All language subtitles for The Battle Of Algiers (1966) 1080p BluRay x264-SONiDO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,303 --> 00:00:19,643
LION D'OR
17th International Festival of Venice 1966
2
00:00:25,316 --> 00:00:28,944
1st Prize
International Critic 1966
3
00:00:31,448 --> 00:00:34,992
Prize of the City of Venice 1966
4
00:00:38,788 --> 00:00:41,999
Couldn't you have talked sooner?
5
00:00:42,667 --> 00:00:44,376
It would have been better for you
6
00:00:56,306 --> 00:00:57,890
So, he's finally talked.
7
00:00:59,517 --> 00:01:00,893
Give him some coffee
8
00:01:03,563 --> 00:01:05,105
All right, don't worry.
9
00:01:05,523 --> 00:01:07,149
Drink up, it'll do you good
10
00:01:12,655 --> 00:01:14,031
Buck up now. Here
11
00:01:26,294 --> 00:01:27,461
At ease
12
00:01:27,837 --> 00:01:29,004
- Is it true?
13
00:01:29,005 --> 00:01:31,006
- Probably. 3 Rue des Abderames
14
00:01:31,091 --> 00:01:32,091
Dress him
15
00:01:34,469 --> 00:01:36,970
Come on, it's all over now,
16
00:01:37,055 --> 00:01:38,597
I assure you
17
00:01:39,974 --> 00:01:41,016
Can you stand?
18
00:01:41,810 --> 00:01:42,935
Let go of him
19
00:01:45,355 --> 00:01:46,939
Here, put it on
20
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
It'll fit you well
21
00:01:55,740 --> 00:01:57,741
They won't recognise you like this
22
00:01:57,826 --> 00:01:59,618
in the Kasbah, understand?
23
00:02:00,745 --> 00:02:02,704
Show us where La
Pointe is hiding
24
00:02:03,248 --> 00:02:04,414
and then you'll be free
25
00:02:05,291 --> 00:02:06,458
Give him a cap
26
00:02:07,836 --> 00:02:08,836
Nationalised!
27
00:02:09,420 --> 00:02:10,587
Don't be a fool
28
00:02:18,638 --> 00:02:19,638
Let's go
29
00:02:28,439 --> 00:02:29,565
Shut up.
30
00:02:30,358 --> 00:02:31,483
Do you want us
to start again?
31
00:02:31,734 --> 00:02:32,734
Come on now.
32
00:02:34,237 --> 00:02:35,320
Pull yourself together
33
00:02:40,702 --> 00:02:46,206
THE BATTLE OF ALGIERS
34
00:02:49,169 --> 00:02:53,547
A film by Gillo Pontecorvo
35
00:02:56,176 --> 00:03:02,097
Written by Franco Solinas
36
00:03:04,184 --> 00:03:26,663
Cast
37
00:03:45,850 --> 00:03:48,977
Set Designer
38
00:03:53,191 --> 00:03:57,486
Editing by
39
00:04:03,701 --> 00:04:07,621
Director of Photography
40
00:04:11,626 --> 00:04:14,962
Production Manager
41
00:04:34,357 --> 00:04:39,736
Music by
42
00:04:52,125 --> 00:04:56,670
Produced by
43
00:05:26,534 --> 00:05:28,076
Who wants to go out?
44
00:05:37,795 --> 00:05:38,920
Ali la Pointe,
45
00:05:39,422 --> 00:05:40,756
the house is surrounded.
46
00:05:41,090 --> 00:05:42,174
It's useless
47
00:05:44,218 --> 00:05:45,218
Surrender.
48
00:05:45,470 --> 00:05:47,262
Let the boy and the
woman come out first
49
00:05:48,056 --> 00:05:50,766
Then your companion and yourself
50
00:05:52,643 --> 00:05:53,852
Leave your weapons there
51
00:05:55,813 --> 00:05:57,481
No tricks, you're beaten
52
00:05:58,232 --> 00:05:59,608
We've got you covered.
53
00:06:00,651 --> 00:06:02,736
You don't stand a chance.
Understand?
54
00:06:05,031 --> 00:06:06,198
Do you hear me, Ali?
55
00:06:08,451 --> 00:06:09,451
Listen,
56
00:06:10,203 --> 00:06:11,203
you're the last one.
57
00:06:11,621 --> 00:06:12,746
There's nothing you can do
58
00:06:13,247 --> 00:06:14,706
The organization's finished
59
00:06:15,625 --> 00:06:17,626
Everyone's dead, or in prison
60
00:06:18,628 --> 00:06:21,129
If you come out now,
you'll have a proper trial.
61
00:06:21,547 --> 00:06:22,923
Surrender, Ali!
62
00:06:25,385 --> 00:06:28,303
Based on the book by Saadi Yacef
"Souvenirs de la Bataille d'Alger"
63
00:06:31,933 --> 00:06:34,643
ALGIERS, 1954
64
00:06:38,106 --> 00:06:40,816
THE EUROPEAN CITY
65
00:06:50,159 --> 00:06:53,286
THE KASBAH
66
00:06:56,249 --> 00:06:57,958
National Liberation Front (FLN),
67
00:06:58,501 --> 00:06:59,668
Communique No. 1
68
00:07:00,336 --> 00:07:01,503
Citizens of Algeria,
69
00:07:01,754 --> 00:07:04,089
our fight is against colonialism
70
00:07:04,465 --> 00:07:06,383
The aim - independence and
71
00:07:06,467 --> 00:07:08,510
restoration of the Algerian state. . .
72
00:07:08,636 --> 00:07:10,387
. . .based on Muslim precepts and
73
00:07:10,513 --> 00:07:12,639
respect for fundamental rights. . .
74
00:07:12,890 --> 00:07:14,933
. . .regardless of race or religion
75
00:07:15,852 --> 00:07:17,352
In order to avoid bloodshed,
76
00:07:17,478 --> 00:07:19,104
we propose to the French. . .
77
00:07:19,730 --> 00:07:21,940
. . .fair talks bringing recognition
78
00:07:22,275 --> 00:07:24,484
of our right to self-government
79
00:07:25,194 --> 00:07:27,112
Algerians, it is your duty
80
00:07:27,196 --> 00:07:29,531
to restore your country's freedom
81
00:07:29,699 --> 00:07:30,699
You will win
82
00:07:31,659 --> 00:07:33,243
Unite, brothers!
83
00:07:33,619 --> 00:07:36,079
The National Liberation Front
calls you to arms
84
00:07:36,831 --> 00:07:41,710
The King loses, the Queen wins. ..
Place your bets
85
00:07:42,753 --> 00:07:46,548
This one wins, this one loses.
The King loses, the Queen wins.
86
00:07:46,716 --> 00:07:48,091
Place your bets!Watch!
87
00:07:48,176 --> 00:07:51,261
Watch! The King loses, the Queens wins.
88
00:07:51,721 --> 00:07:53,472
Where's the King?
Place your bets Madam.
89
00:07:53,931 --> 00:07:57,434
This one wins, this one loses
90
00:07:57,727 --> 00:08:01,855
The King loses, the Queen wins. ..
Place your bets
91
00:08:04,192 --> 00:08:05,192
There he is!
92
00:08:17,121 --> 00:08:18,121
- He's in a rush
93
00:08:18,206 --> 00:08:19,206
- Stop him
94
00:08:31,177 --> 00:08:34,679
Get the rat! Kill him!
95
00:08:35,056 --> 00:08:37,933
Stop it! Leave him alone!
96
00:08:38,392 --> 00:08:42,020
Go back to the Kasbah!
97
00:08:42,313 --> 00:08:43,772
Kill the rat!
98
00:08:43,856 --> 00:08:44,856
Murderer!
99
00:08:44,982 --> 00:08:46,441
Kill the rat!
100
00:08:47,902 --> 00:08:50,320
Omar Ali, alias Ali la Pointe,
101
00:08:51,030 --> 00:08:53,532
born Miliana, 15th January 1930
102
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Illiterate
103
00:08:55,660 --> 00:08:57,577
Occupation : general labourer,
104
00:08:57,703 --> 00:08:59,663
boxer. Presently unemployed
105
00:09:00,706 --> 00:09:02,290
Previous record as follows. . .
106
00:09:03,209 --> 00:09:06,002
1942. Algiers Juvenile Court:
107
00:09:06,337 --> 00:09:09,214
one year reformatory for vandalism
108
00:09:10,216 --> 00:09:13,301
1944. Orane Juvenile Court:
109
00:09:13,970 --> 00:09:17,055
two years for public disorder
110
00:09:17,974 --> 00:09:20,684
1949. Algiers Assizes:
111
00:09:21,143 --> 00:09:22,978
sentenced to eight months' prison. . .
112
00:09:23,396 --> 00:09:26,565
. . .for resisting arrest.
Habitual offender.
113
00:10:31,756 --> 00:10:34,924
God is mighty!
114
00:10:41,015 --> 00:10:53,735
Long live Algeria!
115
00:10:56,614 --> 00:11:06,373
Long live Algeria!
Long live Algeria!
116
00:11:06,582 --> 00:11:07,624
Here he comes
117
00:11:09,794 --> 00:11:10,794
Keep quiet
118
00:12:07,351 --> 00:12:11,146
Five months later
119
00:12:56,192 --> 00:12:57,192
- Scram!
120
00:12:57,526 --> 00:13:00,069
- Men have two faces. . .
121
00:13:00,738 --> 00:13:01,780
They sent you?
122
00:13:01,989 --> 00:13:03,281
Yes, they sent me
123
00:13:03,949 --> 00:13:04,949
Take it.
124
00:13:07,995 --> 00:13:10,246
Come. Come here
125
00:13:13,209 --> 00:13:14,375
- Can you read?
- Sure
126
00:13:14,919 --> 00:13:15,919
Read it.
127
00:13:20,966 --> 00:13:22,550
There's a Moorish cafe
128
00:13:22,551 --> 00:13:23,843
at 40, Rue Randon
129
00:13:24,845 --> 00:13:26,846
Merabi, the owner,
130
00:13:27,181 --> 00:13:29,098
is a police informer
131
00:13:29,683 --> 00:13:31,518
Every day at five
132
00:13:31,977 --> 00:13:34,062
a French policeman goes to see him
133
00:13:34,647 --> 00:13:37,732
He stays a few minutes,
134
00:13:38,234 --> 00:13:40,735
pretending to have a cup of coffee
135
00:13:41,153 --> 00:13:42,362
Then he leaves.
136
00:13:42,655 --> 00:13:43,822
You must kill the policeman.
137
00:13:44,949 --> 00:13:45,949
-Not Merabi?
138
00:13:46,200 --> 00:13:47,450
-No, the policeman
139
00:13:48,410 --> 00:13:49,202
OK
140
00:13:50,663 --> 00:13:52,288
You can't go wrong
141
00:13:52,873 --> 00:13:54,582
Right next to the cafe
142
00:13:55,334 --> 00:13:58,127
you'll see a girl with a basket. . .
143
00:13:58,546 --> 00:14:00,922
. . .and a policeman nearby
144
00:14:01,423 --> 00:14:02,882
At the right moment
145
00:14:03,467 --> 00:14:04,592
she'll give you. . .
146
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
. .a gun. . .
147
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
. . .and you shoot him.
148
00:14:31,245 --> 00:14:33,288
Don't move.
149
00:14:35,916 --> 00:14:38,293
Right, I give the orders now
150
00:14:38,544 --> 00:14:39,836
Look, brothers!
151
00:14:39,879 --> 00:14:41,671
Look at this piece of dirt
152
00:15:08,198 --> 00:15:09,574
- You bitch! You set me up
153
00:15:09,658 --> 00:15:10,825
- Let's get away
154
00:15:16,040 --> 00:15:17,624
- Now explain!
155
00:15:17,875 --> 00:15:19,792
- See if they followed us
156
00:15:20,210 --> 00:15:22,587
Who planned this?
Take me to him
157
00:15:22,796 --> 00:15:24,005
- He's waiting
- Where?
158
00:15:24,590 --> 00:15:26,299
I'll take you there
if we don't get caught
159
00:15:44,860 --> 00:15:47,111
Move.
You go first, I'll follow
160
00:15:53,035 --> 00:15:55,411
We had to be sure you weren't a spy
161
00:15:56,163 --> 00:15:57,246
With an empty gun?
162
00:15:57,373 --> 00:15:59,666
Let's suppose you were a spy
163
00:16:01,001 --> 00:16:03,211
The FLN contact you in prison.
164
00:16:03,337 --> 00:16:05,713
You pretend to be for the cause. . .
165
00:16:06,173 --> 00:16:07,757
. . .and the French let you escape
166
00:16:08,050 --> 00:16:09,175
Shooting at me?
167
00:16:09,677 --> 00:16:11,678
It could be fixed. You escape, go
168
00:16:12,304 --> 00:16:15,056
to the address given you in prison. . .
169
00:16:15,641 --> 00:16:17,100
. . .and get to know me
170
00:16:17,518 --> 00:16:18,685
What's your name?
171
00:16:18,894 --> 00:16:21,729
Jaffer. Lahadi Jaffer
172
00:16:22,564 --> 00:16:25,024
To join us you had to do a job
173
00:16:25,818 --> 00:16:28,820
The barman is an Algerian
174
00:16:30,155 --> 00:16:31,864
The cops would let you kill him. . .
175
00:16:32,074 --> 00:16:33,866
. . .even though he's a "stool"
176
00:16:34,493 --> 00:16:36,953
But this would prove your loyalty
177
00:16:37,037 --> 00:16:38,579
That's why I chose the cop
178
00:16:39,415 --> 00:16:41,541
The French wouldn't allow that
179
00:16:42,459 --> 00:16:46,087
If you were one of them. . .
180
00:16:46,422 --> 00:16:49,090
. . . you wouldn't have done it
181
00:16:49,925 --> 00:16:50,925
I didn't
182
00:16:51,927 --> 00:16:55,013
You couldn't, but you tried,
that's the important thing
183
00:16:56,765 --> 00:16:58,349
And nearly got caught
184
00:16:58,934 --> 00:17:02,061
Come on. You're exaggerating.
185
00:17:02,813 --> 00:17:04,856
Your orders were
to shoot in the back
186
00:17:05,399 --> 00:17:06,399
I didn't know
187
00:17:07,192 --> 00:17:08,609
You don't understand
188
00:17:09,820 --> 00:17:11,946
Explain.
Why didn't you let me kill him?
189
00:17:12,698 --> 00:17:14,490
Well, we're not ready yet
190
00:17:15,951 --> 00:17:18,411
We need a safe place to go from
191
00:17:18,871 --> 00:17:20,329
and to hide in
192
00:17:21,999 --> 00:17:25,710
There's the Kasbah,
but it's still not safe
193
00:17:26,086 --> 00:17:29,881
Too many drunks, whores, junkies.
194
00:17:30,007 --> 00:17:32,508
People who talk too much
195
00:17:32,593 --> 00:17:36,095
Uncommitted people,
ready to sell us out
196
00:17:36,263 --> 00:17:38,973
We must convince them
or eliminate them
197
00:17:39,183 --> 00:17:43,436
We must think of ourselves
first and clean out the Kasbah
198
00:17:43,520 --> 00:17:46,064
Then we can think about the French.
199
00:17:46,565 --> 00:17:47,565
Do you understand?
200
00:17:48,317 --> 00:17:50,234
APRIL 1956
201
00:17:50,569 --> 00:17:52,070
National Liberation Front
202
00:17:52,362 --> 00:17:53,613
Communique No. 24
203
00:17:54,907 --> 00:17:56,199
People of Algeria,
204
00:17:56,742 --> 00:17:58,242
the Colonial Administration. . .
205
00:17:58,494 --> 00:18:01,913
. . .is responsible not only
for the misery of our people. . .
206
00:18:02,539 --> 00:18:04,832
. . .but also for the vices of
207
00:18:05,167 --> 00:18:07,543
many of our brothers and sisters
208
00:18:07,711 --> 00:18:09,670
Vices which make
them lose all dignity
209
00:18:10,339 --> 00:18:13,841
The FLN has decided to
wipe out this scourge
210
00:18:14,301 --> 00:18:17,261
It calls on the people to
help in this struggle. . .
211
00:18:17,721 --> 00:18:19,263
. . .as it is a prerequisite
212
00:18:19,515 --> 00:18:20,848
to gaining independence
213
00:18:24,436 --> 00:18:27,647
From today the FLN
assumes responsibility. . .
214
00:18:27,898 --> 00:18:31,359
. ..for the physical and moral
health of the Algerian people
215
00:18:31,693 --> 00:18:32,985
The FLN has decided. . .
216
00:18:33,529 --> 00:18:37,990
. . .to prohibit the sale and use
of all drugs and alcoholic drink
217
00:18:38,408 --> 00:18:41,244
Prostitution and pimping are forbidden
218
00:18:42,162 --> 00:18:46,332
Offenders will be punished.
Those who persist will be put to death.
219
00:19:45,184 --> 00:19:47,268
You know drugs are forbidden
220
00:19:48,979 --> 00:19:50,062
- Why?
- Just do without
221
00:19:51,106 --> 00:19:52,148
Have you seen Hassan el Bridi?
222
00:20:01,033 --> 00:20:04,118
Seen Hassan el Bridi?
223
00:20:14,630 --> 00:20:16,088
- Have you seen Hassan?
- No
224
00:20:22,012 --> 00:20:24,972
If you see Hassan
tell him I'm looking for him
225
00:20:33,815 --> 00:20:35,358
Ali, what's the matter?
226
00:20:35,817 --> 00:20:36,734
- Is Hassan here?
227
00:20:36,777 --> 00:20:39,987
- No, he left very early. Why?
228
00:20:40,322 --> 00:20:42,406
If you see him tell him I need him
229
00:20:50,207 --> 00:20:51,499
Ali, hello!
230
00:20:51,833 --> 00:20:52,833
Stand still!
231
00:20:53,335 --> 00:20:54,502
Don't move your hands
232
00:20:55,379 --> 00:20:57,088
- I never carry weapons
233
00:20:57,172 --> 00:20:58,256
- I know
234
00:20:58,257 --> 00:21:00,299
Are you afraid of these?
235
00:21:00,717 --> 00:21:01,717
Don't move
236
00:21:02,427 --> 00:21:03,844
Why are you afraid?
237
00:21:04,930 --> 00:21:06,722
We've always been friends.
238
00:21:07,307 --> 00:21:10,184
I almost brought you up
239
00:21:10,936 --> 00:21:12,019
That's true
240
00:21:12,312 --> 00:21:13,896
- What's happened to you?
241
00:21:14,314 --> 00:21:16,023
- You're condemned to death
242
00:21:18,777 --> 00:21:20,861
So that's what it's come to
243
00:21:22,781 --> 00:21:24,573
I could die of laughter
244
00:21:28,829 --> 00:21:30,329
How much do they pay you?
245
00:21:30,455 --> 00:21:31,956
Nothing.
They've warned you twice.
246
00:21:32,374 --> 00:21:35,584
This is the last time. Decide
247
00:21:36,503 --> 00:21:38,921
What? What must I decide?
248
00:21:39,298 --> 00:21:40,840
To work for the FLN
249
00:21:41,425 --> 00:21:42,883
Try and convince me
250
00:21:45,929 --> 00:21:47,847
Stop! Take a good look.
251
00:21:48,473 --> 00:21:50,725
No one does as he likes
in the Kasbah any more.
252
00:21:51,351 --> 00:21:53,728
Not even Hassan, still less you scum
253
00:21:54,271 --> 00:21:55,604
Now, get out.
254
00:21:59,026 --> 00:22:00,359
And spread the word.
255
00:22:02,070 --> 00:22:06,282
10th June 1956
256
00:22:14,207 --> 00:22:15,583
Stay outside and keep watch
257
00:22:16,251 --> 00:22:18,377
- Is everything all right?
258
00:22:19,338 --> 00:22:20,338
- Fine
259
00:22:38,857 --> 00:22:39,857
Sit down
260
00:22:44,363 --> 00:22:48,032
Let's hurry up with the
formalities, you know why.
261
00:22:49,451 --> 00:22:53,371
One day, weddings will be
celebrated in the open again
262
00:22:54,039 --> 00:22:56,957
It is very sad that
a day like this. . .
263
00:22:57,376 --> 00:23:02,129
. . .should not be
celebrated traditionally.
264
00:23:03,715 --> 00:23:08,052
But being the first to desert
the offices of the French. . .
265
00:23:08,595 --> 00:23:11,847
To be married by
the FLN takes courage.
266
00:23:13,725 --> 00:23:16,352
It is a conscious gesture
267
00:23:17,354 --> 00:23:18,938
An act of war
268
00:23:28,824 --> 00:23:29,824
And now,
269
00:23:29,991 --> 00:23:33,911
Mahmoud and Fathia come forward
270
00:23:42,629 --> 00:23:43,629
Sign here
271
00:23:46,007 --> 00:23:48,592
Congratulations
272
00:23:55,183 --> 00:23:58,269
Best wishes, very best wishes
273
00:23:59,062 --> 00:24:00,980
Make yourselves comfortable
274
00:24:41,730 --> 00:24:47,193
20th June 1956. 10.32 a.m.
275
00:25:26,107 --> 00:25:27,233
Come over here
276
00:25:29,945 --> 00:25:31,654
Keep calm
277
00:25:32,405 --> 00:25:33,447
Come this way
278
00:25:34,950 --> 00:25:35,950
Listen
279
00:25:38,161 --> 00:25:40,704
They want to talk to the Inspector
280
00:25:41,164 --> 00:25:42,164
Come
281
00:26:54,070 --> 00:26:57,448
Yes, sir, but they
didn't get the search warrant
282
00:26:59,242 --> 00:27:00,242
Rue d'Isly?
283
00:27:01,244 --> 00:27:04,371
They followed them
but then lost them
284
00:27:06,791 --> 00:27:07,833
Of course, sir,
285
00:27:08,627 --> 00:27:10,085
but that depends on the Commissioner.
286
00:27:12,589 --> 00:27:16,967
Democratic methods.
We do have some suspects.
287
00:27:19,512 --> 00:27:21,930
They favour a formal enquiry
288
00:27:22,724 --> 00:27:23,724
Yes, sir. . .
289
00:27:26,394 --> 00:27:28,103
I don't have enough men
290
00:27:28,855 --> 00:27:29,855
I understand
291
00:27:30,815 --> 00:27:32,107
But if you could.. .
292
00:27:33,526 --> 00:27:34,777
The Prefect can't
293
00:27:35,445 --> 00:27:37,279
But couldn't you? As you wish.
294
00:27:38,406 --> 00:27:39,406
Ok.
295
00:27:40,200 --> 00:27:42,576
Well, they'll slaughter the lot of us.
296
00:27:45,830 --> 00:27:46,830
Right. ..
297
00:27:49,668 --> 00:27:52,503
3.00 p.m. Patrol fired on.
298
00:27:52,587 --> 00:27:54,922
Three soldiers wounded
299
00:27:55,632 --> 00:27:58,676
Location : Rue Luciani
300
00:27:59,219 --> 00:28:01,512
4.00 p.m. Shots fired at guards
301
00:28:02,972 --> 00:28:06,892
Location : intersection of
main road and Avenue Laquiere.
302
00:28:07,060 --> 00:28:08,435
Wait a minute . . .
303
00:28:18,697 --> 00:28:20,531
In Paris, the solution is
304
00:28:21,783 --> 00:28:23,701
to increase police numbers. . .
305
00:28:24,327 --> 00:28:25,577
. . .and close off streets.
306
00:28:25,704 --> 00:28:27,287
I don't agree with it
307
00:28:31,543 --> 00:28:33,711
Right, Corbiere, where were we?
308
00:28:34,671 --> 00:28:37,715
Intersection of main
road and Avenue Laquiere
309
00:28:53,773 --> 00:28:56,024
The Governor of Algiers decrees:
310
00:28:56,317 --> 00:28:57,317
Article 1. . .
311
00:28:57,777 --> 00:29:01,655
Purchase of medicines
suitable for treating gun wounds. . .
312
00:29:02,282 --> 00:29:05,784
. . .must be authorised by the Prefecture
313
00:29:07,287 --> 00:29:08,287
Article 2:
314
00:29:08,997 --> 00:29:13,584
Hospitals and nursing
homes must inform the police. . .
315
00:29:13,793 --> 00:29:18,714
. . .about all patients
admitted for treatment.
316
00:29:33,104 --> 00:29:34,688
The Algiers Prefecture communicates. . .
317
00:29:35,523 --> 00:29:39,943
. . .that recently there have
been dozens of outrages in the city.
318
00:29:41,446 --> 00:29:45,324
The culprits are
presumed to be Moslem. . .
319
00:29:45,784 --> 00:29:50,120
.. .able to find refuge quickly
and easily in the Arab quarters.
320
00:29:50,580 --> 00:29:52,998
As a result, and in order
to alleviate without delay
321
00:29:53,124 --> 00:29:55,042
the security that now reigns in the city
322
00:29:55,251 --> 00:29:58,670
the Prefect has decided
to seal off the Kasbah.
323
00:29:59,798 --> 00:30:02,508
Checkpoints will be set up
324
00:30:02,884 --> 00:30:04,968
And citizens will
have to show their papers
325
00:30:05,178 --> 00:30:06,762
and may be searched.
326
00:30:08,848 --> 00:30:09,848
Queue up.
327
00:30:17,023 --> 00:30:18,106
- Returning to the Kasbah?
328
00:30:18,233 --> 00:30:19,942
- No, two days' leave.
Good bye.
329
00:30:33,790 --> 00:30:35,165
Never touch their women.
330
00:30:37,043 --> 00:30:42,506
20th July 1956, 1 1.20 a.m.
331
00:31:32,432 --> 00:31:34,016
What do you want?
332
00:31:34,559 --> 00:31:36,143
I'm going swimming
333
00:31:53,995 --> 00:31:55,078
- You're still here?
334
00:31:55,246 --> 00:31:56,496
- It's that way
335
00:31:57,206 --> 00:31:58,206
Come here
336
00:32:05,131 --> 00:32:06,214
Now, get out
337
00:33:11,239 --> 00:33:12,698
- Always the same!
338
00:33:12,782 --> 00:33:14,408
- It's the government's fault
339
00:33:14,492 --> 00:33:16,868
What does it care?
340
00:33:17,078 --> 00:33:19,413
The murderers should all be killed.
341
00:33:19,706 --> 00:33:22,666
Then we'd have some peace
342
00:33:23,501 --> 00:33:24,501
There he is!
343
00:33:25,336 --> 00:33:26,169
It's him!
344
00:33:26,295 --> 00:33:28,338
- Where? - Down there
345
00:33:28,506 --> 00:33:29,756
Get hold of him
346
00:33:30,299 --> 00:33:32,426
Murderer! Murderer!
347
00:33:34,721 --> 00:33:36,096
You dirty rat!
348
00:33:38,266 --> 00:33:39,766
Where are you going?
349
00:33:40,643 --> 00:33:41,810
- The rat!
350
00:33:42,186 --> 00:33:43,729
- Don't let him get away
351
00:33:44,105 --> 00:33:45,856
He's escaping! Grab him
352
00:33:46,441 --> 00:33:48,859
I saw him! Stop him!
353
00:33:49,318 --> 00:33:50,569
He's running away!
354
00:33:50,862 --> 00:33:53,280
I saw him! Stop him!
355
00:34:18,514 --> 00:34:20,265
Culprit: Laknan Abdullah
356
00:34:21,059 --> 00:34:23,393
Labourer, married with 3 children,
357
00:34:23,770 --> 00:34:26,480
living at 8 Rue de Thebes
358
00:34:29,358 --> 00:34:30,609
- How many today?
359
00:34:31,277 --> 00:34:33,070
- Seven incidents, three dead
360
00:34:34,072 --> 00:34:38,408
A copy each for the Prefect,
the press, the archives and you
361
00:34:39,243 --> 00:34:41,161
- Thanks. Goodnight, Corbiere
362
00:34:41,496 --> 00:34:42,621
- Goodnight, sir.
363
00:34:44,582 --> 00:34:45,582
Tell me. . .
364
00:34:47,001 --> 00:34:48,543
Where's Rue de Thebes?
365
00:34:49,504 --> 00:34:51,838
Off the Kasbah, I believe.
366
00:34:53,633 --> 00:34:55,550
- Goodnight, mamma
367
00:34:56,302 --> 00:34:57,719
- Goodnight, children
368
00:34:58,054 --> 00:35:01,014
Fatma, why aren't they in bed?
369
00:35:01,516 --> 00:35:02,641
- They're just going
370
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
- Goodnight
371
00:35:05,144 --> 00:35:07,437
- We must go now
- Oh, there's still time
372
00:35:07,605 --> 00:35:11,942
- Can't you play here?
- Must you really go?
373
00:35:12,276 --> 00:35:17,197
- Have another drink
- All right, one more
374
00:35:18,699 --> 00:35:21,743
No, I'm sorry, we're late
375
00:35:21,911 --> 00:35:24,663
Goodnight all. Hurry up
376
00:35:25,123 --> 00:35:27,082
Goodbye, Lucien.
377
00:35:27,834 --> 00:35:29,918
Don't keep Henri up too late.
378
00:35:34,215 --> 00:35:36,633
Goodbye.
379
00:35:42,557 --> 00:35:44,015
In the back
380
00:36:00,741 --> 00:36:02,576
- Is it much further?
- No
381
00:36:10,001 --> 00:36:11,001
Stop.
382
00:36:13,337 --> 00:36:14,337
Good evening sir.
383
00:36:14,672 --> 00:36:15,839
Good evening, can we go in?
384
00:36:16,174 --> 00:36:17,424
- You're too late
385
00:36:18,342 --> 00:36:19,885
The curfew's in force
386
00:36:21,345 --> 00:36:23,138
Let him in. He's with me.
387
00:36:24,348 --> 00:36:26,474
- Yes, sir, you may go through.
388
00:36:26,642 --> 00:36:27,809
- Let's go Henry.
389
00:36:58,132 --> 00:37:00,300
- It's all set?
- Yes, hurry up
390
00:39:49,720 --> 00:39:57,769
Murderers! Murderers!
391
00:40:25,172 --> 00:40:40,395
Ali! Ali, stop!
392
00:40:48,028 --> 00:40:50,655
Jaffer says you must stop
393
00:40:50,823 --> 00:40:51,823
Get out
394
00:40:52,032 --> 00:40:54,868
He's trying to stop the people
395
00:40:55,119 --> 00:40:59,330
They'll kill us!
396
00:41:01,041 --> 00:41:04,586
Halt!
397
00:41:14,555 --> 00:41:18,141
Stay calm. Go back home
or they'll kill us all
398
00:41:18,225 --> 00:41:21,644
Leave it to the FLN.
We'll avenge you
399
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Greetings.
400
00:43:08,502 --> 00:43:10,670
You stand guard. You come in.
401
00:43:16,218 --> 00:43:17,343
- OK like this?
402
00:43:17,970 --> 00:43:18,970
- Perfect
403
00:43:20,014 --> 00:43:21,014
Fine
404
00:43:24,435 --> 00:43:26,060
No good? Listen
405
00:43:26,979 --> 00:43:29,397
I'll take my child. It'll work
406
00:43:30,316 --> 00:43:32,817
OK, but go by the Divan checkpoint
407
00:43:33,611 --> 00:43:36,279
It's busier and they're not so careful
408
00:43:44,121 --> 00:43:45,788
The Air France offices
409
00:43:49,460 --> 00:43:51,210
The cafeteria in Rue Michelot
410
00:43:54,214 --> 00:43:55,548
The milk bar in Rue d'Isly
411
00:43:56,842 --> 00:43:58,926
They're short-fuse bombs
412
00:43:59,345 --> 00:44:00,970
so they'll be set outside the Kasbah.
413
00:44:01,221 --> 00:44:03,097
At 3, Rue del Porto
414
00:44:04,767 --> 00:44:07,185
But then you must hurry.
415
00:44:07,311 --> 00:44:09,937
You'll only have 25 minutes
416
00:44:13,484 --> 00:44:15,401
Now goodbye. And good luck.
417
00:44:17,488 --> 00:44:18,488
Good luck.
418
00:44:20,324 --> 00:44:21,699
Fathia, God be with you.
419
00:44:39,009 --> 00:44:40,051
Stop.
420
00:44:47,601 --> 00:44:48,601
Go.
421
00:44:49,770 --> 00:44:50,770
Hello.
422
00:44:51,438 --> 00:44:52,438
- Your papers
423
00:44:52,815 --> 00:44:54,273
- I've forgotten them
424
00:44:54,650 --> 00:44:55,942
- Over there. Move!
425
00:44:56,694 --> 00:44:59,320
- They're at home. I must go to work
426
00:45:04,743 --> 00:45:06,786
- Get back!
- Please, I'm late
427
00:45:07,037 --> 00:45:08,371
I said wait!
- I'm late
428
00:45:09,456 --> 00:45:12,375
Move back or no one
will go through
429
00:45:12,751 --> 00:45:15,294
- Let me through
- Wait there
430
00:45:15,379 --> 00:45:17,672
- It's not fair
- Just wait
431
00:45:19,133 --> 00:45:21,634
Excuse me.
Excuse me, sir
432
00:45:24,763 --> 00:45:25,763
- May I pass?
433
00:45:25,848 --> 00:45:26,848
- Of course
434
00:45:30,185 --> 00:45:31,894
Hello! Oh, it's all right
435
00:45:32,896 --> 00:45:33,896
Excuse me. . .
436
00:45:34,690 --> 00:45:35,982
Go through, Madame
437
00:45:59,840 --> 00:46:00,840
Hands up.
438
00:46:13,520 --> 00:46:15,188
Ok
Go through, Madame.
439
00:46:16,982 --> 00:46:17,982
Move.
440
00:46:29,077 --> 00:46:31,412
I'll be an hour. He's a good boy
441
00:46:35,584 --> 00:46:36,584
Thank you
442
00:46:43,509 --> 00:46:45,301
- Going to the sea, Miss?
443
00:46:45,594 --> 00:46:46,886
- How did you know?
444
00:46:47,012 --> 00:46:48,304
I guessed
445
00:46:49,139 --> 00:46:50,556
- Like some company?
446
00:46:51,099 --> 00:46:53,351
- Not today. I've friends waiting
447
00:46:53,519 --> 00:46:57,480
What a pity!
Maybe another time?
448
00:46:57,689 --> 00:46:58,689
Maybe
449
00:48:02,963 --> 00:48:09,385
Good luck
450
00:48:47,633 --> 00:48:48,633
Cola, please
451
00:48:49,509 --> 00:48:51,552
- Would you like to sit down?
452
00:48:51,762 --> 00:48:53,304
- Thank you
-Here you are
453
00:49:58,787 --> 00:49:59,787
100 francs
454
00:50:02,332 --> 00:50:05,042
Leaving already?
What a shame
455
00:51:13,111 --> 00:51:14,570
Attention please.
456
00:51:15,238 --> 00:51:18,032
Flight 432 to Paris. . .
457
00:51:18,408 --> 00:51:20,367
. . .will be delayed for 20 minutes
458
00:51:21,620 --> 00:51:23,204
Attention please.
459
00:51:23,872 --> 00:51:26,916
Flight 432 to Paris. . .
460
00:51:27,250 --> 00:51:29,126
. . .will be delayed for 20 minutes
461
00:51:33,715 --> 00:51:35,925
Would you like another Martini?
462
00:52:47,831 --> 00:52:50,166
It's nothing, just a gas bottle
463
00:54:10,872 --> 00:54:11,872
The Paras!
464
00:54:13,041 --> 00:54:16,877
10th June 1957
465
00:54:25,011 --> 00:54:28,889
Jean Soreau, Inspector General
of the Administration
466
00:54:29,599 --> 00:54:37,439
has presided over a special
meeting to combat terrorism in Algiers.
467
00:54:38,650 --> 00:54:40,776
Important decisions were taken
468
00:54:40,902 --> 00:54:42,820
to maintain law and order. . .
469
00:54:43,405 --> 00:54:46,115
. . .and to protect
people and property.
470
00:54:46,950 --> 00:54:49,285
It was decided that
General Carelle. . .
471
00:54:49,577 --> 00:54:51,662
. . .commanding the 10th
Paratroop Division. . .
472
00:54:52,163 --> 00:54:54,748
. . .will assume responsibility
for law and order. ..
473
00:54:55,375 --> 00:54:58,544
. . .using all civil
and military measures. . .
474
00:54:58,878 --> 00:55:02,881
. . .as well as special
powers allocated to them.
475
00:55:14,644 --> 00:55:18,480
Mathieu Philippe. Born
5th August 1907 in Bordeaux
476
00:55:19,190 --> 00:55:21,275
Rank: Lieutenant-Colonel
477
00:55:21,693 --> 00:55:23,694
Campaigns: Italy and Normandy
478
00:55:24,779 --> 00:55:27,031
Member of the French Resistance
479
00:55:28,033 --> 00:55:30,492
Served in Madagascar, Suez,
480
00:55:30,952 --> 00:55:33,162
Indo-China and Algeria
481
00:55:33,580 --> 00:55:35,998
On average lately,
there have been
482
00:55:36,124 --> 00:55:37,833
4.2 incidents per day. ..
483
00:55:38,835 --> 00:55:41,420
. . .including attacks on individuals
484
00:55:41,588 --> 00:55:42,629
and explosions
485
00:55:44,632 --> 00:55:46,425
The problem, as usual, is:
486
00:55:47,052 --> 00:55:48,344
One,
the enemy. . .
487
00:55:48,720 --> 00:55:50,929
Two,
how to destroy him
488
00:55:52,390 --> 00:55:54,475
There are 400,000
Arabs in Algiers
489
00:55:55,101 --> 00:55:56,560
Are they all our enemies?
490
00:55:57,103 --> 00:55:58,520
We know they're not
491
00:55:59,314 --> 00:56:03,776
There's only a minority which rules
by terror and violence
492
00:56:05,278 --> 00:56:09,281
This is the enemy we have to
isolate and destroy
493
00:56:10,992 --> 00:56:15,537
A dangerous enemy moving both
on the surface and below. . .
494
00:56:16,581 --> 00:56:20,709
. . .using well-tried revolutionary
tactics and original techniques.
495
00:56:21,127 --> 00:56:22,294
Go ahead, Martin.
496
00:56:25,757 --> 00:56:28,675
It's an unknown,
unrecognisable enemy. . .
497
00:56:28,843 --> 00:56:30,677
. . .which blends in with the people.
498
00:56:31,930 --> 00:56:33,180
It is everywhere.
499
00:56:33,306 --> 00:56:35,516
In the cafes, the Kasbah. . .
500
00:56:36,267 --> 00:56:38,644
In the European quarter, in shops
501
00:56:38,853 --> 00:56:39,853
and workshops
502
00:56:40,647 --> 00:56:43,524
These films were taken
by the police. . .
503
00:56:44,401 --> 00:56:47,194
. . .with cameras hidden
at the checkpoints
504
00:56:47,862 --> 00:56:52,491
They thought they might come in
useful, and indeed they do
505
00:56:53,451 --> 00:56:55,702
To show the uselessness
of certain methods!
506
00:56:56,538 --> 00:56:58,747
Or at least their shortcomings.
507
00:57:03,461 --> 00:57:06,338
I've chosen pictures
taken shortly before. . .
508
00:57:06,548 --> 00:57:09,633
. . .some recent terrorist incidents.
509
00:57:11,261 --> 00:57:13,011
Amongst all these Arab men
510
00:57:13,596 --> 00:57:14,596
and women. . .
511
00:57:15,640 --> 00:57:17,182
. . .are those responsible.
512
00:57:17,892 --> 00:57:19,017
But which ones?
513
00:57:20,937 --> 00:57:22,312
How to recognize them?
514
00:57:25,650 --> 00:57:27,734
Checking papers is ridiculous
515
00:57:28,528 --> 00:57:31,738
If anyone is in order
it's the terrorist.
516
00:57:33,450 --> 00:57:35,117
Watch the soldier.
517
00:57:35,785 --> 00:57:38,495
He's sure that basket
contains something important
518
00:57:39,038 --> 00:57:41,123
And he examines the contents
very thoroughly!
519
00:57:44,711 --> 00:57:48,380
Maybe the bomb was there,
hidden in a false bottom.
520
00:57:49,048 --> 00:57:50,340
We'll never know
521
00:57:51,217 --> 00:57:52,551
That's enough, Martin
522
00:57:55,763 --> 00:57:57,764
We have to start from zero
523
00:57:58,766 --> 00:58:01,977
We know something of
the organization's structure
524
00:58:02,770 --> 00:58:04,021
Let's start from there.
525
00:58:05,315 --> 00:58:08,525
It's a pyramid organization
composed of various sections
526
00:58:09,194 --> 00:58:10,402
which, in turn. . .
527
00:58:10,987 --> 00:58:12,571
. . .are made up of a series
of triangles
528
00:58:13,740 --> 00:58:15,824
At the apex is
the Chief of Staff
529
00:58:17,368 --> 00:58:19,244
responsible to the political bureau.
530
00:58:19,412 --> 00:58:23,582
He nominates someone to be
responsible for one sector: No. 1
531
00:58:24,709 --> 00:58:26,752
No. 1 selects another two:
532
00:58:27,212 --> 00:58:29,254
Nos. 2 and 3
533
00:58:30,173 --> 00:58:32,007
And so Triangle 1 is formed
534
00:58:33,259 --> 00:58:36,261
Nos. 2 and 3 each select two men
535
00:58:37,222 --> 00:58:41,058
Nos. 4, 5, 6 and 7
536
00:58:42,185 --> 00:58:43,685
Because of this structure,
537
00:58:43,853 --> 00:58:47,564
each member of the organization
knows only three other members.
538
00:58:48,441 --> 00:58:50,108
The one who chose him. ..
539
00:58:51,110 --> 00:58:52,903
. . .and the two he chose.
540
00:58:53,863 --> 00:58:55,822
Contact is only in writing
541
00:58:56,533 --> 00:58:59,368
That's why
we don't know our enemy
542
00:59:00,203 --> 00:59:01,370
Because, in fact,
543
00:59:01,955 --> 00:59:04,206
they don't know each other
544
00:59:05,959 --> 00:59:08,460
If we know him,
we can eliminate him
545
00:59:09,295 --> 00:59:13,215
The military angle is secondary
546
00:59:14,551 --> 00:59:17,302
It's the 'police' side that matters
547
00:59:18,638 --> 00:59:20,264
I know you dislike that word
548
00:59:22,850 --> 00:59:26,186
But it's the only one
which sums up our task
549
00:59:28,106 --> 00:59:33,193
We must try to reconstruct
the pyramid and identify the Chief.
550
00:59:33,361 --> 00:59:35,320
The basis of our job is information.
551
00:59:36,447 --> 00:59:37,614
The method,
552
00:59:38,074 --> 00:59:39,283
interrogation
553
00:59:40,493 --> 00:59:44,997
Conducted in such a way as
to ensure we always get an answer
554
00:59:46,332 --> 00:59:51,670
In this situation, false sentiment
leads only to ridicule. . .
555
00:59:52,463 --> 00:59:53,463
. . .and impotence
556
00:59:54,465 --> 00:59:56,842
I'm sure all units understand
557
00:59:58,344 --> 01:00:00,137
and will act accordingly.
558
01:00:00,471 --> 01:00:02,556
Unfortunately it
doesn't depend just on us.
559
01:00:04,642 --> 01:00:06,893
We must have
the town at our disposal
560
01:00:07,103 --> 01:00:08,520
To sift through it. . .
561
01:00:09,022 --> 01:00:10,522
. . .and to question everyone.
562
01:00:11,816 --> 01:00:16,486
But we're up against a mass of laws
and regulations being enforced. . .
563
01:00:16,779 --> 01:00:20,115
as though Algiers was
a holiday resort, not a battlefield
564
01:00:21,326 --> 01:00:24,620
We've asked for carte blanche,
but it's difficult to get
565
01:00:25,872 --> 01:00:28,373
We need an incident
which will legalize our actions.. .
566
01:00:28,625 --> 01:00:30,292
. . .and make them feasible
567
01:00:31,836 --> 01:00:34,546
We ourselves must create
this opening. . .
568
01:00:35,840 --> 01:00:38,050
. . .so our adversaries don't do it
569
01:00:39,260 --> 01:00:41,261
for us, as I believe they might.
570
01:00:56,527 --> 01:00:58,236
To all freedom fighters
571
01:00:59,197 --> 01:01:01,114
After two years
of bitter struggle. . .
572
01:01:01,366 --> 01:01:03,325
in the city and
in the mountain.
573
01:01:03,910 --> 01:01:06,161
. . .the Algerian people
are victorious.
574
01:01:07,497 --> 01:01:09,164
On Monday 28th January. . .
575
01:01:09,707 --> 01:01:11,416
. .the United Nations will
576
01:01:11,876 --> 01:01:13,877
debate the Algerian question
577
01:01:15,505 --> 01:01:17,464
The Organization will mobilize. . .
578
01:01:17,632 --> 01:01:20,467
. . .to explain the importance
of this to the people
579
01:01:21,010 --> 01:01:23,387
For eight days from Monday
580
01:01:23,805 --> 01:01:25,639
the FLN proclaims a general strike
581
01:01:26,432 --> 01:01:29,851
There will be no armed action
or incidents.
582
01:01:34,357 --> 01:01:37,109
'Le Monde'! 'Le Monde'!
Eight-day strike!
583
01:01:48,121 --> 01:01:49,287
My money, please.
584
01:01:57,255 --> 01:01:58,255
Strike!
585
01:02:05,596 --> 01:02:06,888
Brothers, Algerians. . .
586
01:02:07,890 --> 01:02:10,684
Having tried all methods
587
01:02:10,935 --> 01:02:13,311
to avoid a UN debate on Algeria. . .
588
01:02:13,938 --> 01:02:17,816
. . .the colonialists insist that
the FLN represents only a minority.
589
01:02:18,526 --> 01:02:19,609
Brothers & sisters
590
01:02:19,736 --> 01:02:21,653
World opinion is behind us
591
01:02:22,029 --> 01:02:24,322
Let us show we are united
592
01:02:24,824 --> 01:02:27,492
Support the strike
proclaimed by the FLN
593
01:02:32,999 --> 01:02:36,543
For these eight days,
do not enter the European quarter
594
01:02:37,211 --> 01:02:38,462
Stay in the Kasbah.
595
01:02:39,172 --> 01:02:41,047
Don't gather in closed places. . .
596
01:02:41,591 --> 01:02:43,425
. . .thus facilitating round-ups
597
01:02:44,302 --> 01:02:48,013
Shelter the poor and homeless
in your houses
598
01:02:48,806 --> 01:02:51,016
Stock up with food and water
599
01:02:53,561 --> 01:02:56,813
- They seem calm
- Yes, but they're restless
600
01:03:00,610 --> 01:03:03,320
Like rats in a trap. ..
we hope
601
01:03:04,697 --> 01:03:06,448
Do you think the
strike will be 100% ?
602
01:03:08,242 --> 01:03:09,242
Certainly
603
01:03:10,870 --> 01:03:12,954
So Mathieu, all going well?
604
01:03:13,706 --> 01:03:15,999
- I hope so
- What will you call the operation?
605
01:03:17,502 --> 01:03:18,502
Well, General.. .
606
01:03:45,655 --> 01:03:46,947
- Operation Champagne
607
01:03:47,156 --> 01:03:49,825
- Operation Champagne,
why not?
608
01:03:51,285 --> 01:03:52,828
- Operation Champagne
609
01:03:52,954 --> 01:03:53,954
Fine
610
01:04:04,924 --> 01:04:07,884
They're beggars, unemployed,
homeless
611
01:04:08,427 --> 01:04:12,639
They'll stay here during the strike
safe from police sweeps.
612
01:04:13,558 --> 01:04:16,268
But I don't think they ought
613
01:04:16,978 --> 01:04:18,895
to have been brought here.
614
01:04:20,314 --> 01:04:21,940
- It's a mistake
- Why?
615
01:04:22,859 --> 01:04:26,528
Because you're here.
We'd better change the place
616
01:04:27,405 --> 01:04:30,031
- Don't you trust them?
- You never know
617
01:04:31,826 --> 01:04:34,327
All right, you decide
618
01:04:35,288 --> 01:04:38,790
No. If I made the decisions
you wouldn't be in Algiers now.
619
01:04:42,753 --> 01:04:44,838
- Why?
- It's not prudent
620
01:04:51,262 --> 01:04:54,347
Ali, go with Ben M'Hidi
to the Maison des Arbres
621
01:04:56,601 --> 01:05:00,604
- Isn't he sleeping here?
- No. Too many new faces around
622
01:05:04,233 --> 01:05:05,525
Another one ready
623
01:05:06,694 --> 01:05:08,111
Look at this for a hideout.
624
01:05:08,529 --> 01:05:10,488
Seems like a wall
625
01:05:11,991 --> 01:05:12,991
Look inside
626
01:05:13,910 --> 01:05:15,452
No, you must go. It's late
627
01:05:20,875 --> 01:05:23,168
They're old fighters.
You'll be safe.
628
01:05:23,878 --> 01:05:25,420
Hurry, Ali
629
01:05:33,888 --> 01:05:36,222
The terrace is the shortest way.
630
01:05:50,655 --> 01:05:52,614
All right, you can come.
631
01:06:00,247 --> 01:06:02,248
Fine. They're waiting
632
01:06:03,709 --> 01:06:06,044
- What's your view on the strike?
633
01:06:06,170 --> 01:06:07,212
- It'll succeed
634
01:06:07,797 --> 01:06:09,339
I think so too.
635
01:06:10,132 --> 01:06:11,758
It has been well organized
636
01:06:13,177 --> 01:06:14,636
But the French?
637
01:06:14,929 --> 01:06:18,598
Obviously, they'll try
everything to break it.
638
01:06:19,642 --> 01:06:21,559
They'll do more than that
639
01:06:22,687 --> 01:06:24,646
We've given them the chance
640
01:06:26,315 --> 01:06:27,983
Understand what I mean?
641
01:06:29,568 --> 01:06:32,153
Now they'll no longer
grope in the dark.
642
01:06:34,490 --> 01:06:35,490
Every striker. . .
643
01:06:36,033 --> 01:06:38,118
. . .will be a recognizable enemy. . .
644
01:06:39,286 --> 01:06:40,996
. . .a confessed criminal.
645
01:06:41,539 --> 01:06:43,873
And they will go
over onto the offensive
646
01:06:44,875 --> 01:06:46,459
- Have you thought of that?
647
01:06:46,794 --> 01:06:47,627
- No
648
01:06:49,005 --> 01:06:52,090
Jaffer says you weren't
in favour of the strike
649
01:06:53,217 --> 01:06:55,051
- No, neither were my men.
650
01:06:55,761 --> 01:06:56,761
- Why not?
651
01:06:56,929 --> 01:07:00,015
Because they say we mustn't use arms.
652
01:07:00,725 --> 01:07:03,643
You don't win wars with outrages.
653
01:07:04,353 --> 01:07:06,354
Neither wars nor revolutions.
654
01:07:07,565 --> 01:07:09,607
Terrorism serves to begin with
655
01:07:09,984 --> 01:07:13,111
But later, the people themselves
must move
656
01:07:13,779 --> 01:07:16,489
That's the reason
behind the need to strike
657
01:07:17,241 --> 01:07:20,535
To mobilize all Algerians,
to count them
658
01:07:21,537 --> 01:07:23,204
To assess our strength
659
01:07:24,331 --> 01:07:25,498
To show the UN?
660
01:07:26,292 --> 01:07:28,543
Yes, the UN too
661
01:07:30,379 --> 01:07:32,380
It might not be much use. . .
662
01:07:32,923 --> 01:07:35,467
. . .but at least the UN will be able
663
01:07:35,634 --> 01:07:37,594
to see our strength.
664
01:07:38,637 --> 01:07:39,637
You know, Ali. ..
665
01:07:40,681 --> 01:07:42,932
. . .it's hard to start a revolution
666
01:07:45,394 --> 01:07:47,353
Even harder to continue it
667
01:07:48,773 --> 01:07:50,982
And hardest of all to win it
668
01:07:51,984 --> 01:07:53,693
But it's only afterwards,
669
01:07:53,903 --> 01:07:55,195
when we have won.. .
670
01:07:56,697 --> 01:07:58,573
. . .that the true difficulties begin
671
01:08:00,826 --> 01:08:02,118
In short Ali,
672
01:08:02,828 --> 01:08:04,287
there's still much to do
673
01:08:05,372 --> 01:08:06,915
- You are not already tired?
674
01:08:07,833 --> 01:08:08,833
- No
675
01:09:06,433 --> 01:09:09,144
Come on; wake up!
676
01:10:12,499 --> 01:10:14,000
Attention all vehicles!
677
01:10:14,251 --> 01:10:16,628
Speed up the sweep.
678
01:10:16,962 --> 01:10:19,047
Truck No. 1 : to El Biar
679
01:10:19,215 --> 01:10:20,798
No. 2 : the gas works
680
01:10:21,008 --> 01:10:22,842
No. 3 : the port
681
01:10:23,135 --> 01:10:25,720
Attention. . .
682
01:10:26,013 --> 01:10:29,515
All suspects to be sent to HQ
683
01:10:33,812 --> 01:10:36,314
Move it.
684
01:10:36,732 --> 01:10:37,732
That one
685
01:10:38,150 --> 01:10:40,652
You, come here. Wait there
686
01:10:41,737 --> 01:10:42,862
- On strike, eh?
687
01:10:43,197 --> 01:10:44,656
- I'm not well
688
01:10:44,740 --> 01:10:50,078
You're too scared to say, but
you're with the FLN, aren't you?
689
01:10:50,913 --> 01:10:53,998
- No.
- What do you take me for?
690
01:10:54,959 --> 01:10:58,878
The FLN wants you to strike
and you won't speak?
691
01:10:59,880 --> 01:11:00,880
Please yourself.
692
01:11:01,048 --> 01:11:03,174
This one to HQ too, Gerard.
693
01:11:03,884 --> 01:11:05,802
- You, come here
- Are you deaf?
694
01:11:10,516 --> 01:11:11,933
Move! At the double!
695
01:11:12,810 --> 01:11:14,227
Get a move on !
696
01:11:18,482 --> 01:11:20,942
It's now the fourth day,
697
01:11:21,110 --> 01:11:22,944
and the general strike continues
698
01:11:23,112 --> 01:11:25,405
The town is paralyzed, but there
699
01:11:25,572 --> 01:11:27,991
have been no serious incidents
700
01:11:28,575 --> 01:11:30,743
Calm reigns in the Arab quarter
701
01:11:33,247 --> 01:11:34,622
I'll call you back
702
01:11:37,042 --> 01:11:38,042
Mathieu's here
703
01:11:44,049 --> 01:11:46,509
- Colonel. . .
- I'm meeting the Prefect
704
01:11:46,719 --> 01:11:50,346
- What's going on?
- I'm just assessing the situation
705
01:11:51,473 --> 01:11:53,141
Go and look for yourselves.
706
01:11:53,475 --> 01:11:56,602
I've put all means at your disposal
707
01:11:56,729 --> 01:11:58,688
The strike seems successful?
708
01:11:59,481 --> 01:12:02,483
- It has missed its main aim
- insurrection
709
01:12:02,735 --> 01:12:04,485
- That wasn't its aim
710
01:12:04,737 --> 01:12:06,154
- You believe the FLN?
711
01:12:06,280 --> 01:12:09,866
Maybe. A general strike
is convincing at the UN
712
01:12:10,034 --> 01:12:11,951
The UN is far away.
713
01:12:12,578 --> 01:12:14,370
How can it judge
a strike's importance?
714
01:12:14,455 --> 01:12:17,665
Bombs get heard.
I'd do like them
715
01:12:19,626 --> 01:12:22,211
What exactly is
armed insurrection?
716
01:12:22,338 --> 01:12:26,299
It's an inevitable stage
in revolutionary war
717
01:12:26,925 --> 01:12:29,886
After terrorism, armed
insurrection follows.. .
718
01:12:30,012 --> 01:12:32,847
. . .just as guerrilla
tactics precede war proper.
719
01:12:33,766 --> 01:12:35,558
- Dien Bien Phu?
- Exactly.
720
01:12:36,727 --> 01:12:38,644
But in Indo-China they won
721
01:12:38,729 --> 01:12:39,729
- And here?
722
01:12:40,522 --> 01:12:41,981
- It depends on you
-On us?
723
01:12:42,399 --> 01:12:45,693
-You want us to enlist?
-God forbid!
724
01:12:46,528 --> 01:12:48,446
Just write and write well
725
01:12:49,239 --> 01:12:51,783
- It's not soldiers we lack
- Then what?
726
01:12:51,909 --> 01:12:54,994
Political will, which is sometimes
present, sometimes not
727
01:12:55,412 --> 01:12:57,455
But sometimes is not enough.
728
01:12:58,123 --> 01:13:01,042
- What's Paris saying?
- Just another article by Sartre
729
01:13:05,172 --> 01:13:08,132
Why are the Sartres
always on the other side?
730
01:13:08,509 --> 01:13:10,718
- You don't like Sartre, Colonel?
- No
731
01:13:11,345 --> 01:13:13,429
But I'd like him even less
as an enemy.
732
01:13:18,852 --> 01:13:21,646
One, two, three, four
follow me
733
01:13:24,233 --> 01:13:25,525
Come on, hurry up
734
01:13:40,290 --> 01:13:43,000
- What's going on?
- They're singing
735
01:13:52,845 --> 01:13:54,679
OK. Let's have it.
736
01:13:55,055 --> 01:13:56,973
From the start, then you can go.
737
01:13:57,266 --> 01:13:58,933
- Name?
- Smain
738
01:13:58,976 --> 01:14:00,476
- First name?
- Ahmed
739
01:14:00,853 --> 01:14:03,104
- District?
- Second
740
01:14:03,313 --> 01:14:08,234
- Be more precise
- No. 2, the Kasbah, Algiers West
741
01:14:08,402 --> 01:14:09,902
- Which group?
- Third group
742
01:14:10,404 --> 01:14:12,530
Third group; what was your job?
743
01:14:12,906 --> 01:14:15,199
Responsible for the Sixth Squad
744
01:14:15,409 --> 01:14:16,409
That'll do.
745
01:15:23,352 --> 01:15:26,521
Day six of the strike
People of the Kasbah. . .
746
01:15:27,314 --> 01:15:30,024
The FLN prevents you
from working
747
01:15:30,901 --> 01:15:34,403
The FLN makes you shut
your shops
748
01:15:34,821 --> 01:15:39,075
The FLN wants to starve you
and condemn you to misery
749
01:15:39,868 --> 01:15:42,328
The FLN prevents you
from working
750
01:15:43,163 --> 01:15:45,122
People of the Kasbah. . .
751
01:15:45,374 --> 01:15:48,292
. . .France is your motherland
752
01:15:50,254 --> 01:15:54,632
Muhammed? Muhammed?
Have you seen him?
753
01:15:55,842 --> 01:15:56,842
Muhammed
754
01:15:57,135 --> 01:16:01,973
The FLN wants to starve you
and condemn you to misery.
755
01:16:02,808 --> 01:16:04,350
People of the Kasbah,
756
01:16:04,893 --> 01:16:07,895
rebel against the FLN
757
01:16:08,313 --> 01:16:11,732
France has given you
civilization and prosperity:
758
01:16:11,984 --> 01:16:13,776
schools, streets, hospitals.
759
01:16:14,403 --> 01:16:17,113
Algerians; go back to your job.
760
01:16:17,531 --> 01:16:20,658
Show your
love for your mother country
761
01:16:20,742 --> 01:16:23,244
by disobeying the terrorists' orders.
762
01:16:55,986 --> 01:16:58,821
Courage! God be with you
763
01:16:59,072 --> 01:17:01,699
Courage!
Algerians! Brothers!
764
01:17:03,368 --> 01:17:07,163
Don't listen to what they say.
Take courage!
765
01:17:08,832 --> 01:17:11,125
Algeria will be free!
766
01:17:36,109 --> 01:17:40,071
5th February 1957
Last day of the strike
767
01:17:59,591 --> 01:18:00,633
Open the shop
768
01:18:16,525 --> 01:18:18,693
Pull !
Faster!
769
01:18:37,546 --> 01:18:39,839
The UN General Assembly. . .
770
01:18:40,257 --> 01:18:45,761
after failing to obtain a majority
on any motion put forward. .
771
01:18:46,471 --> 01:18:52,226
. ..has decided there will be
no direct intervention in Algeria
772
01:18:53,103 --> 01:18:56,939
The UN, however, hopes that
in a spirit of cooperation. . .
773
01:18:57,023 --> 01:19:00,151
. . .a peaceful and just solution
will be found. . .
774
01:19:00,944 --> 01:19:03,571
. . .in keeping with UN Charter
principles
775
01:19:53,789 --> 01:19:56,207
Good. Well done
776
01:19:58,168 --> 01:19:59,835
Now we can go to bed
777
01:20:01,797 --> 01:20:03,464
The end of the strike
778
01:20:03,882 --> 01:20:05,007
changes nothing
779
01:20:05,634 --> 01:20:07,301
Keep the boys on duty
780
01:20:07,969 --> 01:20:11,180
We must stay in the Kasbah
24 hours a day
781
01:20:12,557 --> 01:20:14,225
Our work must continue
782
01:20:15,268 --> 01:20:16,310
with no let-up
783
01:20:25,445 --> 01:20:27,404
Any of you had a tapeworm?
784
01:20:28,824 --> 01:20:31,075
It's a worm that
grows to infinity
785
01:20:31,493 --> 01:20:34,328
You can kill thousands
of its segments. . .
786
01:20:35,080 --> 01:20:36,872
. . .but if the head remains,
787
01:20:37,123 --> 01:20:38,916
it immediately reproduces.
788
01:20:39,793 --> 01:20:41,585
The FLN's the same
789
01:20:42,462 --> 01:20:44,171
The head is the General Staff:
790
01:20:44,381 --> 01:20:45,422
several people
791
01:20:45,841 --> 01:20:47,716
If they are not eliminated,
792
01:20:48,218 --> 01:20:51,011
we'll be back to zero.
Here are four of them
793
01:20:57,435 --> 01:20:59,937
I found these in the police files
794
01:21:00,397 --> 01:21:02,189
I had them enlarged
795
01:21:03,400 --> 01:21:04,400
Si Mourad
796
01:21:05,443 --> 01:21:06,443
Ramel
797
01:21:07,737 --> 01:21:08,737
Jaffer
798
01:21:13,869 --> 01:21:14,910
Ali la Pointe
799
01:21:15,579 --> 01:21:19,623
We must print a thousand copies
and distribute them to our boys
800
01:21:20,500 --> 01:21:21,959
Who else lives here?
801
01:21:22,627 --> 01:21:24,628
I told you.
My daughter's upstairs,
802
01:21:24,796 --> 01:21:27,256
and my husband who's at work
803
01:21:28,049 --> 01:21:30,676
- OK, Pierre. Let's go
-All right
804
01:21:35,599 --> 01:21:36,891
You can come out
805
01:22:04,502 --> 01:22:06,587
There were a lot; ten this time.
806
01:22:06,671 --> 01:22:07,922
- Paratroopers? - Yes
807
01:22:08,548 --> 01:22:11,050
Did they come here on purpose?
808
01:22:11,217 --> 01:22:12,217
No, by chance.
809
01:22:12,677 --> 01:22:15,429
They only asked questions
810
01:22:18,266 --> 01:22:20,517
Jibel Amalika has been arrested
811
01:22:22,520 --> 01:22:24,897
Sheikh Abdullah has been arrested
812
01:22:47,128 --> 01:22:48,796
People of the Kasbah,
813
01:22:49,339 --> 01:22:51,882
the FLN has lost the battle
814
01:22:53,969 --> 01:22:56,971
Rebel against this dying regime
815
01:22:58,098 --> 01:23:01,600
Work with us to build
a new Algeria
816
01:23:03,478 --> 01:23:05,854
Moujid Ben Ali has been arrested
817
01:23:21,705 --> 01:23:24,123
- What's wrong?
- Nothing
818
01:23:24,290 --> 01:23:25,499
Take courage
819
01:23:39,139 --> 01:23:43,559
We'll split up.
That will improve our chances
820
01:23:43,977 --> 01:23:47,896
We must keep changing hideouts
821
01:23:48,356 --> 01:23:51,358
We must replace those arrested. . .
822
01:23:51,901 --> 01:23:53,652
. . .and get reorganized
823
01:23:54,487 --> 01:23:56,530
And make ourselves felt. . .
824
01:23:56,656 --> 01:23:58,115
As soon as possible
825
01:23:58,616 --> 01:24:02,661
Now. Leave it to me
826
01:24:02,912 --> 01:24:05,039
No. None of us
827
01:24:06,041 --> 01:24:08,667
As long as we exist, the FLN exists
828
01:24:09,794 --> 01:24:12,046
If we're caught there'll be nothing
829
01:24:12,338 --> 01:24:14,214
From nothing you get nothing
830
01:24:14,966 --> 01:24:16,467
Do something
831
01:24:17,010 --> 01:24:19,803
When we've made new contacts
832
01:24:20,805 --> 01:24:23,307
- How do we move?
- We'll change methods
833
01:24:45,872 --> 01:24:47,831
I'm getting out in three months
834
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Hey, look
835
01:24:49,250 --> 01:24:50,250
Halt!
836
01:25:56,067 --> 01:25:59,111
Quick, hide us!
We're being followed
837
01:25:59,612 --> 01:26:02,614
Where? The house is so small.
838
01:26:02,866 --> 01:26:06,618
In the well. God protect you
839
01:26:08,872 --> 01:26:12,457
- Come. The well, it's nearly dry
- Good
840
01:26:45,950 --> 01:26:48,577
They didn't stop. They've gone
841
01:26:49,204 --> 01:26:51,079
and the others are far away
842
01:26:51,539 --> 01:26:52,539
Thanks
843
01:26:56,878 --> 01:26:59,379
We'll contact the 2nd
and 5th sectors
844
01:27:01,299 --> 01:27:03,634
The 1st and 6th have had
too many losses
845
01:27:04,010 --> 01:27:06,803
The 3rd and 4th are reorganizing
846
01:27:08,389 --> 01:27:09,973
It's enough to start with
847
01:27:10,683 --> 01:27:12,893
25th February, 1957
848
01:27:46,636 --> 01:27:48,470
You bastard !
You'll pay for the others!
849
01:27:57,814 --> 01:28:01,149
Keep calm! Get back!
850
01:28:32,473 --> 01:28:34,933
4th March, 1957
851
01:28:39,480 --> 01:28:41,064
Enough photographs
852
01:28:42,817 --> 01:28:46,820
Mr. Ben M'Hidi. Isn't it vile
to use women's baskets..
853
01:28:46,988 --> 01:28:51,074
to carry bombs to attack
innocent victims?
854
01:28:53,202 --> 01:28:56,663
Isn't it even more vile
to drop napalm bombs. . .
855
01:28:56,789 --> 01:29:00,375
.. .on defenceless villages,
killing thousands more victims?
856
01:29:01,085 --> 01:29:04,046
It would be easier for us
if we had planes
857
01:29:04,922 --> 01:29:06,381
Give me the bombers. . .
858
01:29:06,841 --> 01:29:08,967
. . .and you can have the baskets
859
01:29:17,852 --> 01:29:25,108
Mr. Williams wants to know. . .
if the FLN has a chance
860
01:29:25,735 --> 01:29:27,778
of defeating the French Army?
861
01:29:28,446 --> 01:29:31,782
It has more chance defeating
the French Army
862
01:29:32,408 --> 01:29:34,785
than they have of changing
the course of history
863
01:29:35,828 --> 01:29:37,788
Colonel Mathieu has said
864
01:29:37,914 --> 01:29:40,749
that you were arrested by chance
865
01:29:41,626 --> 01:29:42,918
By mistake
866
01:29:43,669 --> 01:29:44,836
The paratroopers. . .
867
01:29:45,296 --> 01:29:49,508
. . .were looking for someone
less important than you
868
01:29:50,176 --> 01:29:54,471
Could you say why you were
in that flat in Rue Debussy?
869
01:29:56,391 --> 01:30:00,060
I can only say I wish I hadn't been.
870
01:30:01,312 --> 01:30:04,314
Enough, gentlemen.
It's late and we've work to do
871
01:30:04,774 --> 01:30:05,774
Show over?
872
01:30:06,567 --> 01:30:07,567
Correct
873
01:30:08,653 --> 01:30:10,445
Before it backfires
874
01:30:21,791 --> 01:30:24,918
Closed for having taken part
in the strike
875
01:30:25,962 --> 01:30:27,504
People of the Kasbah,
876
01:30:28,548 --> 01:30:30,674
the rebellion is petering out
877
01:30:32,301 --> 01:30:35,720
Ali Mohammed of FLN Sector 2
878
01:30:36,722 --> 01:30:38,432
was killed this morning
879
01:30:40,393 --> 01:30:41,685
People of Algiers. ..
880
01:30:42,895 --> 01:30:44,479
Denounce the agitators
881
01:30:45,857 --> 01:30:48,275
Abandon them
882
01:30:50,820 --> 01:30:55,031
Count on the protection
of the French Army
883
01:31:10,673 --> 01:31:11,798
Colonel Mathieu. . .
884
01:31:12,467 --> 01:31:15,844
The spokesman of the
Resident Minister, M. Gorlin
885
01:31:16,512 --> 01:31:18,305
states that Ben M'Hidi
886
01:31:19,015 --> 01:31:20,974
hanged himself in his cell
887
01:31:21,517 --> 01:31:24,102
by tearing up his shirt
888
01:31:25,271 --> 01:31:26,855
and making it into a rope
889
01:31:27,690 --> 01:31:30,358
which he tied to the bars
of his window
890
01:31:32,653 --> 01:31:34,571
Given his stated intention
891
01:31:34,697 --> 01:31:37,199
to escape at the first opportunity
892
01:31:37,617 --> 01:31:39,409
it was thought necessary
893
01:31:39,494 --> 01:31:41,453
to keep the prisoner bound
894
01:31:42,330 --> 01:31:44,039
hand and foot at all times
895
01:31:44,457 --> 01:31:46,166
In your opinion, Colonel
896
01:31:46,459 --> 01:31:52,214
Is a man in this condition
capable of tearing his shirt,
897
01:31:52,757 --> 01:31:54,424
making it into a rope
898
01:31:54,800 --> 01:31:57,677
and hanging himself with it?
899
01:31:58,846 --> 01:32:01,264
Ask the spokesman about that
900
01:32:01,557 --> 01:32:03,558
I didn't make the statements
901
01:32:04,936 --> 01:32:06,269
For my part,
902
01:32:06,604 --> 01:32:09,981
I appreciated Ben M'Hidi's
moral strength
903
01:32:10,483 --> 01:32:11,483
his courage
904
01:32:12,068 --> 01:32:14,444
and commitment to his own ideals
905
01:32:15,446 --> 01:32:19,324
And so, notwithstanding
the great danger he represented
906
01:32:19,659 --> 01:32:21,660
I pay homage to his memory
907
01:32:22,537 --> 01:32:23,662
Colonel Mathieu
908
01:32:24,747 --> 01:32:27,374
There's been much talk, not only
909
01:32:27,542 --> 01:32:29,292
of the paras' successes
910
01:32:29,919 --> 01:32:33,213
but of the methods
they're said to use.
911
01:32:33,923 --> 01:32:35,924
Can you say something on this?
912
01:32:36,384 --> 01:32:38,802
The successes are a
result of those methods.
913
01:32:39,845 --> 01:32:41,596
One presupposes the other
914
01:32:41,681 --> 01:32:42,973
Excuse me, Colonel
915
01:32:44,100 --> 01:32:47,811
I feel that in being
excessively careful
916
01:32:48,813 --> 01:32:52,274
my colleagues keep asking
indirect questions
917
01:32:53,192 --> 01:32:55,986
to which you can only reply
indirectly
918
01:32:57,071 --> 01:32:59,573
It would be better to call
919
01:33:00,992 --> 01:33:02,075
a spade a spade.
920
01:33:02,493 --> 01:33:04,786
If it's torture, let's say so.
921
01:33:04,870 --> 01:33:05,870
I understand.
922
01:33:06,706 --> 01:33:08,415
And you? You've no questions?
923
01:33:08,791 --> 01:33:10,500
No, I would merely like
924
01:33:11,669 --> 01:33:13,795
some more precise answers.
925
01:33:14,505 --> 01:33:15,839
Let us try to be exact.
926
01:33:16,757 --> 01:33:18,800
'Torture'
doesn't appear in our orders
927
01:33:19,719 --> 01:33:23,513
We use interrogation
as the only valid police method
928
01:33:23,764 --> 01:33:25,432
against a clandestine organization
929
01:33:27,143 --> 01:33:33,857
The FLN asks its members to keep silent
for 24 hours if they are captured
930
01:33:34,525 --> 01:33:35,942
Then they can talk
931
01:33:36,235 --> 01:33:41,489
In that time, the FLN can render
any information useless
932
01:33:42,742 --> 01:33:43,742
And us?
933
01:33:44,619 --> 01:33:47,203
How should we
question suspects?
934
01:33:47,288 --> 01:33:49,289
Like the courts,
935
01:33:49,457 --> 01:33:51,249
taking a few months over it?
936
01:33:51,709 --> 01:33:53,710
Legality can be inconvenient
937
01:33:53,836 --> 01:33:57,297
Is it legal to blow up public places?
938
01:33:58,341 --> 01:34:01,509
Remember what Ben M'Hidi said
when you asked him that
939
01:34:03,596 --> 01:34:05,055
Believe me, gentlemen,
940
01:34:06,349 --> 01:34:07,891
it's a vicious circle
941
01:34:09,393 --> 01:34:12,062
We could talk for
hours to no avail
942
01:34:12,730 --> 01:34:14,397
because that is not the problem.
943
01:34:14,482 --> 01:34:15,523
The problem is
944
01:34:16,108 --> 01:34:18,360
the FLN want us out of Algeria
and we
945
01:34:18,611 --> 01:34:20,070
want to stay
946
01:34:20,279 --> 01:34:22,739
There are different shades
of opinion
947
01:34:23,616 --> 01:34:25,575
but I think you all agree
we should stay
948
01:34:26,452 --> 01:34:29,663
When the rebellion began
there were no shades of opinion
949
01:34:30,247 --> 01:34:32,457
All the papers, even the leftist ones,
950
01:34:32,917 --> 01:34:34,209
wanted it crushed
951
01:34:34,835 --> 01:34:36,920
That's why we were sent here
952
01:34:37,797 --> 01:34:40,340
And we are neither mad
nor sadists
953
01:34:41,133 --> 01:34:43,093
Those who call us "Fascists"
954
01:34:44,011 --> 01:34:47,138
forget what many of us
did in the Resistance
955
01:34:48,349 --> 01:34:52,644
They call us "Nazis" but some of us are
survivors of Dachau and Buchenwald
956
01:34:53,604 --> 01:34:55,063
We are soldiers.
957
01:34:55,272 --> 01:34:56,815
Our duty is to win
958
01:34:58,109 --> 01:34:59,651
Thus, to be quite clear
959
01:35:00,820 --> 01:35:03,029
I'll ask you a question myself
960
01:35:03,948 --> 01:35:05,949
Must France stay in Algeria?
961
01:35:07,660 --> 01:35:09,494
If the answer's still "yes"
962
01:35:09,870 --> 01:35:12,706
then you must accept
what that entails.
963
01:37:03,275 --> 01:37:05,235
He's a doctor.
Stabbed!
964
01:37:05,444 --> 01:37:06,444
It's horrible!
965
01:37:24,046 --> 01:37:25,922
Blast! No more ammo!
966
01:37:34,765 --> 01:37:35,765
Look there!
967
01:37:35,850 --> 01:37:39,602
Crush them! Crush them!
Crush them!
968
01:37:51,740 --> 01:37:54,200
26th August 1957
969
01:38:13,137 --> 01:38:14,721
The Colonel's here
970
01:38:16,223 --> 01:38:18,433
Don't play the hero. It's futile.
971
01:38:19,226 --> 01:38:20,810
Pass me the megaphone
972
01:38:25,816 --> 01:38:26,900
Ramel!
973
01:38:27,693 --> 01:38:28,776
Si Mourad!
974
01:38:29,653 --> 01:38:30,653
Listen
975
01:38:31,906 --> 01:38:35,158
I wouldn't like to be in your shoes
when we get you
976
01:38:35,784 --> 01:38:38,786
You know we'll get you.
977
01:38:39,830 --> 01:38:44,542
Give yourselves up and
you won't be touched.
978
01:38:45,294 --> 01:38:47,295
You'll have a fair trial.
979
01:38:47,713 --> 01:38:49,756
- Do you hear?
- Who's speaking?
980
01:38:50,466 --> 01:38:52,926
Mathieu. Colonel Mathieu
981
01:38:53,928 --> 01:38:55,303
We don't trust you
982
01:38:57,431 --> 01:38:58,431
Come closer
983
01:39:01,185 --> 01:39:02,185
Show yourself
984
01:39:02,937 --> 01:39:04,604
Why don't you trust us?
985
01:39:06,148 --> 01:39:08,358
Stand, so that we can see you.
986
01:39:09,193 --> 01:39:12,070
With your hands still and in full view
987
01:39:13,739 --> 01:39:16,115
OK. But we want the promise
988
01:39:16,992 --> 01:39:18,409
about the trial in writing.
989
01:39:23,457 --> 01:39:25,750
Give us a written promise Mathieu.
990
01:39:26,418 --> 01:39:27,835
Then we'll surrender
991
01:39:28,337 --> 01:39:29,879
How?
992
01:39:31,590 --> 01:39:33,883
We'll lower our weapons in a basket
993
01:39:35,094 --> 01:39:36,094
Ok
994
01:40:06,458 --> 01:40:07,458
Here?
995
01:40:08,669 --> 01:40:09,794
Yes, just there
996
01:40:16,510 --> 01:40:17,635
Ready, Mathieu?
997
01:40:18,137 --> 01:40:20,263
Yes, but first let's see you.
998
01:40:32,026 --> 01:40:37,947
60. . . 59. . . 58. . .57
999
01:40:39,324 --> 01:40:44,954
56. . . 55. . . 54. . . 53. . . 52. . .
1000
01:40:48,959 --> 01:40:50,501
We can see them now
1001
01:40:58,594 --> 01:40:59,802
Here.
1002
01:41:00,137 --> 01:41:02,346
You know that when I promise
1003
01:41:03,265 --> 01:41:04,432
I keep my word
1004
01:41:07,478 --> 01:41:10,146
The pig's tricked us!
1005
01:41:21,033 --> 01:41:23,242
Get a move on !
1006
01:41:23,744 --> 01:41:26,037
We'll get a move on all right!
1007
01:41:32,961 --> 01:41:35,379
Burn all the papers
1008
01:41:35,631 --> 01:41:36,839
24th September 1957
1009
01:41:40,511 --> 01:41:41,636
You never know
1010
01:41:49,937 --> 01:41:51,145
Who's Zakia?
1011
01:41:53,023 --> 01:41:54,232
- You?
- Yes
1012
01:41:54,733 --> 01:42:00,154
Go up and tell Jaffer to surrender
or I'll blow up the house
1013
01:42:01,115 --> 01:42:02,115
Convince him
1014
01:42:02,741 --> 01:42:04,033
if you value your house
1015
01:42:04,576 --> 01:42:05,701
- Understood?
- Yes
1016
01:42:07,496 --> 01:42:09,789
Wait, or he'll kill you
1017
01:42:10,457 --> 01:42:11,499
Jaffer!
1018
01:42:12,918 --> 01:42:14,919
Zakia's coming up!
1019
01:42:15,087 --> 01:42:16,420
Don't shoot
1020
01:42:16,880 --> 01:42:17,880
Go now
1021
01:42:35,107 --> 01:42:36,274
Jaffer, I'm Zakia
1022
01:42:36,692 --> 01:42:37,817
Listen to me
1023
01:42:38,694 --> 01:42:42,864
They say if you don't come down
they'll blow up the house.
1024
01:42:43,115 --> 01:42:46,576
Tell the Colonel
he can blow up what he likes.
1025
01:42:46,952 --> 01:42:48,369
- Jaffer!
- Go, I said!
1026
01:42:56,837 --> 01:42:58,129
He won't surrender.
1027
01:42:58,213 --> 01:42:59,505
He says: go ahead
1028
01:42:59,923 --> 01:43:01,340
OK. Join the others
1029
01:43:04,261 --> 01:43:05,386
Prepare the plastic.
1030
01:43:05,596 --> 01:43:07,054
As near as possible
1031
01:43:07,264 --> 01:43:09,974
Use a long fuse. We'll cut it later.
1032
01:43:10,517 --> 01:43:13,603
Give them continuous cover
while they work.
1033
01:43:19,026 --> 01:43:22,945
You, keep your eyes open.
Anything can happen, as we know.
1034
01:43:57,105 --> 01:44:01,359
It's quite pointless to die like this
1035
01:44:04,363 --> 01:44:06,948
Mathieu ! If you give me your word
1036
01:44:07,115 --> 01:44:09,492
not to touch anyone in this house
1037
01:44:09,868 --> 01:44:10,993
we'll come down.
1038
01:44:20,462 --> 01:44:22,838
I'd have hated to blow it up
1039
01:44:23,924 --> 01:44:24,924
Why?
1040
01:44:26,134 --> 01:44:30,638
Your picture and your file
have been on my table for ages
1041
01:44:31,682 --> 01:44:34,016
I feel I know you quite well
1042
01:44:36,019 --> 01:44:39,522
You don't seem the type
for empty gestures
1043
01:44:40,190 --> 01:44:42,566
You seem happy to have me alive
1044
01:44:44,736 --> 01:44:46,028
Yes, I am
1045
01:44:46,863 --> 01:44:51,409
Evidently I've given you
an unexpected advantage
1046
01:44:51,868 --> 01:44:55,538
No, only the satisfaction
of having guessed right
1047
01:44:56,957 --> 01:44:57,957
Technically. . .
1048
01:44:58,041 --> 01:45:00,376
. . .there is no longer an advantage.
1049
01:45:01,003 --> 01:45:02,128
It's over
1050
01:45:07,092 --> 01:45:08,342
What's she saying?
1051
01:45:09,094 --> 01:45:11,304
She says there's still Ali la Pointe.
1052
01:45:37,164 --> 01:45:38,247
I'm coming
1053
01:45:38,540 --> 01:45:40,791
I'll be right back
1054
01:45:47,132 --> 01:45:48,299
Go to bed, Omar
1055
01:45:49,051 --> 01:45:51,260
Tomorrow there'll
be just us, me
1056
01:45:52,679 --> 01:45:54,472
Mahmoud,
Hassiba,
1057
01:45:59,061 --> 01:46:00,061
and you
1058
01:46:02,397 --> 01:46:03,939
No one else is left.
1059
01:46:05,067 --> 01:46:07,234
Sadek will drive
1060
01:46:07,778 --> 01:46:10,696
Get out, place the bomb
and return quickly
1061
01:46:11,073 --> 01:46:12,615
Mind they don't follow you.
1062
01:46:12,908 --> 01:46:14,867
Then we'll get out
1063
01:46:15,535 --> 01:46:17,995
Hassiba, followed by Mahmoud
1064
01:46:18,538 --> 01:46:20,289
and then me.
1065
01:47:07,129 --> 01:47:08,129
Wake up
1066
01:47:13,093 --> 01:47:15,845
You'll see some fireworks today.
1067
01:47:22,018 --> 01:47:25,020
- Nearly time, isn't it?
- Yes
1068
01:47:25,814 --> 01:47:27,440
- Hassiba!
- I'm ready
1069
01:47:27,816 --> 01:47:29,442
I heard a truck
1070
01:47:30,026 --> 01:47:32,903
So did I. But if it was Sadek
he'd be here now.
1071
01:47:40,162 --> 01:47:41,620
How's your wife?
1072
01:47:42,164 --> 01:47:43,164
The same
1073
01:47:45,083 --> 01:47:46,459
Inside! Inside!
1074
01:48:42,349 --> 01:48:44,934
Outside, you! Get up!
1075
01:48:46,686 --> 01:48:47,686
Get up!
1076
01:49:39,406 --> 01:49:43,242
- Well?
- All ready. I've evacuated the house
1077
01:49:43,577 --> 01:49:45,536
- Has he replied?
- Nothing. Absolute silence
1078
01:49:45,829 --> 01:49:47,204
I thought as much
1079
01:49:48,665 --> 01:49:49,665
Ali
1080
01:49:51,293 --> 01:49:52,334
Ali la Pointe!
1081
01:49:53,920 --> 01:49:56,005
At least get the others out.
1082
01:49:56,506 --> 01:49:58,465
You know we'll blow you up
1083
01:49:59,009 --> 01:50:02,011
The boy will only go
to the reformatory
1084
01:50:02,429 --> 01:50:03,679
Why let him die?
1085
01:50:16,985 --> 01:50:19,737
He's still here? Get him out
1086
01:50:30,707 --> 01:50:31,707
Ali
1087
01:50:32,208 --> 01:50:34,543
Ali, I'll give you thirty seconds.
1088
01:50:35,045 --> 01:50:36,545
What do you hope for?
1089
01:50:36,713 --> 01:50:38,714
Anyway, you've already lost.
1090
01:50:40,300 --> 01:50:41,300
Think hard.
1091
01:50:41,635 --> 01:50:44,386
Thirty seconds from now
1092
01:50:49,267 --> 01:50:50,809
Who wants to go out?
1093
01:50:52,270 --> 01:50:55,105
- What will you do?
- I won't bargain
1094
01:51:01,738 --> 01:51:04,907
You four stay here
and go down when I signal
1095
01:51:56,668 --> 01:51:58,836
- Well everything ready?
- All ready, General
1096
01:52:24,779 --> 01:52:26,488
Get back
1097
01:53:01,149 --> 01:53:03,776
You two cover him and take care.
1098
01:53:12,577 --> 01:53:14,495
Now the tapeworm's headless
1099
01:53:14,579 --> 01:53:16,121
- Satisfied, Mathieu?
- Yes, sir
1100
01:53:17,332 --> 01:53:19,124
The FLN in Algiers is decapitated
1101
01:53:19,292 --> 01:53:21,835
I think we'll hear no more of it
1102
01:53:21,920 --> 01:53:24,004
At least for the time being
1103
01:53:24,088 --> 01:53:25,380
For ever, we hope
1104
01:53:25,507 --> 01:53:27,424
After all, they're good people.
1105
01:53:27,717 --> 01:53:29,927
We got on well for 130 years
1106
01:53:30,053 --> 01:53:31,762
Why couldn't it continue?
1107
01:53:32,222 --> 01:53:34,223
Algeria is not just Algiers
1108
01:53:34,724 --> 01:53:38,393
- No, Algiers isn't all of Algeria
- That's true
1109
01:53:39,604 --> 01:53:42,064
but for now let's be
content with Algiers
1110
01:53:42,440 --> 01:53:44,858
Things are much easier
in the mountains
1111
01:53:53,034 --> 01:53:54,868
Goodbye, General
Goodbye, Mathieu.
1112
01:53:55,286 --> 01:53:57,371
We'll see you at
HQ this afternoon.
1113
01:53:58,498 --> 01:53:59,498
Yes, sir
1114
01:54:04,754 --> 01:54:08,048
1 1th December 1960
1115
01:54:17,767 --> 01:54:19,309
It is not known why,
1116
01:54:20,144 --> 01:54:22,229
nor the pretext for it
1117
01:54:23,398 --> 01:54:25,732
but after two years
of relative quiet
1118
01:54:26,568 --> 01:54:30,612
with the war just continuing
mostly in the mountains,
1119
01:54:31,406 --> 01:54:33,073
trouble has broken out again
1120
01:54:33,575 --> 01:54:36,869
Nobody knows why or how
1121
01:54:36,995 --> 01:54:39,204
I've phoned Tunis
1122
01:54:40,331 --> 01:54:42,666
I spoke personally with the FLN
1123
01:54:42,750 --> 01:54:45,002
in exile, but they know nothing.
1124
01:55:01,185 --> 01:55:03,437
This morning for the first time
1125
01:55:03,688 --> 01:55:06,356
their green and white
flags have appeared.
1126
01:55:07,191 --> 01:55:10,444
Thousands of flags
probably sewn overnight
1127
01:55:11,112 --> 01:55:13,196
It's hard to call them flags.
1128
01:55:13,489 --> 01:55:16,199
They're sheets, shirts, rags
1129
01:55:16,701 --> 01:55:18,285
but flags nevertheless
1130
01:55:58,284 --> 01:56:00,494
It's very tense today
1131
01:56:00,995 --> 01:56:04,122
Despite pressure
from extreme colonialists,
1132
01:56:04,749 --> 01:56:07,000
the government has given orders
1133
01:56:07,085 --> 01:56:09,878
not to use arms
except as a last resort
1134
01:56:11,172 --> 01:56:13,423
Today attempts were made to
1135
01:56:13,591 --> 01:56:15,842
break into the European quarter
1136
01:56:17,095 --> 01:56:18,637
There were many deaths,
1137
01:56:19,722 --> 01:56:21,598
but calm has now returned.
1138
01:56:22,100 --> 01:56:25,769
However, the Kasbah still echoes
with those strange cries
1139
01:56:26,145 --> 01:56:27,562
Rhythmic, nightmarish
1140
01:58:16,047 --> 01:58:20,008
The surprising unanimity
of these demonstrations
1141
01:58:20,176 --> 01:58:23,345
has had a marked effect
on French public opinion
1142
01:58:24,263 --> 01:58:28,058
According to Paris, the more
sensitive political groups
1143
01:58:28,309 --> 01:58:32,312
are gravitating towards
better relations with Algeria.
1144
01:58:40,446 --> 01:58:43,532
21st December 1960
Last day of demonstrations
1145
01:58:44,700 --> 01:58:45,867
Listen to me!
1146
01:58:48,329 --> 01:58:50,038
Return to your homes!
1147
01:58:53,292 --> 01:58:54,793
What do you want?
1148
02:00:17,001 --> 02:00:19,711
Two more years of struggle
were still to pass
1149
02:00:20,254 --> 02:00:22,756
Then, on 2nd July 1962
1150
02:00:23,007 --> 02:00:26,384
independence was won
and the Algerian nation was born.
1151
02:00:32,975 --> 02:00:35,227
THE END
1152
02:01:23,276 --> 02:01:27,112
Subtitles © Chain Production Rights.
78251