01:39:01,185 --> 01:39:02,185 Show yourself 984 01:39:02,937 --> 01:39:04,604 Why don't you trust us? 985 01:39:06,148 --> 01:39:08,358 Stand, so that we can see you. 986 01:39:09,193 --> 01:39:12,070 With your hands still and in full view 987 01:39:13,739 --> 01:39:16,115 OK. But we want the promise 988 01:39:16,992 --> 01:39:18,409 about the trial in writing. 989 01:39:23,457 --> 01:39:25,750 Give us a written promise Mathieu. 990 01:39:26,418 --> 01:39:27,835 Then we'll surrender 991 01:39:28,337 --> 01:39:29,879 How? 992 01:39:31,590 --> 01:39:33,883 We'll lower our weapons in a basket 993 01:39:35,094 --> 01:39:36,094 Ok 994 01:40:06,458 --> 01:40:07,458 Here? 995 01:40:08,669 --> 01:40:09,794 Yes, just there 996 01:40:16,510 --> 01:40:17,635 Ready, Mathieu? 997 01:40:18,137 --> 01:40:20,263 Yes, but first let's see you. 998 01:40:32,026 --> 01:40:37,947 60. . . 59. . . 58. . .57 999 01:40:39,324 --> 01:40:44,954 56. . . 55. . . 54. . . 53. . . 52. . . 1000 01:40:48,959 --> 01:40:50,501 We can see them now 1001 01:40:58,594 --> 01:40:59,802 Here. 1002 01:41:00,137 --> 01:41:02,346 You know that when I promise 1003 01:41:03,265 --> 01:41:04,432 I keep my word 1004 01:41:07,478 --> 01:41:10,146 The pig's tricked us! 1005 01:41:21,033 --> 01:41:23,242 Get a move on ! 1006 01:41:23,744 --> 01:41:26,037 We'll get a move on all right! 1007 01:41:32,961 --> 01:41:35,379 Burn all the papers 1008 01:41:35,631 --> 01:41:36,839 24th September 1957 1009 01:41:40,511 --> 01:41:41,636 You never know 1010 01:41:49,937 --> 01:41:51,145 Who's Zakia? 1011 01:41:53,023 --> 01:41:54,232 - You? - Yes 1012 01:41:54,733 --> 01:42:00,154 Go up and tell Jaffer to surrender or I'll blow up the house 1013 01:42:01,115 --> 01:42:02,115 Convince him 1014 01:42:02,741 --> 01:42:04,033 if you value your house 1015 01:42:04,576 --> 01:42:05,701 - Understood? - Yes 1016 01:42:07,496 --> 01:42:09,789 Wait, or he'll kill you 1017 01:42:10,457 --> 01:42:11,499 Jaffer! 1018 01:42:12,918 --> 01:42:14,919 Zakia's coming up! 1019 01:42:15,087 --> 01:42:16,420 Don't shoot 1020 01:42:16,880 --> 01:42:17,880 Go now 1021 01:42:35,107 --> 01:42:36,274 Jaffer, I'm Zakia 1022 01:42:36,692 --> 01:42:37,817 Listen to me 1023 01:42:38,694 --> 01:42:42,864 They say if you don't come down they'll blow up the house. 1024 01:42:43,115 --> 01:42:46,576 Tell the Colonel he can blow up what he likes. 1025 01:42:46,952 --> 01:42:48,369 - Jaffer! - Go, I said! 1026 01:42:56,837 --> 01:42:58,129 He won't surrender. 1027 01:42:58,213 --> 01:42:59,505 He says: go ahead 1028 01:42:59,923 --> 01:43:01,340 OK. Join the others 1029 01:43:04,261 --> 01:43:05,386 Prepare the plastic. 1030 01:43:05,596 --> 01:43:07,054 As near as possible 1031 01:43:07,264 --> 01:43:09,974 Use a long fuse. We'll cut it later. 1032 01:43:10,517 --> 01:43:13,603 Give them continuous cover while they work. 1033 01:43:19,026 --> 01:43:22,945 You, keep your eyes open. Anything can happen, as we know. 1034 01:43:57,105 --> 01:44:01,359 It's quite pointless to die like this 1035 01:44:04,363 --> 01:44:06,948 Mathieu ! If you give me your word 1036 01:44:07,115 --> 01:44:09,492 not to touch anyone in this house 1037 01:44:09,868 --> 01:44:10,993 we'll come down. 1038 01:44:20,462 --> 01:44:22,838 I'd have hated to blow it up 1039 01:44:23,924 --> 01:44:24,924 Why? 1040 01:44:26,134 --> 01:44:30,638 Your picture and your file have been on my table for ages 1041 01:44:31,682 --> 01:44:34,016 I feel I know you quite well 1042 01:44:36,019 --> 01:44:39,522 You don't seem the type for empty gestures 1043 01:44:40,190 --> 01:44:42,566 You seem happy to have me alive 1044 01:44:44,736 --> 01:44:46,028 Yes, I am 1045 01:44:46,863 --> 01:44:51,409 Evidently I've given you an unexpected advantage 1046 01:44:51,868 --> 01:44:55,538 No, only the satisfaction of having guessed right 1047 01:44:56,957 --> 01:44:57,957 Technically. . . 1048 01:44:58,041 --> 01:45:00,376 . . .there is no longer an advantage. 1049 01:45:01,003 --> 01:45:02,128 It's over 1050 01:45:07,092 --> 01:45:08,342 What's she saying? 1051 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 She says there's still Ali la Pointe. 1052 01:45:37,164 --> 01:45:38,247 I'm coming 1053 01:45:38,540 --> 01:45:40,791 I'll be right back 1054 01:45:47,132 --> 01:45:48,299 Go to bed, Omar 1055 01:45:49,051 --> 01:45:51,260 Tomorrow there'll be just us, me 1056 01:45:52,679 --> 01:45:54,472 Mahmoud, Hassiba, 1057 01:45:59,061 --> 01:46:00,061 and you 1058 01:46:02,397 --> 01:46:03,939 No one else is left. 1059 01:46:05,067 --> 01:46:07,234 Sadek will drive 1060 01:46:07,778 --> 01:46:10,696 Get out, place the bomb and return quickly 1061 01:46:11,073 --> 01:46:12,615 Mind they don't follow you. 1062 01:46:12,908 --> 01:46:14,867 Then we'll get out 1063 01:46:15,535 --> 01:46:17,995 Hassiba, followed by Mahmoud 1064 01:46:18,538 --> 01:46:20,289 and then me. 1065 01:47:07,129 --> 01:47:08,129 Wake up 1066 01:47:13,093 --> 01:47:15,845 You'll see some fireworks today. 1067 01:47:22,018 --> 01:47:25,020 - Nearly time, isn't it? - Yes 1068 01:47:25,814 --> 01:47:27,440 - Hassiba! - I'm ready 1069 01:47:27,816 --> 01:47:29,442 I heard a truck 1070 01:47:30,026 --> 01:47:32,903 So did I. But if it was Sadek he'd be here now. 1071 01:47:40,162 --> 01:47:41,620 How's your wife? 1072 01:47:42,164 --> 01:47:43,164 The same 1073 01:47:45,083 --> 01:47:46,459 Inside! Inside! 1074 01:48:42,349 --> 01:48:44,934 Outside, you! Get up! 1075 01:48:46,686 --> 01:48:47,686 Get up! 1076 01:49:39,406 --> 01:49:43,242 - Well? - All ready. I've evacuated the house 1077 01:49:43,577 --> 01:49:45,536 - Has he replied? - Nothing. Absolute silence 1078 01:49:45,829 --> 01:49:47,204 I thought as much 1079 01:49:48,665 --> 01:49:49,665 Ali 1080 01:49:51,293 --> 01:49:52,334 Ali la Pointe! 1081 01:49:53,920 --> 01:49:56,005 At least get the others out. 1082 01:49:56,506 --> 01:49:58,465 You know we'll blow you up 1083 01:49:59,009 --> 01:50:02,011 The boy will only go to the reformatory 1084 01:50:02,429 --> 01:50:03,679 Why let him die? 1085 01:50:16,985 --> 01:50:19,737 He's still here? Get him out 1086 01:50:30,707 --> 01:50:31,707 Ali 1087 01:50:32,208 --> 01:50:34,543 Ali, I'll give you thirty seconds. 1088 01:50:35,045 --> 01:50:36,545 What do you hope for? 1089 01:50:36,713 --> 01:50:38,714 Anyway, you've already lost. 1090 01:50:40,300 --> 01:50:41,300 Think hard. 1091 01:50:41,635 --> 01:50:44,386 Thirty seconds from now 1092 01:50:49,267 --> 01:50:50,809 Who wants to go out? 1093 01:50:52,270 --> 01:50:55,105 - What will you do? - I won't bargain 1094 01:51:01,738 --> 01:51:04,907 You four stay here and go down when I signal 1095 01:51:56,668 --> 01:51:58,836 - Well everything ready? - All ready, General 1096 01:52:24,779 --> 01:52:26,488 Get back 1097 01:53:01,149 --> 01:53:03,776 You two cover him and take care. 1098 01:53:12,577 --> 01:53:14,495 Now the tapeworm's headless 1099 01:53:14,579 --> 01:53:16,121 - Satisfied, Mathieu? - Yes, sir 1100 01:53:17,332 --> 01:53:19,124 The FLN in Algiers is decapitated 1101 01:53:19,292 --> 01:53:21,835 I think we'll hear no more of it 1102 01:53:21,920 --> 01:53:24,004 At least for the time being 1103 01:53:24,088 --> 01:53:25,380 For ever, we hope 1104 01:53:25,507 --> 01:53:27,424 After all, they're good people. 1105 01:53:27,717 --> 01:53:29,927 We got on well for 130 years 1106 01:53:30,053 --> 01:53:31,762 Why couldn't it continue? 1107 01:53:32,222 --> 01:53:34,223 Algeria is not just Algiers 1108 01:53:34,724 --> 01:53:38,393 - No, Algiers isn't all of Algeria - That's true 1109 01:53:39,604 --> 01:53:42,064 but for now let's be content with Algiers 1110 01:53:42,440 --> 01:53:44,858 Things are much easier in the mountains 1111 01:53:53,034 --> 01:53:54,868 Goodbye, General Goodbye, Mathieu. 1112 01:53:55,286 --> 01:53:57,371 We'll see you at HQ this afternoon. 1113 01:53:58,498 --> 01:53:59,498 Yes, sir 1114 01:54:04,754 --> 01:54:08,048 1 1th December 1960 1115 01:54:17,767 --> 01:54:19,309 It is not known why, 1116 01:54:20,144 --> 01:54:22,229 nor the pretext for it 1117 01:54:23,398 --> 01:54:25,732 but after two years of relative quiet 1118 01:54:26,568 --> 01:54:30,612 with the war just continuing mostly in the mountains, 1119 01:54:31,406 --> 01:54:33,073 trouble has broken out again 1120 01:54:33,575 --> 01:54:36,869 Nobody knows why or how 1121 01:54:36,995 --> 01:54:39,204 I've phoned Tunis 1122 01:54:40,331 --> 01:54:42,666 I spoke personally with the FLN 1123 01:54:42,750 --> 01:54:45,002 in exile, but they know nothing. 1124 01:55:01,185 --> 01:55:03,437 This morning for the first time 1125 01:55:03,688 --> 01:55:06,356 their green and white flags have appeared. 1126 01:55:07,191 --> 01:55:10,444 Thousands of flags probably sewn overnight 1127 01:55:11,112 --> 01:55:13,196 It's hard to call them flags. 1128 01:55:13,489 --> 01:55:16,199 They're sheets, shirts, rags 1129 01:55:16,701 --> 01:55:18,285 but flags nevertheless 1130 01:55:58,284 --> 01:56:00,494 It's very tense today 1131 01:56:00,995 --> 01:56:04,122 Despite pressure from extreme colonialists, 1132 01:56:04,749 --> 01:56:07,000 the government has given orders 1133 01:56:07,085 --> 01:56:09,878 not to use arms except as a last resort 1134 01:56:11,172 --> 01:56:13,423 Today attempts were made to 1135 01:56:13,591 --> 01:56:15,842 break into the European quarter 1136 01:56:17,095 --> 01:56:18,637 There were many deaths, 1137 01:56:19,722 --> 01:56:21,598 but calm has now returned. 1138 01:56:22,100 --> 01:56:25,769 However, the Kasbah still echoes with those strange cries 1139 01:56:26,145 --> 01:56:27,562 Rhythmic, nightmarish 1140 01:58:16,047 --> 01:58:20,008 The surprising unanimity of these demonstrations 1141 01:58:20,176 --> 01:58:23,345 has had a marked effect on French public opinion 1142 01:58:24,263 --> 01:58:28,058 According to Paris, the more sensitive political groups 1143 01:58:28,309 --> 01:58:32,312 are gravitating towards better relations with Algeria. 1144 01:58:40,446 --> 01:58:43,532 21st December 1960 Last day of demonstrations 1145 01:58:44,700 --> 01:58:45,867 Listen to me! 1146 01:58:48,329 --> 01:58:50,038 Return to your homes! 1147 01:58:53,292 --> 01:58:54,793 What do you want? 1148 02:00:17,001 --> 02:00:19,711 Two more years of struggle were still to pass 1149 02:00:20,254 --> 02:00:22,756 Then, on 2nd July 1962 1150 02:00:23,007 --> 02:00:26,384 independence was won and the Algerian nation was born. 1151 02:00:32,975 --> 02:00:35,227 THE END 1152 02:01:23,276 --> 02:01:27,112 Subtitles © Chain Production Rights. 78251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.