All language subtitles for Supergirl.S05E11.HDTV.x264-SVA-HI-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,783 --> 00:00:20.883 [BIP] 2 00:00:23,520 --> 00:00:24.654 [ABORDAGEM DO VEÍCULO] 3 00:00:31,061 --> 00:00:32.161 [ARRANQUE DO MOTOR] 4 00:00:40,604 --> 00:00:42.738 [PNEUS GRITANDO] 5 00:00:58,856 --> 00:01:00.623 [CÉREBRO] Venha comigo se você quer viver. 6 00:01:04,466 --> 00:01:10.902 Sincronização e correções de legendas por 00:11:12.738 você sabe, doppelganger pessoa com o cérebro doente e torcido do meu pai. 225 00:11:12,740 --> 00:11:15.289 E agora, se este Toyman mata alguém, 226 00:11:15,313 --> 00:11:17.510 Nunca mais vou ver minha família. 227 00:11:17,512 --> 00:11:21.113 Eles vão me colocar na cadeia, ou pior, isso afetará a linha do tempo. 228 00:11:21,115 --> 00:11:22.781 E eu nunca vou ter conhecido Aila. 229 00:11:24,618 --> 00:11:26.085 Ou a minha filha. 230 00:11:26,087 --> 00:11:27.920 Ok, tudo bem. Nós apenas ... Ok. 231 00:11:27,922 --> 00:11:30.022 Bem, deve haver algo, certo? Quero dizer... 232 00:11:30,924 --> 00:11:32.758 ok, essa pessoa. 233 00:11:32,760 --> 00:11:34.760 Esta pessoa foi encontrada espreitando perto de Dunholtz, 234 00:11:34,762 --> 00:11:36.829 então talvez eles estivessem trabalhando juntos. 235 00:11:36,831 --> 00:11:40.099 Você sabe? Quero dizer, nós temos um rosto. Podemos obter uma identificação, Brainy? 236 00:11:42,302 --> 00:11:45.171 Sim, eu vou para o DEO 237 00:11:45,173 --> 00:11:48.474 e comece a limpar o imagem para identificá-lo, rastreando-o. 23800:11:48,476 --> 00:11:52.178 Vou também colocar o navio de Winn hangar DEO para guarda. 239 00:11:52,180 --> 00:11:55.181 Não, não, não, eu não quero o Navio da legião em qualquer lugar perto de Lex. 240 00:11:55,183 --> 00:11:56.220 Você sabe o que? Eu tive uma ideia. 241 00:11:56,244 --> 00:11:57.483 Vou ter que ligar para um velho amigo. 242 00:11:57,485 --> 00:11:59.596 Lex como em Lex Luthor, o herói? 243 00:11:59,620 --> 00:12:01.554 Por que você não iria querer o Legião navio perto dele? 244 00:12:01,556 --> 00:12:04.523 Lex não é um herói. 245 00:12:04,525 --> 00:12:06.385 Nós apenas vamos ter Apenas traga você 246 00:12:06,409 --> 00:12:08.151 até a velocidade exata sobre o que aconteceu. 247 00:12:10,497 --> 00:12:12.531 [LENA] Obrigado por me ver hoje. 248 00:12:12,533 --> 00:12:14.133 Eu queria me desculpar com você 249 00:12:15,735 --> 00:12:18.838 por como eu te tratei depois você tomou o medalhão da minha mãe. 250 00:12:18,840 --> 00:12:20.406 Depois de todos esses anos? 251 00:12:21,608 --> 00:12:22.708 Porque agora? 252 00:12:24,111 --> 00:12:25.451 Andrea, eu sei sobre o Leviatã. 253 00:12:26,279 --> 00:12:27.613 [GASPS] 254 00:12:30,817 --> 00:12:32.585 Oh 255 00:12:32,587 --> 00:12:33.687 Lena... 256 00:12:36,256 --> 00:12:38.924 Eu queria explicar tudo para você por tanto tempo. 257 00:12:38,926 --> 00:12:43.529 Eu sei o quão perigoso o Leviatã é e como você deve estar aterrorizada. 258 00:12:43,531 --> 00:12:46.232 E eu entendo agora que você nunca quis me trair. 259 00:12:46,234 --> 00:12:48.567 Não, tem sido tão difícil. 260 00:12:48,569 --> 00:12:52.605 Eu sabia que tinha que te proteger. Estou tão aliviado por saber a verdade. 261 00:12:52,607 --> 00:12:53.707 Eu também sou. 262 00:12:55,442 --> 00:12:57.639 E qualquer coisa que o Leviathan tenha perguntado 263 00:12:57,663 --> 00:13:00.079 façam, nós vamos descobrir juntos. 264 00:13:00,081 --> 00:13:02.181 Eles nunca me perguntaram para fazer qualquer coisa. 265 00:13:02,183 --> 00:13:04.383 Todos esses anos, e nem uma palavra? 266 00:13:04,385 --> 00:13:06.785 Eles disseram que chamariam eu, mas eles nunca vieram. 267 00:13:09,022 --> 00:13:10.656 Eu sinto muito. 268 00:13:10,658 --> 00:13:14.160 Ei, somos você e eu de novo, ok? 269 00:13:14,162 --> 00:13:15.961 Tu saltas eu salto. 270 00:13:15,963 --> 00:13:20.199 Se Leviathan ligar para você, você vem para eu ok Não posso te perder de novo. 271 00:13:20,201 --> 00:13:23.269 [Suspira] 272 00:13:26,840 --> 00:13:28.807 Andrea não sabe de nada. 273 00:13:28,809 --> 00:13:32.044 Parece nesta terra, pós-crise, Leviathan ainda não a ativou. 274 00:13:33,213 --> 00:13:35.381 Mas não se preocupe, se o fizerem, 275 00:13:36,683 --> 00:13:38.517 Serei a primeira pessoa que ela ligar. 276 00:13:42,155 --> 00:13:43.622 J'onn? 277 00:13:43,624 --> 00:13:44.790 Estava aqui. 278 00:13:44,792--> 00:13:47.726 Oh, isso é legal! Muito Sam Spade. [CHUCKLES] 279 00:13:47,728 --> 00:13:49.404 Nunca percebi J'onn era um leitor tão ávido. 280 00:13:49,428 --> 00:13:50.309 Onde ele está? 281 00:13:50,310 --> 00:13:51.930 [J'ONN J'ONZZ NO INTERCOM] Estou aqui em cima. 282 00:13:54,034 --> 00:13:56.201 Isso é um elevador secreto? 283 00:13:58,305 --> 00:13:59.571 Não empurre. 284 00:14:11,952 --> 00:14:14.620 [GASPS] Que lugar é esse? 285 00:14:16,423 --> 00:14:18.324 Em um minuto. Primeiro... 286 00:14:19,559 --> 00:14:21.493 Eu sinto muitíssimo. 287 00:14:21,495 --> 00:14:24.029 Mas vamos encontrar esse outro você e pare ele. 288 00:14:24,031 --> 00:14:26.632 Sim. Você sempre dá os melhores abraços, papai urso. 289 00:14:26,634 --> 00:14:28.467 [AMBOS OS CHUCKLE] 290. 00:14:28,469 --> 00:14:29.735 Ok, J'onn. Somente... 291 00:14:29,737 --> 00:14:31.837 - Você tem que nos falar sobre esse lugar. - Sim! 292 00:14:31,839 --> 00:14:34.940 Bem, na sequência da crise, Kara, Kal-El, Barry, Kate, 293 00:14:34,942 --> 00:14:37.243 nós estabelecemos uma sede para combater o crime. 294 00:14:37,245 --> 00:14:39.311 No futuro eles chamam de Salão da Justiça. 295 00:14:39,313 --> 00:14:40.512 Eu gosto disso. 296 00:14:40,514 --> 00:14:43.115 Eu pensei desde Luthor Corp agora possui o DEO, 297 00:14:43,117 --> 00:14:45.884 National City poderia usar seu próprio coletivo. 298 00:14:47,220 --> 00:14:49.655 Uma sede para manter esta cidade segura. 299 00:14:49,657 --> 00:14:51.808 Para trabalhar fora das empresas e supervisão do governo. 300 00:14:51,832 --> 00:14:52.923 [ALEX] Hein. 301 00:14:52,924 --> 00:14:54.760 Cujos interesses podem não sempre do lado da justiça. 302 00:14:54,762 --> 00:14:57.029 - Então, como S.T.A.R. Labs? - Ou o bunker de Arrow. 303 00:14:57,031 --> 00:15:00.766 Lugar para meus super amigos trabalho, sempre que necessário. 304 00:15:00,768 --> 00:15:01.900 [WINN] Como você chama isso? 305 00:15:01,902 --> 00:15:04.336 Eu estava pensando na torre. 306 00:15:04,338 --> 00:15:07.206 - Legal! - Absolutamente. 307 00:15:07,208 --> 00:15:11.243 Então, me diga o que eu perdi com toda essa coisa de crise. 308 00:15:11,245 --> 00:15:12.578 Não te digo. 309 00:15:13,546 --> 00:15:15.080 - te mostrar. Ah. 310 00:15:15,082 --> 00:15:17.016 Mas devo avisar você. 311 00:15:17,018 --> 00:15:20.586 A verdade da velha Terra pode ser bastante perturbador. 312 00:15:20,588 --> 00:15:22.085 Não é mais perturbador do que eu sou 313 00:15:22,109 --> 00:15:23.622 já está lidando, então [CHUCKLES] 314 00:15:23,624 --> 00:15:25.124 Quão ruim pode ser? 315 00:15:25,126 --> 00:15:26.892 [GASPS] 316 00:15:26,894 --> 00:15:28.494 - [VÔMITOS] - Ok, tire isso. 317 00:15:28,496 --> 00:15:30.362 Tire tudo isso. Está bem. 318 00:15:30,364 --> 00:15:34.400 Uau! Então, espere, Lenum Lex morto? 319 00:15:34,402 --> 00:15:36.302 E então ele voltou à vida? 320 00:15:36,304 --> 00:15:38.276 E James dirige um jornal de cidade pequena 321 00:15:38,300 --> 00:15:40.406 e mentores filhos? Isso é adorável! 322 00:15:40,408 --> 00:15:41.640 [GASPS] E você! 323 00:15:41,642 --> 00:15:43.709 - Você era russo? - Sim. 324 00:15:43,711 --> 00:15:46.011 Kasnian. Mas isso não era realmente eu. 325 00:15:46,013 --> 00:15:48.881 E tão mal Lex agora é dono do DEO? 326 00:15:48,883 --> 00:15:50.816 Sim. 327 00:15:50,818 --> 00:15:51.953 Oh, mas deixe-me dizer-lhe sobre os doppelgangers 328 00:15:51,977 --> 00:15:52.685 que veio através de um buraco de minhoca ... 329 00:15:52,687 --> 00:15:54.386 [VOMITANDO] 330 00:15:55,322 --> 00:15:56.789 [BIP] 331 00:16:01,227 --> 00:16:02.494 Não é uma foto ruim de você. 332 00:16:02,496 --> 00:16:04.163 Eu não entendo 333 00:16:04,165 --> 00:16:07.933 Em todas as simulações que corri, nós sempre apreendemos Toyman. 334 00:16:07,935 --> 00:16:08.771 Ele nunca escapou. 335 00:16:08,795 --> 00:16:10.903 O que eu não entendo é por isso que você está aqui 336 00:16:10,905 --> 00:16:12.738 e o navio Legião não é. 337 00:16:15,375 --> 00:16:16.942 [LÍNGUA DO CLIQUE] 338 00:16:16,944 --> 00:16:18.744 O diretor Danvers pensou que seria mais seguro proteger o navio 339 00:16:18,746 --> 00:16:20.627 em um governo preto site três milhas 340 00:16:20,651 --> 00:16:22.314 sul da fronteira da cidade nacional. 341 00:16:22,316 --> 00:16:24.883 Obrigado. E quando eu chegar lá, como faço para acessar 342 00:16:24,885 --> 00:16:26.985 o que o navio sabe sobre o Leviatã? 343 00:16:26,987 --> 00:16:29.355 Existe um painel no quadrante direito. 344 00:16:29,357 --> 00:16:33.292 Você tem o DNA de Winn Schott de o cabelo dele. É tudo o que você precisa. 345 00:16:33,294 --> 00:16:35.427 Agora, nossa missão acabou. 346 00:16:35,429 --> 00:16:37.229 Chame Toyman. 347 00:16:37,231 --> 00:16:39.231 Ele parece meu cão de ataque pessoal? 348 00:16:39,233 --> 00:16:42.228 Ele é subterrâneo. Toyboy é mais esperto do que lhe demos crédito. 349 00:16:44,838 --> 00:16:45.911 Toyman atacará novamente. 350 00:16:45,935 --> 00:16:48.140 Então saia lá com sua pequena equipe do bem 351 00:16:48,142 --> 00:16:49.374 e cuide disso. 352 00:16:52,345 --> 00:16:55.214 Olá, cidade nacional! 353 00:16:55,216 --> 00:16:57.358 [CHUCKLES] Bem, agora você já deve ter 354 00:16:57,382 --> 00:16:59.618 soube que meu espetacular show na Toycon 355 00:16:59,620 --> 00:17:02.988 causou, bem, um pouco de confusão. [Rindo maniamente] 356 00:17:02,990 --> 00:17:04.623 J'onn, você pode rastrear a localização dele? 357 00:17:04,625 --> 00:17:05.791 [DIGITANDO] 358 00:17:05,793 --> 00:17:07.893 Ele bloqueou seu endereço IP e sinal. 359 00:17:07,895 -->00:17:09.728 Qualquer que seja a tecnologia que ele esteja usando, é 360 00:17:09,752 --> 00:17:11.764 algo que eu tenho nunca visto antes. 361 00:17:11,766 --> 00:17:14.933 E eu tenho um grande estrondo em mente. 362 00:17:14,935 --> 00:17:17.936 Agora me diga. Você já esteve 363 00:17:17,938 --> 00:17:22.474 tão injustamente injustiçado que isso só fez você querer 364 00:17:22,476 --> 00:17:24.176 queimar tudo? 365 00:17:25,078 --> 00:17:26.211 Bem, eu tenho. 366 00:17:27,113 --> 00:17:28.480 E eu estou com raiva. 367 00:17:28,482 --> 00:17:31.717 Alguém machucou minha família. 368 00:17:31,719 --> 00:17:34.987 e eles destruíram minha bom nome do pai. 369 00:17:34,989 --> 00:17:37.022 - [BIP DE COMPUTADOR] - Olhe para isso. 370 00:17:37,024 --> 00:17:38.590 As pessoas estão apoiando ele. 371 00:17:38,592 --> 00:17:40.959 - Ele está colecionando seguidores. - [TOYMAN] Então, 372 00:17:40,961 --> 00:17:45.497 eu tenho o alvo, eu tenho o método, e o que eu preciso agora ... 373 00:17:45,499 --> 00:17:46.665 é você. 374 00:17:46,667 --> 00:17:48.867 Me dê a vontade. 375 00:17:48,869 --> 00:17:52.838 Como eu, assine, compartilhe, siga-me e quando eu chegar, 376 00:17:52,840 --> 00:17:55.574 [IMITA O DR. MAL] um milhão de seguidores, 377 00:17:55,576 --> 00:17:59.244 [VOZ NORMAL] você verá uma queima de fogos 378 00:17:59,246 --> 00:18:02.614 como nunca antes. Então, vamos jogar para ganhar! 379 00:18:02,616 --> 00:18:04.483 Hein? [INALA SHARPLY] 380 00:18:04,485 --> 00:18:06.251 Até a próxima. 381 00:18:06,253 --> 00:18:08.353 eu sou hashtag 382 00:18:09,255 --> 00:18:10.355 Toyman. 383 00:18:12,525 --> 00:18:13.692 [ESTÁTICO] 384 00:18:13,694 --> 00:18:16.361 Gente? 385 00:18:20,700 --> 00:18:22.434 Se ele vencer, eu estou morto. 386 00:18:28,040 --> 00:18:30.374 Eu não posso acreditar em tudo isso as pessoas estão torcendo por violência. 387 00:18:30,376 --> 00:18:31.843 Bem, o anonimato da internet 388 00:18:31,845 --> 00:18:33.644 traz à tona todos instintos mais básicos. 389 00:18:33,646 --> 00:18:36.848 [Suspiros] Claro, mas como esses as pessoas sentem se eram o alvo? 390 00:18:36,850 --> 00:18:40.051 Infelizmente, este é um problema do século XXI. 391 00:18:40,053 --> 00:18:42.559 Por, o que, 2126, legislações antitrolls 392 00:18:42,583 --> 00:18:44.422 estão em vigor em todo o mundo. 393 00:18:44,424 --> 00:18:45.990 - Parou a Terceira Guerra Mundial. - Hã? 394 00:18:45,992 --> 00:18:48.326 eu não deveria já te disse isso. Uau. 395 00:18:48,328 --> 00:18:50.127 Eu vou varrer a cidade. 396 00:18:50,129 --> 00:18:51.762 Veja o que posso encontrar no mundo real. 397 00:18:52,664 --> 00:18:55.433 Se precisar de mim, basta ligar. 398 00:18:56,935 --> 00:18:58.636 J'onn,isso é genial! 399 00:19:00,739 --> 00:19:03.341 Diretor Danvers, recebi sua ligação. 400 00:19:04,243 --> 00:19:06.510 Sim, este lugar é genial. 401 00:19:06,512 --> 00:19:09.513 Brainy, estou feliz que você esteja aqui. 402 00:19:09,515 --> 00:19:11.346 Olha, o Toyman está usando algum tipo 403 00:19:11,370 --> 00:19:13.384 do bloqueador de endereços IP do seu mundo, 404 00:19:13,386 --> 00:19:14.286 e nós simplesmente não podemos ... 405 00:19:14,310 --> 00:19:16.888 Eu sei. Eu estive tentando localizá-lo no DEO. 406 00:19:16,890 --> 00:19:18.487 Você teve alguma sorte em identificar 407 00:19:18,511 --> 00:19:20.448 O cúmplice de Toyman a partir dessa imagem? 408 00:19:22,060 --> 00:19:24.161 A imagem estava muito obscura para obter uma identificação clara. 409 00:19:24,163 --> 00:19:25.431 Bem, podemos ter algo a bordo do navio Legião que 410 00:19:25,455 --> 00:19:26.505 pode ajudar a melhorar a imagem ... 411 00:19:26,506 --> 00:19:28.206 - [CHIMES DE TELEFONE CELULAR] Eu disse que faria. 412 00:19:30,002 --> 00:19:31.335 E eu vou. 413 00:19:33,672 --> 00:19:36.340 Andrea precisa de mim. Eu tenho que ir à CatCo. 414 00:19:36,342 --> 00:19:38.109 Eu ligo para você se algo aparecer. 415 00:19:43,715 --> 00:19:45.549 Kara. - Hã? 416 00:19:47,052 --> 00:19:50.421 Acho que tem uma conexão entre Lex e Toyman. 417 00:19:50,423 --> 00:19:51.956 Na verdade sim. Hum, 418 00:19:51,958 --> 00:19:53.658 - Eu preciso falar com você sobre isso ... - Quando o DEO colocou Toycon 419 00:19:53,660 --> 00:19:55.660 no confinamento, Lex acabara de escorregar. 420 00:19:55,662 --> 00:19:58.729 Ok, eu acredito que Lex não é quem ele diz que é. 421 00:19:58,731 --> 00:19:59.897 Mas... 422 00:19:59,899 --> 00:20:02.033 isso significa que temos que ser inteligentes, Porque 423 00:20:02,035 --> 00:20:03.427 se ele é perigoso, não podemos simplesmente ir 424 00:20:03,451 --> 00:20:04.936 em torno de fazer acusações infundadas ... 425 00:20:04,938 --> 00:20:09.106 Kara, somos repórteres. Nós cavamos em palpites, não importa o risco. 426 00:20:09,108 --> 00:20:11.409 Kara. 427 00:20:11,411 --> 00:20:15.212 Quando eu te ligo para uma reunião, Espero que você venha diretamente para mim. 428 00:20:15,214 --> 00:20:18.749 - Mmm-hmm. William, preciso de você comigo hoje. 429 00:20:18,751 --> 00:20:21.252 Alma mater do meu pai está honrando a família 430 00:20:21,254 --> 00:20:23.988 para o nosso avanço em tecnologia e entretenimento. 431 00:20:23,990 --> 00:20:27.758 Vou anunciar a próxima fase de Obsidian VR no evento. 432 00:20:27,760 --> 00:20:30.761 Obsidian Platinum será como nada que alguém já tenha visto antes. 433 00:20:30,763 --> 00:20:32.530 William, quero que você cubra. 434 00:20:32,532 --> 00:20:34.265 - Prefiro não... - Essa é uma ótima ideia. 435 00:20:34,267 --> 00:20:37.001 Obrigado, Kara. - É uma boa ideia. 436 00:20:37,003 --> 00:20:38.602 E eu tenho algunscoisa especial para você também. 437 00:20:38,604 --> 00:20:40.137 OK. 438 00:20:40,139 --> 00:20:42.206 Você era amigo de Winn Schott quando ele trabalhou na CatCo, 439 00:20:42,208 --> 00:20:44.709 antes de desaparecer dois anos atrás, certo? 440 00:20:44,711 --> 00:20:46.410 Sim. 441 00:20:46,412 --> 00:20:48.813 Mmm, aposto que você nunca pensou que ele reaparecer com um toque tão mal. 442 00:20:48,815 --> 00:20:51.649 Eu gostaria de um exclusivo. Imediatamente. 443 00:20:51,651 --> 00:20:53.050 Não! 444 00:20:53,052 --> 00:20:54.552 Hum, 445 00:20:54,554 --> 00:20:57.822 Eu sinto Muito. Não! Esse não é o Winn Schott que eu conheço, 446 00:20:57,824 --> 00:20:59.991 e não vou dar uma plataforma para um louco. 447 00:20:59,993 --> 00:21:02.960 Toyman já tem uma plataforma. 448 00:21:02,962 --> 00:21:07.164 Seu vídeo se tornou viral em cinco continentes em menos de uma hora. 449 00:21:07,166 --> 00:21:09.200 Temos que capitalizar nesse tipo de tráfego. 450 00:21:09,202 --> 00:21:12.570 Não precisamos promover derramamento de sangue por uma questão de resultado. 451 00:21:12,572 --> 00:21:15.339 Na verdade, de acordo com o seu salário, 452 00:21:16,241 --> 00:21:17.908 sim você faz. 453 00:21:19,044 --> 00:21:20.911 William, esteja pronto em uma hora. 454 00:21:20,913 --> 00:21:22.179 Kara, 455 00:21:22,181 --> 00:21:23.614 me dê esse exclusivo. 456 00:21:29,955 --> 00:21:31.822 Você deveria me ver agora, pai. 457 00:21:31,824 --> 00:21:35.459 Ha! Na nossa terra, eles te chamaram de psicopata, mas aqui, 458 00:21:35,461 --> 00:21:38.095 eles torcem por mim. 459 00:21:40,465 --> 00:21:44.869 E sim, pode ser tarde demais para você, pai, mas logo 460 00:21:44,871 --> 00:21:47.671 Eu cumprirei o que você não pôde. 461 00:21:47,673 --> 00:21:49.273 O que você sempre sonhou. 462 00:21:51,943 --> 00:21:53.410 Eu vou viver para sempre. 463 00:21:59,269 --> 00:22:00.423 [GASPS] 464 00:22:00,424 --> 00:22:05.306 Espere, este é o nível de super-herói coisas que eu estava esperando. 465 00:22:05,308 --> 00:22:06.708 Espere, Nia, Nia, espere, venha aqui. 466 00:22:06,710 --> 00:22:07.909 Desculpe. 467 00:22:07,911 --> 00:22:09.811 Winn, aqui é Nia. 468 00:22:09,813 --> 00:22:11.913 - Olá. - Nia. 469 00:22:11,915 --> 00:22:13.015 Como em Nia Nal? 470 00:22:13,916 --> 00:22:15.216 Sim? 471 00:22:15,218 --> 00:22:18.119 Uau, uau. Isto é incrível. Piedosos... 472 00:22:18,121 --> 00:22:19.047 Oi. 473 00:22:19,071 --> 00:22:21.823 Desculpe seu ótimo ótimo, ótimo, ótimo, ótimo ... 474 00:22:21,825 --> 00:22:23.434 bando de grandes netas, Nura 475 00:22:23,458 --> 00:22:25.226 Nal, é uma das minhas melhores amigas 476 00:22:25,228 --> 00:22:27.095 e, tipo, o mais Legionário. 477 00:22:27,097 --> 00:22:28.190 [TODAS AS CHUCKLE] 478 00:22:28,214 --> 00:22:31.466 Isso é louco. [STAMMERING] Conte-me tudo. 479 00:22:31,468 --> 00:22:32.451 Ela se parece comigo? 480 00:22:32,452 --> 00:22:36.056 Ok, espera. Vamos economizar tempo da história até depois pegarmos o bandido. 481 00:22:36,057 --> 00:22:37.623 Certo. Bem, qualquer coisa para ajudar. 482 00:22:37,625 --> 00:22:38.851 OK. 483 00:22:38,852 --> 00:22:41.727 [BRAINY] Quando ele atinge um milhão seguidores, ele prometeu atacar. 484 00:22:41,729 --> 00:22:43.128 Então, você terá que trabalhar rápido. 485 00:22:46,900 --> 00:22:48.167 Ela consegue. 486 00:22:49,669 --> 00:22:52.738 Hum, certo. Então, existem marcadores, 487 00:22:52,740 --> 00:22:55.241 quaisquer detalhes que eu possa manter de olho? 488 00:22:55,243 --> 00:22:57.243 [ALEX] Tudo o que sabemos é que ele quer atenção. 489 00:22:57,245 --> 00:22:59.612 Atenção. OK. 490 00:23:04,484 --> 00:23:07.019 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 491 00:23:10,624 --> 00:23:14.360 Você não. Saia da minha cabeça, idiota. 492 00:23:14,362 --> 00:23:16.929 [CRESCENDO] 493 00:23:19,099 --> 00:23:20.666 - [GASPING] - [ALEX] Está tudo bem. 494 00:23:20,668 --> 00:23:21.767 - Está bem. - Eu sinto Muito. 495 00:23:21,769 --> 00:23:22.869 O que você viu? 496 00:23:28,108 --> 00:23:30.242 - Nada. - [BRAINY] Literalmente nada? 497 00:23:31,244 --> 00:23:32.945 Isso parece improvável. 498 00:23:32,947 --> 00:23:34.079 Bem. 499 00:23:35,015 --> 00:23:36.382 Eu vi um tigre. 500 00:23:38,118 --> 00:23:39.318 Gato selvagem. 501 00:23:43,990 --> 00:23:45.691 Deixe-me. 502 00:23:49,162 --> 00:23:50.629 [NIA CHORANDO] 503 00:23:51,565 --> 00:23:52.665 Oi. 504 00:23:54,200 --> 00:23:55.968 Me desculpe, eu não pude ajudá-lo. 505 00:23:55,970 --> 00:23:57.202 É apenas... 506 00:23:58,838 --> 00:24:00.472 Minha mente está um pouco bagunçada ultimamente. 507 00:24:01,174 --> 00:24:03.008 Está bem. 508 00:24:03,010 --> 00:24:06.779 Você se importa de me dizer exatamente o que você viu? 509 00:24:06,781 --> 00:24:09.715 É que Nura me ensinou como interpretar sonhos. 510 00:24:09,717 --> 00:24:11.483 Eu sou como ela Watson. 511 00:24:13,286 --> 00:24:17.322 Eu vi meu ex-namorado virar em um tigre e me atacar. 512 00:24:21,061 --> 00:24:23.429 Wildcat era meu apelido para Brainy. 513 00:24:23,431 --> 00:24:25.130 - Oh eu sei. - [CHUCKLES VENCEDORES] 514 00:24:27,567 --> 00:24:31.337 [Suspira] Eu apenas pensei que era melhor 515 00:24:31,339 --> 00:24:32.938 do que deixá-lo entrar na minha cabeça. 516 00:24:35,642 --> 00:24:37.120 [CLICKS TONGUE] Sabe, eu não posso 517 00:24:37,144 --> 00:24:39.035 digo muito sobre o futuro, 518 00:24:40,280 --> 00:24:41.647 mas eu posso te dizer 519 00:24:42,549 --> 00:24:44.350 que você, 520 00:24:44,352 --> 00:24:45.618 Nia, 521 00:24:45,620 --> 00:24:48.587 é uma mulher poderosa. 522 00:24:49,589 --> 00:24:51.523 Você vê isso? 523 00:24:51,525 --> 00:24:53,759. Então, eu sou o único legionário humano, 524 00:24:53,761 --> 00:24:55.837 então quando eu peguei minha Legião anel, eles tiveram que 525 00:24:55,861 --> 00:24:57.987 ensopar com, tipo, alguns poderes legais. 526 00:25:03,436 --> 00:25:07.272 - Isso é energia dos sonhos? - Sim. 527 00:25:07,274 --> 00:25:11.310 Então, Nura e eu, criamos o habilidades do anel depois dela e 528 00:25:11,312 --> 00:25:13.445 seus poderes. 529 00:25:15,115 --> 00:25:18.283 Nunca deixe ninguém 530 00:25:18,285 --> 00:25:20.652 faça você questionar o seu próprio valor. 531 00:25:21,588 --> 00:25:23.555 OK. 532 00:25:23,557 --> 00:25:25.440 E esse é o conselho patenteado da Nura Nal. 533 00:25:25,441 --> 00:25:27.341 Ela me mataria se eu não lhe desse crédito. 534 00:25:32,332 --> 00:25:33.966 Obrigado, Winn. 535 00:25:33,968 --> 00:25:35.367 - Você está certo. - Eu sei. 536 00:25:35,369 --> 00:25:36.969 [CHUCKLES] vou tentar novamente. 537 00:25:41,474 --> 00:25:43.509 Você deve ser um ótimo pai. 538 00:25:44,644 --> 00:25:45.711 Eu tento. 539 00:25:45,713 --> 00:25:47.613 - [AMBOS CHUCKLE] Oh. 540 00:25:47,615 --> 00:25:51.483 É a coisa mais difícil que eu já fiz. 541 00:25:51,485 --> 00:25:53.519 - Eu aposto. - Eu não estou brincando. 542 00:25:53,521 --> 00:25:57.990 Sim, é como, eu me tornei pai, e de repente meu coração estava apenas ... 543 00:25:57,992 --> 00:26:01.527 do lado de fora do meu corpo. Você sabe? 544 00:26:01,529 --> 00:26:05.597 Ela também é minha melhor realização, minha pequena Mary. 545 00:26:07,400 --> 00:26:08.600 Ela é meu legado. 546 00:26:08,602 --> 00:26:10.569 Você o nomeou como sua mãe? 547 00:26:10,571 --> 00:26:11.870 Bem, era isso ou Winifred. 548 00:26:11,872 --> 00:26:13.639 [Risos] 549 00:26:13,641 --> 00:26:14.707 Kara era uma opção. 550 00:26:14,709 --> 00:26:17.076 - O que? - Sim, Aila pressionou por isso. 551 00:26:17,078 --> 00:26:18.877 Mas se eu estou sendo honesto, hum, 552 00:26:18,879 --> 00:26:22.815 no futuro, Kara não é exatamente o que você chamaria 553 00:26:22,817 --> 00:26:24.717 uma escolha de nome original. 554 00:26:24,719 --> 00:26:26.118 Do que você está falando? 555 00:26:26,120 --> 00:26:27.519 [EM ACHADO BRITÂNICO POSH] Pais nomeando seus filhos 556 00:26:27,521 --> 00:26:29.822 - depois do lendário Kara Zor-El. - Oh meu Deus. 557 00:26:30,990 --> 00:26:32.057 [KARA SNORTS] 558 00:26:32,059 --> 00:26:34.193 - [CHUCKLES VENCEDORES] - Não, eu gosto de Mary. 559 00:26:34,195 --> 00:26:35.535 [NA VOZ NORMAL] Sim, eu também. 560 00:26:36,629 --> 00:26:40.465 Além disso, eu não estou com muito calor na minha própria lenda agora. 561 00:26:42,268 --> 00:26:45.104 [SUSPIRA] Lex ameaçou matar um dos meus colegas de trabalho 562 00:26:45,106 --> 00:26:47.573 se eu não o parar de investigar Lex. 563 00:26:49,909 --> 00:26:53.879 Então, ou eu vou contra minha ética jornalística ou... 564 00:26:53,881 --> 00:26:55.848 ou coloquei William em perigo. 565 00:26:56,750 --> 00:26:58.383 Não sei como lhe dizer isso, 566 00:26:59,552 --> 00:27:03.455 mas você me colocou em perigo, como todo dia. 567 00:27:03,457 --> 00:27:04.414 Não, não, não diga isso. 568 00:27:04,438 --> 00:27:06.825 [CHUCKLES] Não, você fez. Não, escute, isso não importa. 569 00:27:06,827 --> 00:27:08.527 Não importa. 570 00:27:08,529 --> 00:27:10.629 Porque eu sabia que você sempre estava vai estar lá para me proteger. 571 00:27:10,631 --> 00:27:11.964 Você é a Supergirl. 572 00:27:13,266 --> 00:27:15.534 Estar em sua órbita, é ... 573 00:27:15,536 --> 00:27:16.802 inspirador. 574 00:27:21,174 --> 00:27:22.574 Oh oh 575 00:27:22,576 --> 00:27:24.443 oh, por que eu não pensei disso antes? 576 00:27:24,445 --> 00:27:25.778 Toyman! 577 00:27:25,780 --> 00:27:28.180 Ele disse que está fazendo tudo para o pai. 578 00:27:28,182 --> 00:27:30.015 Mas o pai dele não existia nesta terra. 579 00:27:30,017 --> 00:27:31.717 Mas o meu fez. 580 00:27:31,719 --> 00:27:33.553 E então, se eu fosse me inspirar 581 00:27:33,577 --> 00:27:35.287 pelo meu pai, onde eu iria trabalhar? 582 00:27:35,289 --> 00:27:37.890 [BRAINY] Chegamos tarde demais. Se Toyman esteve aqui, ele se foi agora. 583 00:27:38,792 --> 00:27:40.058 [SONHADOR] Gente. 584 00:27:40,060 --> 00:27:41.660 Eu acho que encontrei algo. 585 00:27:42,562 --> 00:27:44.596 Andrea e o pai dela? 586 00:27:44,598 --> 00:27:46.832 Meu pai tinha uma prancha assim para Dunholtz. 587 00:27:46,834 --> 00:27:48.734 Então, na Terra de Toyman, 588 00:27:48,736 --> 00:27:50.343 o Rojases deve ter algo a ver 589 00:27:50,367 --> 00:27:52.171 fazer com a queda de Winslow Schott, Sr. 590 00:27:52,173 --> 00:27:53.372 [Apitando] 591 00:27:53,374 --> 00:27:54.994 - [MACACOS GRITANDO] - [TOQUE DE ALARME] 592 00:27:56,743 --> 00:27:59.044 Temos que chegar à CatCo. Temos que avisar Andrea. 593 00:27:59,046 --> 00:28:01.013 Ela não está na CatCo. Ela sentou... 594 00:28:01,015 --> 00:28:03.315 National City University com William. 595 00:28:04,951 --> 00:28:06.285 Casa dos tigres. 596 00:28:39,281 --> 00:28:41.482 Uau! Você não é bonito? 597 00:28:42,384 --> 00:28:43.718 Estamos conectados agora, 598 00:28:43,720 --> 00:28:44.819 não somos? 599 00:28:44,821 --> 00:28:46.120 Precisamente. 600 00:28:46,122 --> 00:28:48.990 Agora estou diretamente vinculado para sua consciência. 601 00:28:48,992 --> 00:28:50.491 Então você sabe o que eu quero. 602 00:28:50,493 --> 00:28:51.593 Me dê isto. 603 00:28:57,533 --> 00:28:59.167 Aguarde. 604 00:28:59,169 --> 00:29:00.568 Realçar. 605 00:29:02,137 --> 00:29:03.438 Eu conheço você. 606 00:29:04,340 --> 00:29:06.841 Como eu te conheço? 607 00:29:06,843 --> 00:29:08.242 Procure por essa mulher. 60800:29:10,746 --> 00:29:12.380 Oh 609 00:29:12,382 --> 00:29:13.848 Claro. 610 00:29:20,189 --> 00:29:21.756 Na Obsidian, 611 00:29:21,758 --> 00:29:24.859 apostamos nossa reputação em levando a tecnologia ao limite. 612 00:29:24,861 --> 00:29:26.961 Imagine um mundo 613 00:29:26,963 --> 00:29:29.330 onde, depois que você voltar do trabalho, 614 00:29:29,332 --> 00:29:33.935 você escorrega na sua Obsidian Platinum lentes de contato e de repente 615 00:29:33,937 --> 00:29:38.339 você está em uma vila toscana, cercado por sua linda vinha. 616 00:29:38,341 --> 00:29:41.776 Você define uma grande mesa de família na sua varanda 617 00:29:41,778 --> 00:29:45.380 onde você deixa o vinho do seu próprio fluxo de etiquetas. 618 00:29:45,382 --> 00:29:48.680 Mais tarde, você pode engarrafar o vinho do seu 619 00:29:48,704 --> 00:29:51.777 vinha e vendê-lo com dinheiro real. 620 00:29:52,655 --> 00:29:55.089 Com Obsidian Platinum, 621 00:29:55,091 --> 00:29:59.827 você nunca mais terá que escolher entre sua vida e seu sonho. 622 00:30:01,163 --> 00:30:04.732 - Você sempre pode ter os dois. - [AUDIÊNCIA A ALEGRAR] 623 00:30:09,371 --> 00:30:11.039 Sorrir! 624 00:30:11,041 --> 00:30:12.940 [Apitando] 625 00:30:12,942 --> 00:30:14.876 [BUZZING] 626 00:30:14,878 --> 00:30:15.978 [GÁS DA AUDIÊNCIA] 627 00:30:18,013 --> 00:30:19.747 [AUDIÊNCIA DE AGENDAMENTO] 628 00:30:22,351 --> 00:30:24.318 [APARELHOS DE APARELHO] 629 00:30:24,320 --> 00:30:25.720 [TIGRE SNARLING] 630 00:30:25,722 --> 00:30:27.155 [JOGO "OLHO DO TIGRE"] 631 00:30:27,157 --> 00:30:28.356 [FELICIDADES] 632 00:30:28,358 --> 00:30:29.991 [GRITOS DE AUDIÊNCIA] 633 00:30:29,993 --> 00:30:31.592 Kitty número dois! 634 00:30:31,594 --> 00:30:32.794 [SNARLING] 635 00:30:32,796 --> 00:30:34.061 [APARELHOS DE APARELHO] 636 00:30:41,403 --> 00:30:42.904 Will, onde você está? 637 00:30:46,575 --> 00:30:47.675 [WINN] eu peguei ele! 638 00:30:57,152 --> 00:30:58.853 Meus poderes podem fazer isso? 639 00:31:13,535 --> 00:31:16.304 Vá atrás de Toyman. Eu tenho isso. 640 00:31:18,006 --> 00:31:20.241 Aqui, gatinha, gatinha. 641 00:31:23,011 --> 00:31:24.979 Você está tentando domar um tigre robô? 642 00:31:24,981 --> 00:31:27.582 [GRUNTS] Se a cadeira couber. 643 00:31:33,489 --> 00:31:34.655 Pare! 644 00:31:34,657 --> 00:31:35.790 Quem disse? 645 00:31:41,764 --> 00:31:43.631 De onde você veio? 646 00:31:43,633 --> 00:31:45.199 Mais uma terra? 647 00:31:45,201 --> 00:31:46.601 [WINN] Na verdade, não, 648 00:31:46,603 --> 00:31:48.169 essa é a minha terra. 649 00:31:48,171 --> 00:31:51.141 Isto é minha vida, e você está realmente mexendo ... 650 00:31:51,142 --> 00:31:52.849 Uau! 651 00:31:54,821 --> 00:31:55.921 Me dê o gatilho. 652 00:31:55,923 --> 00:31:58.056 Bem, isso não seria divertido. 653 00:31:58,958 --> 00:32:00.726 É o bomb na van? 654 00:32:00,728 --> 00:32:01.912 - Hmm. - Me escute, 655 00:32:01,913 --> 00:32:03.057 Eu sei como é querer 656 00:32:03,058 --> 00:32:05.146 proteja sua família. Acredite em mim. 657 00:32:05,147 --> 00:32:08.181 Mas você também tem que crie seu próprio legado. 658 00:32:08,183 --> 00:32:12.185 Este é meu legado. 659 00:32:12,187 --> 00:32:13.787 Você viu as pessoas. Eles me adoram. 660 00:32:13,789 --> 00:32:15.121 Cara, isso não é amor. 661 00:32:15,123 --> 00:32:17.757 Não, você é apenas uma emoção barata para eles, certo? 662 00:32:17,759 --> 00:32:19.192 Me dê, me dê o gatilho. 663 00:32:19,194 --> 00:32:22.896 Não pode. É o interruptor de um morto para um homem morto, como eu. 664 00:32:22,898 --> 00:32:25.131 Apenas pare com isso. Você ainda pode mudar. 665 00:32:25,133 --> 00:32:27.667 Tudo certo? Você não é o Toyman. 666 00:32:27,669 --> 00:32:29.569 Você diz esse nome Toyman 667 00:32:29,571 --> 00:32:33.940 com tanto desdém, mas você, você não entende. 668 00:32:33,942 --> 00:32:35.909 [Apitando] 669 00:32:38,546 --> 00:32:40.146 Toyman é eterno. 670 00:33:15,034 --> 00:33:16.601 Você viu o William? 671 00:33:16.603 --> 00:33:18.003 Ele deveria estar aqui. 672 00:33:19,071 --> 00:33:21.139 Eu executei diagnósticos. 673 00:33:21,141 --> 00:33:23.408 Não perdemos vidas civis a qualquer um dos ataques de Toyman. 674 00:33:23,410 --> 00:33:25.010 Bem, são boas notícias. 675 00:33:25,012 --> 00:33:27.592 Falando em notícias, eu me pergunto o que as notícias são como no futuro. 676 00:33:30,683 --> 00:33:32.450 Ei! 677 00:33:32,452 --> 00:33:33.952 Está tudo acabado. 678 00:33:35,321 --> 00:33:36.901 Você já olhou para o pôster de procurado? 679 00:33:38,591 --> 00:33:40.926 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 680 00:33:42,161 --> 00:33:43.361 [Apitando] 681 00:33:47,233 --> 00:33:48.433 Foi-se. 682 00:33:48,435 --> 00:33:49.901 [CHUCKLES] 683 00:33:51,204 --> 00:33:52.904 Eu sei. 684 00:33:54,073 --> 00:33:55.573 [TOQUE DE TELEFONE CELULAR] 685 00:33:56,475 --> 00:33:58.109 Will, onde você está? 686 00:33:58,111 --> 00:33:59.711 Você não vai acreditar no que vi. 687 00:33:59,713 --> 00:34:02.814 Você deveria estar no universidade, e você não era. 688 00:34:02,816 --> 00:34:04.716 Eu sei o quão importante esta história é para você, 689 00:34:04,718 --> 00:34:06.337 e que você não vai deixar nada ficar 690 00:34:06,361 --> 00:34:08.086 no caminho de você conseguir até eu, 691 00:34:08,088 --> 00:34:10.755 mas eu também sei que Lex mais cedo levaria alguém para fora 692 00:34:10.7557 --> 00:34:13.124 do que permitir que uma manchete seja exibida isso ameaça sua reputação. 693 00:34:13,126 --> 00:34:15.827 - E eu não sou... - É por isso que eu tenho pensado, 694 00:34:17,330 --> 00:34:19.364 devemos investigar Lex juntos. 695 00:34:19,366 --> 00:34:21.933 Há segurança nos números e ... 696 00:34:21,935 --> 00:34:25.136 e se compartilharmos informações, 697 00:34:25,138 --> 00:34:27.753 temos uma chance melhor de expor ele, de uma vez por todas. 698 00:34:28,474 --> 00:34:29.808 Você quer dizer que seríamos como ... 699 00:34:30,710 --> 00:34:32.010 - parceiros? - Exatamente! 700 00:34:32,012 --> 00:34:33.945 Sim, quem teria um do outro está de volta. 701 00:34:35,114 --> 00:34:36.314 Bem então, 702 00:34:36,316 --> 00:34:37.682 parceiro, 703 00:34:37,684 --> 00:34:40.652 Eu acho que você precisa ver isso. [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 704 00:34:43,556 --> 00:34:46.391 Minha irmã me mostrou este hangar antes, é 705 00:34:46,393 --> 00:34:49.728 - alta segurança do governo. Como ... - Lex entra? 706 00:34:49,730 --> 00:34:51.596 - Ele pagou os guardas. - [CLICANDO NA CÂMERA] 707 00:34:51,598 --> 00:34:52.268 [KARA] Ele tem um plano. 708 00:34:52,292 --> 00:34:53.665 [WILLIAM] E precisamos para descobrir o que é. 709 00:34:53,667 --> 00:34:55.066 Bem, ele não viu você, viu? 710 00:34:55,068 --> 00:34:56.301 - Claro que não. - Boa. 711 00:34:56,303 --> 00:34:57.403 Eu tomei cuidado. 712 00:34:58,704 --> 00:35:01.373 Então, você quer dar uma olhada no resto das minhas anotações? 713 00:35:05,611 --> 00:35:08.813 Oh, Deus, me desculpe. Eu esqueci totalmente que horas são. 714 00:35:08,815 --> 00:35:09.981 Eu tenho que ir. 715 00:35:09,983 --> 00:35:12.250 - Grande encontro? - O maior! É noite de jogo. 716 00:35:13,152 --> 00:35:14.252 [CHUCKLES] 717 00:35:15,688 --> 00:35:16.955 Você deveria vir. 718 00:35:16,957 --> 00:35:18.623 Nah. 719 00:35:18,625 --> 00:35:20.825 - Você sabe, eu não sou muito bom em jogos. - Isso não importa, é ... 720 00:35:20,827 --> 00:35:24.456 Além disso, Eu janto esperando por mim, então ... 721 00:35:24,480 --> 00:35:25.664 Não! 722 00:35:25,666 --> 00:35:27.565 - Mmm-mmm? Uh-uh. 723 00:35:27,567 --> 00:35:33.338 Sob nenhuma circunstância eu deixe você ficar aqui e comer isso ... 724 00:35:33,340 --> 00:35:35.101 Bem, isso é o mais triste sanduíche que eu já vi. 725 00:35:35,125 --> 00:35:36.908 - [WILLIAM CHUCKLES] - Vamos. 726 00:35:36,910 --> 00:35:38.443 - Não! Isso fica. - OK. 727 00:35:38,445 --> 00:35:40.612 [KARA CHUCKLES] 728 00:35:40,614 --> 00:35:43.882 Não há uma noite de jogo que você deveria estar participando? 729 00:35:43,884 --> 00:35:45.256 Ah sim. 730 00:35:45,257 --> 00:35:47.374 Mas eu realmente não tem muita chance 731 00:35:47,398 --> 00:35:49.311 sem meu parceiro de Trivial Pursuit . 732 00:35:51,857 --> 00:35:54.059 Infelizmente, não posso participar. 733 00:35:54,061 --> 00:35:56.861 J'onn me pediu para atualizar o sistema de diagnóstico. 734 00:35:56,863 --> 00:35:58.296 Não, ele não fez. 735 00:35:59,198 --> 00:36:00.699 Brainy. 736 00:36:00,701 --> 00:36:02.634O que está acontecendo? Hmm? 737 00:36:02,636 --> 00:36:06.204 Cara, eu vi o jeito que você olhou em Nia, quando os tigres atacaram. 738 00:36:06,206 --> 00:36:08.058 Esse medo de perder alguém que você ama. 739 00:36:08,059 --> 00:36:09.374 Eu tive o mesmo olhar no meu rosto 740 00:36:09,376 --> 00:36:10.909 desde que cheguei neste momento. 741 00:36:10,911 --> 00:36:12.477 Então, me diga a verdade. 742 00:36:13,879 --> 00:36:15.046 EU... 743 00:36:15,948 --> 00:36:17.415 mentiu ... 744 00:36:19,051 --> 00:36:20.785 para todos... 745 00:36:22,588 --> 00:36:24.022 porque eu ... 746 00:36:27,593 --> 00:36:29.761 Eu tive que trabalhar com Lex Luthor. 747 00:36:29,763 --> 00:36:31.062 Eu ajudei Lex 748 00:36:31,064 --> 00:36:32.330 te trazer de volta 749 00:36:32,332 --> 00:36:34.466 pelo bem do futuro. 750 00:36:36,235 --> 00:36:37.869 - foi você? Vocês... - Winn ... 751 00:36:37,871 --> 00:36:42.007 - Não, não, você arriscou minha vida. - EU... 752 00:36:42,009 --> 00:36:45.076 - Brainy, minha família! - Eu precisava, eu ... 753 00:36:45,078 --> 00:36:48.480 Foi imperativo que Lex obtenha informações 754 00:36:49,682 --> 00:36:51.116 do cubo de memória 755 00:36:51,118 --> 00:36:52.484 no seu navio. 756 00:36:52,486 --> 00:36:53.718 Eu fiz os cálculos. 757 00:36:53,720 --> 00:36:55.186 Eu sabia que ninguém iria morrer. 758 00:36:55,188 --> 00:36:56.988 Que pegaríamos Toyman, o ... 759 00:36:56,990 --> 00:37:01.192 A única coisa que não contei pois era o próprio Lex. Ele é, ele é ... 760 00:37:01,194 --> 00:37:04.429 o caos encarnado. Ele é completamente imprevisível, e eu ... 761 00:37:06,365 --> 00:37:08.166 Não sei se posso controlá-lo. 762 00:37:10,503 --> 00:37:11.636 Winn, eu ... 763 00:37:12,872 --> 00:37:15.507 Eu sinto muito. 764 00:37:15,509 --> 00:37:19.711 Outro Brainiac me disse que era absolutamente crítico 765 00:37:19,713 --> 00:37:22.046 que ajudo Lex em total sigilo. 766 00:37:22,948 --> 00:37:25.283 Mas eu odeio isso. 767 00:37:27,386 --> 00:37:28.953 Eu machuquei Nia. 768 00:37:30,823 --> 00:37:35.193 E tudo que eu quero é ser fechar com ela novamente, mas ... 769 00:37:36,095 --> 00:37:38.329 Eu tenho que estar com frio. 770 00:37:41,233 --> 00:37:42.967 E... 771 00:37:42,969 --> 00:37:48.006 Eu estou aterrorizado que eu estou me tornando o cara mau. 772 00:37:49,909 --> 00:37:51.309 Você deve me odiar. 773 00:37:52,478 --> 00:37:53.811 Você está certo. 774 00:37:56,482 --> 00:37:57.615 Eu deveria te odiar. 775 00:37:58,517 --> 00:38:00.051 Mas... 776 00:38:00,053 --> 00:38:02.887 tudo deu certo, então ... 777 00:38:05,324 --> 00:38:06.791 Eu acho que não. 778 00:38:10,629 --> 00:38:12.263 [CLICKS TONGUE] De fato ... 779 00:38:13,165 --> 00:38:15.533 [Suspira pesadamente] 780 00:38:15,535 --> 00:38:17.802 De certa forma, você meio que me ajudou. 781 00:38:17,804 --> 00:38:22.107Crescendo, eu estava constantemente sobrecarregado pelos crimes de meu pai. 782 00:38:22,109 --> 00:38:25.443 Você sabe, filho de um louco. Certamente todo mundo me julgou por isso. 783 00:38:25,445 --> 00:38:27.927 Tudo o que fiz na minha vida tem desafiado isso. 784 00:38:27,951 --> 00:38:29.047 Juntando os super amigos, 785 00:38:29,049 --> 00:38:31.416 correndo para o futuro com legionários para 786 00:38:31,418 --> 00:38:33.084 lute com seu primo e pare-o. 787 00:38:34,553 --> 00:38:36.321 [Suspira pesadamente] 788 00:38:36,323 --> 00:38:37.423 Mas tudo isso meio ... 789 00:38:38,657 --> 00:38:40.124 empalidece em comparação com 790 00:38:41,227 --> 00:38:42.660 salvando meu próprio futuro. 791 00:38:43,629 --> 00:38:46.130 Além disso, eu tenho que ver alguns velhos amigos. 792 00:38:47,666 --> 00:38:49.767 Você ainda me considera um ... 793 00:38:49,769 --> 00:38:51.102 um velho amigo? 794 00:38:51,104 --> 00:38:52.537 Sim, 795 00:38:52,539 --> 00:38:54.639 Brainy. Eu faço. 796 00:38:59,111 --> 00:39:01.379 [CLIQUE EM LÍNGUA] Oh, atire. 797 00:39:01,381 --> 00:39:03.815 Estou atrasado. Você tem certeza você não quer vir? 798 00:39:06,018 --> 00:39:07.385 Tenho trabalho a fazer. 799 00:39:23,035 --> 00:39:24.602 Pegar. 800 00:39:24,604 --> 00:39:25.770 Aperte o botão. 801 00:39:35,781 --> 00:39:37.782 Agora, pense no que você quer. 802 00:39:43,589 --> 00:39:45.190 Ondas Q. 803 00:39:45,192 --> 00:39:47.225 Como prometido. 804 00:39:47,227 --> 00:39:48.993 Eles existem nesta Terra. 805 00:39:48,995 --> 00:39:51.362 Tudo o que tivemos que fazer foi trazê-los para este momento. 806 00:39:51,364 --> 00:39:52.597 Feliz aniversário, Natal, 807 00:39:52,599 --> 00:39:53.898 e ano novo, irmãzinha. 808 00:39:53,900 --> 00:39:57.068 - [DESLIGA O CUBO] - Obrigado por ir para Andrea 809 00:39:57,070 --> 00:39:58.269 hoje. 810 00:39:58,271 --> 00:39:59.904 Para que servem os parceiros? 811 00:39:59,906 --> 00:40:03.308 Se a mãe pudesse ver como bem, estamos tocando juntos agora. 812 00:40:04,243 --> 00:40:06.244 Não vamos estragar a série. 813 00:40:13,252 --> 00:40:15.687 - [ALL] Ohh! - [MÚSICA, TOCANDO] 814 00:40:18,557 --> 00:40:20.058 [TUDO ALEGRANDO] 815 00:40:20,060 --> 00:40:22.026 Não sei como ela está mas ela está traindo. 816 00:40:22,028 --> 00:40:23.485 [WINN] Verifique as mangas dela. Eu vi alguma coisa. 817 00:40:23,509 --> 00:40:24.426 Esperar. [CHUCKLES] 818 00:40:24,427 --> 00:40:26.197 Ah, aqui está a nossa garota. Ela está se sentindo melhor. 819 00:40:26,199 --> 00:40:27.599 Mas, desta vez, de verdade. 820 00:40:27,601 --> 00:40:29.000 Muito melhor do que você em Jenga. 821 00:40:29,002 --> 00:40:31.135 [TUDO EXCLUINDO] 822 00:40:31,137 --> 00:40:33.227 Ok, espere, Porque é a minha vez agora. 823 00:40:33,228 --> 00:40:34.153 [NIA CHUCKLES] 824 00:40:34,154 --> 00:40:35.907 pronto, defina ... 825 00:40:35,909 --> 00:40:37.575 - [ALEX] Ela é terrível. - [Todos vão! 826 00:40:37,577 --> 00:40:39.177 - [ALEX] Ela é terrível. Ela é terrível. - [WINN IMITATES DRUMROLL] 827 00:40:39,179 --> 00:40:40.945 [ALL] Ohh ... 828 00:40:40,947 --> 00:40:43.381 [TUDO EXCLUINDO] 829 00:40:43,383 --> 00:40:45.149 - Cara! - [TODAS AS BOOING] 830 00:40:45,151 --> 00:40:47.452 O ponto é para a torre para não cair, eu estou errado? 831 00:40:47,454 --> 00:40:49.053 Marty, é assim que você joga em Metropolis? 832 00:40:49,055 --> 00:40:51.322 - [VENCEDOR] Não! - Ame seus óculos, a propósito. 833 00:40:51,324 --> 00:40:53.057 Obrigado! Estes, eles são receita. 834 00:40:53,059 --> 00:40:54.225 [CHUCKLES] Sim. 835 00:40:54,227 --> 00:40:55.960 E essas são as regras, mas, 836 00:40:55,962 --> 00:41:00.498 nós tocamos que, se cair, nós damos uma chance, então eu só vou ... 837 00:41:00,500 --> 00:41:02.734 [TODOS Rindo e reclamando] 838 00:41:02,736 --> 00:41:04.402 Espere, espere, espere. Um brinde, um brinde. 839 00:41:04,404 --> 00:41:06.871 [Suspira] Para novos amigos. 840 00:41:06,873 --> 00:41:09.173 - [ALL] Aw. - [KARA] Bem vindo. 841 00:41:09,175 --> 00:41:12.110 E para velhos amigos. Que eles sempre encontre o caminho de volta para nós. 842 00:41:12,112 --> 00:41:14.879 Ah! - [ALL] Saúde! 843 00:41:15,881 --> 00:41:17.615 [KARA CHUCKLES] 844 00:41:20,085 --> 00:41:22.420 [APARELHOS APARELHOS] 845 00:41:22,422 --> 00:41:23.955 [MAN 1] Essa é a última das evidências de Toyman. 846 00:41:23,957 --> 00:41:25.623 [MAN 2] Vamos trancar para a noite. 847 00:41:32,765 --> 00:41:34.265 [Risos maníacos] 848 00:41:36,168 --> 00:41:39.003 [TOYMAN] Vamos jogar para ganhar! [continua rindo] 849 00:41:39,640 --> 00:41:44.727 Sincronização e correções de legendas por

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.