Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,349 --> 00:01:07,830
I had been living with Marianne
for almost three years
2
00:01:08,030 --> 00:01:09,911
in an apartment that belonged to her.
3
00:01:10,790 --> 00:01:13,951
Everything was all right until she said...
4
00:01:14,071 --> 00:01:15,351
Do you have a minute?
5
00:01:16,072 --> 00:01:17,472
Yes. What is it?
6
00:01:17,753 --> 00:01:19,112
There's something I need to tell you.
7
00:01:19,193 --> 00:01:20,792
It might not be the right time to say it.
8
00:01:21,512 --> 00:01:23,393
Go on, say it. What's wrong?
9
00:01:25,954 --> 00:01:26,953
I'm pregnant.
10
00:01:33,275 --> 00:01:34,396
You're pregnant?
11
00:01:35,676 --> 00:01:36,875
That's great!
12
00:01:38,156 --> 00:01:39,597
Is that a problem?
13
00:01:39,677 --> 00:01:40,637
Abel.
14
00:01:41,278 --> 00:01:42,718
You are not the father.
15
00:01:46,478 --> 00:01:47,719
What?
16
00:01:49,800 --> 00:01:51,719
You are not the father of the baby.
17
00:01:55,640 --> 00:01:57,721
Then, who is the father?
18
00:01:59,480 --> 00:02:00,362
Paul.
19
00:02:04,282 --> 00:02:05,682
Are you having an affair with Paul?
20
00:02:07,363 --> 00:02:08,163
Yes.
21
00:02:11,323 --> 00:02:12,204
How long has it been?
22
00:02:13,404 --> 00:02:14,525
A little over a year.
23
00:02:20,366 --> 00:02:22,366
But Paul is someone...
24
00:02:23,287 --> 00:02:24,686
So...
25
00:02:25,006 --> 00:02:25,967
So what?
26
00:02:27,047 --> 00:02:29,567
So different, so...
27
00:02:29,808 --> 00:02:30,768
Different from whom?
28
00:02:31,488 --> 00:02:34,608
I don't know.
Do you know anything about Paul's family?
29
00:02:34,968 --> 00:02:36,250
They know about it.
30
00:02:40,130 --> 00:02:42,730
Now that the family knows,
what's going to happen next?
31
00:02:43,651 --> 00:02:45,331
We need to get married.
32
00:02:47,653 --> 00:02:48,931
It means a lot to his parents.
33
00:02:50,012 --> 00:02:53,253
Yes, they're a bit conventional. But...
34
00:02:56,655 --> 00:02:58,614
Have you picked a date yet?
35
00:02:59,174 --> 00:03:00,374
Yes, we have.
36
00:03:02,976 --> 00:03:04,176
Paul wants you to be there.
37
00:03:05,695 --> 00:03:07,096
Unless it bothers you.
38
00:03:07,176 --> 00:03:08,257
It's up to you.
39
00:03:10,377 --> 00:03:11,898
When is it?
40
00:03:12,777 --> 00:03:13,817
The 26th.
41
00:03:15,138 --> 00:03:16,418
Of this month?
42
00:03:16,778 --> 00:03:19,539
We need to get it done quickly
because I'm pregnant.
43
00:03:20,540 --> 00:03:22,539
Do you want me to pack my stuff?
44
00:03:23,420 --> 00:03:26,220
You have time till the 26th.
45
00:03:27,541 --> 00:03:28,582
What's today?
46
00:03:29,101 --> 00:03:30,300
The 16th.
47
00:03:36,302 --> 00:03:38,582
I need to go. I'll be late.
48
00:03:39,223 --> 00:03:42,184
Maybe it wasn't the right
time to tell you about it.
49
00:03:42,265 --> 00:03:44,265
But I'm glad you're taking it well.
50
00:03:45,505 --> 00:03:47,024
He thought you would be angry.
51
00:03:47,265 --> 00:03:48,905
I kept reassuring him.
52
00:03:49,946 --> 00:03:51,387
Can he call you today?
53
00:03:52,706 --> 00:03:54,508
Well, maybe not today.
54
00:03:58,228 --> 00:03:59,308
Have a good day at work.
55
00:04:00,749 --> 00:04:02,189
What will you tell Paul?
56
00:04:03,148 --> 00:04:04,508
I'll tell him that you were great.
57
00:04:05,108 --> 00:04:06,469
You were wise.
58
00:04:08,229 --> 00:04:09,070
That you understood.
59
00:04:12,151 --> 00:04:13,030
Abel?
60
00:04:13,951 --> 00:04:14,911
Yes?
61
00:04:17,872 --> 00:04:19,032
Nothing.
62
00:04:37,676 --> 00:04:38,917
What a loser!
63
00:04:49,319 --> 00:04:50,719
Thank you very much.
64
00:04:50,800 --> 00:04:52,679
At first, I didn't feel any pain.
65
00:04:52,999 --> 00:04:54,760
I was surprised because
I wasn't really hurt.
66
00:04:55,320 --> 00:04:58,121
I almost thanked Marianne
for being so brutal
67
00:04:58,401 --> 00:05:00,162
and sparing us a long goodbye.
68
00:05:01,241 --> 00:05:04,122
I think I saw it coming.
69
00:05:10,484 --> 00:05:12,164
That evening,
70
00:05:12,364 --> 00:05:14,765
I tried to forget Marianne
by spending time with another woman.
71
00:05:21,966 --> 00:05:24,167
But it's the other woman
whom I ended up forgetting.
72
00:05:31,688 --> 00:05:34,489
Today, our main competitor is Spain.
73
00:05:34,569 --> 00:05:38,009
Their pigs are cheaper than Breton's pigs.
74
00:05:39,210 --> 00:05:43,811
The trucks at Rungis market are
full of pigs slaughtered in Spain.
75
00:05:43,891 --> 00:05:45,811
They are cheaper than the Breton ones.
76
00:05:45,892 --> 00:05:48,533
This needs to be explained
in a better way.
77
00:05:48,612 --> 00:05:49,412
Okay.
78
00:05:49,493 --> 00:05:52,093
How old were you when you got them?
Since when are you doing this?
79
00:05:52,172 --> 00:05:55,253
I graduated in journalism
and began working thereafter.
80
00:05:55,814 --> 00:05:58,095
I interviewed people and
recorded their complaints.
81
00:05:59,094 --> 00:06:01,015
Okay, a minimum of six months.
82
00:06:01,615 --> 00:06:03,256
My life started taking shape gradually.
83
00:06:05,416 --> 00:06:07,655
Marianne and Paul were now
like childhood memories to me.
84
00:06:09,336 --> 00:06:10,857
My childhood slowly grew distant.
85
00:06:14,779 --> 00:06:16,218
The years went by.
86
00:06:29,702 --> 00:06:31,263
About nine years later,
87
00:06:31,701 --> 00:06:34,182
I had almost forgotten Paul,
when I heard that he had died.
88
00:06:35,381 --> 00:06:37,343
He died in his sleep, all of a sudden.
89
00:06:40,143 --> 00:06:42,504
I went to the cemetery for his funeral.
90
00:06:43,624 --> 00:06:46,425
I saw Marianne there,
with whom I had lost touch.
91
00:06:50,065 --> 00:06:51,626
She had a son with Paul.
92
00:06:52,226 --> 00:06:53,347
His name was Joseph.
93
00:07:11,831 --> 00:07:15,551
At the cemetery I saw Eve,
Paul's younger sister.
94
00:07:15,871 --> 00:07:17,312
I knew her as a child.
95
00:07:18,512 --> 00:07:20,473
She had grown into a beautiful woman.
96
00:07:25,594 --> 00:07:27,234
But I was only interested in Marianne.
97
00:07:28,194 --> 00:07:29,393
I kept wondering...
98
00:07:29,634 --> 00:07:30,594
"What's on her mind?"
99
00:07:31,314 --> 00:07:32,915
"Is she thinking about me?"
100
00:07:34,675 --> 00:07:35,957
Then, I thought...
101
00:07:36,356 --> 00:07:38,596
"No, she must be thinking
about Paul right now."
102
00:07:39,756 --> 00:07:41,917
"Probably recalling their life together."
103
00:07:43,077 --> 00:07:44,678
I had never interfered between them.
104
00:07:49,439 --> 00:07:51,560
After the funeral, I wondered...
105
00:07:51,920 --> 00:07:52,919
"Should I go?"
106
00:07:53,639 --> 00:07:55,240
"Should I forget about her forever?"
107
00:07:56,039 --> 00:07:57,401
"Or should I make an effort?"
108
00:08:02,722 --> 00:08:06,602
After the funeral ceremony,
Abel offered to drive us home.
109
00:08:08,724 --> 00:08:10,963
I was uncomfortable when I saw him there.
110
00:08:11,203 --> 00:08:13,203
But I had nothing to blame him for.
111
00:08:15,885 --> 00:08:18,246
I think I also felt a little guilty.
112
00:08:19,085 --> 00:08:22,326
I've known him for a while.
113
00:08:23,007 --> 00:08:24,567
I wasn't in for a surprise.
114
00:08:42,812 --> 00:08:44,731
Shall I come up and
stay with you for a bit?
115
00:08:45,411 --> 00:08:46,772
Some other time, okay?
116
00:08:46,931 --> 00:08:47,732
Okay.
117
00:08:48,172 --> 00:08:49,372
Please call me.
118
00:08:50,013 --> 00:08:51,053
All right.
119
00:08:51,293 --> 00:08:52,452
Don't hesitate.
120
00:08:52,812 --> 00:08:54,253
I promise, I will call you.
121
00:08:55,533 --> 00:08:56,573
Shall we go, honey?
122
00:09:06,136 --> 00:09:07,216
Goodbye, Joseph!
123
00:09:14,258 --> 00:09:16,018
You've reached Paul.
124
00:09:16,097 --> 00:09:18,498
Leave a message.
lf you're lucky, I'll call back.
125
00:09:22,820 --> 00:09:24,499
You've reached Paul.
126
00:09:24,739 --> 00:09:26,900
Leave a message.
lf you're lucky, I'll call back.
127
00:09:43,144 --> 00:09:45,064
Marianne called me two weeks later.
128
00:09:45,865 --> 00:09:48,466
We met at a restaurant
that Paul, her and I
129
00:09:48,546 --> 00:09:49,865
used to often visit.
130
00:09:49,945 --> 00:09:51,226
Hello, Marianne.
131
00:10:01,347 --> 00:10:03,189
I hesitated before calling you up.
132
00:10:05,989 --> 00:10:08,069
Then I thought,
Paul would have advised me to do so.
133
00:10:09,590 --> 00:10:11,230
- Don't you think so?
- Yes, I agree.
134
00:10:12,670 --> 00:10:13,632
Well, maybe.
135
00:10:14,750 --> 00:10:16,031
How are you doing?
136
00:10:17,031 --> 00:10:18,271
Are you seeing someone?
137
00:10:18,832 --> 00:10:19,872
At the moment?
138
00:10:20,312 --> 00:10:21,714
It's nothing serious.
139
00:10:23,673 --> 00:10:25,353
Hello, madam.
140
00:10:25,433 --> 00:10:26,874
- Hello.
- Hello, sir.
141
00:10:27,114 --> 00:10:28,634
Thank you very much.
142
00:10:29,075 --> 00:10:30,194
Thank you.
143
00:10:31,354 --> 00:10:32,474
What's today's special?
144
00:10:32,554 --> 00:10:34,635
Beef and carrots with wasabi sauce.
145
00:10:40,236 --> 00:10:41,837
That sounds a bit heavy.
146
00:10:42,438 --> 00:10:44,238
You could try the jasmine steak.
147
00:10:45,239 --> 00:10:46,519
- Sure, why not?
- I guess...
148
00:10:50,119 --> 00:10:50,999
No.
149
00:10:51,959 --> 00:10:54,280
I can't decide.
Can you order something for me?
150
00:10:55,159 --> 00:10:55,999
Okay.
151
00:10:56,160 --> 00:10:58,201
We chatted a lot during lunch.
152
00:10:59,320 --> 00:11:00,681
About Paul, of course.
153
00:11:01,121 --> 00:11:02,321
Only nice things.
154
00:11:03,281 --> 00:11:05,043
And about us as well.
Just a little.
155
00:11:05,722 --> 00:11:06,642
Tell me something.
156
00:11:07,763 --> 00:11:09,084
What's your job all about?
157
00:11:09,643 --> 00:11:12,883
Well, I'm the Communications Adviser
at Foreign Affairs.
158
00:11:13,723 --> 00:11:15,604
Really? That was your dream!
159
00:11:17,725 --> 00:11:18,925
Do you travel a lot?
160
00:11:20,045 --> 00:11:21,606
No. Not at the moment.
161
00:11:22,646 --> 00:11:24,926
During the entire meal,
I was dying to ask her...
162
00:11:25,607 --> 00:11:27,128
"Did you ever think of me?"
163
00:11:28,287 --> 00:11:29,086
Also...
164
00:11:29,608 --> 00:11:31,848
"Would you like to try
living together again?"
165
00:11:33,048 --> 00:11:34,529
But it was too soon to ask her that.
166
00:11:36,489 --> 00:11:38,409
She suggested coffee at her place.
167
00:11:49,692 --> 00:11:50,973
So you lived here.
168
00:11:52,173 --> 00:11:53,373
For almost nine years.
169
00:11:55,813 --> 00:11:57,173
It hasn't changed much.
170
00:11:59,495 --> 00:12:01,214
The color of the walls has changed.
171
00:12:01,534 --> 00:12:03,054
No, it's the same.
172
00:12:05,055 --> 00:12:07,015
We rented a country house as well.
173
00:12:07,136 --> 00:12:07,976
Really?
174
00:12:08,376 --> 00:12:09,616
I'm giving it up next week.
175
00:12:10,176 --> 00:12:11,657
I didn't like it, anyway.
176
00:12:17,219 --> 00:12:18,378
Paul's stuff?
177
00:12:19,138 --> 00:12:20,019
Yes.
178
00:12:22,499 --> 00:12:23,780
I'll give it all away.
179
00:12:23,900 --> 00:12:24,860
I prefer it that way.
180
00:12:26,300 --> 00:12:28,821
Except a few letters, a few pictures.
181
00:12:30,660 --> 00:12:31,901
He was your friend.
182
00:12:32,543 --> 00:12:34,741
If you want something, take it.
183
00:12:37,463 --> 00:12:38,743
No, Marianne.
184
00:12:42,983 --> 00:12:43,904
Coffee?
185
00:12:45,025 --> 00:12:46,304
Sure.
186
00:12:49,106 --> 00:12:50,425
Still like it short?
187
00:12:50,745 --> 00:12:51,826
Yes.
188
00:12:52,026 --> 00:12:52,986
All right.
189
00:13:02,189 --> 00:13:03,108
Hello, Joseph.
190
00:13:04,028 --> 00:13:04,829
Hello.
191
00:13:08,589 --> 00:13:09,990
That's Dad's stuff.
192
00:13:10,711 --> 00:13:11,631
Yes, I know that.
193
00:13:13,070 --> 00:13:14,231
Your mother told me about it.
194
00:13:19,992 --> 00:13:20,953
Did you know him well?
195
00:13:23,233 --> 00:13:24,913
I knew him very well.
196
00:13:26,232 --> 00:13:27,514
Do you want to stay here now?
197
00:13:29,594 --> 00:13:30,595
No. Why?
198
00:13:31,834 --> 00:13:32,954
Would you want to stay here?
199
00:13:34,555 --> 00:13:36,276
I haven't thought about it.
200
00:13:37,836 --> 00:13:38,676
I'm sure about it.
201
00:13:40,036 --> 00:13:40,876
About what?
202
00:13:41,397 --> 00:13:42,796
I'm sure you've given it a thought.
203
00:13:46,038 --> 00:13:48,917
We will think about it later. Okay?
204
00:13:50,238 --> 00:13:53,520
I've known your mother for a while. So...
205
00:13:54,600 --> 00:13:56,279
Let her decide. Okay?
206
00:14:06,322 --> 00:14:07,762
Mom killed Dad.
207
00:14:14,244 --> 00:14:15,044
What?
208
00:14:16,084 --> 00:14:17,004
What did you say?
209
00:14:18,005 --> 00:14:19,326
I know that she killed him.
210
00:14:22,646 --> 00:14:23,965
What are you talking about?
211
00:14:26,287 --> 00:14:27,487
I'm telling you what I know.
212
00:14:40,049 --> 00:14:41,370
Why would she do that?
213
00:14:43,372 --> 00:14:44,531
I don't know yet.
214
00:14:46,731 --> 00:14:47,851
How did she do it?
215
00:14:48,292 --> 00:14:49,412
With poison.
216
00:14:53,373 --> 00:14:54,252
With poison?
217
00:14:54,493 --> 00:14:55,293
Yes.
218
00:14:57,174 --> 00:14:58,654
Wasn't a blood test done?
219
00:14:58,934 --> 00:14:59,775
No.
220
00:15:05,295 --> 00:15:06,896
Usually,
221
00:15:07,415 --> 00:15:08,376
when someone dies...
222
00:15:09,576 --> 00:15:11,736
the doctor does a thorough checkup.
223
00:15:12,977 --> 00:15:14,257
If he has any doubt,
224
00:15:14,417 --> 00:15:16,658
he asks for an autopsy.
225
00:15:17,578 --> 00:15:19,298
Mom slept with the doctor.
226
00:15:23,580 --> 00:15:24,900
Are you sure?
227
00:15:25,581 --> 00:15:26,380
Yes.
228
00:15:26,461 --> 00:15:28,220
I saw them over there.
229
00:15:33,582 --> 00:15:35,462
Where is the doctor's office?
230
00:15:37,142 --> 00:15:38,182
Somewhere in the vicinity.
231
00:15:45,664 --> 00:15:47,145
Do you want something, Joseph?
232
00:15:47,345 --> 00:15:48,145
No.
233
00:15:48,385 --> 00:15:49,626
You should say, "No. Thank you."
234
00:15:49,705 --> 00:15:50,706
No, thank you, Mom.
235
00:15:54,226 --> 00:15:56,507
You need to go back to school tomorrow.
236
00:15:57,227 --> 00:15:58,028
I know that.
237
00:16:01,348 --> 00:16:02,867
I'll go make some tea.
238
00:16:03,708 --> 00:16:05,509
Get to know each other.
239
00:16:10,510 --> 00:16:12,991
What's the doctor's name?
240
00:16:13,791 --> 00:16:14,991
It's the name of a flower.
241
00:16:15,792 --> 00:16:17,390
- A flower?
- Yes.
242
00:16:19,832 --> 00:16:21,512
Dahlia? Dr. Dahlia?
243
00:16:22,672 --> 00:16:23,553
No.
244
00:16:23,753 --> 00:16:24,752
Marguerite?
245
00:16:24,952 --> 00:16:25,833
No.
246
00:16:26,114 --> 00:16:27,274
It starts with the letter "P."
247
00:16:27,553 --> 00:16:28,754
- The letter "P"?
- Yes.
248
00:16:30,515 --> 00:16:31,355
Petunia?
249
00:16:31,674 --> 00:16:32,476
No.
250
00:16:32,556 --> 00:16:33,515
Poppy?
251
00:16:34,155 --> 00:16:34,955
No.
252
00:16:37,116 --> 00:16:39,156
Does the doctor still see your mother?
253
00:16:39,798 --> 00:16:41,396
Yes, whenever she is sick.
254
00:16:41,717 --> 00:16:42,557
Not often.
255
00:16:44,358 --> 00:16:46,438
The name of a flower that
starts with the letter "P"?
256
00:16:47,479 --> 00:16:48,319
Poinsettia?
257
00:16:51,639 --> 00:16:52,599
Are you getting along well?
258
00:16:52,679 --> 00:16:53,759
Yes.
259
00:16:59,801 --> 00:17:01,081
My brother had just died.
260
00:17:03,001 --> 00:17:05,682
At the funeral, I saw Abel again.
261
00:17:08,723 --> 00:17:11,684
As everyone left,
I asked myself the same question.
262
00:17:12,963 --> 00:17:13,804
I never understood
263
00:17:13,884 --> 00:17:16,244
why Marianne had chosen
my brother Paul over Abel.
264
00:17:17,805 --> 00:17:18,886
I liked my brother a lot
265
00:17:19,485 --> 00:17:21,286
even though he treated me
like a mere kid.
266
00:17:21,927 --> 00:17:24,766
Ever since I became a teenager
267
00:17:25,246 --> 00:17:27,327
I thought that Abel was the
most attractive man alive.
268
00:17:28,728 --> 00:17:31,248
I was always on the lookout for him.
269
00:17:31,888 --> 00:17:34,448
His hair, his voice.
270
00:17:35,009 --> 00:17:36,289
The way he walked.
271
00:17:36,889 --> 00:17:38,090
Everything about him moved me.
272
00:17:38,809 --> 00:17:40,770
I knew his schedule thoroughly.
273
00:17:44,811 --> 00:17:47,291
Of course he didn't notice me.
He barely even looked at me.
274
00:17:48,371 --> 00:17:50,852
Even when I tried to
dress up and look pretty
275
00:17:51,212 --> 00:17:53,614
to him, I was just a kid.
I just didn't count.
276
00:17:54,694 --> 00:17:56,052
I used to think about him all the time.
277
00:17:57,293 --> 00:17:59,015
I was too young for him
and that made me sad.
278
00:18:00,775 --> 00:18:03,015
I took pictures of him discreetly.
279
00:18:04,175 --> 00:18:06,375
I looked at them every night
under my sheets.
280
00:18:08,536 --> 00:18:09,937
He would accompany me everywhere.
281
00:18:10,456 --> 00:18:12,856
To my school, to the pool,
and to my dance classes.
282
00:18:14,458 --> 00:18:16,218
It was like we were living together.
283
00:18:20,259 --> 00:18:21,299
I remember,
284
00:18:21,778 --> 00:18:23,819
one day
he left his car unlocked.
285
00:18:26,060 --> 00:18:26,940
I even...
286
00:18:27,822 --> 00:18:28,781
Wait, what am I saying?
287
00:18:29,340 --> 00:18:30,901
It's in the past and I was younger.
288
00:18:33,181 --> 00:18:35,142
Anyway, I opened the door...
289
00:18:40,823 --> 00:18:42,623
and took a picture of myself inside it.
290
00:18:43,024 --> 00:18:45,784
I felt like I was next to him
and he was driving me around.
291
00:18:46,104 --> 00:18:47,985
I imagined us going to Venice...
292
00:18:48,825 --> 00:18:49,906
on our honeymoon.
293
00:18:54,906 --> 00:18:56,467
That day I thought...
294
00:18:57,067 --> 00:18:58,707
that he had definitely seen me.
295
00:18:58,867 --> 00:19:02,468
I thought we were in love.
I thought we were eloping.
296
00:19:03,508 --> 00:19:05,349
Then, the car stopped and he ran away.
297
00:19:05,428 --> 00:19:06,268
He hadn't seen me.
298
00:19:07,149 --> 00:19:08,510
He was late for work.
299
00:19:10,870 --> 00:19:12,111
That day,
300
00:19:12,350 --> 00:19:15,832
I had no money for a subway ticket,
and I walked home from the suburbs.
301
00:19:18,031 --> 00:19:19,872
I hated Marianne
for taking him away from me.
302
00:19:20,671 --> 00:19:22,913
When she chose my brother Paul,
303
00:19:23,072 --> 00:19:25,514
I said to myself,
"You still have a chance!"
304
00:19:26,953 --> 00:19:28,434
But when Marianne left Abel,
305
00:19:28,914 --> 00:19:30,754
he relocated, and I lost track of him.
306
00:19:33,835 --> 00:19:35,435
For the next five years,
307
00:19:35,595 --> 00:19:36,755
I didn't see Abel.
308
00:19:38,837 --> 00:19:40,356
Of course I had a few flings,
309
00:19:40,757 --> 00:19:42,636
but none worth mentioning.
310
00:19:43,877 --> 00:19:45,838
Now that I think about it
311
00:19:46,597 --> 00:19:48,278
there's only one thing
that turned out well.
312
00:19:48,999 --> 00:19:50,119
I grew up.
313
00:19:52,959 --> 00:19:55,440
Then one day, I saw Abel again.
314
00:19:55,519 --> 00:19:57,361
Abel!
315
00:20:00,001 --> 00:20:01,521
I'm Eve, Paul's sister.
316
00:20:02,321 --> 00:20:03,402
Good to see you!
317
00:20:03,602 --> 00:20:04,602
Hello, Eve.
318
00:20:05,042 --> 00:20:05,922
You've grown up well!
319
00:20:06,003 --> 00:20:06,962
Thanks.
320
00:20:08,603 --> 00:20:10,203
- Are you okay?
- I'm fine.
321
00:20:10,363 --> 00:20:12,283
What about you? Are you into theater?
322
00:20:12,564 --> 00:20:14,405
Yes, but I stopped doing theater.
323
00:20:14,925 --> 00:20:16,204
I'm into real estate now.
324
00:20:16,284 --> 00:20:17,083
I see.
325
00:20:17,164 --> 00:20:18,284
You're freezing.
326
00:20:19,045 --> 00:20:20,405
Your teeth are chattering.
327
00:20:21,405 --> 00:20:22,646
- Thank you.
- You're welcome.
328
00:20:24,006 --> 00:20:25,287
Are you busy right now?
329
00:20:25,365 --> 00:20:27,887
I'm late. I have to get going.
330
00:20:31,089 --> 00:20:32,607
I'll drop off your scarf.
331
00:20:32,687 --> 00:20:34,529
No, it's a gift.
332
00:20:36,610 --> 00:20:38,250
Have a nice day, lovers.
333
00:20:39,969 --> 00:20:40,929
See you around.
334
00:20:41,450 --> 00:20:42,250
Bye, Eve.
335
00:20:43,090 --> 00:20:44,330
Not a lover.
336
00:20:44,411 --> 00:20:46,452
He was just a broke client
looking for a studio.
337
00:20:47,612 --> 00:20:48,571
But that day,
338
00:20:48,891 --> 00:20:50,211
Abel had noticed me.
339
00:20:51,252 --> 00:20:52,172
Finally.
340
00:20:55,213 --> 00:20:58,054
I could tell that he was still
attracted to Marianne.
341
00:20:59,094 --> 00:21:00,694
He wanted her back.
342
00:21:01,775 --> 00:21:02,615
I could tell.
343
00:21:03,535 --> 00:21:05,375
He wanted to reclaim
344
00:21:05,615 --> 00:21:07,015
what Paul had taken away from him.
345
00:21:08,136 --> 00:21:09,216
It made me sad.
346
00:21:10,497 --> 00:21:12,777
I was ashamed about the
fact that this saddened me
347
00:21:13,297 --> 00:21:14,617
at Paul's funeral.
348
00:21:17,539 --> 00:21:20,059
Without any experience about such things,
349
00:21:20,699 --> 00:21:22,859
I still felt I had a chance.
350
00:21:23,900 --> 00:21:26,140
But how would I go about it?
351
00:21:28,701 --> 00:21:29,820
I shouldn't be saying this.
352
00:21:30,220 --> 00:21:31,541
I shouldn't be thinking about it.
353
00:21:32,381 --> 00:21:34,702
But sometimes I wish Marianne had died.
354
00:21:36,462 --> 00:21:38,183
All of a sudden, painlessly.
355
00:21:38,903 --> 00:21:39,823
Just like my brother.
356
00:21:49,665 --> 00:21:51,825
How much do the peonies cost?
357
00:21:52,066 --> 00:21:52,865
15 euros.
358
00:21:53,266 --> 00:21:54,666
- How much?
- 15 euros.
359
00:21:54,746 --> 00:21:55,946
15 euros, you say.
360
00:21:56,146 --> 00:21:57,106
Peonies.
361
00:21:57,387 --> 00:21:58,347
Really?
362
00:22:03,068 --> 00:22:04,548
- Hello.
- Hello.
363
00:22:06,109 --> 00:22:07,589
What's the emergency?
364
00:22:07,789 --> 00:22:10,150
I'm okay. It's not about me.
365
00:22:10,231 --> 00:22:11,389
I'm fine.
366
00:22:11,870 --> 00:22:14,590
I wanted to ask you a question.
367
00:22:15,751 --> 00:22:17,031
Go ahead.
368
00:22:18,312 --> 00:22:20,592
Paul was my friend.
369
00:22:20,672 --> 00:22:21,592
Paul?
370
00:22:22,473 --> 00:22:23,433
Oh yes, Paul.
371
00:22:24,433 --> 00:22:26,714
- I saw you at the funeral.
- Right.
372
00:22:27,033 --> 00:22:31,555
Did his death seem natural to you?
373
00:22:32,195 --> 00:22:33,155
Absolutely.
374
00:22:33,996 --> 00:22:35,875
He died because of a heart attack.
375
00:22:37,596 --> 00:22:38,716
A valve problem, I'd say.
376
00:22:40,157 --> 00:22:41,117
It's common.
377
00:22:41,476 --> 00:22:42,998
And...
378
00:22:43,636 --> 00:22:45,038
No one asked for an autopsy?
379
00:22:45,117 --> 00:22:46,798
No. I didn't think it was necessary.
380
00:22:47,998 --> 00:22:50,359
His wife called me early in the morning.
381
00:22:50,919 --> 00:22:53,519
I went as fast as I could.
But when I got there...
382
00:22:54,639 --> 00:22:57,401
he had been dead for two hours.
He was cold.
383
00:22:57,560 --> 00:22:58,401
Okay.
384
00:22:59,161 --> 00:23:01,441
The burial certificate wasn't a problem.
385
00:23:02,841 --> 00:23:04,562
Did you notice something unusual?
386
00:23:07,202 --> 00:23:10,243
No. But he never mentioned
any heart trouble.
387
00:23:10,563 --> 00:23:11,763
Maybe he didn't know about it.
388
00:23:12,404 --> 00:23:13,684
Is that possible?
389
00:23:13,844 --> 00:23:15,324
Yes, of course.
390
00:23:15,405 --> 00:23:17,644
The heart can suddenly stop functioning.
391
00:23:19,045 --> 00:23:21,605
It's capricious,
as if it's fed up of living.
392
00:23:22,966 --> 00:23:23,807
Okay.
393
00:23:24,327 --> 00:23:25,286
Thank you.
394
00:23:25,645 --> 00:23:26,486
You're welcome.
395
00:23:28,207 --> 00:23:30,568
Was there any chance of poisoning?
396
00:23:30,648 --> 00:23:32,488
Did you find anything suspicious?
397
00:23:32,728 --> 00:23:34,489
No, not at all.
398
00:23:36,529 --> 00:23:39,009
Do you have a specific purpose
for coming here?
399
00:23:39,250 --> 00:23:41,770
Not really. I know his son.
400
00:23:41,850 --> 00:23:43,410
His name is Joseph.
401
00:23:44,290 --> 00:23:46,371
He's unsettled by his father's death.
402
00:23:46,491 --> 00:23:47,371
That's normal.
403
00:23:47,852 --> 00:23:49,691
More unsettled than his mother.
404
00:23:50,611 --> 00:23:51,571
I see.
405
00:23:52,291 --> 00:23:53,693
Have you known her for a long time?
406
00:23:53,933 --> 00:23:56,774
We studied together at the university.
407
00:23:59,094 --> 00:24:00,214
I forgot her name.
408
00:24:03,215 --> 00:24:04,856
- Marianne?
- Marianne.
409
00:24:05,576 --> 00:24:07,175
She is a very attractive woman.
410
00:24:07,415 --> 00:24:08,375
I agree.
411
00:24:08,895 --> 00:24:10,016
That's for sure.
412
00:24:12,096 --> 00:24:13,137
Are you attracted to her?
413
00:24:13,297 --> 00:24:14,256
Not at all.
414
00:24:14,937 --> 00:24:16,017
I'm gay.
415
00:24:18,498 --> 00:24:19,298
Really?
416
00:24:20,138 --> 00:24:22,338
- Are you surprised?
- No, not at all.
417
00:24:22,538 --> 00:24:23,539
No way.
418
00:24:23,859 --> 00:24:26,221
It's quite rare to have
a gay doctor around.
419
00:24:26,299 --> 00:24:27,901
Should I put it on my door?
420
00:24:28,021 --> 00:24:28,821
Not at all.
421
00:24:29,222 --> 00:24:31,101
Do I owe you anything?
422
00:24:31,180 --> 00:24:32,620
- Of course not.
- Thank you.
423
00:24:35,942 --> 00:24:37,303
Is the doctor really gay?
424
00:24:38,223 --> 00:24:39,062
Which doctor?
425
00:24:40,503 --> 00:24:41,584
Pivoine.
426
00:24:43,063 --> 00:24:44,224
Who told you he was gay?
427
00:24:45,064 --> 00:24:45,864
He did.
428
00:24:46,985 --> 00:24:47,944
You went to see him?
429
00:24:48,384 --> 00:24:49,184
Yes.
430
00:24:50,465 --> 00:24:52,065
I had to check my blood pressure.
431
00:24:53,226 --> 00:24:54,226
Nothing serious.
432
00:24:55,305 --> 00:24:56,986
Do you know Dr. Pivoine?
433
00:24:58,507 --> 00:25:01,307
No, I just saw a prescription
in your bathroom.
434
00:25:03,029 --> 00:25:06,108
He told you he was gay
without you having asked him about it?
435
00:25:07,229 --> 00:25:09,430
I guessed, so I asked him.
436
00:25:10,549 --> 00:25:12,270
You asked him, just like that?
437
00:25:12,910 --> 00:25:13,710
Yes.
438
00:25:15,191 --> 00:25:16,790
Why were you interested in knowing that?
439
00:25:17,552 --> 00:25:18,512
Well...
440
00:25:19,152 --> 00:25:19,991
we were just talking.
441
00:25:20,952 --> 00:25:23,673
Maybe he says it to keep women at bay.
442
00:25:24,633 --> 00:25:26,354
He is not gay. He is just like you and me.
443
00:25:26,954 --> 00:25:27,954
How do you know that?
444
00:25:28,034 --> 00:25:29,393
He tried to woo me once.
445
00:25:31,554 --> 00:25:34,835
If he said he was gay, he either lied,
or it must have been a recent advancement.
446
00:25:36,916 --> 00:25:38,316
Why would he lie?
447
00:25:39,916 --> 00:25:41,436
Yes, why would he lie?
448
00:25:42,318 --> 00:25:43,998
You've lost it, Malarky.
449
00:25:44,198 --> 00:25:47,157
You know, there's one thing I've learned.
450
00:25:47,238 --> 00:25:50,559
Every family has a secret. Trust me.
451
00:25:50,919 --> 00:25:53,959
The killer is a member of the family?
Who is it?
452
00:25:54,039 --> 00:25:56,399
I don't know yet.
I'll question the mother.
453
00:25:56,480 --> 00:25:58,560
That woman is a master manipulator.
454
00:25:58,641 --> 00:26:01,881
The mother?
But she'll never talk about it!
455
00:26:02,121 --> 00:26:04,002
IT'S THE BROTHER WHO KILLED HER.
456
00:26:04,201 --> 00:26:05,201
How do you know?
457
00:26:06,562 --> 00:26:08,163
He's the only one with the key.
458
00:26:09,003 --> 00:26:12,003
- Make it fast.
- Give me two days.
459
00:26:12,084 --> 00:26:13,524
It's the brother who did it.
460
00:26:13,603 --> 00:26:17,205
With a killer at large,
that's almost an eternity.
461
00:26:17,366 --> 00:26:20,245
What do you think? He'll strike again?
462
00:26:21,326 --> 00:26:22,966
- Another victim?
- Yes.
463
00:26:23,966 --> 00:26:25,447
And we'll stop him.
464
00:26:26,126 --> 00:26:27,407
Has he seen the movie before?
465
00:26:27,486 --> 00:26:29,007
No way.
466
00:26:29,407 --> 00:26:30,967
I'm sure someone told him about it.
467
00:26:31,087 --> 00:26:32,648
No, that's just the way he is.
468
00:26:33,248 --> 00:26:35,768
As a kid, he only liked murder mysteries.
469
00:26:36,608 --> 00:26:40,249
He watches crime shows
and often guesses who the culprit is.
470
00:26:40,810 --> 00:26:43,410
He hangs around precincts,
chats with officers.
471
00:26:43,490 --> 00:26:45,171
Maybe he wants to be a cop.
472
00:26:53,692 --> 00:26:54,972
I'll get you some herbal tea.
473
00:27:12,617 --> 00:27:13,778
I saw the doctor.
474
00:27:15,137 --> 00:27:17,618
- He said...
- He won't tell you the truth.
475
00:27:17,938 --> 00:27:18,939
Why not?
476
00:27:19,218 --> 00:27:20,179
He's a liar.
477
00:27:20,538 --> 00:27:21,378
He's not gay.
478
00:27:21,819 --> 00:27:23,180
Mom told you so.
479
00:27:32,421 --> 00:27:33,381
Thank you.
480
00:28:17,111 --> 00:28:18,352
I'm going to bed.
481
00:28:19,752 --> 00:28:20,552
Good night.
482
00:28:20,633 --> 00:28:22,151
- Good night, honey.
- Good night.
483
00:28:35,756 --> 00:28:37,196
Does he bring up his father's death?
484
00:28:39,196 --> 00:28:40,076
Not often.
485
00:28:43,037 --> 00:28:45,118
Joseph and Paul used to fight a lot.
486
00:28:47,197 --> 00:28:49,439
Paul wanted to send
him to boarding school.
487
00:28:49,918 --> 00:28:51,639
Joseph didn't want to
go to boarding school?
488
00:28:51,720 --> 00:28:52,560
Not at all.
489
00:28:53,319 --> 00:28:54,398
I didn't want that either.
490
00:28:57,399 --> 00:28:59,041
You never looked at me like that.
491
00:28:59,921 --> 00:29:01,121
Like what?
492
00:29:01,481 --> 00:29:02,641
In a weird way.
493
00:29:05,962 --> 00:29:06,963
As if...
494
00:29:07,163 --> 00:29:08,163
As if?
495
00:29:10,523 --> 00:29:12,244
As if you suspected me of...
496
00:29:12,484 --> 00:29:13,683
Of being unfaithful?
497
00:29:15,124 --> 00:29:16,085
Or worse.
498
00:29:16,964 --> 00:29:18,045
There's nothing worse.
499
00:29:20,725 --> 00:29:21,645
I feel like it.
500
00:29:26,047 --> 00:29:28,406
You used to whisper my name in my ear.
501
00:29:29,687 --> 00:29:30,527
I liked that a lot.
502
00:29:32,889 --> 00:29:33,849
You don't do it anymore.
503
00:29:37,728 --> 00:29:39,010
Marianne.
504
00:29:39,569 --> 00:29:40,609
Marianne.
505
00:29:57,933 --> 00:29:59,054
What's in for today?
506
00:29:59,415 --> 00:30:01,414
The Parliament questions the Minister.
507
00:30:02,174 --> 00:30:05,295
- Do you decide the answers for him?
- I also decide what he doesn't answer.
508
00:30:06,175 --> 00:30:07,576
What will they ask him?
509
00:30:07,656 --> 00:30:08,495
No idea.
510
00:30:10,576 --> 00:30:12,137
Don't they tell you about it beforehand?
511
00:30:12,857 --> 00:30:14,858
Not always. It depends.
512
00:30:15,218 --> 00:30:16,657
Do you give him political advice?
513
00:30:16,777 --> 00:30:19,258
Do you think I advise him about his ties?
514
00:30:19,378 --> 00:30:21,179
Or his hairdo, maybe?
515
00:30:21,499 --> 00:30:22,419
That as well.
516
00:30:23,339 --> 00:30:25,179
Does he follow your advice?
517
00:30:25,259 --> 00:30:26,859
For his ties? Yes.
518
00:30:32,902 --> 00:30:34,101
You discussed it with Paul?
519
00:30:37,982 --> 00:30:39,143
I'll be late.
520
00:30:51,785 --> 00:30:54,346
If Joseph says that I killed Paul,
521
00:30:54,626 --> 00:30:55,746
please don't believe him.
522
00:30:56,787 --> 00:30:58,107
He is only trying to scare you.
523
00:30:58,866 --> 00:30:59,826
He wants you to go away.
524
00:31:20,073 --> 00:31:21,472
No!
525
00:31:22,193 --> 00:31:23,072
Joseph!
526
00:31:23,792 --> 00:31:24,633
Joseph!
527
00:31:25,632 --> 00:31:26,914
Joseph, come here.
528
00:31:29,674 --> 00:31:30,833
Hey, how are you?
529
00:31:31,475 --> 00:31:32,354
Do you recognize me?
530
00:31:32,954 --> 00:31:34,075
Yes.
531
00:31:34,435 --> 00:31:36,075
Do you want to get a drink?
532
00:31:36,396 --> 00:31:37,436
I've got to do my homework.
533
00:31:37,516 --> 00:31:38,995
Just five minutes.
534
00:31:39,435 --> 00:31:41,076
Okay, I'll get my bag.
535
00:31:44,197 --> 00:31:45,998
Have you been assigned a lot of homework?
536
00:31:46,157 --> 00:31:47,357
Sort of.
537
00:31:47,438 --> 00:31:48,638
Really?
538
00:31:50,999 --> 00:31:52,158
Were you close to your father?
539
00:31:52,960 --> 00:31:53,800
Yes.
540
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
But we fought a lot.
541
00:31:56,399 --> 00:31:57,960
Did his death affect you in a bad way?
542
00:31:59,440 --> 00:32:00,881
I was surprised...
543
00:32:01,481 --> 00:32:02,601
just like everyone else was.
544
00:32:03,761 --> 00:32:04,681
I was also very sad.
545
00:32:07,002 --> 00:32:08,323
You didn't cry at the funeral.
546
00:32:09,843 --> 00:32:11,683
Because I had cried before that.
547
00:32:16,284 --> 00:32:18,405
Do you get along with Abel?
548
00:32:20,805 --> 00:32:22,525
You can tell me the truth.
549
00:32:26,327 --> 00:32:27,367
I don't like Abel.
550
00:32:28,766 --> 00:32:29,606
Why?
551
00:32:30,446 --> 00:32:31,367
He stole my mother.
552
00:32:32,527 --> 00:32:34,488
He didn't steal her from you.
Don't exaggerate.
553
00:32:34,849 --> 00:32:36,009
I'm not exaggerating.
554
00:32:36,489 --> 00:32:37,568
She only cares for him.
555
00:32:38,848 --> 00:32:40,089
Why do you say so?
556
00:32:40,889 --> 00:32:41,729
Well...
557
00:32:42,250 --> 00:32:46,131
Last week,
she bought him two pairs of socks.
558
00:32:46,730 --> 00:32:48,051
That's normal.
559
00:32:49,051 --> 00:32:51,413
They are a couple now. They live together.
560
00:32:52,133 --> 00:32:55,573
You know, sometimes
a man needs a woman.
561
00:32:58,093 --> 00:32:59,133
They are not a real couple.
562
00:33:00,775 --> 00:33:02,894
Not a real couple? Why would you say that?
563
00:33:04,815 --> 00:33:06,976
If they were a real couple,
564
00:33:07,056 --> 00:33:08,456
they would have done it more often.
565
00:33:12,177 --> 00:33:14,418
Well... what are you talking about?
566
00:33:15,217 --> 00:33:16,138
You know!
567
00:33:18,337 --> 00:33:19,258
But...
568
00:33:19,858 --> 00:33:21,539
how do you know that
they don't do it often?
569
00:33:24,620 --> 00:33:25,899
I listen to them.
570
00:33:28,100 --> 00:33:29,661
How do you manage to do that?
571
00:33:38,943 --> 00:33:41,743
I put this under the mattress.
572
00:33:42,823 --> 00:33:43,743
Wait a minute.
573
00:33:44,863 --> 00:33:45,984
Do you want to listen to it?
574
00:33:46,344 --> 00:33:48,905
No. It's none of my business.
575
00:33:49,425 --> 00:33:50,784
You can't hear much anyway.
576
00:34:13,550 --> 00:34:14,751
Yes, I can't hear anything.
577
00:34:16,111 --> 00:34:17,071
I told you so.
578
00:34:21,672 --> 00:34:22,712
- Hello.
- Hello.
579
00:34:26,793 --> 00:34:27,592
Excuse me.
580
00:34:28,193 --> 00:34:29,595
I got his feedback.
581
00:34:30,315 --> 00:34:34,074
He would like this to be less vague,
and less doublespeak.
582
00:34:34,234 --> 00:34:35,515
You know his style.
583
00:34:35,716 --> 00:34:38,756
He already said the same thing here
about Tunisia.
584
00:34:40,435 --> 00:34:41,476
Do you need some help?
585
00:34:41,995 --> 00:34:43,036
No, thanks.
586
00:34:49,518 --> 00:34:51,398
- Please leave me alone.
- Sure.
587
00:34:55,880 --> 00:34:59,241
While I was working,
I couldn't stop thinking about Abel.
588
00:35:00,921 --> 00:35:02,921
I knew that he was uncomfortable.
589
00:35:04,762 --> 00:35:06,041
Was he really afraid of me?
590
00:35:11,923 --> 00:35:14,403
As for me, my life continued as usual.
591
00:35:15,043 --> 00:35:16,284
I had no particular problem.
592
00:35:16,965 --> 00:35:19,485
But I had a vague anxiety
that wouldn't go away.
593
00:35:25,086 --> 00:35:27,207
Imagining Marianne as a murderer
was very unsettling.
594
00:35:28,207 --> 00:35:30,006
But it also excited me a little.
595
00:35:33,847 --> 00:35:35,688
Have you noticed Paul's sister?
596
00:35:37,449 --> 00:35:38,288
Who?
597
00:35:40,410 --> 00:35:41,650
Eve, Paul's sister.
598
00:35:43,370 --> 00:35:44,810
Yes, maybe.
599
00:35:45,891 --> 00:35:47,491
She kept staring at you at the cemetery.
600
00:35:48,892 --> 00:35:49,732
Really?
601
00:35:52,132 --> 00:35:54,612
If you get sick of me, you can pursue her.
602
00:35:55,812 --> 00:35:58,174
I'm happy with you, thanks.
603
00:36:01,814 --> 00:36:03,294
Can I ask you something?
604
00:36:03,654 --> 00:36:04,454
Yes.
605
00:36:06,095 --> 00:36:08,096
When you were having
an affair with Paul...
606
00:36:09,576 --> 00:36:11,616
did you ever make love to the both of us
on the same day?
607
00:36:13,577 --> 00:36:15,857
Not often. I tried to avoid that.
608
00:36:17,938 --> 00:36:19,018
Did you prefer one of us?
609
00:36:19,898 --> 00:36:21,017
I mean, physically.
610
00:36:22,058 --> 00:36:23,259
Honestly, no.
611
00:36:24,460 --> 00:36:26,861
Did he do anything that
you liked in particular?
612
00:36:28,780 --> 00:36:30,620
Most men do the same thing.
613
00:36:33,982 --> 00:36:35,541
- How about you?
- What?
614
00:36:36,541 --> 00:36:38,502
You must have seen other women.
615
00:36:39,022 --> 00:36:40,023
When we were together?
616
00:36:44,583 --> 00:36:46,224
Don't try to ponder over it.
617
00:36:46,904 --> 00:36:48,864
Not the very same day. I couldn't do that.
618
00:36:51,745 --> 00:36:53,265
Do you miss Paul?
619
00:36:56,066 --> 00:36:57,386
Yes, when you're not here.
620
00:37:01,507 --> 00:37:03,548
Sometimes I go and place flowers
on his tomb.
621
00:37:06,109 --> 00:37:06,949
I know.
622
00:37:11,349 --> 00:37:12,790
Do you want a ride?
623
00:37:13,990 --> 00:37:15,030
Okay.
624
00:37:18,791 --> 00:37:19,991
Have you ever killed anyone?
625
00:37:20,752 --> 00:37:21,631
No.
626
00:37:21,952 --> 00:37:22,912
Ever fought in a war?
627
00:37:23,312 --> 00:37:24,113
What?
628
00:37:24,193 --> 00:37:26,432
- Have you ever fought in a war?
- A war?
629
00:37:26,952 --> 00:37:28,073
But you wanted to, right?
630
00:37:28,434 --> 00:37:29,634
Kill someone?
631
00:37:30,234 --> 00:37:31,315
No, not really.
632
00:37:31,755 --> 00:37:34,154
Everyone wants to, at some point.
633
00:37:34,594 --> 00:37:35,675
Who told you that?
634
00:37:35,755 --> 00:37:36,875
A cop.
635
00:37:37,796 --> 00:37:39,636
Did you ever want to kill someone?
636
00:37:40,836 --> 00:37:42,236
Yes. What about you?
637
00:37:54,519 --> 00:37:56,240
Would you mind if I married your mother?
638
00:37:57,920 --> 00:37:58,719
Yes.
639
00:37:59,960 --> 00:38:00,800
Why?
640
00:38:04,762 --> 00:38:05,921
Do you want her to be alone?
641
00:38:07,682 --> 00:38:08,722
She's not alone.
642
00:38:09,322 --> 00:38:10,282
No, but...
643
00:38:11,163 --> 00:38:12,323
What if I leave?
644
00:38:13,163 --> 00:38:14,284
I don't care.
645
00:38:17,203 --> 00:38:19,045
I was never good at talking to kids.
646
00:38:20,166 --> 00:38:22,605
When I treated them like adults,
I would fail miserably.
647
00:38:23,286 --> 00:38:26,446
Treating them as mere kids,
wouldn't work well either.
648
00:38:29,007 --> 00:38:30,488
Do you want to keep her to yourself?
649
00:38:33,087 --> 00:38:34,288
Is she all yours?
650
00:38:37,770 --> 00:38:39,049
If I married her...
651
00:38:40,248 --> 00:38:41,730
you and I could get along.
652
00:38:42,930 --> 00:38:43,850
I don't want to.
653
00:38:45,691 --> 00:38:47,090
That's not very nice of you.
654
00:38:53,492 --> 00:38:55,333
You won't always be a kid.
655
00:38:56,452 --> 00:38:57,333
You'll grow up.
656
00:38:59,733 --> 00:39:01,374
One day, you'll be a teenager.
657
00:39:02,614 --> 00:39:04,294
You might want to leave her.
658
00:39:08,416 --> 00:39:09,296
Yes.
659
00:39:10,096 --> 00:39:11,377
You're no exception to the rule.
660
00:39:12,776 --> 00:39:14,697
All young adults want to leave home.
661
00:39:15,017 --> 00:39:16,297
Boys, girls, everyone.
662
00:39:17,257 --> 00:39:18,378
Not me.
663
00:39:19,899 --> 00:39:21,057
You'll see.
664
00:39:22,659 --> 00:39:26,300
When you are 14 or 15, you'll see.
I was just like you.
665
00:39:33,021 --> 00:39:34,902
Please don't cry, Joseph.
666
00:39:35,822 --> 00:39:37,822
I won't marry your mother, okay?
667
00:39:37,902 --> 00:39:39,102
I promise, I won't.
668
00:39:42,264 --> 00:39:43,143
Do you trust me?
669
00:39:44,304 --> 00:39:45,103
Here...
670
00:39:45,464 --> 00:39:46,704
Don't cry.
671
00:39:47,064 --> 00:39:48,664
Don't cry, honey.
672
00:39:58,027 --> 00:39:59,747
Do you still think she
poisoned your father?
673
00:40:02,667 --> 00:40:03,828
I'm investigating it.
674
00:40:05,467 --> 00:40:07,109
Will you keep me posted?
675
00:40:08,149 --> 00:40:09,110
That depends.
676
00:40:10,949 --> 00:40:12,510
It would be nice if you did.
677
00:40:14,630 --> 00:40:16,750
Get going, you'll be late.
678
00:40:17,192 --> 00:40:19,111
I won't go while I'm crying.
679
00:40:19,551 --> 00:40:21,592
No one will notice it. Hurry up.
680
00:40:33,795 --> 00:40:35,314
Is there something you want to tell me?
681
00:40:39,796 --> 00:40:41,516
You told me that Joseph is Paul's son.
682
00:40:43,237 --> 00:40:44,077
Yes.
683
00:40:46,037 --> 00:40:47,478
But when you told me that...
684
00:40:48,597 --> 00:40:50,319
how did you know for sure?
685
00:40:51,639 --> 00:40:53,479
Women know about such things.
686
00:40:56,080 --> 00:40:57,880
Did you get yourself tested back then?
687
00:41:01,120 --> 00:41:02,801
There was no need for that.
688
00:41:04,081 --> 00:41:06,282
Without a blood test,
how did you know for sure?
689
00:41:15,364 --> 00:41:16,204
I...
690
00:41:17,483 --> 00:41:19,205
I took a chance.
691
00:41:21,525 --> 00:41:22,565
What do you mean by that?
692
00:41:34,047 --> 00:41:35,648
I loved Paul and I loved you as well.
693
00:41:37,809 --> 00:41:40,449
I could have two lovers
and love both, but...
694
00:41:41,128 --> 00:41:42,809
my child could have only one father.
695
00:41:49,931 --> 00:41:51,611
So I flipped a coin.
696
00:41:55,973 --> 00:41:57,653
That's how I chose Paul.
697
00:42:03,134 --> 00:42:04,335
Did Paul know about this?
698
00:42:05,294 --> 00:42:06,455
Of course not.
699
00:42:07,255 --> 00:42:11,496
I told him that Joseph was his son.
700
00:42:13,656 --> 00:42:15,898
He accepted it, no questions asked.
701
00:42:18,337 --> 00:42:20,779
He knew we were together.
702
00:42:21,378 --> 00:42:22,618
Of course, he knew.
703
00:42:23,579 --> 00:42:25,219
But he never asked me anything.
704
00:42:27,100 --> 00:42:29,540
He accepted the child
without questioning me.
705
00:42:32,140 --> 00:42:33,581
You didn't mind losing me?
706
00:42:35,981 --> 00:42:37,263
It hurt at first.
707
00:42:38,342 --> 00:42:39,142
And then...
708
00:42:42,823 --> 00:42:43,744
I...
709
00:42:44,664 --> 00:42:47,304
I was upset because I
didn't get to choose you.
710
00:42:54,786 --> 00:42:56,146
I did it for the sake of my child.
711
00:42:57,586 --> 00:42:59,067
But I lost a man I truly loved.
712
00:43:04,067 --> 00:43:05,948
I loved Paul as well.
713
00:43:07,149 --> 00:43:08,229
As much as I loved you.
714
00:43:11,789 --> 00:43:13,750
He was a very good father.
715
00:43:14,711 --> 00:43:16,310
He took good care of Joseph.
716
00:43:18,832 --> 00:43:20,431
Well then, you made the right choice.
717
00:43:24,312 --> 00:43:25,393
You can put it that way.
718
00:43:45,397 --> 00:43:46,837
Why are you here?
719
00:43:47,238 --> 00:43:48,318
How are you?
720
00:43:50,638 --> 00:43:52,358
- I need to have a word with you.
- Sure.
721
00:43:53,239 --> 00:43:54,679
Want to get some coffee?
722
00:43:54,759 --> 00:43:56,759
No, I won't be long.
723
00:43:57,760 --> 00:43:58,600
Listen to me.
724
00:43:59,520 --> 00:44:01,600
- I need to tell you something.
- Yes.
725
00:44:02,040 --> 00:44:02,881
What is it?
726
00:44:05,082 --> 00:44:06,203
I want Abel.
727
00:44:11,003 --> 00:44:13,164
You don't really love him.
728
00:44:13,763 --> 00:44:18,003
You don't love him
because you decided to marry my brother.
729
00:44:18,565 --> 00:44:19,605
You chose Paul.
730
00:44:21,205 --> 00:44:23,486
After he died, you took Abel in
731
00:44:23,686 --> 00:44:25,046
just because you were alone.
732
00:44:25,565 --> 00:44:27,125
You needed someone near you.
733
00:44:28,006 --> 00:44:29,206
How does this concern you?
734
00:44:29,367 --> 00:44:31,167
I can't take it anymore.
735
00:44:32,047 --> 00:44:34,087
You live with Abel
and you don't love him.
736
00:44:35,368 --> 00:44:37,649
And I've loved him forever.
737
00:44:37,769 --> 00:44:38,609
You?
738
00:44:39,009 --> 00:44:39,889
Yes, me.
739
00:44:40,890 --> 00:44:42,609
I can't explain why.
740
00:44:42,930 --> 00:44:44,610
I don't understand myself.
741
00:44:45,770 --> 00:44:47,091
So I'm asking you...
742
00:44:50,331 --> 00:44:51,291
Please leave him for me.
743
00:44:54,052 --> 00:44:55,932
What if I say no?
744
00:44:58,573 --> 00:45:00,053
Then, it's war.
745
00:45:01,654 --> 00:45:03,094
And we'll see who wins.
746
00:45:18,978 --> 00:45:20,498
Why are you here?
747
00:45:20,778 --> 00:45:21,658
I need to talk to you.
748
00:45:22,818 --> 00:45:23,698
Here?
749
00:45:23,778 --> 00:45:24,699
Anywhere!
750
00:45:24,899 --> 00:45:25,739
Is it urgent?
751
00:45:25,859 --> 00:45:26,659
Yes.
752
00:45:26,860 --> 00:45:28,860
Meet me at the entrance.
753
00:45:29,100 --> 00:45:29,900
Okay.
754
00:45:36,542 --> 00:45:39,142
- What is it? Is there a problem?
- Yes.
755
00:45:40,062 --> 00:45:41,102
I met Marianne.
756
00:45:42,463 --> 00:45:43,543
Okay. And?
757
00:45:43,664 --> 00:45:44,824
And I told her everything.
758
00:45:45,904 --> 00:45:47,145
About what?
759
00:45:47,583 --> 00:45:48,664
About us.
760
00:45:50,745 --> 00:45:52,306
What are you talking about?
761
00:45:52,745 --> 00:45:53,746
Do you like me?
762
00:45:55,546 --> 00:45:56,506
Physically?
763
00:45:56,665 --> 00:45:57,826
Generally?
764
00:45:58,387 --> 00:45:59,867
Yes, you...
765
00:46:00,267 --> 00:46:01,627
You are very...
766
00:46:01,707 --> 00:46:03,268
I like you.
767
00:46:03,469 --> 00:46:05,907
But it's more than that.
768
00:46:06,108 --> 00:46:09,149
Now you have to pay attention to me.
769
00:46:09,989 --> 00:46:12,309
As a kid, you never noticed me.
770
00:46:12,389 --> 00:46:13,469
But now...
771
00:46:15,670 --> 00:46:18,511
You know, I'm not a virgin anymore.
772
00:46:19,351 --> 00:46:21,791
Sure I had a few flings,
but they weren't good enough.
773
00:46:22,632 --> 00:46:23,512
I mean it.
774
00:46:24,872 --> 00:46:27,314
I had to think about you when I climaxed.
775
00:46:27,993 --> 00:46:30,993
I'll never have another man, but you.
776
00:46:31,074 --> 00:46:31,914
Never.
777
00:46:33,714 --> 00:46:36,356
I'll wait for however long it takes.
778
00:46:36,875 --> 00:46:38,195
All you have to do, is say...
779
00:46:38,674 --> 00:46:39,476
"Come."
780
00:46:43,077 --> 00:46:45,677
Is this what you discussed
781
00:46:45,757 --> 00:46:47,197
with Marianne?
782
00:46:47,277 --> 00:46:48,197
Yes.
783
00:46:49,037 --> 00:46:49,919
Okay.
784
00:46:52,719 --> 00:46:55,119
What did you ask from her?
785
00:46:55,199 --> 00:46:56,239
You.
786
00:46:56,399 --> 00:46:57,720
I asked for you.
787
00:46:59,600 --> 00:47:00,560
What did she say?
788
00:47:01,001 --> 00:47:02,680
That's between me and her.
789
00:47:16,404 --> 00:47:18,204
I was in a war over Abel.
790
00:47:21,485 --> 00:47:23,406
For several days, I wondered what to do.
791
00:47:23,766 --> 00:47:24,967
Agree to fight?
792
00:47:25,606 --> 00:47:26,926
I wasn't sure I'd win.
793
00:47:31,727 --> 00:47:33,448
One night I had an idea.
794
00:47:34,888 --> 00:47:35,928
A strange idea.
795
00:47:36,608 --> 00:47:38,088
It took me by surprise.
796
00:47:44,929 --> 00:47:45,810
Wake up.
797
00:47:46,571 --> 00:47:48,131
I was thinking about something.
798
00:47:49,612 --> 00:47:51,012
Make love to her.
799
00:47:53,931 --> 00:47:54,932
To whom?
800
00:47:55,052 --> 00:47:56,173
Eve.
801
00:47:56,613 --> 00:47:57,413
What?
802
00:47:58,253 --> 00:47:59,613
Once or twice. Just try it.
803
00:48:00,253 --> 00:48:01,493
Maybe that should suffice.
804
00:48:02,934 --> 00:48:05,055
What time is it? What's this about?
805
00:48:05,135 --> 00:48:07,136
About Eve. Are you listening to me?
806
00:48:07,535 --> 00:48:09,335
Paul's sister. Remember her?
807
00:48:10,415 --> 00:48:12,616
I'm suggesting you make love to her.
808
00:48:13,257 --> 00:48:15,258
- But...
- You may be surprised.
809
00:48:15,338 --> 00:48:18,217
When I had the idea,
I was surprised as well.
810
00:48:18,777 --> 00:48:21,218
The more I think about it,
the more I'm convinced.
811
00:48:24,538 --> 00:48:26,179
I know she went to see you.
812
00:48:26,740 --> 00:48:27,700
She told me.
813
00:48:30,501 --> 00:48:31,861
I know she turns you on.
814
00:48:32,620 --> 00:48:34,140
Don't deny it. She's pretty.
815
00:48:35,181 --> 00:48:37,022
Why are you telling me this?
816
00:48:37,102 --> 00:48:39,462
She says that I'm not good for you.
817
00:48:39,542 --> 00:48:42,262
That you are her life,
and without you she will die of sorrow.
818
00:48:42,422 --> 00:48:44,823
You're worried about her?
819
00:48:45,303 --> 00:48:47,424
I don't care about her.
I'm worried about you.
820
00:48:48,783 --> 00:48:49,824
Because...
821
00:48:49,944 --> 00:48:51,105
I know you.
822
00:48:53,105 --> 00:48:54,346
So, you're worried about me?
823
00:48:54,986 --> 00:48:56,106
Of course.
824
00:48:56,946 --> 00:48:59,026
I know what you are capable of.
825
00:48:59,266 --> 00:49:01,468
I am pretty sure about you.
826
00:49:01,547 --> 00:49:04,068
I know she's not your type.
827
00:49:04,789 --> 00:49:07,428
But one never knows.
You're very easy to have.
828
00:49:09,269 --> 00:49:12,270
As for her,
I'm sure it can only do her good.
829
00:49:13,390 --> 00:49:14,349
What does that mean?
830
00:49:14,910 --> 00:49:16,510
She'll probably feel...
831
00:49:16,591 --> 00:49:17,791
free.
832
00:49:18,071 --> 00:49:19,151
Free from you.
833
00:49:19,751 --> 00:49:21,951
Are you serious?
834
00:49:23,471 --> 00:49:24,832
Absolutely.
835
00:49:25,912 --> 00:49:26,832
Well...
836
00:49:28,354 --> 00:49:31,273
Do you realize what you are suggesting?
It's not what you would generally do.
837
00:49:31,713 --> 00:49:33,114
You don't know me well.
838
00:49:35,195 --> 00:49:37,995
What if I fall in love with her?
839
00:49:38,395 --> 00:49:39,555
I'll run the risk.
840
00:49:40,075 --> 00:49:41,955
I'm the one running the risk!
841
00:49:42,196 --> 00:49:43,156
What risk?
842
00:49:43,557 --> 00:49:44,798
The risk of losing you.
843
00:49:45,397 --> 00:49:46,516
Trust me.
844
00:49:46,597 --> 00:49:48,397
You are weaker than you think.
845
00:49:49,038 --> 00:49:50,198
What do you mean by that?
846
00:49:51,478 --> 00:49:52,278
Think about it.
847
00:49:55,479 --> 00:49:57,399
If you do, there's something
I'd like to request.
848
00:49:57,919 --> 00:49:58,720
What?
849
00:50:00,080 --> 00:50:01,520
Don't tell her it was my idea.
850
00:50:02,841 --> 00:50:03,680
Why not?
851
00:50:04,760 --> 00:50:06,441
I don't think that would be nice.
852
00:50:13,282 --> 00:50:14,363
She was right.
853
00:50:15,163 --> 00:50:16,764
I was weaker than I thought.
854
00:50:17,204 --> 00:50:19,564
I thought I was strong enough
to go through with it.
855
00:50:20,644 --> 00:50:22,485
Then and there, groggy as I was,
856
00:50:23,205 --> 00:50:24,806
I knew I'd follow her advice.
857
00:50:38,368 --> 00:50:39,208
Hello.
858
00:50:39,728 --> 00:50:40,529
Eve?
859
00:50:41,889 --> 00:50:42,689
It's me.
860
00:50:44,489 --> 00:50:45,290
Abel.
861
00:50:58,614 --> 00:51:00,094
So, you finally called Eve.
862
00:51:01,134 --> 00:51:02,054
Yes.
863
00:51:03,974 --> 00:51:04,774
So?
864
00:51:05,975 --> 00:51:07,455
So...
865
00:51:07,736 --> 00:51:09,055
She asked me to come over.
866
00:51:10,535 --> 00:51:14,016
And you're going there right now?
867
00:51:14,377 --> 00:51:15,737
Yes!
868
00:51:16,538 --> 00:51:18,177
It was your idea. Remember?
869
00:51:18,937 --> 00:51:20,618
If you want, I'll stay.
870
00:51:20,699 --> 00:51:22,018
No, go on.
871
00:51:22,459 --> 00:51:23,859
I'll go only if you want me to.
872
00:51:24,979 --> 00:51:27,139
- There's something I need to ask you.
- What is it?
873
00:51:27,499 --> 00:51:29,300
Do you want me to help you
with your stuff?
874
00:51:29,420 --> 00:51:30,460
No.
875
00:51:30,541 --> 00:51:31,460
What is it?
876
00:51:32,501 --> 00:51:34,101
If I sleep with Eve...
877
00:51:34,340 --> 00:51:35,141
Yes?
878
00:51:35,221 --> 00:51:37,222
If I do so, as per your advice.
879
00:51:38,022 --> 00:51:38,822
Yes?
880
00:51:40,703 --> 00:51:42,542
Does that mean I should
also live with her?
881
00:51:42,903 --> 00:51:44,383
That seems to be the case.
882
00:51:44,543 --> 00:51:46,624
She asked me to get my stuff along.
883
00:51:47,144 --> 00:51:49,704
But I don't need to move in with her
only because we are going to have sex.
884
00:51:50,224 --> 00:51:52,385
You mean, you'll come back here at night?
885
00:51:53,825 --> 00:51:54,865
Yes, why not?
886
00:51:55,146 --> 00:51:57,106
Like you, when...
887
00:51:57,586 --> 00:52:00,307
you saw Paul during the day
and came here at night.
888
00:52:00,627 --> 00:52:02,067
You're still upset about that.
889
00:52:03,508 --> 00:52:05,228
No, but sometimes I think about it.
890
00:52:06,468 --> 00:52:10,069
It looks like you've made up your mind.
If you go, you go.
891
00:52:10,228 --> 00:52:12,630
You asked me to sleep with her
a couple of times.
892
00:52:13,470 --> 00:52:14,270
Yes.
893
00:52:14,350 --> 00:52:17,470
Imagine that we decide to live together
a little longer.
894
00:52:18,871 --> 00:52:19,871
Okay, I'm imagining it.
895
00:52:20,391 --> 00:52:23,472
So what do I do with my stuff?
Take it, or leave it?
896
00:52:23,711 --> 00:52:25,312
Come on, Abel.
897
00:52:25,472 --> 00:52:27,112
Her place is really small.
898
00:52:27,952 --> 00:52:29,834
Can I leave some stuff here?
899
00:52:29,913 --> 00:52:30,714
Books...
900
00:52:33,754 --> 00:52:36,195
For a few days, maybe, but...
901
00:52:36,995 --> 00:52:39,916
If you go, I may also want another man.
902
00:52:43,156 --> 00:52:44,357
And he...
903
00:52:45,117 --> 00:52:46,717
He can move in with me.
904
00:52:50,838 --> 00:52:52,759
Do you already have someone?
905
00:52:54,839 --> 00:52:56,239
Is that why you suggested this?
906
00:52:57,479 --> 00:52:58,439
You already met someone?
907
00:52:59,639 --> 00:53:01,000
That's none of your business.
908
00:53:09,202 --> 00:53:10,082
How are you?
909
00:53:11,243 --> 00:53:12,563
So you took them.
910
00:53:12,963 --> 00:53:14,964
- What?
- Dad's shoes.
911
00:53:15,523 --> 00:53:16,924
Yes. Do you mind?
912
00:53:17,163 --> 00:53:19,684
Keep them.
They have holes in them.
913
00:53:30,726 --> 00:53:32,807
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
914
00:53:33,448 --> 00:53:35,248
Wait... there's more.
915
00:53:43,771 --> 00:53:46,089
I work in real estate,
but look where I live.
916
00:53:46,170 --> 00:53:47,370
It's not bad.
917
00:53:47,851 --> 00:53:49,772
It's warm and cozy.
918
00:53:50,051 --> 00:53:50,852
Wait a minute.
919
00:54:16,177 --> 00:54:17,378
There's nothing in the fridge.
920
00:54:17,778 --> 00:54:18,857
That's okay.
921
00:54:19,297 --> 00:54:20,458
Do you want to eat something?
922
00:54:21,538 --> 00:54:22,659
I'm not that hungry.
923
00:54:24,940 --> 00:54:26,139
Do you want to wait for a bit?
924
00:54:39,463 --> 00:54:40,742
Turn around.
925
00:54:43,183 --> 00:54:44,303
Turn around.
926
00:54:44,543 --> 00:54:45,544
Turn around.
927
00:54:46,143 --> 00:54:47,224
Turn around.
928
00:55:02,547 --> 00:55:04,108
Usually, this is what happens.
929
00:55:04,707 --> 00:55:06,589
When you've wanted something
for a long time...
930
00:55:07,388 --> 00:55:10,429
you often feel disappointed
when you finally get it.
931
00:55:12,629 --> 00:55:15,311
I had won Abel almost without a fight.
932
00:55:15,870 --> 00:55:18,030
And I already saw him differently.
933
00:55:19,511 --> 00:55:21,271
He was there, near me.
934
00:55:21,512 --> 00:55:22,592
He was mine.
935
00:55:22,712 --> 00:55:24,271
A man like any other, in fact.
936
00:55:24,712 --> 00:55:26,513
Do you like it?
937
00:55:26,753 --> 00:55:28,393
It's delicious.
938
00:55:28,473 --> 00:55:29,514
It's very good.
939
00:55:31,233 --> 00:55:33,354
How is Marianne?
We don't see her anymore.
940
00:55:33,594 --> 00:55:35,234
She's okay, I think.
941
00:55:35,314 --> 00:55:36,595
It's time for the elections.
942
00:55:37,076 --> 00:55:38,315
She must be busy.
943
00:55:38,996 --> 00:55:40,156
Yes, I guess.
944
00:55:40,596 --> 00:55:41,515
Enjoy your meal.
945
00:55:41,595 --> 00:55:43,355
- Thanks a lot.
- Thank you.
946
00:55:45,677 --> 00:55:46,637
It was my fault.
947
00:55:46,997 --> 00:55:48,917
I had forgotten about my childhood,
for good.
948
00:55:48,997 --> 00:55:49,997
I could tell.
949
00:55:50,077 --> 00:55:51,438
Even my adolescence,
950
00:55:51,677 --> 00:55:53,559
which I had been unwittingly prolonging.
951
00:55:54,559 --> 00:55:57,158
Yes, this time, it was definitely over.
952
00:56:02,481 --> 00:56:04,281
Was my life with Abel coming to an end?
953
00:56:05,761 --> 00:56:09,202
Was I supposed to see him age every day...
954
00:56:10,043 --> 00:56:11,283
for the rest of my life?
955
00:56:17,164 --> 00:56:18,644
Is it true?
956
00:56:19,444 --> 00:56:20,645
What?
957
00:56:20,804 --> 00:56:23,845
One day we'll be a hundred years old,
I suppose.
958
00:56:24,125 --> 00:56:25,526
Yes. Well...
959
00:56:26,486 --> 00:56:29,287
I don't know how we'll pay for retirement.
960
00:56:30,007 --> 00:56:31,407
Or how we'll make the love last.
961
00:56:32,607 --> 00:56:34,967
If we get it wrong,
we'll have time to back out.
962
00:56:35,568 --> 00:56:36,408
True.
963
00:56:39,568 --> 00:56:41,529
It sucks, I have no basement.
964
00:56:42,169 --> 00:56:45,169
- I need to clean the mess up.
- I can do it.
965
00:56:45,491 --> 00:56:46,370
I'll do it.
966
00:56:46,609 --> 00:56:48,250
There's a lot of stuff in here.
967
00:56:49,131 --> 00:56:52,052
Our sex life wasn't good enough.
968
00:56:52,611 --> 00:56:56,092
I had better orgasms with other guys
while thinking about him.
969
00:56:57,253 --> 00:56:58,732
Now, who am I supposed to think about?
970
00:57:02,094 --> 00:57:03,734
For a while I thought...
971
00:57:04,454 --> 00:57:06,094
what if Abel doesn't come back?
972
00:57:07,255 --> 00:57:08,455
lf he doesn't,
973
00:57:09,256 --> 00:57:10,736
he never really loved me.
974
00:57:11,816 --> 00:57:13,697
He lived with me out of convenience.
975
00:57:14,456 --> 00:57:15,697
That usually happens.
976
00:57:16,297 --> 00:57:17,858
It happens with men and women as well.
977
00:57:20,337 --> 00:57:21,177
Marianne.
978
00:57:22,858 --> 00:57:24,298
Are you still not free for a date?
979
00:57:24,979 --> 00:57:26,780
I'm free. But I'd like to stay free.
980
00:57:28,619 --> 00:57:29,499
All right.
981
00:57:30,100 --> 00:57:31,140
Have a nice evening.
982
00:57:35,062 --> 00:57:37,901
At first, Eve called all her friends
to keep them posted.
983
00:57:38,941 --> 00:57:40,222
But after three weeks,
984
00:57:40,622 --> 00:57:43,223
she kissed me on my cheeks
and was happy with less sex.
985
00:57:45,624 --> 00:57:47,544
I felt as if I was
becoming a burden to her.
986
00:57:48,584 --> 00:57:52,105
I suggested that we find a bigger place,
but she didn't like anything.
987
00:57:52,185 --> 00:57:54,105
It's not good enough.
988
00:57:55,185 --> 00:57:56,465
She seemed attached to her room.
989
00:57:57,305 --> 00:57:58,707
It was her territory.
990
00:58:01,666 --> 00:58:03,627
I called Marianne a few times, discreetly.
991
00:58:04,467 --> 00:58:05,587
She didn't answer my calls.
992
00:58:06,428 --> 00:58:07,469
She never called back.
993
00:58:13,709 --> 00:58:15,190
I tried not to think about them.
994
00:59:00,400 --> 00:59:02,840
Eve had to leave for Paris
a couple of times.
995
00:59:03,001 --> 00:59:04,842
She said it was something
regarding her family.
996
00:59:04,962 --> 00:59:06,801
She left me alone in her studio.
997
00:59:15,123 --> 00:59:16,643
I often wanted to call Marianne over.
998
00:59:22,085 --> 00:59:23,205
And I missed Joseph.
999
00:59:23,724 --> 00:59:24,605
Oddly enough.
1000
01:00:01,374 --> 01:00:02,414
Joseph!
1001
01:00:32,740 --> 01:00:33,701
Him again?
1002
01:00:34,381 --> 01:00:35,342
Yes, maybe.
1003
01:00:43,263 --> 01:00:45,703
I had to go abroad for four days.
1004
01:00:48,223 --> 01:00:49,264
Did it go well?
1005
01:00:49,344 --> 01:00:50,785
I found Eve radiating.
1006
01:00:51,305 --> 01:00:52,105
Yes.
1007
01:00:53,744 --> 01:00:56,946
- Have you eaten anything?
- No, I haven't. I'm hungry.
1008
01:00:57,866 --> 01:00:59,067
While kissing, she said...
1009
01:00:59,227 --> 01:01:01,067
I was happy to be alone for a while.
1010
01:01:01,388 --> 01:01:02,266
It was great.
1011
01:01:08,189 --> 01:01:10,109
- What's wrong?
- Nothing.
1012
01:01:10,868 --> 01:01:11,988
Are you feeling bad about it?
1013
01:01:12,069 --> 01:01:13,069
No.
1014
01:01:13,630 --> 01:01:15,190
I didn't mean it that way.
1015
01:01:20,991 --> 01:01:22,752
She apologized later.
1016
01:01:23,232 --> 01:01:24,312
But the damage was done.
1017
01:01:27,832 --> 01:01:28,873
Thank you!
1018
01:01:28,953 --> 01:01:30,074
You are adorable!
1019
01:01:30,953 --> 01:01:31,793
Thank you.
1020
01:01:33,473 --> 01:01:34,794
Let me check that.
1021
01:01:38,955 --> 01:01:40,596
She said she adored me.
But deep down,
1022
01:01:41,356 --> 01:01:43,756
maybe all she felt for me was curiosity.
1023
01:01:44,916 --> 01:01:47,077
I even wondered if she was unfaithful.
1024
01:01:48,277 --> 01:01:50,078
"Luxury at the court was a rarity..."
1025
01:01:50,157 --> 01:01:51,878
Eventually I realized
1026
01:01:52,158 --> 01:01:54,198
how elegant Marianne was.
1027
01:01:54,718 --> 01:01:56,999
All I could think about was her.
1028
01:01:57,279 --> 01:02:00,519
"He wants to make them vote new taxes."
1029
01:02:01,600 --> 01:02:02,880
Sorry, it's "vote for."
1030
01:02:04,440 --> 01:02:05,921
Is Abel gone for long?
1031
01:02:10,681 --> 01:02:11,562
I don't know.
1032
01:02:16,044 --> 01:02:16,883
Joseph!
1033
01:02:17,684 --> 01:02:19,244
Just got out of school?
1034
01:02:19,324 --> 01:02:20,124
Yes.
1035
01:02:20,204 --> 01:02:22,846
- How about a Coke?
- Sorry, I'm in a rush.
1036
01:02:23,045 --> 01:02:24,445
Can I walk with you?
1037
01:02:25,204 --> 01:02:26,205
Just a little.
1038
01:02:26,285 --> 01:02:27,245
All right.
1039
01:02:28,887 --> 01:02:31,287
I'm sure you are happy to be alone
with your mother.
1040
01:02:32,167 --> 01:02:33,207
I don't know.
1041
01:02:34,087 --> 01:02:35,208
Aren't you happy?
1042
01:02:36,367 --> 01:02:38,289
You're not alone?
Is there someone else at home?
1043
01:02:40,009 --> 01:02:41,609
Do you know the truth about Abel?
1044
01:02:42,728 --> 01:02:43,609
What truth?
1045
01:02:44,010 --> 01:02:45,690
My mom sent him to you.
1046
01:02:46,970 --> 01:02:48,411
Are you serious?
1047
01:02:49,411 --> 01:02:51,371
She asked him to be with you.
1048
01:02:54,412 --> 01:02:55,533
How do you know about this?
1049
01:03:01,173 --> 01:03:02,013
Here.
1050
01:03:02,975 --> 01:03:04,454
Listen to it.
1051
01:03:48,503 --> 01:03:52,105
Yes, the heating was recently overhauled.
1052
01:03:56,146 --> 01:03:57,226
See you. Thanks.
1053
01:03:57,785 --> 01:03:58,666
Bye.
1054
01:03:59,987 --> 01:04:01,587
I hope he didn't forget anything.
1055
01:04:11,668 --> 01:04:13,389
Well, at least she knows the truth.
1056
01:04:13,589 --> 01:04:15,230
Now, all I have to do
is speak to Marianne.
1057
01:04:15,750 --> 01:04:19,111
She won't answer my calls.
So, I'll go see her.
1058
01:04:19,791 --> 01:04:21,351
She must be at her office right now.
1059
01:04:32,833 --> 01:04:33,834
- Hello.
- Hi.
1060
01:04:34,474 --> 01:04:36,794
- I'm looking for Marianne.
- So am I.
1061
01:04:37,315 --> 01:04:38,756
Okay. Where is she?
1062
01:04:38,955 --> 01:04:40,756
At the Senate,
or probably at the Parliament.
1063
01:04:41,315 --> 01:04:42,916
- Okay. Thanks.
- You are welcome.
1064
01:04:45,396 --> 01:04:47,837
- Why are you looking for her?
- I can't tell you why.
1065
01:04:49,038 --> 01:04:49,838
Okay.
1066
01:04:50,437 --> 01:04:51,398
Any message for her?
1067
01:04:51,478 --> 01:04:52,559
Don't bother!
1068
01:05:00,040 --> 01:05:03,080
I'm a journalist.
I'm late for the session.
1069
01:05:03,160 --> 01:05:04,321
- Go on.
- Thank you.
1070
01:05:04,921 --> 01:05:07,802
The time is right. I must tell her.
1071
01:05:08,362 --> 01:05:09,921
Come here! Stop!
1072
01:05:10,802 --> 01:05:13,203
I'm going to lose her!
1073
01:05:23,525 --> 01:05:25,406
We'll be there in two minutes.
1074
01:05:25,566 --> 01:05:26,485
Copy that.
1075
01:05:31,887 --> 01:05:33,367
What are you doing here?
1076
01:05:34,687 --> 01:05:35,527
Nothing.
1077
01:05:36,128 --> 01:05:37,088
Just waiting for you.
1078
01:05:59,172 --> 01:06:00,653
Should we talk about it or not?
1079
01:06:03,134 --> 01:06:03,934
We rather not.
1080
01:06:04,974 --> 01:06:06,295
So, what should we talk about?
1081
01:06:06,654 --> 01:06:08,454
We don't have to talk about anything.
1082
01:06:12,535 --> 01:06:13,496
Hi, there.
1083
01:06:14,936 --> 01:06:15,816
- Pivoine?
- Pivoine.
1084
01:06:15,896 --> 01:06:17,936
- This way, please.
- Thank you.
1085
01:06:18,657 --> 01:06:19,697
Hello, there.
1086
01:06:19,977 --> 01:06:21,858
- Good to see you.
- Same here. Bye.
1087
01:06:23,857 --> 01:06:24,778
Did you see that?
1088
01:06:26,098 --> 01:06:27,459
Why did he say that he was gay?
1089
01:06:28,139 --> 01:06:29,940
- I'll ask him.
- Stop! Don't be crazy.
1090
01:06:32,780 --> 01:06:35,541
Do you still think that I poisoned Paul?
1091
01:06:36,982 --> 01:06:38,183
Every day.
1092
01:06:39,301 --> 01:06:40,782
As your son would say...
1093
01:06:41,702 --> 01:06:42,902
I just need a motive.
1094
01:06:44,823 --> 01:06:46,463
Don't answer that.
1095
01:06:47,503 --> 01:06:48,464
All right.
1096
01:06:49,704 --> 01:06:50,504
Wait.
1097
01:06:51,145 --> 01:06:52,064
It's from his school.
1098
01:06:53,626 --> 01:06:54,466
Hello.
1099
01:06:57,225 --> 01:06:58,226
Yes, it's me.
1100
01:07:04,187 --> 01:07:04,987
Really?
1101
01:07:05,747 --> 01:07:06,588
Today?
1102
01:07:09,029 --> 01:07:10,388
No, he didn't tell me anything.
1103
01:07:15,750 --> 01:07:16,550
Yes.
1104
01:07:16,629 --> 01:07:19,071
I'll take care of it.
I'll keep you posted.
1105
01:07:21,351 --> 01:07:22,191
Thank you.
1106
01:07:22,711 --> 01:07:23,512
What is it?
1107
01:07:24,512 --> 01:07:25,912
Joseph is missing.
1108
01:07:26,632 --> 01:07:27,473
Joseph!
1109
01:07:30,473 --> 01:07:31,393
Joseph!
1110
01:07:33,514 --> 01:07:34,514
Joseph!
1111
01:07:36,235 --> 01:07:38,074
- Does he know about us?
- Not yet.
1112
01:07:38,154 --> 01:07:39,915
- Where are we going?
- Hurry!
1113
01:07:41,515 --> 01:07:42,676
- Hello.
- Hello.
1114
01:07:42,756 --> 01:07:43,717
Have you seen Joseph?
1115
01:07:43,796 --> 01:07:44,596
Joseph?
1116
01:07:44,677 --> 01:07:46,436
My son. He comes here very often.
1117
01:07:46,516 --> 01:07:48,277
Little Joseph! Yes.
1118
01:07:48,356 --> 01:07:49,718
I wasn't here this morning.
1119
01:07:49,797 --> 01:07:50,717
- John.
- Yes?
1120
01:07:50,798 --> 01:07:51,958
Have you seen little Joseph?
1121
01:07:52,038 --> 01:07:53,359
No, not today.
1122
01:07:53,478 --> 01:07:55,198
I'll call you if I see him.
1123
01:07:56,199 --> 01:07:57,839
Wait, excuse me.
1124
01:07:58,360 --> 01:08:00,040
- We can go to the cops.
- Please wait.
1125
01:08:00,640 --> 01:08:01,441
Who are you calling?
1126
01:08:09,523 --> 01:08:10,521
Hello, Marianne.
1127
01:08:14,443 --> 01:08:15,323
Joseph?
1128
01:08:19,323 --> 01:08:20,444
I didn't think about that.
1129
01:08:20,804 --> 01:08:21,765
Thanks.
1130
01:08:22,125 --> 01:08:23,005
Come on!
1131
01:08:23,206 --> 01:08:24,046
Thank you very much.
1132
01:08:24,125 --> 01:08:25,486
Thank you!
1133
01:08:27,205 --> 01:08:28,045
Well...
1134
01:08:39,208 --> 01:08:40,209
No, please wait!
78958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.