Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:04,547
NARRATOR: Previously on Terminator:
The Sarah Connor Chronicles:
2
00:00:04,714 --> 00:00:08,718
I'm here because Sarah Connor is a
deluded, dangerous whack-a-mole...
3
00:00:08,885 --> 00:00:10,929
...who killed a man
because she believes...
4
00:00:11,096 --> 00:00:14,474
...he'll invent a computer system
that declares war on the world.
5
00:00:14,641 --> 00:00:17,602
I'm looking for this girl.
Have you seen my niece?
6
00:00:17,769 --> 00:00:19,562
There was a guy here
looking for your sister.
7
00:00:19,729 --> 00:00:21,398
[KNOCKING ON DOOR]
8
00:00:21,564 --> 00:00:23,650
- I'll get rid of him.
- Riley.
9
00:00:24,025 --> 00:00:27,570
- If you don't leave, I'm calling the police.
JOHN: That guy's really dangerous.
10
00:00:27,737 --> 00:00:28,780
Really dangerous.
11
00:00:28,947 --> 00:00:31,366
This has nothing to do with Riley.
You're pissed.
12
00:00:31,533 --> 00:00:35,578
I found someone I actually
like spending time with, and it's not you.
13
00:00:39,999 --> 00:00:42,460
[POUNDING]
14
00:00:46,172 --> 00:00:50,260
JOHN: Riley, look at me.
RILEY: Show me that. That's horrifying.
15
00:00:50,427 --> 00:00:53,555
JOHN: It's supposed to stop cars
from playing Ping-Pong with your head.
16
00:00:53,722 --> 00:00:57,142
RILEY: Hey, I think your mom's out here.
Hi, Mrs. Baum.
17
00:00:57,308 --> 00:00:59,602
Thanks so much for having me over.
18
00:01:04,107 --> 00:01:06,818
JOHN: I didn't know if you were busy tonight
when I texted you.
19
00:01:07,152 --> 00:01:09,237
RILEY:
I'm never busy.
20
00:01:10,697 --> 00:01:12,157
I should do it again sometime?
21
00:01:12,532 --> 00:01:16,578
RILEY: Or maybe you could even call.
You know, with your voice.
22
00:01:16,745 --> 00:01:19,914
JOHN: Maybe I should try that sometime.
- Maybe you should.
23
00:01:21,374 --> 00:01:25,420
- See you soon?
- Okay. Be safe.
24
00:01:34,846 --> 00:01:36,598
I bought her a helmet.
25
00:01:38,266 --> 00:01:41,561
Responsible.
You think it'll stop a bullet?
26
00:01:42,270 --> 00:01:44,189
Why, are you gonna
take a shot at her?
27
00:01:45,398 --> 00:01:48,526
Well, a lot of bullets fly around here.
Someone will.
28
00:01:52,489 --> 00:01:53,865
You care about this girl?
29
00:01:56,242 --> 00:01:59,829
- Yeah.
- Then leave her alone.
30
00:02:09,923 --> 00:02:11,925
I'll talk to John.
31
00:02:12,842 --> 00:02:14,344
John's not listening.
32
00:02:15,094 --> 00:02:16,846
He's always listening.
33
00:02:37,659 --> 00:02:39,369
I was going to suggest a safe.
34
00:02:39,536 --> 00:02:43,248
Well, you might have suggested it
before we got robbed.
35
00:02:47,043 --> 00:02:48,628
SARAH:
Where are you going?
36
00:02:48,795 --> 00:02:52,549
I need to restock the supply drop.
We've been using a lot of ammunition.
37
00:02:53,383 --> 00:02:55,969
Business has been booming.
Where's John?
38
00:02:57,095 --> 00:02:59,681
- Still in his room.
- He hasn't gotten up yet?
39
00:02:59,848 --> 00:03:01,724
He needs more sleep than you do.
40
00:03:01,891 --> 00:03:05,353
It's because the circadian rhythm
of teenagers is abnormal.
41
00:03:06,062 --> 00:03:07,981
How late were you up talking to him?
42
00:03:08,231 --> 00:03:11,484
Not late.
He won't be seeing Riley anymore.
43
00:03:11,860 --> 00:03:14,445
- Is that so?
- John's not stupid.
44
00:03:16,990 --> 00:03:19,200
I don't like the way
he responds to you.
45
00:03:21,286 --> 00:03:23,329
You got what you wanted.
46
00:03:25,665 --> 00:03:27,584
[DRILL BUZZING]
47
00:04:10,668 --> 00:04:14,213
- Where is he?
- Check under the bed.
48
00:04:16,007 --> 00:04:18,092
You don't know.
49
00:04:23,264 --> 00:04:26,643
JOHN: I didn't know if you were busy
when I texted you tonight.
50
00:04:26,809 --> 00:04:28,436
RILEY:
I'm never busy.
51
00:04:30,480 --> 00:04:32,857
So then I guess
I should do it again sometime.
52
00:04:33,024 --> 00:04:35,693
Or maybe you could even call,
you know, with your voice.
53
00:04:36,277 --> 00:04:39,530
JOHN: Maybe I could try that.
- Maybe you should.
54
00:04:40,615 --> 00:04:44,035
- See you soon.
- Okay. Be safe.
55
00:04:57,215 --> 00:04:59,092
I'll talk to John.
56
00:04:59,258 --> 00:05:01,386
John's not listening.
57
00:05:01,678 --> 00:05:03,763
He's always listening.
58
00:05:22,115 --> 00:05:24,993
- Are you busy?
- No.
59
00:05:33,376 --> 00:05:37,338
- Did you change?
- It's hot out.
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,218
Since when do you feel heat?
61
00:05:43,052 --> 00:05:44,887
I feel heat.
62
00:05:52,603 --> 00:05:54,772
Are you hoping
Riley's gonna see us in bed...
63
00:05:54,939 --> 00:05:57,942
...and be totally scarred
for the rest of her life?
64
00:05:58,109 --> 00:05:59,694
No.
65
00:05:59,861 --> 00:06:03,281
I watched Riley leave
till I couldn't see her anymore.
66
00:06:03,656 --> 00:06:06,117
And then you and Mom high-fived.
67
00:06:08,911 --> 00:06:11,414
You bring danger into Riley's life.
68
00:06:12,540 --> 00:06:14,417
I know that.
69
00:06:15,043 --> 00:06:16,127
I'm not stupid.
70
00:06:16,753 --> 00:06:19,630
But sometimes you do stupid things.
71
00:06:20,548 --> 00:06:23,176
It would help me to understand why.
72
00:06:25,303 --> 00:06:27,805
Humans do stupid things.
73
00:06:27,972 --> 00:06:31,017
So don't worry about it,
and be happy you're a machine.
74
00:06:31,559 --> 00:06:35,688
I'm a machine. I can't be happy.
75
00:06:37,940 --> 00:06:40,359
But I understand more than you think.
76
00:06:42,445 --> 00:06:44,614
You understand
I'm gonna keep seeing Riley...
77
00:06:44,781 --> 00:06:46,824
...even if everyone
thinks it's a bad idea?
78
00:06:47,283 --> 00:06:50,119
I understand that it's a bad idea.
79
00:06:50,870 --> 00:06:52,455
And...
80
00:06:53,206 --> 00:06:56,667
...I understand
that being John Connor can be lonely.
81
00:06:59,378 --> 00:07:02,757
Oh, yeah?
How do you understand that?
82
00:07:04,425 --> 00:07:06,552
You and I talk about it a lot.
83
00:07:08,471 --> 00:07:11,724
- We do?
- We do.
84
00:07:12,391 --> 00:07:14,102
We will.
85
00:07:22,902 --> 00:07:25,613
I need to get some sleep.
86
00:07:31,994 --> 00:07:33,746
And Riley?
87
00:07:35,164 --> 00:07:36,833
I know.
88
00:07:39,168 --> 00:07:40,837
I know.
89
00:07:48,803 --> 00:07:52,932
- He won't be seeing Riley anymore.
- I don't like the way he responds to you.
90
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
You got what you wanted.
91
00:08:27,758 --> 00:08:29,468
It's just you.
92
00:08:34,891 --> 00:08:38,227
- You been stealing my supplies?
- We needed to make a small bomb.
93
00:08:38,394 --> 00:08:41,522
I set this drop up with my people
for my people.
94
00:08:42,190 --> 00:08:46,110
- And everything's in here for a reason.
- John was supposed to ask.
95
00:08:49,238 --> 00:08:51,741
John needs to get his head
in the game.
96
00:08:55,578 --> 00:08:59,957
Maybe he couldn't find you. You don't
spend much time at the house.
97
00:09:00,124 --> 00:09:01,876
I don't have a bed, remember?
98
00:09:03,085 --> 00:09:07,590
- You didn't have a bed in the old house.
- I had a gunshot wound at the old house.
99
00:09:07,757 --> 00:09:11,135
- Yes. You almost died.
- It's not the first time.
100
00:09:11,302 --> 00:09:13,596
[PHONE RINGING]
101
00:09:16,098 --> 00:09:17,683
Who's that?
102
00:09:26,317 --> 00:09:27,902
[DIALING]
103
00:09:29,695 --> 00:09:32,448
[MAN SPEAKING SPANISH
ON OTHER END]
104
00:09:34,742 --> 00:09:37,161
Alarm code from John. He's in trouble.
105
00:09:48,839 --> 00:09:51,300
I need to get some sleep.
106
00:09:54,178 --> 00:09:55,888
And Riley?
107
00:09:58,432 --> 00:10:00,059
I know.
108
00:10:02,478 --> 00:10:04,021
I know.
109
00:10:14,407 --> 00:10:16,325
Yeah, right.
110
00:10:32,883 --> 00:10:36,637
Hey. I'll be there in a few minutes.
111
00:11:10,212 --> 00:11:12,340
Please stop doing that.
112
00:11:13,257 --> 00:11:17,762
Look, I got this from my foster parents,
and it's a rape whistle...
113
00:11:17,928 --> 00:11:23,267
- ...and it's totally for moments like this.
- Moments like this? Yeah. All right.
114
00:11:27,396 --> 00:11:30,941
When I was a kid,
I lived in Mexico for a year and a half...
115
00:11:31,108 --> 00:11:34,153
...in this little village called Dejalo.
116
00:11:35,529 --> 00:11:40,618
And that's where we're going.
117
00:11:41,452 --> 00:11:44,413
- Thought I'd show you around.
- Wow.
118
00:11:45,623 --> 00:11:49,418
Well, did you run this idea by your mom?
Sometimes I get the impression...
119
00:11:49,585 --> 00:11:51,629
...that she doesn't really like surprises.
120
00:11:51,796 --> 00:11:56,342
- I don't care.
- Did you guys get in a fight last night?
121
00:11:57,009 --> 00:11:58,511
No.
122
00:12:00,304 --> 00:12:05,476
So this is definitely a field trip
and not some revenge fantasy?
123
00:12:06,811 --> 00:12:10,481
If you don't wanna go, cool, but don't
make me feel like I'm kidnapping you.
124
00:12:10,648 --> 00:12:14,235
No, I'm sorry. I'm sorry.
125
00:12:14,402 --> 00:12:16,695
You just caught me off guard.
126
00:12:16,862 --> 00:12:20,449
I'm really, really happy that you
wanna show me where you grew up.
127
00:12:22,910 --> 00:12:24,412
Good.
128
00:12:26,372 --> 00:12:28,833
Because I booked
the honeymoon suite.
129
00:12:28,999 --> 00:12:30,918
Wait, what?
130
00:12:37,883 --> 00:12:40,970
It's good, right?
It's nice to get some space.
131
00:12:41,679 --> 00:12:46,475
You and space. The first time we talked,
you were sitting by yourself in the grass.
132
00:12:46,642 --> 00:12:48,144
That was space too.
133
00:12:49,186 --> 00:12:51,355
JOHN:
So it was.
134
00:12:51,814 --> 00:12:53,858
RILEY: You know,
I used to watch you at school.
135
00:12:54,400 --> 00:12:57,987
When the bell would ring
and those narrow hallways would fill up.
136
00:12:58,154 --> 00:13:01,490
It got so loud,
and people would bump into you.
137
00:13:01,657 --> 00:13:05,661
You looked like you could
just jump out the window and run away.
138
00:13:06,036 --> 00:13:08,456
God, you're such a little stalker.
139
00:13:08,622 --> 00:13:13,419
All right, so I get that we ran away
to get some space.
140
00:13:14,712 --> 00:13:16,297
The only shame is...
141
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
...we ran all this way,
and there's skulls everywhere.
142
00:13:21,093 --> 00:13:22,845
What, you don't like skulls?
143
00:13:23,637 --> 00:13:24,972
I like other things better.
144
00:13:28,184 --> 00:13:31,896
It's for Día de los Muertos.
The festival's tonight.
145
00:13:32,062 --> 00:13:33,105
Nice.
146
00:13:33,647 --> 00:13:37,651
Skulls and darkness. How charming.
147
00:13:38,819 --> 00:13:40,988
I'm doing the best I can.
148
00:13:46,869 --> 00:13:49,413
RILEY:
I never wanna leave this room.
149
00:13:50,414 --> 00:13:54,126
- Wait, I think I see the problem.
- Just get in. We don't need bubbles.
150
00:13:54,293 --> 00:13:57,046
There's bubbles to be had,
and I'm gonna have bubbles.
151
00:14:03,761 --> 00:14:05,554
[JACUZZI WHIRRING]
152
00:14:06,138 --> 00:14:08,974
- Not bad, huh?
- You're a total pro.
153
00:14:11,602 --> 00:14:14,188
Wait, you didn't live here
with your mom, did you?
154
00:14:14,355 --> 00:14:15,439
No.
155
00:14:15,606 --> 00:14:19,151
We actually had
a cabana on the beach.
156
00:14:20,736 --> 00:14:24,114
- I think we had very different childhoods.
- It wasn't always good.
157
00:14:25,658 --> 00:14:29,787
Sometimes I wish we'd just stayed here,
away from everybody.
158
00:14:32,039 --> 00:14:35,459
- People suck.
- Not just people.
159
00:14:36,752 --> 00:14:39,630
No, I mean,
when you meet someone...
160
00:14:39,797 --> 00:14:44,343
...you don't really expect
to give a damn about them, right?
161
00:14:44,510 --> 00:14:48,389
Who's got the time?
Life's too short, and people suck.
162
00:14:52,101 --> 00:14:54,562
I don't like getting attached to people.
163
00:15:01,610 --> 00:15:03,445
So...
164
00:15:03,904 --> 00:15:05,906
...why were you living in Mexico?
165
00:15:08,867 --> 00:15:10,953
Oh, you're thinking of a lie or a joke.
166
00:15:11,120 --> 00:15:13,205
- No, I'm not.
- You are. You have a tell.
167
00:15:13,372 --> 00:15:17,126
I just don't wanna sit around
and talk about my messed-up childhood.
168
00:15:19,503 --> 00:15:23,882
- Can't we just we enjoy ourselves?
- Yeah. Fine.
169
00:15:24,049 --> 00:15:27,970
Enjoy yourself. We're not the only couple
that's found themselves...
170
00:15:28,137 --> 00:15:32,016
...in a honeymoon suite and not known
the first thing about each other.
171
00:15:40,566 --> 00:15:42,067
You're right.
172
00:15:43,694 --> 00:15:44,862
People suck.
173
00:16:03,839 --> 00:16:06,508
[JOHN & WAITRESS
SPEAKING SPANISH]
174
00:16:10,179 --> 00:16:12,222
- What was that about?
- Hot sauce.
175
00:16:15,267 --> 00:16:18,062
You know, they do
this killer Thanksgiving buffet here.
176
00:16:19,480 --> 00:16:21,231
I bet.
177
00:16:21,607 --> 00:16:25,027
See? I'm telling you
all sorts of good stuff.
178
00:16:26,654 --> 00:16:28,989
I'm not trying to be your stalker.
I just...
179
00:16:29,156 --> 00:16:32,534
I think this is what we should be doing.
Getting to know each other.
180
00:16:32,701 --> 00:16:34,286
Well, I have a question for you.
181
00:16:36,330 --> 00:16:39,041
You said that I have a tell.
182
00:16:39,875 --> 00:16:41,251
What is it?
183
00:16:41,418 --> 00:16:44,254
Okay, you promise
not to obsess over it or anything?
184
00:16:44,421 --> 00:16:45,964
[CLICK]
185
00:16:48,258 --> 00:16:52,054
What a handsome couple.
And for only $5...
186
00:16:52,721 --> 00:16:54,598
- ...a photo memory.
- No, thanks.
187
00:16:55,182 --> 00:16:59,019
See? A beautiful shot.
And it's all digital...
188
00:16:59,186 --> 00:17:03,107
- ...which means I can e-mail it to you.
- I think I have something in my teeth.
189
00:17:03,273 --> 00:17:05,693
- Let me take another...
- No, really. That's okay.
190
00:17:06,443 --> 00:17:07,736
Hey, I said it's okay.
191
00:17:09,405 --> 00:17:12,533
Look, man,
why don't I just give you 5 bucks...
192
00:17:12,700 --> 00:17:14,702
...and you'll delete it?
Can we do that?
193
00:17:14,868 --> 00:17:15,869
Gracias.
194
00:17:16,120 --> 00:17:17,538
Thanks.
195
00:17:20,582 --> 00:17:23,669
The young boy and mother
who stayed in Vivian's cabana.
196
00:17:24,628 --> 00:17:26,213
Thanks a lot.
197
00:17:27,131 --> 00:17:28,340
John Connor.
198
00:17:29,216 --> 00:17:30,884
[SPEAKING SPANISH]
199
00:17:31,677 --> 00:17:33,387
You're Sarah Connor's son.
200
00:17:36,598 --> 00:17:38,642
I'll be right back.
201
00:17:46,400 --> 00:17:49,695
I remember
when the Connors left Dejalo.
202
00:17:50,028 --> 00:17:54,992
And I remember the stories
that were told after you were gone.
203
00:17:56,744 --> 00:18:00,038
Man, you really mixed me up
with somebody else. I'm just...
204
00:18:00,205 --> 00:18:03,625
These are pictures you wouldn't want
the authorities to see.
205
00:18:04,460 --> 00:18:06,920
- How much?
- Everything you've got.
206
00:18:09,840 --> 00:18:11,425
JOHN:
Hey. Back off, man.
207
00:18:14,136 --> 00:18:16,096
- We gotta get out of here now. Run.
- No.
208
00:18:23,187 --> 00:18:26,190
[COP SPEAKING SPANISH]
209
00:18:39,161 --> 00:18:40,537
[SPEAKING SPANISH]
210
00:18:40,788 --> 00:18:44,708
Stick to English, kid.
The American accent is killing me.
211
00:18:44,958 --> 00:18:48,587
This is a misunderstanding. That's all.
I'll pay for the camera, okay?
212
00:18:48,754 --> 00:18:51,006
What the hell
were you doing down here anyway?
213
00:18:52,341 --> 00:18:54,384
- We're tourists.
- Cancún's no good for you?
214
00:18:55,219 --> 00:18:57,387
CAPTAIN: This is the guy?
COP: Yes, sir.
215
00:18:57,554 --> 00:18:59,848
I was about to take his statement.
216
00:19:01,517 --> 00:19:04,853
A man took a picture of me and my
girlfriend. He wanted us to buy it.
217
00:19:05,020 --> 00:19:06,980
It was crowded.
He dropped his camera.
218
00:19:07,147 --> 00:19:09,900
I was afraid a fight would start,
so we tried to leave.
219
00:19:10,067 --> 00:19:11,860
- How old are you?
- Sixteen.
220
00:19:12,027 --> 00:19:13,403
- You were drinking?
- No.
221
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
- You have parents?
- My mother and an uncle.
222
00:19:16,824 --> 00:19:18,742
They know where you are?
223
00:19:20,369 --> 00:19:21,829
No.
224
00:19:24,998 --> 00:19:27,000
CAPTAIN:
I make you a deal.
225
00:19:27,167 --> 00:19:31,088
If they come pick you up,
I let you go with a warning.
226
00:19:41,431 --> 00:19:43,267
DEREK [ON RECORDING]:
Leave a message.
227
00:19:46,687 --> 00:19:48,772
- What was that?
- My uncle's voice mail.
228
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
Call your mother.
229
00:19:56,280 --> 00:19:58,365
[DIALING]
230
00:19:59,908 --> 00:20:01,201
SARAH'S VOICE:
Hello?
231
00:20:02,786 --> 00:20:08,083
John? Thank God. Where are you?
I've been going out of my mind.
232
00:20:08,792 --> 00:20:10,252
[TAPPING KEYPAD]
233
00:20:11,295 --> 00:20:13,755
- Did you get through?
SARAH'S VOICE: John, are you there?
234
00:20:13,922 --> 00:20:15,799
Are you in trouble?
235
00:20:19,803 --> 00:20:22,139
She didn't answer.
236
00:20:23,724 --> 00:20:27,144
Put him in holding. In a few hours,
give them another phone call.
237
00:20:28,186 --> 00:20:29,855
And run his name through Interpol.
238
00:20:30,355 --> 00:20:31,899
Yes, sir.
239
00:20:34,610 --> 00:20:36,069
So which name should I run?
240
00:20:36,612 --> 00:20:39,531
The one on your passport
or the real one?
241
00:21:06,350 --> 00:21:11,772
RILEY: Sir. Sir, hello?
Hi. Can you come here, please?
242
00:21:20,530 --> 00:21:22,908
Hi. I need your help, please.
243
00:21:23,075 --> 00:21:27,412
This guy in here is a complete psycho.
He's been trying to make moves on me.
244
00:21:27,663 --> 00:21:29,790
You two came in together.
245
00:21:29,957 --> 00:21:34,044
Sir, do you have children?
Do you have a daughter?
246
00:21:34,211 --> 00:21:37,297
My dad told me to stay away
from this guy. He was totally right.
247
00:21:37,464 --> 00:21:40,676
This guy's a complete freak.
I don't care how much trouble I'm in.
248
00:21:40,884 --> 00:21:44,638
All I wanna do is call home
and tell them where I am.
249
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
Please?
250
00:21:48,141 --> 00:21:49,434
Take a step back.
251
00:21:49,601 --> 00:21:52,187
- I'm going to open the door.
- Thank you.
252
00:22:01,029 --> 00:22:02,614
[JOHN SPEAKING SPANISH]
253
00:22:02,781 --> 00:22:04,116
[GUNSHOTS]
254
00:22:04,282 --> 00:22:05,575
[MAN SHOUTING IN SPANISH]
255
00:22:05,742 --> 00:22:07,285
Riley, you need to listen to me.
256
00:22:07,452 --> 00:22:10,706
No matter what happens,
if you see daylight, you run, okay?
257
00:22:10,914 --> 00:22:13,625
- Don't wait for me. Just run.
- John, what are you do...?
258
00:22:13,792 --> 00:22:16,586
If you see daylight, you run.
259
00:22:28,306 --> 00:22:31,101
- Your strategy's changed from last time.
- Has it?
260
00:22:31,268 --> 00:22:34,021
The first time we met,
you tried to kill yourself.
261
00:22:34,688 --> 00:22:37,816
You're right.
This time, I'm gonna kill you.
262
00:22:43,572 --> 00:22:47,117
She hasn't been careful.
She's made mistakes.
263
00:22:47,617 --> 00:22:49,786
Not as many as you, but enough.
264
00:22:50,620 --> 00:22:52,998
Does she have damage to her chip?
265
00:22:54,958 --> 00:22:58,045
- She has damage to her chip.
- How did you find the house?
266
00:22:58,503 --> 00:23:02,674
The boy told me.
The one from the bowling alley.
267
00:23:04,968 --> 00:23:08,680
You should have killed him.
Just like you should have killed yourself.
268
00:23:09,556 --> 00:23:12,142
- I'm not a murderer.
- Who is?
269
00:23:33,997 --> 00:23:36,166
[CAR STARTS]
270
00:23:36,750 --> 00:23:39,211
[SPANISH MUSIC PLAYING ON RADIO]
271
00:24:03,485 --> 00:24:05,028
[CAR STOPS]
272
00:24:05,195 --> 00:24:06,905
[DOOR OPENS]
273
00:24:07,072 --> 00:24:09,866
[FOOTSTEPS WALKING AWAY]
274
00:24:12,202 --> 00:24:13,370
[GUNSHOTS]
275
00:24:13,537 --> 00:24:14,538
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
276
00:24:14,704 --> 00:24:16,540
Hey! Hey!
277
00:24:16,706 --> 00:24:18,125
[GUNSHOTS]
278
00:24:18,291 --> 00:24:20,043
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
279
00:24:20,210 --> 00:24:21,878
- Hello?
GUY: Now!
280
00:24:22,671 --> 00:24:24,714
Now! Get in!
281
00:24:24,881 --> 00:24:27,551
[GUNFIRE & PEOPLE SHOUTING]
282
00:24:27,759 --> 00:24:29,678
[CAR TIRES SCREECHING]
283
00:24:29,970 --> 00:24:31,638
[GUNFIRE]
284
00:24:32,097 --> 00:24:34,808
[CAR STARTS DRIVING]
285
00:24:36,685 --> 00:24:38,687
[GUNFIRE & PEOPLE SHOUTING]
286
00:24:46,278 --> 00:24:48,280
[GUNFIRE & PEOPLE SHOUTING]
287
00:24:48,947 --> 00:24:52,492
[ENGINE REVVING]
288
00:25:02,460 --> 00:25:03,962
[CAR STOPS]
289
00:25:05,046 --> 00:25:06,965
[CAR DOOR OPENS & CLOSES]
290
00:25:07,924 --> 00:25:09,926
[GUN COCKS]
291
00:25:13,263 --> 00:25:15,348
Sarah Connor? James Ellison.
292
00:25:17,767 --> 00:25:19,895
I need you to come with me.
293
00:25:24,441 --> 00:25:27,485
[PANTING]
294
00:25:27,652 --> 00:25:29,196
[PHONE RINGING]
295
00:25:38,079 --> 00:25:39,956
James Ellison.
296
00:25:41,958 --> 00:25:46,379
Agent Crossman? How you doing?
297
00:25:47,714 --> 00:25:50,967
It's good to hear from you.
What's on your mind?
298
00:25:54,804 --> 00:25:56,514
Mexico?
299
00:25:57,849 --> 00:25:59,601
You don't say.
300
00:26:03,146 --> 00:26:07,984
I suppose they don't have anyone
looking into it over at the bureau.
301
00:26:09,236 --> 00:26:10,654
I know.
302
00:26:10,904 --> 00:26:15,158
Connor case has been cold since '99.
I was just curious.
303
00:26:17,911 --> 00:26:21,414
Sure. E-mail it over and I'll take a look.
304
00:26:23,124 --> 00:26:24,334
[PHONE BLEEPS]
305
00:26:24,501 --> 00:26:25,961
Hold on.
306
00:26:33,969 --> 00:26:37,555
Yeah. Yeah, you're right.
It does look a little bit like him.
307
00:26:38,765 --> 00:26:42,227
John Connor. God rest his soul.
308
00:26:42,519 --> 00:26:47,190
CAPTAIN: You're with the American FBI?
- Yes, sir. That's right.
309
00:26:51,236 --> 00:26:52,862
You have a boy in your custody.
310
00:26:53,154 --> 00:26:56,241
His arrest report
lists an alias of John Connor...
311
00:26:56,408 --> 00:26:58,243
...which matches a fugitive of mine.
312
00:26:58,702 --> 00:27:00,954
The domestic-terrorism case.
313
00:27:01,871 --> 00:27:03,581
You're familiar with the Connors.
314
00:27:03,748 --> 00:27:07,711
It was flagged during processing,
but we dismissed it as a coincidence.
315
00:27:08,211 --> 00:27:10,797
Your fugitive
would be 24 years old by now...
316
00:27:10,964 --> 00:27:12,424
...if he was not already dead.
317
00:27:12,799 --> 00:27:14,175
Look...
318
00:27:14,801 --> 00:27:19,014
...I'd be grateful
for just a visual identification...
319
00:27:19,180 --> 00:27:21,599
...to help bring me some closure.
320
00:27:25,437 --> 00:27:28,565
You have traveled an awful long way
for closure.
321
00:27:29,441 --> 00:27:32,027
If he is who I think he is...
322
00:27:32,402 --> 00:27:35,697
...then I have reason to believe
that your prisoner's in danger.
323
00:27:35,905 --> 00:27:39,284
And, yes, I've come a long way.
324
00:27:39,451 --> 00:27:40,827
[KNOCKING ON DOOR]
325
00:27:43,455 --> 00:27:45,582
[SPEAKING SPANISH]
326
00:27:47,000 --> 00:27:48,752
Excuse me.
327
00:28:03,641 --> 00:28:06,186
[SPEAKING INDISTINCTLY]
328
00:28:07,812 --> 00:28:10,523
[GUNSHOTS]
329
00:28:14,903 --> 00:28:17,489
[GUNFIRE & MEN SHOUTING]
330
00:28:36,174 --> 00:28:38,134
JOHN:
Daylight. Run!
331
00:28:41,304 --> 00:28:42,847
John! I'm here to help you.
332
00:28:45,100 --> 00:28:48,228
- Oh, my God!
JOHN: The car. Riley!
333
00:28:49,104 --> 00:28:52,148
The car! Riley!
Riley, get in the car! Now!
334
00:28:53,817 --> 00:28:55,902
Now! Get in!
335
00:28:59,489 --> 00:29:01,282
ELLISON:
Get down, get down!
336
00:29:12,794 --> 00:29:15,255
- You okay?
- Yeah. Hey, look at me. Are you okay?
337
00:29:15,422 --> 00:29:16,464
- Yeah, I'm fine.
- Okay.
338
00:29:16,631 --> 00:29:18,675
I'm fine. I'm fine.
339
00:29:21,553 --> 00:29:23,680
JOHN:
Are there any rounds in this thing?
340
00:29:27,183 --> 00:29:28,268
[CLICK]
341
00:29:28,643 --> 00:29:31,104
Look for ammunition.
Look for more ammunition.
342
00:29:33,773 --> 00:29:34,774
[THUMPING]
343
00:29:34,941 --> 00:29:36,693
- What?
- I felt something back here.
344
00:29:36,860 --> 00:29:38,945
Stop the car. Stop the car.
345
00:29:47,495 --> 00:29:48,746
[COCKS GUN]
346
00:29:53,460 --> 00:29:58,131
Sarah Connor? James Ellison.
I need you to come with me.
347
00:30:00,341 --> 00:30:01,885
Mom.
348
00:30:05,138 --> 00:30:06,931
We need to move.
349
00:30:25,033 --> 00:30:28,578
ELLISON: It's a clear shot all the way
up the alley back to the jail.
350
00:30:28,828 --> 00:30:33,082
- No. That's where it'll be waiting.
- Let me do that.
351
00:30:34,083 --> 00:30:36,169
I need to be able to use it.
352
00:30:37,420 --> 00:30:39,422
I should hope so.
353
00:30:40,882 --> 00:30:42,675
Why are you here?
354
00:30:45,553 --> 00:30:47,972
John was flagged in the FBI computer.
355
00:30:49,057 --> 00:30:51,142
Couldn't you just have buried it?
356
00:30:54,354 --> 00:30:56,105
It's been watching me.
357
00:30:57,232 --> 00:30:58,358
"It"?
358
00:30:59,567 --> 00:31:02,320
Out there. It.
359
00:31:02,904 --> 00:31:05,323
And you still came to Mexico?
360
00:31:05,657 --> 00:31:07,325
You could've led it right to John.
361
00:31:07,492 --> 00:31:09,827
- Wasn't me in the trunk.
- What were you gonna do?
362
00:31:09,994 --> 00:31:11,412
Just pop him out of jail?
363
00:31:11,579 --> 00:31:14,958
- Set him free, no questions asked?
ELLISON: Yes, actually.
364
00:31:15,124 --> 00:31:19,546
- That's exactly what I was going to do.
- I have a hard time believing that.
365
00:31:22,173 --> 00:31:23,424
I owed you one.
366
00:31:25,468 --> 00:31:30,223
- The fire. Silberman's cabin.
- Wasn't much.
367
00:31:31,307 --> 00:31:32,850
It was my life.
368
00:31:34,978 --> 00:31:37,021
How you feel about that now?
369
00:31:41,025 --> 00:31:42,777
You have to go.
370
00:31:45,822 --> 00:31:50,285
I promise I'll call you
as soon as we get back to L.A.
371
00:31:50,451 --> 00:31:52,203
- But you have to go.
- John.
372
00:31:52,370 --> 00:31:54,247
Riley, don't.
373
00:31:57,625 --> 00:31:59,335
Go home.
374
00:31:59,919 --> 00:32:02,839
I swear I'll explain everything
when I get there.
375
00:32:03,006 --> 00:32:04,048
Go out the back.
376
00:32:04,215 --> 00:32:07,760
- Run due east. There's a bus route.
- You know what else there is?
377
00:32:07,927 --> 00:32:09,929
A man with a gun who's killing people.
378
00:32:10,096 --> 00:32:13,141
He won't follow you
if you run away from me.
379
00:32:13,850 --> 00:32:16,144
I don't wanna run away from you.
380
00:32:19,147 --> 00:32:20,189
Get her out of here.
381
00:32:29,407 --> 00:32:31,242
I need your phone.
382
00:32:31,743 --> 00:32:35,663
ELLISON: Have a plan?
- Got a weapon.
383
00:32:36,205 --> 00:32:37,832
Cameron.
384
00:32:38,374 --> 00:32:40,335
The girl from the bank vault?
385
00:32:45,715 --> 00:32:47,091
DEREK [ON PHONE]:
Yeah?
386
00:32:49,427 --> 00:32:52,138
- I need you and Cameron.
- John's with you?
387
00:32:52,305 --> 00:32:54,599
- We're here already. We're at the jail.
- What?
388
00:33:09,614 --> 00:33:13,951
- Cromartie's here.
- Then we should stay under cover.
389
00:33:16,704 --> 00:33:17,914
Hey.
390
00:33:19,999 --> 00:33:21,542
Metal.
391
00:33:33,429 --> 00:33:36,182
I'm looking for John Baum.
Where is he?
392
00:33:36,349 --> 00:33:37,350
[CAPTAIN SPEAKS SPANISH]
393
00:33:37,517 --> 00:33:39,727
- We gotta get out of here.
- We gotta find John.
394
00:33:39,894 --> 00:33:41,979
We're no good to him dead.
395
00:33:44,273 --> 00:33:46,776
I can't let anything happen to him.
396
00:33:56,202 --> 00:33:59,539
- Escaped or dead?
- Escaped.
397
00:33:59,997 --> 00:34:04,711
- A little help?
- Don't worry. It won't be back.
398
00:34:04,877 --> 00:34:07,630
Señor, please!
399
00:34:07,797 --> 00:34:09,048
[PHONE RINGING]
400
00:34:12,635 --> 00:34:14,137
Yeah?
401
00:34:15,179 --> 00:34:17,056
SARAH:
John and I are in trouble. I need you...
402
00:34:17,223 --> 00:34:19,851
John's with you? We're here already.
403
00:34:20,017 --> 00:34:22,812
- We're at the jail.
- What?
404
00:34:22,979 --> 00:34:27,233
Wait, wait, wait, Sarah.
Then where the hell's Cromartie?
405
00:34:31,487 --> 00:34:35,450
CAPTAIN: I'm sorry, señor.
I'm going to have to ask you to leave.
406
00:34:35,616 --> 00:34:38,035
I'm gonna need to see John Connor.
407
00:34:40,037 --> 00:34:43,499
[GUNSHOTS]
408
00:35:10,193 --> 00:35:11,360
[GUNSHOT]
409
00:35:15,656 --> 00:35:18,451
COP:
Help! Help me!
410
00:35:25,875 --> 00:35:28,711
- I'm looking for John Connor.
- He's gone.
411
00:35:29,879 --> 00:35:32,215
Are there any other exits?
412
00:35:32,882 --> 00:35:34,467
No.
413
00:35:53,694 --> 00:35:56,239
JOHN: The car! Riley!
Riley, get in the car! Now!
414
00:37:42,845 --> 00:37:45,264
Have you come to repent?
415
00:37:45,681 --> 00:37:48,017
I'm looking for John Connor.
416
00:37:48,684 --> 00:37:52,813
All things are possible
to him who believes.
417
00:39:43,424 --> 00:39:46,802
We'll attract less attention
if we don't travel together.
418
00:39:47,970 --> 00:39:49,889
You want me to leave.
419
00:39:51,515 --> 00:39:54,602
- What's next?
- We'll come back down here...
420
00:39:56,312 --> 00:39:59,148
...and bring something with us
to destroy it.
421
00:40:01,317 --> 00:40:06,197
ELLISON: His name's gonna be on an alert.
- He's got other names.
422
00:40:07,490 --> 00:40:09,116
Then what?
423
00:40:09,325 --> 00:40:11,410
There is no "then what."
424
00:40:11,786 --> 00:40:13,162
Pretend I died again.
425
00:40:14,830 --> 00:40:18,375
I lost a lot
when you died the first time.
426
00:40:18,542 --> 00:40:20,795
My marriage. My career.
427
00:40:21,796 --> 00:40:23,839
That's a lot to you?
428
00:40:27,843 --> 00:40:30,179
I suppose many people
lost those things.
429
00:40:35,851 --> 00:40:37,645
You want answers.
430
00:40:38,062 --> 00:40:41,357
I just wanna know my role
in all of this.
431
00:40:41,524 --> 00:40:43,067
What happens after this?
432
00:40:43,692 --> 00:40:45,361
This is it.
433
00:40:47,029 --> 00:40:49,698
There's nothing else
behind the curtain.
434
00:40:50,533 --> 00:40:53,369
This is what I do. It's all I do.
435
00:40:53,994 --> 00:40:56,539
You already know why I do it.
436
00:40:58,457 --> 00:41:00,876
I'm sorry for what you lost...
437
00:41:01,710 --> 00:41:04,338
...but I can't help you
get any of it back.
438
00:41:13,347 --> 00:41:15,182
Can I have the chip?
439
00:41:38,622 --> 00:41:41,083
Ah!
440
00:41:44,670 --> 00:41:46,130
Ah!
441
00:42:01,604 --> 00:42:03,230
[SARAH SOBBING]
442
00:43:23,102 --> 00:43:25,104
[ENGLISH SDH]
33088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.