All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E08.1080p.BluRay.x264-HDMI.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,547 NARRATOR: Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles: 2 00:00:04,714 --> 00:00:08,718 I'm here because Sarah Connor is a deluded, dangerous whack-a-mole... 3 00:00:08,885 --> 00:00:10,929 ...who killed a man because she believes... 4 00:00:11,096 --> 00:00:14,474 ...he'll invent a computer system that declares war on the world. 5 00:00:14,641 --> 00:00:17,602 I'm looking for this girl. Have you seen my niece? 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,562 There was a guy here looking for your sister. 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,398 [KNOCKING ON DOOR] 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,650 - I'll get rid of him. - Riley. 9 00:00:24,025 --> 00:00:27,570 - If you don't leave, I'm calling the police. JOHN: That guy's really dangerous. 10 00:00:27,737 --> 00:00:28,780 Really dangerous. 11 00:00:28,947 --> 00:00:31,366 This has nothing to do with Riley. You're pissed. 12 00:00:31,533 --> 00:00:35,578 I found someone I actually like spending time with, and it's not you. 13 00:00:39,999 --> 00:00:42,460 [POUNDING] 14 00:00:46,172 --> 00:00:50,260 JOHN: Riley, look at me. RILEY: Show me that. That's horrifying. 15 00:00:50,427 --> 00:00:53,555 JOHN: It's supposed to stop cars from playing Ping-Pong with your head. 16 00:00:53,722 --> 00:00:57,142 RILEY: Hey, I think your mom's out here. Hi, Mrs. Baum. 17 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 Thanks so much for having me over. 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,818 JOHN: I didn't know if you were busy tonight when I texted you. 19 00:01:07,152 --> 00:01:09,237 RILEY: I'm never busy. 20 00:01:10,697 --> 00:01:12,157 I should do it again sometime? 21 00:01:12,532 --> 00:01:16,578 RILEY: Or maybe you could even call. You know, with your voice. 22 00:01:16,745 --> 00:01:19,914 JOHN: Maybe I should try that sometime. - Maybe you should. 23 00:01:21,374 --> 00:01:25,420 - See you soon? - Okay. Be safe. 24 00:01:34,846 --> 00:01:36,598 I bought her a helmet. 25 00:01:38,266 --> 00:01:41,561 Responsible. You think it'll stop a bullet? 26 00:01:42,270 --> 00:01:44,189 Why, are you gonna take a shot at her? 27 00:01:45,398 --> 00:01:48,526 Well, a lot of bullets fly around here. Someone will. 28 00:01:52,489 --> 00:01:53,865 You care about this girl? 29 00:01:56,242 --> 00:01:59,829 - Yeah. - Then leave her alone. 30 00:02:09,923 --> 00:02:11,925 I'll talk to John. 31 00:02:12,842 --> 00:02:14,344 John's not listening. 32 00:02:15,094 --> 00:02:16,846 He's always listening. 33 00:02:37,659 --> 00:02:39,369 I was going to suggest a safe. 34 00:02:39,536 --> 00:02:43,248 Well, you might have suggested it before we got robbed. 35 00:02:47,043 --> 00:02:48,628 SARAH: Where are you going? 36 00:02:48,795 --> 00:02:52,549 I need to restock the supply drop. We've been using a lot of ammunition. 37 00:02:53,383 --> 00:02:55,969 Business has been booming. Where's John? 38 00:02:57,095 --> 00:02:59,681 - Still in his room. - He hasn't gotten up yet? 39 00:02:59,848 --> 00:03:01,724 He needs more sleep than you do. 40 00:03:01,891 --> 00:03:05,353 It's because the circadian rhythm of teenagers is abnormal. 41 00:03:06,062 --> 00:03:07,981 How late were you up talking to him? 42 00:03:08,231 --> 00:03:11,484 Not late. He won't be seeing Riley anymore. 43 00:03:11,860 --> 00:03:14,445 - Is that so? - John's not stupid. 44 00:03:16,990 --> 00:03:19,200 I don't like the way he responds to you. 45 00:03:21,286 --> 00:03:23,329 You got what you wanted. 46 00:03:25,665 --> 00:03:27,584 [DRILL BUZZING] 47 00:04:10,668 --> 00:04:14,213 - Where is he? - Check under the bed. 48 00:04:16,007 --> 00:04:18,092 You don't know. 49 00:04:23,264 --> 00:04:26,643 JOHN: I didn't know if you were busy when I texted you tonight. 50 00:04:26,809 --> 00:04:28,436 RILEY: I'm never busy. 51 00:04:30,480 --> 00:04:32,857 So then I guess I should do it again sometime. 52 00:04:33,024 --> 00:04:35,693 Or maybe you could even call, you know, with your voice. 53 00:04:36,277 --> 00:04:39,530 JOHN: Maybe I could try that. - Maybe you should. 54 00:04:40,615 --> 00:04:44,035 - See you soon. - Okay. Be safe. 55 00:04:57,215 --> 00:04:59,092 I'll talk to John. 56 00:04:59,258 --> 00:05:01,386 John's not listening. 57 00:05:01,678 --> 00:05:03,763 He's always listening. 58 00:05:22,115 --> 00:05:24,993 - Are you busy? - No. 59 00:05:33,376 --> 00:05:37,338 - Did you change? - It's hot out. 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,218 Since when do you feel heat? 61 00:05:43,052 --> 00:05:44,887 I feel heat. 62 00:05:52,603 --> 00:05:54,772 Are you hoping Riley's gonna see us in bed... 63 00:05:54,939 --> 00:05:57,942 ...and be totally scarred for the rest of her life? 64 00:05:58,109 --> 00:05:59,694 No. 65 00:05:59,861 --> 00:06:03,281 I watched Riley leave till I couldn't see her anymore. 66 00:06:03,656 --> 00:06:06,117 And then you and Mom high-fived. 67 00:06:08,911 --> 00:06:11,414 You bring danger into Riley's life. 68 00:06:12,540 --> 00:06:14,417 I know that. 69 00:06:15,043 --> 00:06:16,127 I'm not stupid. 70 00:06:16,753 --> 00:06:19,630 But sometimes you do stupid things. 71 00:06:20,548 --> 00:06:23,176 It would help me to understand why. 72 00:06:25,303 --> 00:06:27,805 Humans do stupid things. 73 00:06:27,972 --> 00:06:31,017 So don't worry about it, and be happy you're a machine. 74 00:06:31,559 --> 00:06:35,688 I'm a machine. I can't be happy. 75 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 But I understand more than you think. 76 00:06:42,445 --> 00:06:44,614 You understand I'm gonna keep seeing Riley... 77 00:06:44,781 --> 00:06:46,824 ...even if everyone thinks it's a bad idea? 78 00:06:47,283 --> 00:06:50,119 I understand that it's a bad idea. 79 00:06:50,870 --> 00:06:52,455 And... 80 00:06:53,206 --> 00:06:56,667 ...I understand that being John Connor can be lonely. 81 00:06:59,378 --> 00:07:02,757 Oh, yeah? How do you understand that? 82 00:07:04,425 --> 00:07:06,552 You and I talk about it a lot. 83 00:07:08,471 --> 00:07:11,724 - We do? - We do. 84 00:07:12,391 --> 00:07:14,102 We will. 85 00:07:22,902 --> 00:07:25,613 I need to get some sleep. 86 00:07:31,994 --> 00:07:33,746 And Riley? 87 00:07:35,164 --> 00:07:36,833 I know. 88 00:07:39,168 --> 00:07:40,837 I know. 89 00:07:48,803 --> 00:07:52,932 - He won't be seeing Riley anymore. - I don't like the way he responds to you. 90 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 You got what you wanted. 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,468 It's just you. 92 00:08:34,891 --> 00:08:38,227 - You been stealing my supplies? - We needed to make a small bomb. 93 00:08:38,394 --> 00:08:41,522 I set this drop up with my people for my people. 94 00:08:42,190 --> 00:08:46,110 - And everything's in here for a reason. - John was supposed to ask. 95 00:08:49,238 --> 00:08:51,741 John needs to get his head in the game. 96 00:08:55,578 --> 00:08:59,957 Maybe he couldn't find you. You don't spend much time at the house. 97 00:09:00,124 --> 00:09:01,876 I don't have a bed, remember? 98 00:09:03,085 --> 00:09:07,590 - You didn't have a bed in the old house. - I had a gunshot wound at the old house. 99 00:09:07,757 --> 00:09:11,135 - Yes. You almost died. - It's not the first time. 100 00:09:11,302 --> 00:09:13,596 [PHONE RINGING] 101 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 Who's that? 102 00:09:26,317 --> 00:09:27,902 [DIALING] 103 00:09:29,695 --> 00:09:32,448 [MAN SPEAKING SPANISH ON OTHER END] 104 00:09:34,742 --> 00:09:37,161 Alarm code from John. He's in trouble. 105 00:09:48,839 --> 00:09:51,300 I need to get some sleep. 106 00:09:54,178 --> 00:09:55,888 And Riley? 107 00:09:58,432 --> 00:10:00,059 I know. 108 00:10:02,478 --> 00:10:04,021 I know. 109 00:10:14,407 --> 00:10:16,325 Yeah, right. 110 00:10:32,883 --> 00:10:36,637 Hey. I'll be there in a few minutes. 111 00:11:10,212 --> 00:11:12,340 Please stop doing that. 112 00:11:13,257 --> 00:11:17,762 Look, I got this from my foster parents, and it's a rape whistle... 113 00:11:17,928 --> 00:11:23,267 - ...and it's totally for moments like this. - Moments like this? Yeah. All right. 114 00:11:27,396 --> 00:11:30,941 When I was a kid, I lived in Mexico for a year and a half... 115 00:11:31,108 --> 00:11:34,153 ...in this little village called Dejalo. 116 00:11:35,529 --> 00:11:40,618 And that's where we're going. 117 00:11:41,452 --> 00:11:44,413 - Thought I'd show you around. - Wow. 118 00:11:45,623 --> 00:11:49,418 Well, did you run this idea by your mom? Sometimes I get the impression... 119 00:11:49,585 --> 00:11:51,629 ...that she doesn't really like surprises. 120 00:11:51,796 --> 00:11:56,342 - I don't care. - Did you guys get in a fight last night? 121 00:11:57,009 --> 00:11:58,511 No. 122 00:12:00,304 --> 00:12:05,476 So this is definitely a field trip and not some revenge fantasy? 123 00:12:06,811 --> 00:12:10,481 If you don't wanna go, cool, but don't make me feel like I'm kidnapping you. 124 00:12:10,648 --> 00:12:14,235 No, I'm sorry. I'm sorry. 125 00:12:14,402 --> 00:12:16,695 You just caught me off guard. 126 00:12:16,862 --> 00:12:20,449 I'm really, really happy that you wanna show me where you grew up. 127 00:12:22,910 --> 00:12:24,412 Good. 128 00:12:26,372 --> 00:12:28,833 Because I booked the honeymoon suite. 129 00:12:28,999 --> 00:12:30,918 Wait, what? 130 00:12:37,883 --> 00:12:40,970 It's good, right? It's nice to get some space. 131 00:12:41,679 --> 00:12:46,475 You and space. The first time we talked, you were sitting by yourself in the grass. 132 00:12:46,642 --> 00:12:48,144 That was space too. 133 00:12:49,186 --> 00:12:51,355 JOHN: So it was. 134 00:12:51,814 --> 00:12:53,858 RILEY: You know, I used to watch you at school. 135 00:12:54,400 --> 00:12:57,987 When the bell would ring and those narrow hallways would fill up. 136 00:12:58,154 --> 00:13:01,490 It got so loud, and people would bump into you. 137 00:13:01,657 --> 00:13:05,661 You looked like you could just jump out the window and run away. 138 00:13:06,036 --> 00:13:08,456 God, you're such a little stalker. 139 00:13:08,622 --> 00:13:13,419 All right, so I get that we ran away to get some space. 140 00:13:14,712 --> 00:13:16,297 The only shame is... 141 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 ...we ran all this way, and there's skulls everywhere. 142 00:13:21,093 --> 00:13:22,845 What, you don't like skulls? 143 00:13:23,637 --> 00:13:24,972 I like other things better. 144 00:13:28,184 --> 00:13:31,896 It's for Día de los Muertos. The festival's tonight. 145 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 Nice. 146 00:13:33,647 --> 00:13:37,651 Skulls and darkness. How charming. 147 00:13:38,819 --> 00:13:40,988 I'm doing the best I can. 148 00:13:46,869 --> 00:13:49,413 RILEY: I never wanna leave this room. 149 00:13:50,414 --> 00:13:54,126 - Wait, I think I see the problem. - Just get in. We don't need bubbles. 150 00:13:54,293 --> 00:13:57,046 There's bubbles to be had, and I'm gonna have bubbles. 151 00:14:03,761 --> 00:14:05,554 [JACUZZI WHIRRING] 152 00:14:06,138 --> 00:14:08,974 - Not bad, huh? - You're a total pro. 153 00:14:11,602 --> 00:14:14,188 Wait, you didn't live here with your mom, did you? 154 00:14:14,355 --> 00:14:15,439 No. 155 00:14:15,606 --> 00:14:19,151 We actually had a cabana on the beach. 156 00:14:20,736 --> 00:14:24,114 - I think we had very different childhoods. - It wasn't always good. 157 00:14:25,658 --> 00:14:29,787 Sometimes I wish we'd just stayed here, away from everybody. 158 00:14:32,039 --> 00:14:35,459 - People suck. - Not just people. 159 00:14:36,752 --> 00:14:39,630 No, I mean, when you meet someone... 160 00:14:39,797 --> 00:14:44,343 ...you don't really expect to give a damn about them, right? 161 00:14:44,510 --> 00:14:48,389 Who's got the time? Life's too short, and people suck. 162 00:14:52,101 --> 00:14:54,562 I don't like getting attached to people. 163 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 So... 164 00:15:03,904 --> 00:15:05,906 ...why were you living in Mexico? 165 00:15:08,867 --> 00:15:10,953 Oh, you're thinking of a lie or a joke. 166 00:15:11,120 --> 00:15:13,205 - No, I'm not. - You are. You have a tell. 167 00:15:13,372 --> 00:15:17,126 I just don't wanna sit around and talk about my messed-up childhood. 168 00:15:19,503 --> 00:15:23,882 - Can't we just we enjoy ourselves? - Yeah. Fine. 169 00:15:24,049 --> 00:15:27,970 Enjoy yourself. We're not the only couple that's found themselves... 170 00:15:28,137 --> 00:15:32,016 ...in a honeymoon suite and not known the first thing about each other. 171 00:15:40,566 --> 00:15:42,067 You're right. 172 00:15:43,694 --> 00:15:44,862 People suck. 173 00:16:03,839 --> 00:16:06,508 [JOHN & WAITRESS SPEAKING SPANISH] 174 00:16:10,179 --> 00:16:12,222 - What was that about? - Hot sauce. 175 00:16:15,267 --> 00:16:18,062 You know, they do this killer Thanksgiving buffet here. 176 00:16:19,480 --> 00:16:21,231 I bet. 177 00:16:21,607 --> 00:16:25,027 See? I'm telling you all sorts of good stuff. 178 00:16:26,654 --> 00:16:28,989 I'm not trying to be your stalker. I just... 179 00:16:29,156 --> 00:16:32,534 I think this is what we should be doing. Getting to know each other. 180 00:16:32,701 --> 00:16:34,286 Well, I have a question for you. 181 00:16:36,330 --> 00:16:39,041 You said that I have a tell. 182 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 What is it? 183 00:16:41,418 --> 00:16:44,254 Okay, you promise not to obsess over it or anything? 184 00:16:44,421 --> 00:16:45,964 [CLICK] 185 00:16:48,258 --> 00:16:52,054 What a handsome couple. And for only $5... 186 00:16:52,721 --> 00:16:54,598 - ...a photo memory. - No, thanks. 187 00:16:55,182 --> 00:16:59,019 See? A beautiful shot. And it's all digital... 188 00:16:59,186 --> 00:17:03,107 - ...which means I can e-mail it to you. - I think I have something in my teeth. 189 00:17:03,273 --> 00:17:05,693 - Let me take another... - No, really. That's okay. 190 00:17:06,443 --> 00:17:07,736 Hey, I said it's okay. 191 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Look, man, why don't I just give you 5 bucks... 192 00:17:12,700 --> 00:17:14,702 ...and you'll delete it? Can we do that? 193 00:17:14,868 --> 00:17:15,869 Gracias. 194 00:17:16,120 --> 00:17:17,538 Thanks. 195 00:17:20,582 --> 00:17:23,669 The young boy and mother who stayed in Vivian's cabana. 196 00:17:24,628 --> 00:17:26,213 Thanks a lot. 197 00:17:27,131 --> 00:17:28,340 John Connor. 198 00:17:29,216 --> 00:17:30,884 [SPEAKING SPANISH] 199 00:17:31,677 --> 00:17:33,387 You're Sarah Connor's son. 200 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 I'll be right back. 201 00:17:46,400 --> 00:17:49,695 I remember when the Connors left Dejalo. 202 00:17:50,028 --> 00:17:54,992 And I remember the stories that were told after you were gone. 203 00:17:56,744 --> 00:18:00,038 Man, you really mixed me up with somebody else. I'm just... 204 00:18:00,205 --> 00:18:03,625 These are pictures you wouldn't want the authorities to see. 205 00:18:04,460 --> 00:18:06,920 - How much? - Everything you've got. 206 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 JOHN: Hey. Back off, man. 207 00:18:14,136 --> 00:18:16,096 - We gotta get out of here now. Run. - No. 208 00:18:23,187 --> 00:18:26,190 [COP SPEAKING SPANISH] 209 00:18:39,161 --> 00:18:40,537 [SPEAKING SPANISH] 210 00:18:40,788 --> 00:18:44,708 Stick to English, kid. The American accent is killing me. 211 00:18:44,958 --> 00:18:48,587 This is a misunderstanding. That's all. I'll pay for the camera, okay? 212 00:18:48,754 --> 00:18:51,006 What the hell were you doing down here anyway? 213 00:18:52,341 --> 00:18:54,384 - We're tourists. - Cancún's no good for you? 214 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 CAPTAIN: This is the guy? COP: Yes, sir. 215 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 I was about to take his statement. 216 00:19:01,517 --> 00:19:04,853 A man took a picture of me and my girlfriend. He wanted us to buy it. 217 00:19:05,020 --> 00:19:06,980 It was crowded. He dropped his camera. 218 00:19:07,147 --> 00:19:09,900 I was afraid a fight would start, so we tried to leave. 219 00:19:10,067 --> 00:19:11,860 - How old are you? - Sixteen. 220 00:19:12,027 --> 00:19:13,403 - You were drinking? - No. 221 00:19:13,570 --> 00:19:16,657 - You have parents? - My mother and an uncle. 222 00:19:16,824 --> 00:19:18,742 They know where you are? 223 00:19:20,369 --> 00:19:21,829 No. 224 00:19:24,998 --> 00:19:27,000 CAPTAIN: I make you a deal. 225 00:19:27,167 --> 00:19:31,088 If they come pick you up, I let you go with a warning. 226 00:19:41,431 --> 00:19:43,267 DEREK [ON RECORDING]: Leave a message. 227 00:19:46,687 --> 00:19:48,772 - What was that? - My uncle's voice mail. 228 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 Call your mother. 229 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 [DIALING] 230 00:19:59,908 --> 00:20:01,201 SARAH'S VOICE: Hello? 231 00:20:02,786 --> 00:20:08,083 John? Thank God. Where are you? I've been going out of my mind. 232 00:20:08,792 --> 00:20:10,252 [TAPPING KEYPAD] 233 00:20:11,295 --> 00:20:13,755 - Did you get through? SARAH'S VOICE: John, are you there? 234 00:20:13,922 --> 00:20:15,799 Are you in trouble? 235 00:20:19,803 --> 00:20:22,139 She didn't answer. 236 00:20:23,724 --> 00:20:27,144 Put him in holding. In a few hours, give them another phone call. 237 00:20:28,186 --> 00:20:29,855 And run his name through Interpol. 238 00:20:30,355 --> 00:20:31,899 Yes, sir. 239 00:20:34,610 --> 00:20:36,069 So which name should I run? 240 00:20:36,612 --> 00:20:39,531 The one on your passport or the real one? 241 00:21:06,350 --> 00:21:11,772 RILEY: Sir. Sir, hello? Hi. Can you come here, please? 242 00:21:20,530 --> 00:21:22,908 Hi. I need your help, please. 243 00:21:23,075 --> 00:21:27,412 This guy in here is a complete psycho. He's been trying to make moves on me. 244 00:21:27,663 --> 00:21:29,790 You two came in together. 245 00:21:29,957 --> 00:21:34,044 Sir, do you have children? Do you have a daughter? 246 00:21:34,211 --> 00:21:37,297 My dad told me to stay away from this guy. He was totally right. 247 00:21:37,464 --> 00:21:40,676 This guy's a complete freak. I don't care how much trouble I'm in. 248 00:21:40,884 --> 00:21:44,638 All I wanna do is call home and tell them where I am. 249 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Please? 250 00:21:48,141 --> 00:21:49,434 Take a step back. 251 00:21:49,601 --> 00:21:52,187 - I'm going to open the door. - Thank you. 252 00:22:01,029 --> 00:22:02,614 [JOHN SPEAKING SPANISH] 253 00:22:02,781 --> 00:22:04,116 [GUNSHOTS] 254 00:22:04,282 --> 00:22:05,575 [MAN SHOUTING IN SPANISH] 255 00:22:05,742 --> 00:22:07,285 Riley, you need to listen to me. 256 00:22:07,452 --> 00:22:10,706 No matter what happens, if you see daylight, you run, okay? 257 00:22:10,914 --> 00:22:13,625 - Don't wait for me. Just run. - John, what are you do...? 258 00:22:13,792 --> 00:22:16,586 If you see daylight, you run. 259 00:22:28,306 --> 00:22:31,101 - Your strategy's changed from last time. - Has it? 260 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 The first time we met, you tried to kill yourself. 261 00:22:34,688 --> 00:22:37,816 You're right. This time, I'm gonna kill you. 262 00:22:43,572 --> 00:22:47,117 She hasn't been careful. She's made mistakes. 263 00:22:47,617 --> 00:22:49,786 Not as many as you, but enough. 264 00:22:50,620 --> 00:22:52,998 Does she have damage to her chip? 265 00:22:54,958 --> 00:22:58,045 - She has damage to her chip. - How did you find the house? 266 00:22:58,503 --> 00:23:02,674 The boy told me. The one from the bowling alley. 267 00:23:04,968 --> 00:23:08,680 You should have killed him. Just like you should have killed yourself. 268 00:23:09,556 --> 00:23:12,142 - I'm not a murderer. - Who is? 269 00:23:33,997 --> 00:23:36,166 [CAR STARTS] 270 00:23:36,750 --> 00:23:39,211 [SPANISH MUSIC PLAYING ON RADIO] 271 00:24:03,485 --> 00:24:05,028 [CAR STOPS] 272 00:24:05,195 --> 00:24:06,905 [DOOR OPENS] 273 00:24:07,072 --> 00:24:09,866 [FOOTSTEPS WALKING AWAY] 274 00:24:12,202 --> 00:24:13,370 [GUNSHOTS] 275 00:24:13,537 --> 00:24:14,538 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 276 00:24:14,704 --> 00:24:16,540 Hey! Hey! 277 00:24:16,706 --> 00:24:18,125 [GUNSHOTS] 278 00:24:18,291 --> 00:24:20,043 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 279 00:24:20,210 --> 00:24:21,878 - Hello? GUY: Now! 280 00:24:22,671 --> 00:24:24,714 Now! Get in! 281 00:24:24,881 --> 00:24:27,551 [GUNFIRE & PEOPLE SHOUTING] 282 00:24:27,759 --> 00:24:29,678 [CAR TIRES SCREECHING] 283 00:24:29,970 --> 00:24:31,638 [GUNFIRE] 284 00:24:32,097 --> 00:24:34,808 [CAR STARTS DRIVING] 285 00:24:36,685 --> 00:24:38,687 [GUNFIRE & PEOPLE SHOUTING] 286 00:24:46,278 --> 00:24:48,280 [GUNFIRE & PEOPLE SHOUTING] 287 00:24:48,947 --> 00:24:52,492 [ENGINE REVVING] 288 00:25:02,460 --> 00:25:03,962 [CAR STOPS] 289 00:25:05,046 --> 00:25:06,965 [CAR DOOR OPENS & CLOSES] 290 00:25:07,924 --> 00:25:09,926 [GUN COCKS] 291 00:25:13,263 --> 00:25:15,348 Sarah Connor? James Ellison. 292 00:25:17,767 --> 00:25:19,895 I need you to come with me. 293 00:25:24,441 --> 00:25:27,485 [PANTING] 294 00:25:27,652 --> 00:25:29,196 [PHONE RINGING] 295 00:25:38,079 --> 00:25:39,956 James Ellison. 296 00:25:41,958 --> 00:25:46,379 Agent Crossman? How you doing? 297 00:25:47,714 --> 00:25:50,967 It's good to hear from you. What's on your mind? 298 00:25:54,804 --> 00:25:56,514 Mexico? 299 00:25:57,849 --> 00:25:59,601 You don't say. 300 00:26:03,146 --> 00:26:07,984 I suppose they don't have anyone looking into it over at the bureau. 301 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 I know. 302 00:26:10,904 --> 00:26:15,158 Connor case has been cold since '99. I was just curious. 303 00:26:17,911 --> 00:26:21,414 Sure. E-mail it over and I'll take a look. 304 00:26:23,124 --> 00:26:24,334 [PHONE BLEEPS] 305 00:26:24,501 --> 00:26:25,961 Hold on. 306 00:26:33,969 --> 00:26:37,555 Yeah. Yeah, you're right. It does look a little bit like him. 307 00:26:38,765 --> 00:26:42,227 John Connor. God rest his soul. 308 00:26:42,519 --> 00:26:47,190 CAPTAIN: You're with the American FBI? - Yes, sir. That's right. 309 00:26:51,236 --> 00:26:52,862 You have a boy in your custody. 310 00:26:53,154 --> 00:26:56,241 His arrest report lists an alias of John Connor... 311 00:26:56,408 --> 00:26:58,243 ...which matches a fugitive of mine. 312 00:26:58,702 --> 00:27:00,954 The domestic-terrorism case. 313 00:27:01,871 --> 00:27:03,581 You're familiar with the Connors. 314 00:27:03,748 --> 00:27:07,711 It was flagged during processing, but we dismissed it as a coincidence. 315 00:27:08,211 --> 00:27:10,797 Your fugitive would be 24 years old by now... 316 00:27:10,964 --> 00:27:12,424 ...if he was not already dead. 317 00:27:12,799 --> 00:27:14,175 Look... 318 00:27:14,801 --> 00:27:19,014 ...I'd be grateful for just a visual identification... 319 00:27:19,180 --> 00:27:21,599 ...to help bring me some closure. 320 00:27:25,437 --> 00:27:28,565 You have traveled an awful long way for closure. 321 00:27:29,441 --> 00:27:32,027 If he is who I think he is... 322 00:27:32,402 --> 00:27:35,697 ...then I have reason to believe that your prisoner's in danger. 323 00:27:35,905 --> 00:27:39,284 And, yes, I've come a long way. 324 00:27:39,451 --> 00:27:40,827 [KNOCKING ON DOOR] 325 00:27:43,455 --> 00:27:45,582 [SPEAKING SPANISH] 326 00:27:47,000 --> 00:27:48,752 Excuse me. 327 00:28:03,641 --> 00:28:06,186 [SPEAKING INDISTINCTLY] 328 00:28:07,812 --> 00:28:10,523 [GUNSHOTS] 329 00:28:14,903 --> 00:28:17,489 [GUNFIRE & MEN SHOUTING] 330 00:28:36,174 --> 00:28:38,134 JOHN: Daylight. Run! 331 00:28:41,304 --> 00:28:42,847 John! I'm here to help you. 332 00:28:45,100 --> 00:28:48,228 - Oh, my God! JOHN: The car. Riley! 333 00:28:49,104 --> 00:28:52,148 The car! Riley! Riley, get in the car! Now! 334 00:28:53,817 --> 00:28:55,902 Now! Get in! 335 00:28:59,489 --> 00:29:01,282 ELLISON: Get down, get down! 336 00:29:12,794 --> 00:29:15,255 - You okay? - Yeah. Hey, look at me. Are you okay? 337 00:29:15,422 --> 00:29:16,464 - Yeah, I'm fine. - Okay. 338 00:29:16,631 --> 00:29:18,675 I'm fine. I'm fine. 339 00:29:21,553 --> 00:29:23,680 JOHN: Are there any rounds in this thing? 340 00:29:27,183 --> 00:29:28,268 [CLICK] 341 00:29:28,643 --> 00:29:31,104 Look for ammunition. Look for more ammunition. 342 00:29:33,773 --> 00:29:34,774 [THUMPING] 343 00:29:34,941 --> 00:29:36,693 - What? - I felt something back here. 344 00:29:36,860 --> 00:29:38,945 Stop the car. Stop the car. 345 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 [COCKS GUN] 346 00:29:53,460 --> 00:29:58,131 Sarah Connor? James Ellison. I need you to come with me. 347 00:30:00,341 --> 00:30:01,885 Mom. 348 00:30:05,138 --> 00:30:06,931 We need to move. 349 00:30:25,033 --> 00:30:28,578 ELLISON: It's a clear shot all the way up the alley back to the jail. 350 00:30:28,828 --> 00:30:33,082 - No. That's where it'll be waiting. - Let me do that. 351 00:30:34,083 --> 00:30:36,169 I need to be able to use it. 352 00:30:37,420 --> 00:30:39,422 I should hope so. 353 00:30:40,882 --> 00:30:42,675 Why are you here? 354 00:30:45,553 --> 00:30:47,972 John was flagged in the FBI computer. 355 00:30:49,057 --> 00:30:51,142 Couldn't you just have buried it? 356 00:30:54,354 --> 00:30:56,105 It's been watching me. 357 00:30:57,232 --> 00:30:58,358 "It"? 358 00:30:59,567 --> 00:31:02,320 Out there. It. 359 00:31:02,904 --> 00:31:05,323 And you still came to Mexico? 360 00:31:05,657 --> 00:31:07,325 You could've led it right to John. 361 00:31:07,492 --> 00:31:09,827 - Wasn't me in the trunk. - What were you gonna do? 362 00:31:09,994 --> 00:31:11,412 Just pop him out of jail? 363 00:31:11,579 --> 00:31:14,958 - Set him free, no questions asked? ELLISON: Yes, actually. 364 00:31:15,124 --> 00:31:19,546 - That's exactly what I was going to do. - I have a hard time believing that. 365 00:31:22,173 --> 00:31:23,424 I owed you one. 366 00:31:25,468 --> 00:31:30,223 - The fire. Silberman's cabin. - Wasn't much. 367 00:31:31,307 --> 00:31:32,850 It was my life. 368 00:31:34,978 --> 00:31:37,021 How you feel about that now? 369 00:31:41,025 --> 00:31:42,777 You have to go. 370 00:31:45,822 --> 00:31:50,285 I promise I'll call you as soon as we get back to L.A. 371 00:31:50,451 --> 00:31:52,203 - But you have to go. - John. 372 00:31:52,370 --> 00:31:54,247 Riley, don't. 373 00:31:57,625 --> 00:31:59,335 Go home. 374 00:31:59,919 --> 00:32:02,839 I swear I'll explain everything when I get there. 375 00:32:03,006 --> 00:32:04,048 Go out the back. 376 00:32:04,215 --> 00:32:07,760 - Run due east. There's a bus route. - You know what else there is? 377 00:32:07,927 --> 00:32:09,929 A man with a gun who's killing people. 378 00:32:10,096 --> 00:32:13,141 He won't follow you if you run away from me. 379 00:32:13,850 --> 00:32:16,144 I don't wanna run away from you. 380 00:32:19,147 --> 00:32:20,189 Get her out of here. 381 00:32:29,407 --> 00:32:31,242 I need your phone. 382 00:32:31,743 --> 00:32:35,663 ELLISON: Have a plan? - Got a weapon. 383 00:32:36,205 --> 00:32:37,832 Cameron. 384 00:32:38,374 --> 00:32:40,335 The girl from the bank vault? 385 00:32:45,715 --> 00:32:47,091 DEREK [ON PHONE]: Yeah? 386 00:32:49,427 --> 00:32:52,138 - I need you and Cameron. - John's with you? 387 00:32:52,305 --> 00:32:54,599 - We're here already. We're at the jail. - What? 388 00:33:09,614 --> 00:33:13,951 - Cromartie's here. - Then we should stay under cover. 389 00:33:16,704 --> 00:33:17,914 Hey. 390 00:33:19,999 --> 00:33:21,542 Metal. 391 00:33:33,429 --> 00:33:36,182 I'm looking for John Baum. Where is he? 392 00:33:36,349 --> 00:33:37,350 [CAPTAIN SPEAKS SPANISH] 393 00:33:37,517 --> 00:33:39,727 - We gotta get out of here. - We gotta find John. 394 00:33:39,894 --> 00:33:41,979 We're no good to him dead. 395 00:33:44,273 --> 00:33:46,776 I can't let anything happen to him. 396 00:33:56,202 --> 00:33:59,539 - Escaped or dead? - Escaped. 397 00:33:59,997 --> 00:34:04,711 - A little help? - Don't worry. It won't be back. 398 00:34:04,877 --> 00:34:07,630 Señor, please! 399 00:34:07,797 --> 00:34:09,048 [PHONE RINGING] 400 00:34:12,635 --> 00:34:14,137 Yeah? 401 00:34:15,179 --> 00:34:17,056 SARAH: John and I are in trouble. I need you... 402 00:34:17,223 --> 00:34:19,851 John's with you? We're here already. 403 00:34:20,017 --> 00:34:22,812 - We're at the jail. - What? 404 00:34:22,979 --> 00:34:27,233 Wait, wait, wait, Sarah. Then where the hell's Cromartie? 405 00:34:31,487 --> 00:34:35,450 CAPTAIN: I'm sorry, señor. I'm going to have to ask you to leave. 406 00:34:35,616 --> 00:34:38,035 I'm gonna need to see John Connor. 407 00:34:40,037 --> 00:34:43,499 [GUNSHOTS] 408 00:35:10,193 --> 00:35:11,360 [GUNSHOT] 409 00:35:15,656 --> 00:35:18,451 COP: Help! Help me! 410 00:35:25,875 --> 00:35:28,711 - I'm looking for John Connor. - He's gone. 411 00:35:29,879 --> 00:35:32,215 Are there any other exits? 412 00:35:32,882 --> 00:35:34,467 No. 413 00:35:53,694 --> 00:35:56,239 JOHN: The car! Riley! Riley, get in the car! Now! 414 00:37:42,845 --> 00:37:45,264 Have you come to repent? 415 00:37:45,681 --> 00:37:48,017 I'm looking for John Connor. 416 00:37:48,684 --> 00:37:52,813 All things are possible to him who believes. 417 00:39:43,424 --> 00:39:46,802 We'll attract less attention if we don't travel together. 418 00:39:47,970 --> 00:39:49,889 You want me to leave. 419 00:39:51,515 --> 00:39:54,602 - What's next? - We'll come back down here... 420 00:39:56,312 --> 00:39:59,148 ...and bring something with us to destroy it. 421 00:40:01,317 --> 00:40:06,197 ELLISON: His name's gonna be on an alert. - He's got other names. 422 00:40:07,490 --> 00:40:09,116 Then what? 423 00:40:09,325 --> 00:40:11,410 There is no "then what." 424 00:40:11,786 --> 00:40:13,162 Pretend I died again. 425 00:40:14,830 --> 00:40:18,375 I lost a lot when you died the first time. 426 00:40:18,542 --> 00:40:20,795 My marriage. My career. 427 00:40:21,796 --> 00:40:23,839 That's a lot to you? 428 00:40:27,843 --> 00:40:30,179 I suppose many people lost those things. 429 00:40:35,851 --> 00:40:37,645 You want answers. 430 00:40:38,062 --> 00:40:41,357 I just wanna know my role in all of this. 431 00:40:41,524 --> 00:40:43,067 What happens after this? 432 00:40:43,692 --> 00:40:45,361 This is it. 433 00:40:47,029 --> 00:40:49,698 There's nothing else behind the curtain. 434 00:40:50,533 --> 00:40:53,369 This is what I do. It's all I do. 435 00:40:53,994 --> 00:40:56,539 You already know why I do it. 436 00:40:58,457 --> 00:41:00,876 I'm sorry for what you lost... 437 00:41:01,710 --> 00:41:04,338 ...but I can't help you get any of it back. 438 00:41:13,347 --> 00:41:15,182 Can I have the chip? 439 00:41:38,622 --> 00:41:41,083 Ah! 440 00:41:44,670 --> 00:41:46,130 Ah! 441 00:42:01,604 --> 00:42:03,230 [SARAH SOBBING] 442 00:43:23,102 --> 00:43:25,104 [ENGLISH SDH] 33088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.