All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E04.Absolute.Candor.720p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:11,127 Previously on Star Trek: Picard... When you first learned 2 00:00:11,227 --> 00:00:12,946 that the Romulan sun was going to explode, 3 00:00:12,728 --> 00:00:15,631 you left the Enterprise to command the rescue armada, 4 00:00:15,731 --> 00:00:19,469 a mission to relocate 900 million Romulan citizens 5 00:00:19,568 --> 00:00:21,971 to worlds outside the blast of the supernova. 6 00:00:22,071 --> 00:00:23,556 The decision to call off the rescue 7 00:00:23,655 --> 00:00:26,643 and to abandon those people we had sworn to save 8 00:00:26,742 --> 00:00:28,687 was not just dishonorable. 9 00:00:28,786 --> 00:00:30,271 It was downright criminal! 10 00:00:30,370 --> 00:00:31,815 The daughter of the man 11 00:00:31,914 --> 00:00:33,482 whose death I have been mourning 12 00:00:33,582 --> 00:00:36,695 for two decades comes to me for help and assistance. 13 00:00:36,795 --> 00:00:39,197 And then she is assassinated 14 00:00:39,296 --> 00:00:41,490 by a Romulan death squad who will then 15 00:00:41,591 --> 00:00:44,284 go and try and find and destroy 16 00:00:44,384 --> 00:00:45,661 her twin sister. 17 00:00:45,762 --> 00:00:47,454 I have to find Bruce Maddox. 18 00:00:47,554 --> 00:00:49,289 RAFFI: I found Maddox. 19 00:00:49,390 --> 00:00:50,834 Bruce Maddox is on Freecloud. 20 00:00:50,933 --> 00:00:53,168 And once we get there, you're on your own. 21 00:00:53,268 --> 00:00:54,709 Why do you want to go to Freecloud? 22 00:00:54,771 --> 00:00:55,838 Have we met? 23 00:00:55,939 --> 00:00:57,173 Agnes Jurati. 24 00:00:57,273 --> 00:00:59,273 Dr. Jurati 25 00:00:59,442 --> 00:01:02,846 is the Earth's leading expert on synthetic life. 26 00:01:02,945 --> 00:01:04,346 SOJI: My name is Soji. 27 00:01:04,447 --> 00:01:08,268 I'm working with Hugh on the reclamation project. 28 00:01:08,367 --> 00:01:11,311 I know who you are! You are Seb-Cheneb. 29 00:01:11,412 --> 00:01:13,489 You are the Destroyer! 30 00:01:16,075 --> 00:01:17,075 ♪ ♪ 31 00:01:31,591 --> 00:01:33,634 (lively chatter) 32 00:01:41,308 --> 00:01:42,685 (children laughing) 33 00:01:45,896 --> 00:01:48,650 (lively chatter continues) 34 00:01:59,618 --> 00:02:02,405 (excited chatter) 35 00:02:02,504 --> 00:02:06,117 Hello, hello. How good to see you all again. 36 00:02:06,216 --> 00:02:07,743 (chatter continues) Yes, yes. 37 00:02:07,843 --> 00:02:10,079 I know you're all worried, 38 00:02:10,179 --> 00:02:12,956 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 39 00:02:13,056 --> 00:02:14,675 You have my word. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 (creatures chirping) 41 00:02:22,599 --> 00:02:23,599 ♪ ♪ 42 00:02:32,610 --> 00:02:34,361 OTHERS: Jolan tru. 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,449 You haven't stopped talking 44 00:02:44,421 --> 00:02:46,281 about Admiral Picard since he left. 45 00:02:46,382 --> 00:02:48,283 Can't you find something to say to him? 46 00:02:48,384 --> 00:02:49,953 What did you bring me? 47 00:02:50,052 --> 00:02:53,122 What did I bring you? Well... 48 00:02:53,223 --> 00:02:55,123 Now, let me see. 49 00:02:55,223 --> 00:02:56,960 The Three Musketeers 50 00:02:57,060 --> 00:02:58,627 by Alexandre Dumas. 51 00:02:58,728 --> 00:03:00,328 (laughs) 52 00:03:01,063 --> 00:03:04,133 Enjoy. You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 53 00:03:04,233 --> 00:03:05,759 He dislikes displays of emotion. 54 00:03:05,860 --> 00:03:07,379 And he's not overly fond of children. 55 00:03:07,361 --> 00:03:09,097 Not at all. 56 00:03:09,197 --> 00:03:14,143 Someday, I may get used to the Way of Absolute Candor. 57 00:03:14,242 --> 00:03:16,478 Wh-Why don't you like children? 58 00:03:16,579 --> 00:03:18,939 Because they're demanding, distracting and interfere 59 00:03:19,039 --> 00:03:20,949 with duty and pleasure alike. 60 00:03:22,492 --> 00:03:25,153 My feelings are hurt. 61 00:03:25,253 --> 00:03:27,164 I actually did think you were fond of me. 62 00:03:28,206 --> 00:03:29,806 Correct. 63 00:03:30,592 --> 00:03:33,997 I like you very much. 64 00:03:34,097 --> 00:03:35,497 The sisters in Southeast Station 65 00:03:35,598 --> 00:03:37,332 tell us things went well there. 66 00:03:37,432 --> 00:03:39,210 10,000 new refugees. 67 00:03:39,310 --> 00:03:41,670 The help of the sisters was invaluable. 68 00:03:41,771 --> 00:03:44,465 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 69 00:03:44,564 --> 00:03:46,009 How long can you stay? 70 00:03:46,109 --> 00:03:50,396 As always, our house and our hearts are open to you. 71 00:03:51,813 --> 00:03:53,682 Can I read the book? Yes. Of course. 72 00:03:53,783 --> 00:03:56,978 But in three days, I have to be in Central Station 73 00:03:57,078 --> 00:03:59,021 to meet the next convoy. 74 00:03:59,122 --> 00:04:00,981 Because last time, you promised that... 75 00:04:01,081 --> 00:04:02,859 A promise is a prison, Elnor. 76 00:04:02,959 --> 00:04:05,068 Do not make yourself another's jailer. 77 00:04:05,169 --> 00:04:07,322 PICARD: And that reminds me, Zani. 78 00:04:07,421 --> 00:04:10,407 Last time, I made you a promise 79 00:04:10,508 --> 00:04:15,830 that I would try and find some sweet hanifak. 80 00:04:15,930 --> 00:04:17,331 But I totally forgot 81 00:04:17,432 --> 00:04:19,334 that promises were prisons, so... 82 00:04:19,434 --> 00:04:21,233 Ah-ah-ah. 83 00:04:21,476 --> 00:04:22,836 (chuckles) 84 00:04:22,937 --> 00:04:25,255 PICARD: It can't be easy 85 00:04:25,355 --> 00:04:27,716 being the only boy 86 00:04:27,817 --> 00:04:29,052 in a house of women. 87 00:04:29,151 --> 00:04:31,387 He must get lonely sometimes. 88 00:04:31,487 --> 00:04:32,487 Yes. 89 00:04:33,113 --> 00:04:37,560 He is loved, but he does not belong with us. 90 00:04:37,659 --> 00:04:39,394 I understand. 91 00:04:39,495 --> 00:04:42,398 It's so good of you to have taken him in 92 00:04:42,497 --> 00:04:43,908 the way that you have. 93 00:04:45,659 --> 00:04:50,490 I will find him a more suitable place soon. 94 00:04:50,590 --> 00:04:52,082 En garde! 95 00:04:53,959 --> 00:04:57,245 PICARD: "D'Artagnan, who though wanting in practice 96 00:04:57,346 --> 00:04:59,247 "had a profound theory, 97 00:04:59,348 --> 00:05:01,416 "redoubled his agility. 98 00:05:01,516 --> 00:05:05,922 "Jussac, anxious to put an end to this, springing forward, 99 00:05:06,021 --> 00:05:07,714 "aimed a terrible thrust 100 00:05:07,814 --> 00:05:10,759 "at his adversary, but the latter parried it. 101 00:05:10,860 --> 00:05:12,459 And while..." What does "parried" mean? 102 00:05:11,819 --> 00:05:14,221 I'll show you tomorrow. "And while Jussac 103 00:05:14,322 --> 00:05:18,100 "was recovering himself, d'Artagnan glided 104 00:05:18,201 --> 00:05:20,603 "like a serpent beneath his blade, 105 00:05:20,702 --> 00:05:24,273 "and passed his sword through his body. 106 00:05:24,372 --> 00:05:28,944 "Jussac fell in a heap. 107 00:05:29,045 --> 00:05:30,779 "D'Artagnan then cast 108 00:05:30,879 --> 00:05:33,281 an anxious and rapid glance over the field of battle." 109 00:05:33,382 --> 00:05:35,375 (comm chimes) I'm busy, Raffi. 110 00:05:43,925 --> 00:05:46,963 What do you mean "synths have attacked Mars"? 111 00:05:47,062 --> 00:05:48,630 ZANI: What will this mean 112 00:05:48,730 --> 00:05:50,632 for our mission? Will it continue? 113 00:05:50,733 --> 00:05:52,884 Of course. It must. 114 00:05:52,985 --> 00:05:54,470 Uh, tell Elnor 115 00:05:54,569 --> 00:05:56,449 I'm sorry we didn't finish our fencing lesson. 116 00:05:56,531 --> 00:05:58,524 But, uh... 117 00:05:59,524 --> 00:06:01,485 ...well, I'll be back soon. 118 00:06:09,576 --> 00:06:11,829 Picard ready for transport. 119 00:06:23,882 --> 00:06:24,882 ♪ ♪ 120 00:06:42,401 --> 00:06:43,401 ♪ ♪ 121 00:07:08,261 --> 00:07:09,261 ♪ ♪ 122 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 ♪ ♪ 123 00:08:03,983 --> 00:08:06,026 (engines powering up) 124 00:08:08,821 --> 00:08:09,821 ♪ ♪ 125 00:08:14,451 --> 00:08:15,451 Hi. 126 00:08:16,211 --> 00:08:19,156 Oh. You're reading. I won't, uh... 127 00:08:19,257 --> 00:08:21,250 Be my guest. 128 00:08:27,839 --> 00:08:28,839 So... 129 00:08:31,060 --> 00:08:32,961 space turns out to be super boring. 130 00:08:33,062 --> 00:08:35,062 Go figure. 131 00:08:35,313 --> 00:08:37,508 What were you expecting? 132 00:08:37,607 --> 00:08:39,634 I don't know. 133 00:08:39,735 --> 00:08:41,803 It's so... empty. 134 00:08:41,903 --> 00:08:43,931 I mean, of course, right? 135 00:08:44,030 --> 00:08:46,642 It's right there in the name. "Space." 136 00:08:46,741 --> 00:08:49,812 It's not like it's called "vast quantities of stuff." 137 00:08:49,912 --> 00:08:51,605 Although, come to think of it, 138 00:08:51,706 --> 00:08:54,482 there are over three billion stars in our galaxy alone 139 00:08:54,582 --> 00:08:56,110 and ours is one of two trillion. 140 00:08:56,210 --> 00:08:57,820 There are a septillion known planets, 141 00:08:57,919 --> 00:09:00,197 so maybe it should be called "vast quantities of stuff." 142 00:09:00,298 --> 00:09:02,158 Like, why focus on the negative? 143 00:09:02,258 --> 00:09:05,035 I caught up on two years of back issues 144 00:09:05,135 --> 00:09:06,855 of the Journal of Theoretical Cybernetics, 145 00:09:06,761 --> 00:09:08,601 including the Festschrift for Professor Kwok. 146 00:09:08,431 --> 00:09:10,332 I watered your plants. You're welcome. 147 00:09:10,432 --> 00:09:12,293 I was gonna watch a holo, but weirdly, 148 00:09:12,393 --> 00:09:14,302 all you have on board is Klingon opera. 149 00:09:15,596 --> 00:09:17,796 Long story. 150 00:09:19,808 --> 00:09:22,302 I used to live with a guy who liked paper books. 151 00:09:22,403 --> 00:09:23,562 I bothered him, too. 152 00:09:25,480 --> 00:09:27,649 What did he used to do about it? 153 00:09:28,692 --> 00:09:30,278 He was my dad. 154 00:09:31,946 --> 00:09:34,815 He had to put up with it. 155 00:09:34,914 --> 00:09:38,360 What's your book about? 156 00:09:38,461 --> 00:09:42,740 The existential pain of living with the consciousness of death, 157 00:09:42,840 --> 00:09:45,418 and how it defines us as human beings. 158 00:09:49,422 --> 00:09:51,831 Well, that's not a conversation killer at all. 159 00:09:51,932 --> 00:09:54,043 I totally want to talk about the existential pain 160 00:09:54,143 --> 00:09:55,919 of living with the consciousness of death. 161 00:09:56,019 --> 00:09:57,754 RAFFI: Rios! 162 00:09:57,855 --> 00:09:58,923 Oh, thank God. 163 00:09:59,023 --> 00:10:01,091 I just checked the nav log. 164 00:10:01,192 --> 00:10:02,312 Where the hell are we going? 165 00:10:02,400 --> 00:10:04,052 Says he needs to make a stop. 166 00:10:04,153 --> 00:10:05,388 Heneeds to? 167 00:10:05,488 --> 00:10:06,488 Picard? 168 00:10:06,489 --> 00:10:08,224 What stop? 169 00:10:08,323 --> 00:10:09,600 Vashti, in the Qiris sector. 170 00:10:09,700 --> 00:10:11,394 (sighs) Vashti. 171 00:10:11,494 --> 00:10:15,188 Man can't even take a guilt trip without using a starship. 172 00:10:15,288 --> 00:10:17,240 (birds chirping) 173 00:10:22,746 --> 00:10:23,905 PICARD: Hold. 174 00:10:24,005 --> 00:10:26,200 AUTOMATED VOICE: Holomatrix paused. 175 00:10:26,299 --> 00:10:28,878 MR. HOSPITALITY: Is it inaccurate? 176 00:10:31,629 --> 00:10:34,917 Everything seems absolutely correct, 177 00:10:35,017 --> 00:10:37,753 in every particular. 178 00:10:37,852 --> 00:10:40,423 We rebuilt your study to the exact specifications. 179 00:10:40,523 --> 00:10:42,341 PICARD: I see that. 180 00:10:42,441 --> 00:10:45,135 Your Mr. Zhaban supplied me with the holoscans. 181 00:10:45,235 --> 00:10:47,855 He thought you might feel more at home. 182 00:10:50,441 --> 00:10:53,101 It seems a little odd that a working ship 183 00:10:53,201 --> 00:10:55,312 should have a hospitality hologram. 184 00:10:55,413 --> 00:10:58,274 I came with the basic installation, sir, 185 00:10:58,374 --> 00:10:59,984 but you're right, 186 00:11:00,083 --> 00:11:03,111 hospitality emergencies are rare on this vessel. Mm-hmm. 187 00:11:03,211 --> 00:11:06,948 In general, the captain... keeps his own company. 188 00:11:07,048 --> 00:11:08,158 (door chimes) 189 00:11:08,259 --> 00:11:09,909 Come. (door whooshes open) 190 00:11:10,009 --> 00:11:12,038 RAFFI: You want to go to Vashti? 191 00:11:12,138 --> 00:11:14,340 Are you out of your goddamn mind? 192 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 I hate that fucking hospitality hologram. 193 00:11:24,182 --> 00:11:26,469 RAFFI: That you even suggest it makes me 194 00:11:26,568 --> 00:11:28,636 seriously question your mental state. 195 00:11:28,736 --> 00:11:30,431 The idea of going there isn't just 196 00:11:30,530 --> 00:11:32,475 a bad idea, it's-it's bizarre. 197 00:11:32,575 --> 00:11:33,575 Look, 198 00:11:33,868 --> 00:11:35,936 Dahj's sister is in grave danger. 199 00:11:36,036 --> 00:11:37,812 She may already be dead. 200 00:11:37,913 --> 00:11:38,913 I am 201 00:11:39,748 --> 00:11:42,442 as eager to get to Freecloud as you. 202 00:11:42,543 --> 00:11:45,946 I... Did I ever say I was eager to get to Freecloud? 203 00:11:46,046 --> 00:11:48,698 Do-do I seem eager to you? 204 00:11:48,798 --> 00:11:50,658 I would say more... 205 00:11:50,759 --> 00:11:52,536 apprehensive. 206 00:11:52,635 --> 00:11:55,498 Look, I-I'm gonna be straight with you. 207 00:11:55,597 --> 00:11:58,125 Oh, well, that will make a refreshing change. 208 00:11:58,225 --> 00:12:00,043 (door chimes) Come. 209 00:12:00,144 --> 00:12:02,546 (door whooshes open) Oh, uh, 210 00:12:02,645 --> 00:12:04,298 is this a secret meeting, 211 00:12:04,398 --> 00:12:05,841 or am I technically 212 00:12:05,941 --> 00:12:07,217 part of the crew now? 213 00:12:07,317 --> 00:12:08,885 Please, Dr. Jurati, join us. 214 00:12:08,985 --> 00:12:10,471 Raffi here was 215 00:12:10,571 --> 00:12:12,181 questioning my sanity. 216 00:12:12,280 --> 00:12:15,850 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 217 00:12:15,951 --> 00:12:18,019 Check out that big statue of you. 218 00:12:18,120 --> 00:12:20,230 I mean, they-they must've put up at least one. 219 00:12:20,331 --> 00:12:21,899 RIOS: If they did, somebody's probably 220 00:12:21,999 --> 00:12:22,999 stolen it by now. 221 00:12:23,082 --> 00:12:25,403 Qiris sector's sketchy nowadays. 222 00:12:25,503 --> 00:12:26,861 Serious power vacuum. 223 00:12:26,961 --> 00:12:28,841 Smugglers and petty warlords, like Kar Kantar, 224 00:12:28,630 --> 00:12:29,630 basically run the show. 225 00:12:29,715 --> 00:12:32,868 Kantar got hold of an antique Bird-of-Prey somewhere 226 00:12:32,967 --> 00:12:34,870 and has been running wild 227 00:12:34,970 --> 00:12:36,205 from Vashti to Daimanta. 228 00:12:36,304 --> 00:12:38,374 You didn't already tell him this? 229 00:12:38,474 --> 00:12:39,750 He said, 230 00:12:39,850 --> 00:12:42,336 "Lay in a course for Vashti, Rios," 231 00:12:42,436 --> 00:12:43,556 and, what, you just obeyed, 232 00:12:43,645 --> 00:12:45,088 like a good Starfleet officer? 233 00:12:45,188 --> 00:12:47,716 I assumed he knew. 234 00:12:47,816 --> 00:12:51,177 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers' territory. 235 00:12:51,278 --> 00:12:54,557 Was. The Rangers just do not have the resources 236 00:12:54,657 --> 00:12:56,892 to keep up with the chaos out there anymore. 237 00:12:56,991 --> 00:12:59,562 RAFFI: Also, Vashti is a hotbed for the Romulan 238 00:12:59,662 --> 00:13:00,895 Rebirth movement. 239 00:13:00,995 --> 00:13:02,898 But you're just gonna drop in 240 00:13:02,998 --> 00:13:04,442 and pick yourself up a nun. 241 00:13:04,542 --> 00:13:07,610 O-Okay, well, now somebody has to tell me 242 00:13:07,711 --> 00:13:08,863 what we're talking about. 243 00:13:08,962 --> 00:13:11,115 JL wants to hire an assassin. 244 00:13:11,215 --> 00:13:14,409 They are not assassins, and you can't hire them. 245 00:13:14,509 --> 00:13:17,413 The Qowat Milat have to choose you. 246 00:13:17,513 --> 00:13:19,590 Romulan warrior nuns. 247 00:13:20,633 --> 00:13:21,792 That's a real thing? 248 00:13:21,892 --> 00:13:22,918 How bizarre. 249 00:13:23,018 --> 00:13:25,044 PICARD: I know-- 250 00:13:25,144 --> 00:13:28,591 knew some Qowat Milat. 251 00:13:28,691 --> 00:13:33,136 On Vashti alone, they helped Raffi and me relocate 252 00:13:33,236 --> 00:13:36,097 more than a quarter of a million refugees. 253 00:13:36,197 --> 00:13:38,267 And they're the most skilled 254 00:13:38,366 --> 00:13:41,437 single-combat fighters that I have ever seen 255 00:13:41,537 --> 00:13:44,565 and the most feared enemies of the Tal Shiar. 256 00:13:44,664 --> 00:13:46,149 RIOS: Sounds like you already 257 00:13:46,250 --> 00:13:47,902 owe them more than they owe you. 258 00:13:48,001 --> 00:13:50,446 What-what makes you think they're gonna help you now? 259 00:13:50,546 --> 00:13:54,741 They have their own criterion whether to give or withhold 260 00:13:54,841 --> 00:13:57,119 their assistance to a cause. 261 00:13:57,219 --> 00:13:59,046 And what is that? 262 00:14:00,505 --> 00:14:02,582 Let's just say that 263 00:14:02,682 --> 00:14:05,586 I am confident that they will find ours worthy, 264 00:14:05,686 --> 00:14:06,921 and if they don't, 265 00:14:07,020 --> 00:14:09,130 the Way of Absolute Candor 266 00:14:09,230 --> 00:14:11,966 means that they won't hesitate to tell us. 267 00:14:12,067 --> 00:14:14,970 What's the Way of Absolute Candor? 268 00:14:15,070 --> 00:14:16,804 It's their primary teaching: 269 00:14:16,904 --> 00:14:19,975 total communication of emotion 270 00:14:20,075 --> 00:14:23,312 without any filter between thought and word. 271 00:14:23,412 --> 00:14:25,980 And it runs entirely counter to everything 272 00:14:26,081 --> 00:14:28,408 that the Romulans hold dear. 273 00:14:29,409 --> 00:14:30,809 Resume. 274 00:14:31,044 --> 00:14:33,538 (birds chirping) 275 00:14:36,542 --> 00:14:37,542 JL. 276 00:14:39,219 --> 00:14:42,914 Losing Dahj has you thinking about Vashti and the kid. 277 00:14:43,014 --> 00:14:44,215 Elnor. 278 00:14:44,767 --> 00:14:45,767 Okay. 279 00:14:47,769 --> 00:14:50,096 But you remember what we used to say back then? 280 00:14:52,099 --> 00:14:55,351 "One impossible thing at a time." 281 00:14:57,104 --> 00:15:00,014 We have to stick to the plan. 282 00:15:00,115 --> 00:15:02,115 Freecloud. 283 00:15:05,738 --> 00:15:08,782 I may never pass this way again. 284 00:15:14,203 --> 00:15:16,123 I'll be in my quarters. 285 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 (door whooshes open) 286 00:15:21,669 --> 00:15:23,121 (door whooshes closed) 287 00:15:23,221 --> 00:15:25,874 Anyone else think the Way of Absolute Candor 288 00:15:25,974 --> 00:15:27,759 sounds potentially annoying? 289 00:16:20,104 --> 00:16:21,104 ♪ ♪ 290 00:16:37,663 --> 00:16:39,782 Used to be home? 291 00:16:39,881 --> 00:16:41,881 Of a sort. 292 00:16:42,216 --> 00:16:43,751 For a moment. 293 00:16:45,546 --> 00:16:47,121 Security? 294 00:16:47,221 --> 00:16:49,332 Standard Romulan planetary defense system, 295 00:16:49,432 --> 00:16:50,959 bought secondhand. 296 00:16:51,058 --> 00:16:53,629 The Fenris Rangers helped them install it. 297 00:16:53,729 --> 00:16:56,130 It's primitive but effective. 298 00:16:56,230 --> 00:17:00,259 Your basic impenetrable shield of orbital killer drones. 299 00:17:00,360 --> 00:17:02,763 Every 30 minutes, a transit zone opens up 300 00:17:02,863 --> 00:17:04,682 in a random spot in the network. 301 00:17:04,781 --> 00:17:07,393 If the system clears you, you have a minute to pass through. 302 00:17:07,492 --> 00:17:09,144 Try to come or go without clearance, 303 00:17:09,243 --> 00:17:11,188 and you're met with immediate kill-fire. 304 00:17:11,288 --> 00:17:12,288 Do we have clearance? 305 00:17:12,247 --> 00:17:15,784 I'm working several angles, but so far, no. 306 00:17:17,201 --> 00:17:19,195 Call Central Station. Tell them it's me. 307 00:17:19,296 --> 00:17:21,155 That was the first thing we did. 308 00:17:21,256 --> 00:17:24,084 Frankly, they were not impressed. 309 00:17:26,878 --> 00:17:28,838 Very well. 310 00:17:29,882 --> 00:17:31,424 Suggestion? 311 00:17:34,886 --> 00:17:37,005 A cash gift is always appropriate. 312 00:17:37,105 --> 00:17:38,598 (chuckles) 313 00:17:41,184 --> 00:17:43,302 (exhales slowly) 314 00:17:43,403 --> 00:17:44,403 ♪ ♪ 315 00:17:49,358 --> 00:17:51,361 (creatures buzzing) 316 00:17:53,947 --> 00:17:55,990 (lively chatter) 317 00:18:20,097 --> 00:18:21,097 ♪ ♪ 318 00:18:33,069 --> 00:18:35,239 (comm chirps, male voice speaks over comm) 319 00:18:48,125 --> 00:18:49,125 ♪ ♪ 320 00:18:52,463 --> 00:18:56,175 Jolan tru, Qowat Milat. 321 00:18:58,135 --> 00:19:00,471 Jolan tru. OTHERS: Jolan tru. 322 00:19:06,644 --> 00:19:09,263 You got old, Admiral Picard. 323 00:19:09,364 --> 00:19:11,066 You didn't. 324 00:19:12,317 --> 00:19:15,612 I remind you, this is a house of truth. 325 00:19:19,657 --> 00:19:22,236 I thought we would never see you again. 326 00:19:22,336 --> 00:19:25,989 I don't have the right, 327 00:19:26,088 --> 00:19:30,451 but I need your help one last time. 328 00:19:30,551 --> 00:19:31,711 (loud thud) 329 00:19:45,474 --> 00:19:48,311 (trilling beeps, heart beating steadily) 330 00:19:50,355 --> 00:19:52,356 Poor Ramdha. 331 00:19:55,443 --> 00:19:58,238 She's always been a bit of a tormented soul. 332 00:20:01,032 --> 00:20:02,817 You know her? 333 00:20:02,917 --> 00:20:06,654 I'm not surprised she tried to take her own life. 334 00:20:06,755 --> 00:20:09,657 I don't know why I feel so drawn to her, 335 00:20:09,758 --> 00:20:11,660 but it's my fault. 336 00:20:11,759 --> 00:20:13,327 Something about me set her off. 337 00:20:13,428 --> 00:20:15,873 Don't blame yourself. 338 00:20:15,972 --> 00:20:18,925 She is disordered. 339 00:20:20,176 --> 00:20:23,346 When she looked at me, I felt... seen. 340 00:20:25,390 --> 00:20:28,018 Even though she didn't like what she saw. 341 00:20:31,730 --> 00:20:34,930 I see you, Soji. 342 00:20:39,112 --> 00:20:43,025 I'm a trusting person, Narek. That's my default, but... 343 00:20:43,125 --> 00:20:45,027 I don't know. 344 00:20:45,126 --> 00:20:48,697 You kind of challenge my paradigm. 345 00:20:48,797 --> 00:20:50,790 Give me another chance? 346 00:20:52,625 --> 00:20:55,662 How did you know I was going to the Disordered Ward just now? 347 00:20:55,761 --> 00:20:57,204 I didn't. 348 00:20:57,305 --> 00:20:59,583 Have you been watching me? 349 00:20:59,682 --> 00:21:02,711 Not in the way that you mean it. 350 00:21:02,810 --> 00:21:06,506 No uniform, no insignia, no rank. 351 00:21:06,605 --> 00:21:08,842 You go anywhere you like on the Artifact, 352 00:21:08,942 --> 00:21:10,894 and you know things. 353 00:21:12,144 --> 00:21:14,522 Are you Tal Shiar? 354 00:21:16,441 --> 00:21:17,441 No. 355 00:21:18,117 --> 00:21:21,229 If you were Tal Shiar, would you also answer no? 356 00:21:21,328 --> 00:21:23,328 (chuckles) 357 00:21:24,332 --> 00:21:25,332 Yes. 358 00:21:27,952 --> 00:21:30,113 Do you know what happened to Ramdha's ship, 359 00:21:30,212 --> 00:21:32,615 to the Shaenor? 360 00:21:32,715 --> 00:21:33,715 No. 361 00:21:34,175 --> 00:21:35,826 Who does? 362 00:21:35,926 --> 00:21:37,412 I don't know. 363 00:21:37,511 --> 00:21:39,248 I would imagine 364 00:21:39,347 --> 00:21:42,750 there are some kind of records on the Borg databases here. 365 00:21:42,851 --> 00:21:45,011 Those are classified. 366 00:21:46,512 --> 00:21:48,423 Do you have access to them? 367 00:21:48,522 --> 00:21:49,522 No. 368 00:21:50,483 --> 00:21:53,519 But I might know someone who does. 369 00:21:56,022 --> 00:21:57,691 How's the paradigm? 370 00:21:59,483 --> 00:22:01,060 Paradigmatic. 371 00:22:01,161 --> 00:22:02,528 (chuckles softly) 372 00:22:04,321 --> 00:22:05,922 Come on. 373 00:22:06,208 --> 00:22:07,784 I want to show you something. 374 00:22:10,202 --> 00:22:11,202 ♪ ♪ 375 00:22:15,000 --> 00:22:16,451 Where are we going? 376 00:22:16,550 --> 00:22:18,452 I'm going to teach you an ancient Borg ritual. 377 00:22:18,553 --> 00:22:19,788 The Borg didn't have rituals. 378 00:22:19,887 --> 00:22:22,039 That's what everyone thinks. 379 00:22:22,140 --> 00:22:24,792 This program you watched, the one with Ramdha-- 380 00:22:24,893 --> 00:22:26,086 it was in Romulan? 381 00:22:26,185 --> 00:22:28,137 A talk show called Yrrh Mnrrh. 382 00:22:35,019 --> 00:22:37,431 Seattle, sometime before May 12, 2396, 383 00:22:37,530 --> 00:22:39,432 when you shipped out for the Beta Quadrant 384 00:22:39,532 --> 00:22:40,642 aboard theEllison. 385 00:22:40,741 --> 00:22:42,318 So youhave been watching me. 386 00:22:44,570 --> 00:22:46,440 Here we are. 387 00:22:46,539 --> 00:22:47,982 The ventilation return. 388 00:22:48,083 --> 00:22:49,608 Take off your shoes. 389 00:22:49,709 --> 00:22:50,943 What? Why? 390 00:22:51,044 --> 00:22:53,113 Borg ritual. 391 00:22:53,212 --> 00:22:54,748 Shoes off. 392 00:22:57,875 --> 00:23:00,828 Now, watch this. 393 00:23:00,929 --> 00:23:03,048 (breathing sharply) 394 00:23:06,884 --> 00:23:09,261 (breathes deeply) 395 00:23:12,098 --> 00:23:13,098 ♪ ♪ 396 00:23:15,352 --> 00:23:17,352 (whooping) 397 00:23:17,903 --> 00:23:18,903 (laughs) 398 00:23:18,904 --> 00:23:20,565 (whooping) 399 00:23:24,903 --> 00:23:25,903 Yeah! 400 00:23:27,905 --> 00:23:29,324 (laughs) 401 00:23:30,575 --> 00:23:32,027 (whooping) 402 00:23:32,126 --> 00:23:33,494 (laughing) 403 00:23:41,877 --> 00:23:43,829 (both laugh) 404 00:23:43,930 --> 00:23:44,930 ♪ ♪ 405 00:24:02,398 --> 00:24:05,393 Terran passenger lists are a matter of public record, 406 00:24:05,492 --> 00:24:09,405 which is shocking to a Romulan sensibility. 407 00:24:11,825 --> 00:24:14,903 But strangely, there's no record that you were a passenger 408 00:24:15,002 --> 00:24:16,997 on theEllison that day. 409 00:24:18,330 --> 00:24:20,575 Well, I was. (chuckles) 410 00:24:20,674 --> 00:24:22,626 Are you calling me a liar? 411 00:24:29,925 --> 00:24:31,760 To hell with you. 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,222 What about the Borg data files? 413 00:24:36,974 --> 00:24:39,255 The ones that might explain what happened on theShaenor. 414 00:24:39,152 --> 00:24:40,311 To hell with them, too? 415 00:24:41,980 --> 00:24:44,098 What are you doing, Narek? 416 00:24:44,199 --> 00:24:46,433 The same thing you're doing. 417 00:24:46,534 --> 00:24:48,694 Feeding an insatiable curiosity. 418 00:24:52,949 --> 00:24:54,348 (sighs) 419 00:24:58,663 --> 00:25:00,115 (rapid beeping) 420 00:25:00,214 --> 00:25:01,214 Damn. 421 00:25:01,549 --> 00:25:03,492 What? Somebody I.D.'d him. 422 00:25:03,593 --> 00:25:05,828 He's blowing up on personal comm traffic down there. 423 00:25:05,929 --> 00:25:07,568 Good blowing up or bad blowing up? Mm... 424 00:25:07,555 --> 00:25:10,125 Bad. Catastrophically bad. 425 00:25:10,224 --> 00:25:12,460 We should get him out of there. 426 00:25:12,559 --> 00:25:14,628 No, not now, Raffi. 427 00:25:14,729 --> 00:25:16,256 I need more time. 428 00:25:16,355 --> 00:25:17,965 These aren't love letters, JL. 429 00:25:18,066 --> 00:25:19,425 There's a lot of anger. 430 00:25:19,526 --> 00:25:21,010 I am quite safe here. 431 00:25:21,111 --> 00:25:22,470 RIOS: I'm picking up 432 00:25:22,569 --> 00:25:24,096 an incoming ship, 433 00:25:24,196 --> 00:25:26,232 just at the limit of the scanner range. 434 00:25:27,983 --> 00:25:30,519 Moving kind of slow. Looks like... 435 00:25:30,619 --> 00:25:33,272 that old Bird-of-Prey. 436 00:25:33,373 --> 00:25:35,107 (sighs) I'm glad you're safe. 437 00:25:35,208 --> 00:25:37,818 We're about to get a visit from Kar Kantar. 438 00:25:37,919 --> 00:25:41,740 Well, you do what you have to do, and I need more time. 439 00:25:41,839 --> 00:25:42,915 Picard out. 440 00:25:47,045 --> 00:25:49,873 ZANI: We do what we can to maintain peace. 441 00:25:49,972 --> 00:25:52,459 Half the sisters serve as qalankhan, 442 00:25:52,558 --> 00:25:55,336 freeblades patrolling roads and waterways, 443 00:25:55,436 --> 00:25:58,673 helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 444 00:25:58,772 --> 00:26:01,800 Do the Qowat Milat still bind their blades 445 00:26:01,901 --> 00:26:03,678 to a singular cause? 446 00:26:03,778 --> 00:26:05,313 If the cause is judged worthy. 447 00:26:06,439 --> 00:26:09,233 Uh, no, thank you, Elnor. 448 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Elnor? 449 00:26:15,365 --> 00:26:17,491 You feel shame seeing Elnor. 450 00:26:19,536 --> 00:26:21,654 I always imagined 451 00:26:21,755 --> 00:26:24,531 that you had found a suitable place for him. 452 00:26:24,632 --> 00:26:27,368 So many things we imagined back then never came to be. 453 00:26:27,469 --> 00:26:29,246 But it's not just Elnor. 454 00:26:29,346 --> 00:26:32,707 It's everything here-- the poverty, the degradation, 455 00:26:32,807 --> 00:26:35,460 the ethnic strife. When I left here, 456 00:26:35,559 --> 00:26:38,337 there was none of this. Because you could not save everyone, 457 00:26:38,438 --> 00:26:40,181 you chose to save no one. 458 00:26:41,223 --> 00:26:42,223 Yes. 459 00:26:43,151 --> 00:26:47,763 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 460 00:26:47,864 --> 00:26:49,766 You have not spoken of your purpose yet. 461 00:26:49,865 --> 00:26:51,351 I infer that you have come 462 00:26:51,451 --> 00:26:53,894 to obtain the services of a qalankhkai. Why? 463 00:26:53,994 --> 00:26:57,740 I am taking on the Tal Shiar, alone. 464 00:26:59,284 --> 00:27:01,236 So your cause is a desperate one. 465 00:27:01,336 --> 00:27:02,653 It is to me. 466 00:27:02,753 --> 00:27:04,154 Another rescue? 467 00:27:04,255 --> 00:27:06,574 (sighs heavily) If I'm not too late. 468 00:27:06,673 --> 00:27:08,617 You're not too late to rescue Elnor. 469 00:27:08,718 --> 00:27:11,954 He does not belong here. Once the evacuation ended, 470 00:27:12,055 --> 00:27:15,250 we simply never found a better home for him. 471 00:27:15,349 --> 00:27:17,085 He completed his training? 472 00:27:17,184 --> 00:27:19,585 Last spring. 473 00:27:19,854 --> 00:27:22,089 So he really is a Qowat Milat? 474 00:27:22,190 --> 00:27:25,676 No. And as a man, he never can be. 475 00:27:25,777 --> 00:27:28,596 But he is open-hearted, 476 00:27:28,695 --> 00:27:30,640 and apart from this display of the reticence 477 00:27:30,740 --> 00:27:33,934 you always seemed to inspire in him, forthright. 478 00:27:34,035 --> 00:27:37,271 And his fighting skills are truly formidable. 479 00:27:37,372 --> 00:27:40,775 And you would send him away? 480 00:27:40,875 --> 00:27:44,612 He might find himself in serious danger. 481 00:27:44,711 --> 00:27:47,311 He might die. 482 00:27:47,714 --> 00:27:49,315 He will. 483 00:27:51,544 --> 00:27:54,330 Before that comes to pass, 484 00:27:54,431 --> 00:27:56,965 it would gladden my heart to see him live. 485 00:28:09,229 --> 00:28:11,431 PICARD: When you bind your sword to a cause, 486 00:28:11,530 --> 00:28:13,141 is there some kind of protocol? 487 00:28:13,240 --> 00:28:15,040 A ritual? 488 00:28:15,242 --> 00:28:18,605 Do-do I go on my knees? Oh, I do hope not. 489 00:28:18,704 --> 00:28:22,192 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 490 00:28:22,291 --> 00:28:24,943 You tell a story, I listen. 491 00:28:25,044 --> 00:28:26,443 Simple. 492 00:28:31,209 --> 00:28:33,452 I had a friend called Data. 493 00:28:33,552 --> 00:28:34,996 It's usually a sad story. 494 00:28:35,096 --> 00:28:36,673 He died. 495 00:28:38,340 --> 00:28:41,377 He gave his life to save mine, 496 00:28:41,478 --> 00:28:43,962 and I have missed him ever since. 497 00:28:44,063 --> 00:28:45,964 Did you ever miss me? 498 00:28:46,065 --> 00:28:48,017 Of course I did. 499 00:28:50,185 --> 00:28:51,986 Continue. 500 00:28:52,614 --> 00:28:55,849 Well, recently, I've learned that Data-- 501 00:28:55,950 --> 00:28:57,894 this is complicated-- 502 00:28:57,993 --> 00:29:01,021 that Data had two offspring. 503 00:29:01,122 --> 00:29:03,982 And one of them-- her name was "Dahj"-- 504 00:29:04,083 --> 00:29:06,236 was murdered in front of me. 505 00:29:06,336 --> 00:29:08,695 The other one, I believe, is in serious danger. 506 00:29:08,796 --> 00:29:11,490 And I have to find her before the Tal Shiar do. 507 00:29:11,590 --> 00:29:14,368 The Tal Shiar? Yes. 508 00:29:14,469 --> 00:29:16,371 And this other sister-- is she an android? 509 00:29:16,471 --> 00:29:17,871 Mm-hmm. 510 00:29:18,138 --> 00:29:20,500 You told me stories about Data. 511 00:29:20,599 --> 00:29:22,544 He had an orange cat named Spot. 512 00:29:22,644 --> 00:29:25,087 (laughs) That's right. 513 00:29:25,188 --> 00:29:27,089 I've still never seen a cat. 514 00:29:27,190 --> 00:29:29,259 Well, if you come with us, 515 00:29:29,358 --> 00:29:32,010 you might just run across one or two of them. 516 00:29:32,111 --> 00:29:34,012 Why do you need me? 517 00:29:34,113 --> 00:29:37,724 Because I failed to protect her sister. 518 00:29:37,825 --> 00:29:40,103 But you don't know where she is or if she's even alive. 519 00:29:40,202 --> 00:29:42,230 No. What about the man who built her? 520 00:29:42,329 --> 00:29:44,523 It's just a guess. Are you being pursued? 521 00:29:44,624 --> 00:29:46,023 Likely. 522 00:29:47,376 --> 00:29:49,528 Anticipated, actually. 523 00:29:49,628 --> 00:29:52,373 All that is why you need someone. 524 00:29:53,625 --> 00:29:56,126 Why do you need me? 525 00:29:58,086 --> 00:30:00,623 Because I'm an old man and you're a young one, 526 00:30:00,722 --> 00:30:02,083 and you're strong. 527 00:30:02,182 --> 00:30:04,919 Zani told me that 528 00:30:05,019 --> 00:30:08,923 you are one of the best fighters that she has ever seen. 529 00:30:09,022 --> 00:30:11,759 It seems to me that my quest 530 00:30:11,858 --> 00:30:15,096 has the appropriate criterion. 531 00:30:15,195 --> 00:30:17,056 Will you come with me? 532 00:30:17,155 --> 00:30:20,894 Will you bind your sword to my quest? 533 00:30:20,993 --> 00:30:24,396 Now that you have use for me? 534 00:30:24,497 --> 00:30:26,441 Now that I have value to you? 535 00:30:26,540 --> 00:30:28,276 You left me 536 00:30:28,375 --> 00:30:30,612 on my own, old man. I never meant to... 537 00:30:30,711 --> 00:30:32,279 I see no reason not to do the same. 538 00:30:32,380 --> 00:30:34,374 Elnor, it...! 539 00:30:41,463 --> 00:30:42,789 PICARD: Rios, it's Picard. 540 00:30:42,890 --> 00:30:44,584 I'm ready for transport. 541 00:30:44,683 --> 00:30:46,085 RIOS: Copy that. 542 00:30:46,184 --> 00:30:48,471 Next window opens in seven minutes. 543 00:30:49,638 --> 00:30:51,641 (crowd chattering) 544 00:31:17,208 --> 00:31:20,127 (crowd quiets, murmurs) 545 00:31:53,577 --> 00:31:54,578 (clears throat) 546 00:31:58,249 --> 00:32:00,125 (speaking Romulan) 547 00:32:09,259 --> 00:32:11,045 You may call me Tenqem Adrev. 548 00:32:11,144 --> 00:32:12,713 We met before. 549 00:32:12,814 --> 00:32:13,814 Once. 550 00:32:14,481 --> 00:32:17,175 Have we? Forgive me. I, uh... 551 00:32:17,276 --> 00:32:19,220 Oh, it was in another lifetime, 552 00:32:19,319 --> 00:32:22,347 when I was another man. 553 00:32:22,448 --> 00:32:25,518 A Romulan senator, if you can believe it. 554 00:32:25,617 --> 00:32:27,936 I had the honor of being present 555 00:32:28,037 --> 00:32:30,397 the day you addressed the Hall of State, 556 00:32:30,498 --> 00:32:33,401 the very embodiment of Starfleet, 557 00:32:33,500 --> 00:32:37,070 making such eloquent and generous promises 558 00:32:37,171 --> 00:32:40,240 on behalf of the magnanimous Federation. 559 00:32:40,340 --> 00:32:42,785 The great Saint Picard. 560 00:32:42,884 --> 00:32:44,119 Senator... 561 00:32:44,220 --> 00:32:46,204 I found it extremely moving. 562 00:32:46,305 --> 00:32:49,208 How very touched we all were. 563 00:32:49,307 --> 00:32:52,252 There were tears in my eyes. 564 00:32:52,353 --> 00:32:54,255 Thank you. 565 00:32:54,355 --> 00:32:56,423 And then you went away. 566 00:32:56,523 --> 00:32:59,926 And when you returned, you brought the ships. 567 00:33:00,027 --> 00:33:04,598 Those great big Wallenberg-class transports. 568 00:33:04,699 --> 00:33:08,060 We all packed and boarded theNightingale, 569 00:33:08,161 --> 00:33:10,563 five generations of parents and grandparents, 570 00:33:10,663 --> 00:33:13,398 siblings and spouses and children. 571 00:33:13,499 --> 00:33:16,943 And the Nightingale brought us here, 572 00:33:17,044 --> 00:33:19,044 to Vashti. 573 00:33:19,337 --> 00:33:22,709 We had so little time. 574 00:33:24,669 --> 00:33:27,079 There were so many of you to save. 575 00:33:27,180 --> 00:33:29,624 And so little to be expected from Starfleet. 576 00:33:29,723 --> 00:33:31,875 I did everything I could. 577 00:33:31,976 --> 00:33:33,251 And then you gave up. 578 00:33:33,352 --> 00:33:34,545 (sighs) 579 00:33:34,644 --> 00:33:36,255 Skantal! 580 00:33:36,355 --> 00:33:37,755 Bidran! 581 00:33:48,317 --> 00:33:50,644 No one asked for your pity, Picard. 582 00:33:50,744 --> 00:33:53,146 Just as no one asked for your help. 583 00:33:53,247 --> 00:33:55,607 You and Starfleet had no understanding 584 00:33:55,708 --> 00:33:58,861 of Romulan ingenuity, resolve, self-sufficiency. 585 00:33:58,961 --> 00:34:00,946 You took advantage of us at the very moment 586 00:34:01,047 --> 00:34:02,490 where we doubted ourselves, 587 00:34:02,589 --> 00:34:04,325 enticed us with your empty promises, 588 00:34:04,424 --> 00:34:05,951 and did everything in your power 589 00:34:06,051 --> 00:34:08,663 to scatter, confuse and divide us. 590 00:34:08,762 --> 00:34:10,757 That is not so! 591 00:34:11,923 --> 00:34:13,543 I promise you... 592 00:34:13,643 --> 00:34:15,545 You promise?! 593 00:34:15,644 --> 00:34:17,429 (quietly): You promise? 594 00:34:19,556 --> 00:34:21,476 Give him your sword. 595 00:34:25,563 --> 00:34:26,563 No. 596 00:34:30,902 --> 00:34:32,902 (grunting) 597 00:34:33,411 --> 00:34:34,822 ADREV: Come on. 598 00:34:41,411 --> 00:34:43,411 (grunting) 599 00:34:47,085 --> 00:34:48,085 No! 600 00:34:49,094 --> 00:34:50,135 ELNOR: Please, my friend. 601 00:34:52,507 --> 00:34:54,925 Choose to live. 602 00:34:57,260 --> 00:34:58,262 (Adrev yells) 603 00:35:04,226 --> 00:35:05,978 (crowd gasps, murmurs) 604 00:35:07,938 --> 00:35:09,981 I regret your choice. 605 00:35:26,666 --> 00:35:28,416 Enough, Elnor. 606 00:35:30,001 --> 00:35:33,463 The Federation has failed you all. 607 00:35:34,923 --> 00:35:37,376 I failed you all. 608 00:35:37,476 --> 00:35:41,297 I... broke faith with you, 609 00:35:41,396 --> 00:35:44,996 and the result was 610 00:35:45,483 --> 00:35:47,677 terrible... 611 00:35:47,777 --> 00:35:52,400 pain and loss for you all. 612 00:35:54,360 --> 00:35:56,528 And I am sorry. 613 00:36:03,786 --> 00:36:05,666 RIOS (over comm): Picard, ready for transport. 614 00:36:06,706 --> 00:36:08,782 A tan qalanqis no match 615 00:36:08,882 --> 00:36:10,659 for a disruptor, sisterboy. RAFFI: JL? 616 00:36:10,760 --> 00:36:12,420 Yes! Now! 617 00:36:18,217 --> 00:36:20,585 That man did not deserve to die. 618 00:36:20,686 --> 00:36:22,420 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat, 619 00:36:22,521 --> 00:36:24,130 and the outcome is not in doubt. 620 00:36:24,231 --> 00:36:26,675 Now, you listen to me, carefully. 621 00:36:26,775 --> 00:36:29,010 I will benefit by your skill and your courage, 622 00:36:29,110 --> 00:36:31,137 but if you bind yourself to my cause, 623 00:36:31,237 --> 00:36:34,516 I will tell you when to fight and when to refrain. 624 00:36:34,617 --> 00:36:36,443 Is that understood? 625 00:36:37,737 --> 00:36:38,737 Yes. 626 00:36:38,996 --> 00:36:40,481 Swear it. 627 00:36:40,581 --> 00:36:42,181 I swear. 628 00:36:49,081 --> 00:36:53,543 Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor. 629 00:36:54,545 --> 00:36:57,873 A boy with a stick. 630 00:36:57,974 --> 00:37:00,333 I have to ask you, what made you decide 631 00:37:00,434 --> 00:37:02,836 to bind yourself to my cause? 632 00:37:02,936 --> 00:37:05,840 It met the requirements for worthiness. 633 00:37:05,940 --> 00:37:08,467 And it seemed like you needed me after all. 634 00:37:08,567 --> 00:37:10,635 What is the requirement for worthiness? 635 00:37:10,735 --> 00:37:12,929 A qalankhkai would only bind herself-- 636 00:37:13,030 --> 00:37:14,981 himself-- to a lost cause. 637 00:37:22,405 --> 00:37:24,617 (groaning softly) 638 00:37:35,418 --> 00:37:36,418 What? 639 00:37:36,929 --> 00:37:39,090 Did you think it was your robot friend? 640 00:37:41,425 --> 00:37:44,586 I take it she's anatomically correct. 641 00:37:44,686 --> 00:37:46,547 (chuckles) 642 00:37:46,646 --> 00:37:47,882 (sighs) 643 00:37:47,981 --> 00:37:49,925 It makes perfect sense. 644 00:37:50,025 --> 00:37:53,012 You've been studying her kind your whole adult life. 645 00:37:53,112 --> 00:37:54,722 Waiting for her. 646 00:37:54,822 --> 00:37:56,681 Planning for her. 647 00:37:56,782 --> 00:38:00,561 Wondering what it would be like when you finally saw her. 648 00:38:00,661 --> 00:38:02,938 Now here she is. 649 00:38:03,039 --> 00:38:04,981 Why is she obsessed with Ramdha? 650 00:38:05,081 --> 00:38:07,275 What happened when the cube assimilated theShaenor? 651 00:38:07,376 --> 00:38:10,070 Why did its crew and passengers lose their minds? 652 00:38:10,170 --> 00:38:11,739 Who were they? 653 00:38:11,838 --> 00:38:14,909 What have you accomplished on my behalf? 654 00:38:15,009 --> 00:38:18,079 I've planted the first seed of doubt. 655 00:38:18,179 --> 00:38:19,579 Really? 656 00:38:19,972 --> 00:38:22,248 One whole seed. 657 00:38:22,349 --> 00:38:24,293 Impressive. 658 00:38:24,393 --> 00:38:25,878 I know how to handle her. 659 00:38:25,978 --> 00:38:29,382 If I press her too hard, it might activate her. 660 00:38:29,481 --> 00:38:31,634 And then we'll have another situation like on Earth, 661 00:38:31,733 --> 00:38:33,094 and then they'll both be dead. 662 00:38:33,193 --> 00:38:34,594 That is the goal, you know. 663 00:38:34,695 --> 00:38:35,972 To kill them. 664 00:38:36,072 --> 00:38:37,847 Yes, all of them. 665 00:38:37,947 --> 00:38:40,059 Which is something I can't do 666 00:38:40,159 --> 00:38:42,603 until we find out where she came from 667 00:38:42,702 --> 00:38:44,938 and where the rest of them are. 668 00:38:45,039 --> 00:38:47,942 And in the meantime... 669 00:38:48,041 --> 00:38:51,202 you slide ever deeper into your own obsession. 670 00:38:52,538 --> 00:38:55,324 Have you entertained for even a moment 671 00:38:55,423 --> 00:38:58,543 that she might be the one handling you? 672 00:39:00,713 --> 00:39:03,590 She was sent to this cube for a reason. 673 00:39:05,009 --> 00:39:07,628 Your little robot girl has a plan. 674 00:39:07,728 --> 00:39:10,297 Don't forget that. 675 00:39:10,396 --> 00:39:11,965 I know full well... 676 00:39:12,065 --> 00:39:14,018 Who is she, Narek? 677 00:39:22,985 --> 00:39:24,184 Who... 678 00:39:24,744 --> 00:39:26,144 is she? 679 00:39:32,827 --> 00:39:35,039 Seb-Cheneb. 680 00:39:36,873 --> 00:39:38,708 The Destroyer. 681 00:39:40,878 --> 00:39:42,505 (panting) 682 00:39:50,346 --> 00:39:52,597 I'll give you and your seed one more week. 683 00:39:54,057 --> 00:39:56,385 After that, if I don't have the location, 684 00:39:56,485 --> 00:39:58,344 we go back to good old... 685 00:39:58,445 --> 00:40:00,139 pain and violence. 686 00:40:00,239 --> 00:40:02,358 (door whooshes open) 687 00:40:12,576 --> 00:40:13,693 (explosion) (exclaims) 688 00:40:13,793 --> 00:40:15,195 RIOS: It's Kantar! 689 00:40:15,295 --> 00:40:17,572 Near miss. Hold on. 690 00:40:17,672 --> 00:40:19,708 COMPUTER: Engaging auto-evasion protocol. 691 00:40:21,710 --> 00:40:23,003 (explosion) 692 00:40:28,384 --> 00:40:30,543 RIOS: That old heap's targeting system is primitive, 693 00:40:30,643 --> 00:40:33,547 but the planetary security net worries me. 694 00:40:33,646 --> 00:40:35,849 Just get us the hell out of here. 695 00:40:44,775 --> 00:40:45,893 (explosion) 696 00:40:45,992 --> 00:40:47,353 COMPUTER: Shield strength at 89%. 697 00:40:47,036 --> 00:40:48,394 JURATI: Can you go faster 698 00:40:48,494 --> 00:40:50,335 than that Bird-of-Prey? Maybe not outrun him, 699 00:40:50,164 --> 00:40:52,565 but I can definitely outfly him. We-we should be... 700 00:40:52,666 --> 00:40:54,409 (shouts in Spanish) 701 00:41:01,500 --> 00:41:02,751 COMPUTER: Weapons online. 702 00:41:21,478 --> 00:41:22,813 (rapid beeping) Hold on. 703 00:41:28,443 --> 00:41:31,697 COMPUTER: Launching additional power to thrusters. 704 00:41:36,784 --> 00:41:38,913 Routing additional power to inertial dampener. 705 00:41:50,340 --> 00:41:52,458 Where did that come from? 706 00:41:52,559 --> 00:41:53,719 RAFFI: Trying to get a read. 707 00:41:54,552 --> 00:41:55,628 No ID, 708 00:41:55,728 --> 00:41:57,088 no transponder. 709 00:41:57,188 --> 00:41:59,766 Great timing, though. 710 00:42:11,862 --> 00:42:13,646 (explosion) 711 00:42:13,746 --> 00:42:14,907 Bastard. 712 00:42:18,869 --> 00:42:20,653 That pilot's hailing us, JL. 713 00:42:20,753 --> 00:42:21,905 Open a channel. 714 00:42:22,005 --> 00:42:23,005 Uh... 715 00:42:23,090 --> 00:42:24,909 (stammers) 716 00:42:25,009 --> 00:42:27,585 Open the channel. Put him on. 717 00:42:29,003 --> 00:42:30,956 He's asking permission to beam over. 718 00:42:31,056 --> 00:42:32,373 His ship's breaking up. 719 00:42:32,474 --> 00:42:33,666 (Emmet clicks tongue) 720 00:42:33,766 --> 00:42:34,960 Nah, too risky. 721 00:42:35,059 --> 00:42:36,059 His shields are failing. 722 00:42:36,103 --> 00:42:37,338 Raffi, beam him in, 723 00:42:37,438 --> 00:42:39,097 directly here. Do it. 724 00:42:41,057 --> 00:42:42,257 Elnor. 725 00:42:48,606 --> 00:42:49,682 RAFFI: Got him. 726 00:42:49,782 --> 00:42:50,943 (metallic trilling) 727 00:42:58,742 --> 00:43:01,327 Seven of Nine? 728 00:43:02,788 --> 00:43:05,490 You owe me a ship, Picard. 729 00:43:05,590 --> 00:43:06,916 (exhales) 730 00:43:42,286 --> 00:43:45,239 Captioning sponsored by CBS 731 00:43:45,338 --> 00:43:48,291 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.