Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,835
In new york city's
war on crime,
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,104
The worst criminal offenders
are pursued
3
00:00:05,105 --> 00:00:07,840
By the detectives
of the major case squad.
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,109
These are their stories.
5
00:00:18,986 --> 00:00:20,820
- Thank you for listening
to this whole thing.
6
00:00:20,821 --> 00:00:24,724
I hope I, uh--
I can put it behind me.
7
00:00:27,861 --> 00:00:33,466
As my friend,
I thought you'd understand.
8
00:00:33,467 --> 00:00:36,736
I guess in the end,
it was just about a book.
9
00:00:36,737 --> 00:00:39,939
- You know, I don't think
you came all the way to london
10
00:00:39,940 --> 00:00:41,474
To talk about a book.
11
00:00:41,475 --> 00:00:43,709
- What do you mean?
12
00:00:43,710 --> 00:00:46,646
- I mean...
It's about all the rest of it.
13
00:00:46,647 --> 00:00:49,982
It's about her.
14
00:00:49,983 --> 00:00:53,052
And you have to put it
behind you.
15
00:00:55,022 --> 00:00:58,257
- Well, you say that
like it's, uh, easy, you know?
16
00:00:58,258 --> 00:01:01,027
- No one said
life was easy.
17
00:01:01,028 --> 00:01:02,895
- It's like time stood still
or something.
18
00:01:02,896 --> 00:01:05,097
It was like something
out of dickens.
19
00:01:05,098 --> 00:01:07,233
- No, zachary,
it was out of your life.
20
00:01:07,234 --> 00:01:11,037
That was the problem.
21
00:01:11,038 --> 00:01:14,340
- I didn't think it would
get to me like that, you know?
22
00:01:14,341 --> 00:01:17,210
- And that was
your second problem.
23
00:01:20,514 --> 00:01:22,682
- You know,
if you'd told me that...
24
00:01:22,683 --> 00:01:25,985
I was gonna be there
in that house...
25
00:01:25,986 --> 00:01:28,788
On that day with her...
26
00:01:28,789 --> 00:01:33,526
Feeling the things
that I did...
27
00:01:33,527 --> 00:01:36,262
I wouldn't have
believed it.
28
00:01:40,667 --> 00:01:42,902
- What's up?
29
00:01:42,903 --> 00:01:46,005
- Uh, ask me
at the end of the day.
30
00:01:46,006 --> 00:01:47,573
- You okay?
31
00:01:47,574 --> 00:01:52,612
- Two dead inside.
Dylan weld, 36, art dealer.
32
00:01:52,613 --> 00:01:57,049
And palmer abrigaille, 72,
dealer,
33
00:01:57,050 --> 00:01:58,317
And collector
of rare books.
34
00:01:58,318 --> 00:02:01,587
It appears--
35
00:02:01,588 --> 00:02:05,057
It appears that they, uh...
Killed each other.
36
00:02:05,058 --> 00:02:08,261
Appears...
37
00:02:08,262 --> 00:02:09,395
Oh, boy.
38
00:02:09,396 --> 00:02:12,331
It's a little bit strange
for me.
39
00:02:12,332 --> 00:02:14,367
I know the abrigailles.
40
00:02:14,368 --> 00:02:17,770
- Zach, I'm sorry.
41
00:02:17,771 --> 00:02:19,739
You wanna take the day?
42
00:02:19,740 --> 00:02:23,543
- No, no.
I'll be okay.
43
00:02:23,544 --> 00:02:26,879
I told her I'd be okay.
44
00:02:26,880 --> 00:02:29,782
The truth was
I didn't know what I'd be.
45
00:02:29,783 --> 00:02:35,154
I mean, it was like
I was walking into my own past.
46
00:02:38,191 --> 00:02:40,560
- A swordfight.
47
00:02:40,561 --> 00:02:42,428
Some kind of duel?
48
00:02:42,429 --> 00:02:45,598
- Any violent confrontation
49
00:02:45,599 --> 00:02:48,467
Was very,
very unlike palmer.
50
00:02:48,468 --> 00:02:50,836
- Well, in any case,
51
00:02:50,837 --> 00:02:53,306
They died around 2:00 a.M.,
52
00:02:53,307 --> 00:02:56,275
And the cause appears to be
exsanguination for both.
53
00:02:56,276 --> 00:02:58,578
- The way his sword is held--
54
00:02:58,579 --> 00:03:00,379
It's in his right hand.
55
00:03:00,380 --> 00:03:03,950
Palmer had nerve damage
from a shooting accident.
56
00:03:03,951 --> 00:03:06,886
Poor control of his thumb.
57
00:03:06,887 --> 00:03:10,423
We need to do extensive
blood spatter work here, please.
58
00:03:10,424 --> 00:03:12,058
- I'll get them on it.
- Thank you.
59
00:03:12,059 --> 00:03:13,960
Where's his daughter?
- Uh...
60
00:03:13,961 --> 00:03:15,828
They got her back there.
61
00:03:15,829 --> 00:03:19,799
- I think it's best
if she sees a familiar face.
62
00:03:24,571 --> 00:03:26,772
Lenore?
63
00:03:28,909 --> 00:03:30,977
- Yes, come in.
Sorry.
64
00:03:30,978 --> 00:03:33,112
I'm a bit lost.
65
00:03:33,113 --> 00:03:36,215
There are so many people here.
66
00:03:42,122 --> 00:03:44,557
Zachary.
67
00:03:44,558 --> 00:03:45,925
- Hi.
68
00:03:45,926 --> 00:03:49,328
- Oh...
[sniffles]
69
00:03:52,165 --> 00:03:55,067
Do you know what...
Happened here?
70
00:03:55,068 --> 00:04:00,072
- Between dylan weld
and your father.
71
00:04:00,073 --> 00:04:01,841
I'm looking into that.
72
00:04:01,842 --> 00:04:04,377
- How is my father?
73
00:04:04,378 --> 00:04:06,278
I'm so worried.
74
00:04:06,279 --> 00:04:07,847
- Has nobody told you...
75
00:04:07,848 --> 00:04:09,749
Told you anything?
76
00:04:09,750 --> 00:04:11,751
- No, they...
77
00:04:11,752 --> 00:04:14,620
They brought me back here
and, uh...
78
00:04:14,621 --> 00:04:17,323
I--no.
79
00:04:17,324 --> 00:04:20,092
- I'm so sorry.
80
00:04:20,093 --> 00:04:23,329
Your father...
81
00:04:23,330 --> 00:04:26,532
Is gone.
82
00:04:26,533 --> 00:04:29,301
- What do you mean?
Do you mean--
83
00:04:29,302 --> 00:04:30,970
- He's been killed.
84
00:04:36,109 --> 00:04:38,911
So, so sorry.
85
00:04:40,000 --> 00:04:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
86
00:04:48,889 --> 00:04:52,858
- [sobbing]
87
00:05:00,459 --> 00:05:03,859
Transcript by Adriano_CSI
88
00:05:47,493 --> 00:05:50,495
- This is you.
- Yeah.
89
00:05:50,496 --> 00:05:52,197
That's me and lenore.
90
00:05:52,198 --> 00:05:54,533
Headed out to the, uh,
metropolitan opera
91
00:05:54,534 --> 00:05:57,169
To see tristan and isolde.
92
00:05:57,170 --> 00:06:00,138
See, palmer was an old friend
of my father's,
93
00:06:00,139 --> 00:06:02,374
And his daughter lenore...
94
00:06:02,375 --> 00:06:05,877
Ten years ago, he sent her
to my father for treatment.
95
00:06:05,878 --> 00:06:09,915
She'd begun to exhibit--
show symptoms of...
96
00:06:09,916 --> 00:06:12,083
Schizophrenia.
97
00:06:12,084 --> 00:06:14,486
See, I, uh...
98
00:06:14,487 --> 00:06:16,054
Knew her well.
99
00:06:16,055 --> 00:06:19,825
We were, for a while,
more than friends.
100
00:06:19,826 --> 00:06:22,561
- And you didn't know
she was developing--
101
00:06:22,562 --> 00:06:23,762
- No, no, no.
102
00:06:23,763 --> 00:06:26,665
At first the symptoms
were very odd, and...
103
00:06:26,666 --> 00:06:28,533
You know,
she was always odd.
104
00:06:28,534 --> 00:06:30,202
Wonderfully odd.
105
00:06:30,203 --> 00:06:33,905
Anyway, palmer
was a very sweet man.
106
00:06:33,906 --> 00:06:36,508
I continued to see him
from time to time.
107
00:06:36,509 --> 00:06:39,611
We played chess.
108
00:06:39,612 --> 00:06:42,647
- When did you
last see him, zach?
109
00:06:42,648 --> 00:06:45,217
- I think it was about
a year ago.
110
00:06:45,218 --> 00:06:47,919
But who knows?
111
00:06:47,920 --> 00:06:51,923
Time has its own pace
in this house.
112
00:06:51,924 --> 00:06:54,926
[police radio chatter]
113
00:06:54,927 --> 00:06:56,862
- Yes, captain,
it's definitely affecting him.
114
00:06:56,863 --> 00:06:59,064
I think he should
probably go home.
115
00:06:59,065 --> 00:07:01,566
Good.
We'll need to talk about it.
116
00:07:01,567 --> 00:07:03,134
Uh-huh.
117
00:07:03,135 --> 00:07:05,136
Uh-huh. Uh--
- excuse me.
118
00:07:05,137 --> 00:07:06,505
- Hold on.
Can I help you?
119
00:07:06,506 --> 00:07:08,473
- [british accent] are you with
these policemen?
120
00:07:08,474 --> 00:07:10,542
- Yes.
- I'm richard celeste.
121
00:07:10,543 --> 00:07:13,144
I serve the abrigailles
as caretaker.
122
00:07:13,145 --> 00:07:16,781
I've a message
from mr. Abrigaille.
123
00:07:16,782 --> 00:07:20,252
- Can I call you back?
124
00:07:20,253 --> 00:07:22,320
- Tuesday last,
mr. Abrigaille told me
125
00:07:22,321 --> 00:07:24,456
To buy ts camera
and set it up in the library,
126
00:07:24,457 --> 00:07:25,757
So I did.
127
00:07:25,758 --> 00:07:27,792
And he recorded something
into it,
128
00:07:27,793 --> 00:07:29,661
And then he gave it back to me
129
00:07:29,662 --> 00:07:31,897
And told me that I should
give it to the police
130
00:07:31,898 --> 00:07:33,632
In the event
of any misfortune.
131
00:07:33,633 --> 00:07:35,867
Can I give it to you?
132
00:07:35,868 --> 00:07:38,270
- Sure.
133
00:07:38,271 --> 00:07:40,906
- Well...I've done
my duty then.
134
00:07:40,907 --> 00:07:42,707
- You have blood on you.
135
00:07:42,708 --> 00:07:45,911
- Yes, ma'am.
I tried to...
136
00:07:45,912 --> 00:07:48,213
Resuscitate mr. Abrigaille
when I found him.
137
00:07:48,214 --> 00:07:50,749
They've already taken samples
off me with swabs.
138
00:07:50,750 --> 00:07:52,951
It's mr. Abrigaille's blood.
139
00:07:52,952 --> 00:07:56,121
I'll give them my clothes
as soon as I can change.
140
00:07:59,825 --> 00:08:04,095
- Okay.
- Hey, zach.
141
00:08:04,096 --> 00:08:07,299
The caretaker
gave me this camera.
142
00:08:07,300 --> 00:08:10,302
Supposedly has a message
from palmer abrigaille.
143
00:08:10,303 --> 00:08:12,370
- Don't be ridiculous!
- Sir, I can't let you in.
144
00:08:12,371 --> 00:08:13,805
- Your authority
doesn't extend to me!
145
00:08:13,806 --> 00:08:15,307
- Sir...
- This is my uncle's house.
146
00:08:15,308 --> 00:08:16,474
- Hold on.
- I'm the attorney
147
00:08:16,475 --> 00:08:17,742
For the estate
and the executor.
148
00:08:17,743 --> 00:08:19,744
- Hey. This is a crime scene.
149
00:08:19,745 --> 00:08:22,147
- Are you in charge?
- I'm detective nichols.
150
00:08:22,148 --> 00:08:24,749
This is detective stevens.
We're from the major case squad.
151
00:08:24,750 --> 00:08:26,718
- Merrill abrigaille.
My card.
152
00:08:26,719 --> 00:08:28,286
I knew something
like this would happen.
153
00:08:28,287 --> 00:08:29,988
My uncle
was surrounded by leeches.
154
00:08:29,989 --> 00:08:32,057
- Can we step outside?
155
00:08:32,058 --> 00:08:34,626
- Palmer's income hasn't matched
his outgo in years.
156
00:08:34,627 --> 00:08:37,162
He just wouldn't face reality.
157
00:08:37,163 --> 00:08:40,065
Hat them?
- Palmer's income hasn't matched
his good lord.Ears.
158
00:08:40,066 --> 00:08:42,033
You wouldn't believe
the level of debt.
159
00:08:42,034 --> 00:08:43,902
But thank god the collection
wasn't stolen,
160
00:08:43,903 --> 00:08:45,737
So when can I get it
out of here?
161
00:08:45,738 --> 00:08:47,072
- When did you last
see palmer?
162
00:08:47,073 --> 00:08:48,840
- Yesterday, late afternoon.
163
00:08:48,841 --> 00:08:50,775
- And last night,
where were you?
164
00:08:50,776 --> 00:08:54,279
- Oh. Do you suspect me?
- Put it down to our nature.
165
00:08:54,280 --> 00:08:56,214
- I was at the union club
until 1:00 a.M.
166
00:08:56,215 --> 00:08:57,983
And that's a long way
from this part of town,
167
00:08:57,984 --> 00:09:00,285
Detective...
What was your name?
168
00:09:00,286 --> 00:09:01,786
- Nichols.
169
00:09:01,787 --> 00:09:04,189
- Wait. Zachary nichols?
170
00:09:04,190 --> 00:09:06,524
You knew my uncle.
- Mm-hmm.
171
00:09:06,525 --> 00:09:08,760
- In fact,
you're named in his will.
172
00:09:08,761 --> 00:09:10,662
- That I didn't know.
173
00:09:10,663 --> 00:09:13,665
- Of course, the bulk
of the estate will go to lenore
174
00:09:13,666 --> 00:09:16,134
Or her conservator when it--
175
00:09:18,004 --> 00:09:21,006
Uh, I believe
he left you a chessboard.
176
00:09:21,007 --> 00:09:23,842
Did you two play chess?
- I enjoyed playing with palmer.
177
00:09:23,843 --> 00:09:25,443
- Hmm.
178
00:09:28,948 --> 00:09:30,448
- If anybody's watching this,
179
00:09:30,449 --> 00:09:33,485
I suppose I should apologize
for being murdered.
180
00:09:33,486 --> 00:09:36,855
Oh, well.
Brought it on myself.
181
00:09:36,856 --> 00:09:40,125
But my daughter...
182
00:09:40,126 --> 00:09:43,194
Please...Please see to it
that she's taken care of.
183
00:09:43,195 --> 00:09:45,230
She does well
on her medication.
184
00:09:45,231 --> 00:09:47,699
Just please let her stay here.
185
00:09:47,700 --> 00:09:50,468
It--don't--
186
00:09:50,469 --> 00:09:52,704
Don't send her to one of
those horrible places.
187
00:09:52,705 --> 00:09:54,139
You can sell
my whole collection.
188
00:09:54,140 --> 00:09:55,907
I don't care.
189
00:09:55,908 --> 00:09:58,410
Within these walls,
she makes perfect sense.
190
00:09:58,411 --> 00:10:01,479
I'm being blackmailed
by dylan weld.
191
00:10:01,480 --> 00:10:03,448
Unless I continue
to pay him
192
00:10:03,449 --> 00:10:06,084
And allow him
to continue to--
193
00:10:06,085 --> 00:10:07,952
[groans]
194
00:10:07,953 --> 00:10:10,455
What he's doing with lenore
is unspeakable.
195
00:10:10,456 --> 00:10:13,558
But she...
Allows his liberties
196
00:10:13,559 --> 00:10:15,193
In order to protect us.
197
00:10:15,194 --> 00:10:17,162
In order to keep him
from throwing us out.
198
00:10:17,163 --> 00:10:19,597
But I have failed
to protect her.
199
00:10:19,598 --> 00:10:21,566
It must end.
200
00:10:21,567 --> 00:10:23,968
And, by god,
201
00:10:23,969 --> 00:10:28,373
I will try to end it soon.
202
00:10:28,374 --> 00:10:30,942
So...If I am killed,
203
00:10:30,943 --> 00:10:32,444
Please--it's weld.
204
00:10:32,445 --> 00:10:34,079
Dylan weld.
205
00:10:34,080 --> 00:10:38,316
- Dylan weld didn't kill him.
Someone killed both of them.
206
00:10:38,317 --> 00:10:40,785
The swords,
the way the bodies are lying,
207
00:10:40,786 --> 00:10:42,887
The whole thing.
208
00:10:42,888 --> 00:10:46,591
There were disabling blows
to the heads of both victims.
209
00:10:46,592 --> 00:10:49,594
Afterward, they were stabbed.
210
00:10:49,595 --> 00:10:51,896
I think it's been staged.
211
00:11:17,505 --> 00:11:19,041
- Seeing her that way...
212
00:11:19,842 --> 00:11:21,476
You know, just lost and...
213
00:11:21,477 --> 00:11:23,111
You know, dancing like that,
214
00:11:23,112 --> 00:11:26,147
And remembering what
she once was was, uh, tough.
215
00:11:26,148 --> 00:11:28,516
Tough for me.
- Well, of course.
216
00:11:28,517 --> 00:11:30,685
And obviously,
it must have crossed your mind
217
00:11:30,686 --> 00:11:31,953
That she'd killed them.
218
00:11:31,954 --> 00:11:34,055
- No. Yes.
219
00:11:34,056 --> 00:11:36,424
Well, I didn't want to
think about it, you know?
220
00:11:36,425 --> 00:11:40,128
- So did you ask her directly
if she'd done it?
221
00:11:40,129 --> 00:11:42,330
- I couldn't do that.
222
00:11:42,331 --> 00:11:43,865
- And we both know why,
don't we?
223
00:11:43,866 --> 00:11:46,234
We both know
what you were feeling.
224
00:11:46,235 --> 00:11:48,069
- Yes.
225
00:11:48,070 --> 00:11:50,071
I still loved her.
226
00:11:50,072 --> 00:11:53,508
Or what she'd once been.
227
00:11:53,509 --> 00:11:58,146
You know, I was half hoping
that she would just say
228
00:11:58,147 --> 00:12:00,515
That she'd killed
both those guys,
229
00:12:00,516 --> 00:12:03,084
And I coulda gotten--
gotten out of there.
230
00:12:03,085 --> 00:12:04,519
When's father coming home?
231
00:12:04,520 --> 00:12:06,688
- Lenore, your father--
- hang on.
232
00:12:06,689 --> 00:12:09,023
Oh, lenore, lenore.
233
00:12:09,024 --> 00:12:11,893
Is your father...
234
00:12:11,894 --> 00:12:14,229
Away on a trip?
235
00:12:14,230 --> 00:12:16,264
- They said they took him
into the city.
236
00:12:16,265 --> 00:12:18,366
- Oh.
- And so...
237
00:12:18,367 --> 00:12:22,804
I'm without a protector.
238
00:12:22,805 --> 00:12:24,839
Should I be on my guard,
239
00:12:24,840 --> 00:12:26,641
Zach?
240
00:12:26,642 --> 00:12:29,677
- Nichols.
241
00:12:33,649 --> 00:12:36,184
[lenore humming]
242
00:12:38,788 --> 00:12:40,688
- I don't think
it's right to charm her.
243
00:12:40,689 --> 00:12:44,159
It's possible she killed them.
244
00:12:44,160 --> 00:12:47,195
- The m.E. Is calling it
a double murder.
245
00:12:47,196 --> 00:12:51,032
- Yes, but she now is certain
that what we found was staged.
246
00:12:51,033 --> 00:12:52,834
- Troubling, to say the least.
247
00:12:52,835 --> 00:12:55,370
Anything stolen?
- Impossible to say.
248
00:12:55,371 --> 00:12:58,072
It's a huge collection
of rare books and manuscripts.
249
00:12:58,073 --> 00:12:59,741
- Did I read something
a while about
250
00:12:59,742 --> 00:13:03,044
About an especially rare book
owned by a palmer abrigaille?
251
00:13:03,045 --> 00:13:05,680
Something about the bible?
252
00:13:05,681 --> 00:13:07,816
- The lost licinianus.
253
00:13:07,817 --> 00:13:12,086
It's ostensibly
part of a roman history
254
00:13:12,087 --> 00:13:13,688
Written by...
255
00:13:13,689 --> 00:13:15,190
[beep]
256
00:13:15,191 --> 00:13:18,226
This guy,
granius licinianus
257
00:13:18,227 --> 00:13:21,529
In the second century
of the christian era.
258
00:13:21,530 --> 00:13:25,066
- So it's valuable.
- Priceless. If it even exists.
259
00:13:25,067 --> 00:13:29,604
These are fragments
of one whole text,
260
00:13:29,605 --> 00:13:31,773
The only one
that was ever found,
261
00:13:31,774 --> 00:13:34,609
But he might have written
36 other volumes.
262
00:13:34,610 --> 00:13:36,177
- That's a lot of subjunctive.
263
00:13:36,178 --> 00:13:37,579
Is there anything less vague
264
00:13:37,580 --> 00:13:39,314
Than the possible theft
of a book
265
00:13:39,315 --> 00:13:41,583
Palmer abrigaille
could have possessed?
266
00:13:41,584 --> 00:13:43,651
- A lost licinianus transcript
267
00:13:43,652 --> 00:13:46,554
Was passed from collector
to collector to collector
268
00:13:46,555 --> 00:13:49,390
To collector over the years,
269
00:13:49,391 --> 00:13:53,027
But there's a tradition--
we don't admit we have it.
270
00:13:53,028 --> 00:13:55,063
- But it's human nature to
brag about something like that.
271
00:13:55,064 --> 00:13:56,497
- It's rumored
people were murdered
272
00:13:56,498 --> 00:13:57,932
For simply having read it.
273
00:13:57,933 --> 00:14:00,401
- We just heard.
274
00:14:00,402 --> 00:14:02,904
Please tell us
the diocletian wasn't stolen.
275
00:14:02,905 --> 00:14:05,240
- Or the ravenna codex.
Oh, my god.
276
00:14:05,241 --> 00:14:06,274
The licinianus.
277
00:14:06,275 --> 00:14:08,710
- Hello.
278
00:14:08,711 --> 00:14:10,445
- Oh, we're dear friends
of the abrigailles.
279
00:14:10,446 --> 00:14:12,080
- Now...Who did this
ghastly thing?
280
00:14:12,081 --> 00:14:14,415
- And why?
281
00:14:14,416 --> 00:14:17,252
- So we know quite a bit
about palmer.
282
00:14:17,253 --> 00:14:20,188
So tell us about--
about this dylan weld,
283
00:14:20,189 --> 00:14:21,522
Our other murder victim.
284
00:14:21,523 --> 00:14:24,325
- Shall I?
- Go ahead. I'll interject.
285
00:14:24,326 --> 00:14:27,395
- Every field
has its parasites,
286
00:14:27,396 --> 00:14:29,597
And dylan weld
was one of them.
287
00:14:29,598 --> 00:14:31,833
He was a rare book dealer
who sold to palmer.
288
00:14:31,834 --> 00:14:33,434
- He'd sell something
289
00:14:33,435 --> 00:14:35,803
Then come back months later
to reveal the ugly truth
290
00:14:35,804 --> 00:14:37,605
That it had been stolen
or smuggled.
291
00:14:37,606 --> 00:14:39,674
Then he'd threaten
to make it public.
292
00:14:39,675 --> 00:14:41,876
Dylan was brilliant.
293
00:14:41,877 --> 00:14:43,945
He knew palmer
would be humiliated
294
00:14:43,946 --> 00:14:46,381
If anyone found out
he'd bought stolen goods.
295
00:14:46,382 --> 00:14:49,517
So palmer paid the blackmail.
296
00:14:49,518 --> 00:14:54,188
- Now, get out.
297
00:14:54,189 --> 00:14:56,424
- Where's the girl?
298
00:14:59,428 --> 00:15:02,764
- Go to bed, father.
299
00:15:04,433 --> 00:15:06,834
- It's horrible to think
what lenore went through
300
00:15:06,835 --> 00:15:08,736
To help protect her father.
301
00:15:08,737 --> 00:15:12,073
When that slimy book dealer
had taken advantage of her,
302
00:15:12,074 --> 00:15:14,375
Yeah, I can imagine
that she'd killed him.
303
00:15:14,376 --> 00:15:17,111
But why would she have
killed her father?
304
00:15:17,112 --> 00:15:18,179
- She was schizophrenic.
305
00:15:18,180 --> 00:15:19,580
I mean, she was capable
of anything.
306
00:15:19,581 --> 00:15:21,849
- That's right.
307
00:15:21,850 --> 00:15:23,518
[cell phone rings]
308
00:15:23,519 --> 00:15:24,786
- Stevens.
309
00:15:24,787 --> 00:15:27,055
- How is lenore?
310
00:15:27,056 --> 00:15:29,824
- Hold on. We've got a uni
calling from the crime scene.
311
00:15:29,825 --> 00:15:31,893
There's a moving van
pulling up to the mansion.
312
00:15:31,894 --> 00:15:34,395
[police siren blares]
313
00:15:34,396 --> 00:15:36,197
[tires screeching]
314
00:15:36,198 --> 00:15:38,866
- Mr. Abrigaille!
315
00:15:38,867 --> 00:15:41,102
- Put everything down.
- Stop moving. Hey!
316
00:15:41,103 --> 00:15:43,204
- Get out of the truck.
- Detective...
317
00:15:43,205 --> 00:15:45,373
Detective, I'm the legal
executor of this estate--
318
00:15:45,374 --> 00:15:46,808
- What the hell are you doing?
- I have every right--
319
00:15:46,809 --> 00:15:48,209
- No box.
Gimme the box, gimme the box.
320
00:15:48,210 --> 00:15:49,243
- I have every right
to ascertain
321
00:15:49,244 --> 00:15:51,079
What this property is.
322
00:15:51,080 --> 00:15:53,481
- I'm sorry,
but that man's a thief.
323
00:15:53,482 --> 00:15:55,783
- Merrill was here
last night.
324
00:15:55,784 --> 00:15:57,819
- Yes.
325
00:15:57,820 --> 00:16:00,455
- What did he want?
326
00:16:00,456 --> 00:16:03,458
- T-to convince father
to...Move
327
00:16:03,459 --> 00:16:05,560
And put me
in a puzzle house.
328
00:16:05,561 --> 00:16:09,163
The usual.
- When did he leave?
329
00:16:10,833 --> 00:16:14,836
- I don't know.
Sometime before midnight.
330
00:16:17,272 --> 00:16:18,539
- That book.
331
00:16:18,540 --> 00:16:21,743
You carry that book always.
- Here.
332
00:16:21,744 --> 00:16:23,478
- Oh, a catullus.
333
00:16:23,479 --> 00:16:26,948
- In a wonderful translation.
334
00:16:31,286 --> 00:16:34,088
I have something
important to tell you.
335
00:16:34,089 --> 00:16:35,656
- Yes?
336
00:16:43,432 --> 00:16:45,900
- I love you dearly,
zachary.
337
00:16:45,901 --> 00:16:47,702
I do.
338
00:16:47,703 --> 00:16:50,671
But...I am not free
to marry.
339
00:16:50,672 --> 00:16:54,942
I can't go out there
and be part of your world.
340
00:16:54,943 --> 00:16:59,147
I must remain here and...
Take care of my father.
341
00:16:59,148 --> 00:17:02,150
But if you promise
to tell no one--
342
00:17:02,151 --> 00:17:06,554
I have my reputation
to think of--
343
00:17:06,555 --> 00:17:08,589
We can again be lovers.
344
00:17:08,590 --> 00:17:12,260
- That's a wonderful offer,
lenore.
345
00:17:14,863 --> 00:17:16,931
If we were lovers,
346
00:17:16,932 --> 00:17:18,966
Would we always
be honest with each other?
347
00:17:18,967 --> 00:17:20,601
- Of course.
348
00:17:20,602 --> 00:17:23,604
- How can I be sure?
- You want to test me?
349
00:17:23,605 --> 00:17:26,808
- Tell me a secret.
- About what?
350
00:17:26,809 --> 00:17:30,711
- Tell me about...
351
00:17:30,712 --> 00:17:33,314
Who was here last night
352
00:17:33,315 --> 00:17:36,484
After merrill left.
353
00:17:36,485 --> 00:17:39,253
- Well...Dylan weld,
of course.
354
00:17:39,254 --> 00:17:41,889
- Mm-hmm...
355
00:17:41,890 --> 00:17:45,193
- And...
356
00:17:45,194 --> 00:17:48,763
- Yes?
357
00:17:48,764 --> 00:17:51,365
- And the man
who comes at night.
358
00:17:53,102 --> 00:17:55,770
- "the man who comes at night"?
359
00:17:55,771 --> 00:17:57,505
Who's he?
360
00:17:57,506 --> 00:17:59,574
- I don't know.
361
00:17:59,575 --> 00:18:02,443
No one sees him.
362
00:18:02,444 --> 00:18:04,645
I just hear him.
363
00:18:04,646 --> 00:18:07,348
But...
364
00:18:07,349 --> 00:18:10,485
If you came one night...
365
00:18:10,486 --> 00:18:13,421
Maybe we could
look for him.
366
00:18:15,190 --> 00:18:17,792
- We've done background checks
on all our potential suspects,
367
00:18:17,793 --> 00:18:19,727
And they've all
come back clean.
368
00:18:19,728 --> 00:18:21,295
As for the caretaker,
richard celeste,
369
00:18:21,296 --> 00:18:22,630
We've got nothing on him.
370
00:18:22,631 --> 00:18:24,532
Talking to callas.
371
00:18:24,533 --> 00:18:27,401
He claims he's a british
subject, so...
372
00:18:27,402 --> 00:18:29,670
We might have some luck
with the embassy.
373
00:18:29,671 --> 00:18:32,073
- Hey, hey,
stop right there.
374
00:18:32,074 --> 00:18:34,108
I caught you
red-handed!
375
00:18:34,109 --> 00:18:37,145
- I'll call you back.
376
00:18:37,146 --> 00:18:38,479
- Open your coat!
Stop right there.
377
00:18:38,480 --> 00:18:40,014
I'm not gonna let you
steal from me!
378
00:18:40,015 --> 00:18:41,682
- Hey! Let him go!
379
00:18:41,683 --> 00:18:43,551
- What, are you kidding me?
380
00:18:43,552 --> 00:18:47,255
I caught him red-handed.
Look inside his coat!
381
00:18:47,256 --> 00:18:48,756
- Open your coat.
What's going on?
382
00:18:48,757 --> 00:18:51,492
- Bernard, do not say a word.
We must demand a lawyer.
383
00:18:51,493 --> 00:18:53,528
- What's happening?
384
00:18:53,529 --> 00:18:55,563
What's this?
385
00:18:55,564 --> 00:18:57,198
What is this?
386
00:19:00,002 --> 00:19:02,069
- The objects we remove--
387
00:19:02,070 --> 00:19:03,871
They're not even noticeable!
388
00:19:03,872 --> 00:19:05,873
And--and...
389
00:19:05,874 --> 00:19:08,409
Well, how do you think the damn
bills there get paid?
390
00:19:08,410 --> 00:19:10,378
- Tell them, bernard.
391
00:19:10,379 --> 00:19:14,348
- We've kept palmer afloat
by pilfering.
392
00:19:14,349 --> 00:19:16,417
But every cent
went to pay the bills.
393
00:19:16,418 --> 00:19:18,853
- Even cent.
I keep the accounts.
394
00:19:18,854 --> 00:19:20,788
- Well, we'll need more than
your word on that.
395
00:19:20,789 --> 00:19:22,456
- Look--look!
My checkbook.
396
00:19:22,457 --> 00:19:26,294
Everything that has abrigaille
within a parenthetical.
397
00:19:29,398 --> 00:19:30,665
- There's quite a bit.
398
00:19:30,666 --> 00:19:32,934
- Poor palmer
had no head for figures.
399
00:19:32,935 --> 00:19:34,969
- No interest in anything
less than four centuries old.
400
00:19:34,970 --> 00:19:37,972
- We loved palmer.
And lenore--please protect her.
401
00:19:37,973 --> 00:19:41,309
- We are antiquarians.
We choose to live in the past.
402
00:19:41,310 --> 00:19:43,377
But she...Has no choice.
403
00:19:43,378 --> 00:19:46,147
- She lives the same day
over and over again.
404
00:19:46,148 --> 00:19:48,382
But it's such a lovely day.
405
00:19:48,383 --> 00:19:51,185
- Have you ever heard her
refer to...
406
00:19:51,186 --> 00:19:54,622
The man who comes at night?
407
00:19:54,623 --> 00:19:56,857
- No. It must be a delusion.
408
00:19:56,858 --> 00:19:58,960
- Unless she means merrill.
409
00:19:58,961 --> 00:20:01,295
Merrill was always there.
410
00:20:01,296 --> 00:20:03,965
He constantly
pressured palmer.
411
00:20:03,966 --> 00:20:05,900
- Merrill, do me the courtesy.
412
00:20:05,901 --> 00:20:08,369
You never cared a damn
for this place
413
00:20:08,370 --> 00:20:10,538
Or all that I've collected.
- That's not true.
414
00:20:10,539 --> 00:20:13,441
If you move here
and we liquidate,
415
00:20:13,442 --> 00:20:15,943
You can save the better--
- bah.
416
00:20:15,944 --> 00:20:17,912
- Is something
the matter, sir?
417
00:20:17,913 --> 00:20:21,048
- Yeah. This place
is a damn madhouse.
418
00:20:21,049 --> 00:20:23,017
You're a good fit here.
419
00:20:23,018 --> 00:20:25,786
- Merrill needed palmer
and lenore out of the way
420
00:20:25,787 --> 00:20:27,888
To take control of the estate.
421
00:20:27,889 --> 00:20:29,056
- Good night, sir.
422
00:20:29,057 --> 00:20:31,559
- Palmer was surrounded
by greed.
423
00:20:31,560 --> 00:20:32,994
- Most of us think greed's
424
00:20:32,995 --> 00:20:34,795
A pretty common motive
for murder.
425
00:20:34,796 --> 00:20:36,764
- Yes, greed, jealousy,
and hatred.
426
00:20:36,765 --> 00:20:38,099
Those are the standards.
427
00:20:38,100 --> 00:20:42,303
But this case
was anything but standard.
428
00:20:48,566 --> 00:20:50,000
- Merrill is facing disbarment.
429
00:20:50,001 --> 00:20:51,635
Apparently, he is accused
430
00:20:51,636 --> 00:20:54,604
Of setting up various
legal wealthy clients
431
00:20:54,605 --> 00:20:56,740
With a certain blackmailer.
- Dylan weld.
432
00:20:56,741 --> 00:20:58,875
- With whom he was partners
years ago.
433
00:20:58,876 --> 00:21:01,978
So merrill sets dylan up
with his clients
434
00:21:01,979 --> 00:21:03,513
As a purchasing advisor
435
00:21:03,514 --> 00:21:06,249
On their arts and antiquities
acquisitions,
436
00:21:06,250 --> 00:21:08,385
And then dylan
later struck off on his own.
437
00:21:08,386 --> 00:21:10,086
- I have something on celeste.
438
00:21:10,087 --> 00:21:11,755
His british passport's a fake.
439
00:21:11,756 --> 00:21:14,891
- Call I.N.S.
We'll threaten deportation.
440
00:21:14,892 --> 00:21:17,327
- I say wait till
we have more answers.
441
00:21:17,328 --> 00:21:19,229
Let him be.
442
00:21:19,230 --> 00:21:21,965
Whe-when--
443
00:21:21,966 --> 00:21:24,434
When did this...Get here?
444
00:21:24,435 --> 00:21:26,369
Oh, it's from lenore.
445
00:21:26,370 --> 00:21:29,639
We've been invited
to a dinner party,
446
00:21:29,640 --> 00:21:32,375
An informal wake for palmer.
447
00:21:32,376 --> 00:21:34,544
- And you're actually
suggesting we...
448
00:21:34,545 --> 00:21:37,414
- Palmer has a legendary
wine cellar.
449
00:21:37,415 --> 00:21:41,484
No better way to
interact with our players.
450
00:21:41,485 --> 00:21:44,254
- Whatever will I wear?
451
00:21:44,255 --> 00:21:46,589
- I can't grace this table
as my father once did
452
00:21:46,590 --> 00:21:49,693
With his wit,
his vast knowledge
453
00:21:49,694 --> 00:21:54,097
Of all that was beautiful
and steeped with meaning.
454
00:21:54,098 --> 00:21:56,833
- Yes. You've got
something here, just a little...
455
00:21:56,834 --> 00:22:00,303
- I will miss him so.
456
00:22:00,304 --> 00:22:02,439
This wine goes poorly
with my medication.
457
00:22:02,440 --> 00:22:04,240
[clink]
458
00:22:04,241 --> 00:22:07,343
- You know, zachary,
459
00:22:07,344 --> 00:22:09,479
I have another secret.
460
00:22:09,480 --> 00:22:11,981
- I imagine you have several.
461
00:22:11,982 --> 00:22:14,617
- That book everyone was
wondering about some time ago?
462
00:22:14,618 --> 00:22:18,955
- The lost licinianus?
463
00:22:18,956 --> 00:22:20,190
Yes?
464
00:22:20,191 --> 00:22:22,625
- Well...He did buy it.
465
00:22:22,626 --> 00:22:25,161
And it's the strangest thing.
466
00:22:25,162 --> 00:22:26,796
Father says I've seen it
a hundred times,
467
00:22:26,797 --> 00:22:28,398
But I have no memory of it.
468
00:22:28,399 --> 00:22:29,766
Isn't that odd?
469
00:22:29,767 --> 00:22:32,402
- Lenore, where do you think
it might be?
470
00:22:32,403 --> 00:22:33,970
- I haven't
the slightest idea.
471
00:22:33,971 --> 00:22:36,873
You know how I am
with keeping track of things.
472
00:22:36,874 --> 00:22:39,776
- Hmm. Hey, would it be okay
if, after dinner,
473
00:22:39,777 --> 00:22:41,611
We took a little look?
474
00:22:41,612 --> 00:22:44,214
- It's fine.
475
00:22:44,215 --> 00:22:45,949
More wine?
476
00:22:47,752 --> 00:22:50,487
- Would I know it if I saw it?
477
00:22:50,488 --> 00:22:53,223
- Well, it's a bound
manuscript,
478
00:22:53,224 --> 00:22:55,225
And it's...
Written in latin.
479
00:22:55,226 --> 00:22:57,794
- Half these books
are in latin.
480
00:22:57,795 --> 00:23:00,163
- Mm-hmm.
- Are these, uh, greek?
481
00:23:00,164 --> 00:23:03,800
- That's pindar.
That's a very famous poet.
482
00:23:03,801 --> 00:23:06,236
- You read greek?
I'm very impressed.
483
00:23:06,237 --> 00:23:09,839
- Yeah, well, p.S. 91--
not heavy on the classics,
484
00:23:09,840 --> 00:23:13,710
But my father did force
the alphabet on me.
485
00:23:13,711 --> 00:23:16,746
Alpha, beta, gamma, delta--
here.
486
00:23:16,747 --> 00:23:18,782
[greek pronunciation]
"aristoteles."
487
00:23:18,783 --> 00:23:20,517
Here, here.
488
00:23:20,518 --> 00:23:22,652
"platonos."
I don't know what that is.
489
00:23:22,653 --> 00:23:24,521
- Politeia.
490
00:23:24,522 --> 00:23:27,423
It's a 17th-century
dutch edition.
491
00:23:27,424 --> 00:23:29,092
Full of errors. Dreadful.
492
00:23:29,093 --> 00:23:31,194
But lovely binding, though.
493
00:23:31,195 --> 00:23:32,862
- Since you're in the trade,
regina,
494
00:23:32,863 --> 00:23:35,799
What's the supposed value
of the lost licinianus?
495
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
- It's impossible to say.
496
00:23:37,601 --> 00:23:39,969
- Everything
has an assessed value.
497
00:23:39,970 --> 00:23:43,640
- It's one of only two portions
of licinanus's history of rome,
498
00:23:43,641 --> 00:23:45,375
Assuming it exists.
499
00:23:45,376 --> 00:23:46,609
- The other is a tiny fragment
500
00:23:46,610 --> 00:23:48,745
In the palimpsest
in the british museum.
501
00:23:48,746 --> 00:23:50,180
- Palimpsest?
502
00:23:50,181 --> 00:23:51,781
- It's an ancient book
that's been erased
503
00:23:51,782 --> 00:23:53,149
And written on a second time.
504
00:23:53,150 --> 00:23:55,218
- Very common
in the middle ages.
505
00:23:55,219 --> 00:23:57,220
- When books
were made of parchment,
506
00:23:57,221 --> 00:23:59,422
And parchment was expensive.
507
00:23:59,423 --> 00:24:02,091
- With modern technology,
it's possible to read both
508
00:24:02,092 --> 00:24:03,793
Without destroying either text.
509
00:24:03,794 --> 00:24:06,863
- Is it the content that makes
the licinianus so valuable?
510
00:24:06,864 --> 00:24:09,098
- It's generally believed
that it deals with
511
00:24:09,099 --> 00:24:11,467
Certain events
in the first century...
512
00:24:11,468 --> 00:24:13,002
In palestine.
513
00:24:13,003 --> 00:24:15,605
- The official roman view
of a certain trial
514
00:24:15,606 --> 00:24:18,575
That could differ greatly
from what we believe we know.
515
00:24:18,576 --> 00:24:21,144
- The trial of jesus.
516
00:24:21,145 --> 00:24:22,445
[thud]
517
00:24:22,446 --> 00:24:23,913
- Did you hearhat?
518
00:24:23,914 --> 00:24:27,383
[thud]
- well, what is it?
519
00:24:27,384 --> 00:24:30,520
[thudding]
- I don't know.
520
00:24:30,521 --> 00:24:32,689
Let's go see.
521
00:24:37,094 --> 00:24:40,330
Have you noticed any stairs
up to the attic?
522
00:24:40,331 --> 00:24:42,065
- Uh-uh.
- I can't seem to find
523
00:24:42,066 --> 00:24:44,267
Any way to acc--
[clattering]
524
00:24:49,473 --> 00:24:52,909
This is palmer's room.
525
00:24:52,910 --> 00:24:55,278
There's somebody in there.
526
00:25:00,584 --> 00:25:02,685
- What are you doing?
527
00:25:02,686 --> 00:25:05,288
- Putting mr. Abrigaille's
clothes away.
528
00:25:05,289 --> 00:25:08,491
- Step away from that chest.
Why are you doing that?
529
00:25:08,492 --> 00:25:10,727
- In spite of the condition
of this house,
530
00:25:10,728 --> 00:25:13,229
I've always made an effort
to be orderly, sir.
531
00:25:13,230 --> 00:25:15,231
- Sleeping pill.
532
00:25:15,232 --> 00:25:17,800
- Did you touch those?
- No, sir.
533
00:25:17,801 --> 00:25:19,903
I left it there for him
last night.
534
00:25:19,904 --> 00:25:23,706
- How do you get to the attic?
535
00:25:23,707 --> 00:25:25,108
- Beg pardon, sir?
536
00:25:25,109 --> 00:25:26,609
- The attic.
Where are the stairs?
537
00:25:26,610 --> 00:25:28,044
- I don't know, sir.
538
00:25:28,045 --> 00:25:29,846
I've never had call
to enter the attic.
539
00:25:29,847 --> 00:25:31,347
- How long
have you worked here?
540
00:25:31,348 --> 00:25:34,851
- Three years.
If you'lexcuse me, sir.
541
00:25:56,373 --> 00:25:58,174
- Hmm.
542
00:26:20,998 --> 00:26:22,498
Isn't this, uh...
543
00:26:22,499 --> 00:26:25,568
- Oh. What a priest carries
for his final unction.
544
00:26:27,271 --> 00:26:30,473
- Why would celeste have this,
unless he was a priest?
545
00:26:30,474 --> 00:26:33,810
- Let's get my laptop.
546
00:26:33,811 --> 00:26:36,813
Well, this old bio
from that diocese
547
00:26:36,814 --> 00:26:38,748
Has him born in quebec.
548
00:26:38,749 --> 00:26:41,017
- Mm-hmm.
- Actually ordained in canada.
549
00:26:41,018 --> 00:26:42,952
- Well, does it actually...
550
00:26:42,953 --> 00:26:45,788
Say that, uh...
He served as a priest?
551
00:26:45,789 --> 00:26:47,991
- Uh-huh. Nine years.
552
00:26:47,992 --> 00:26:51,494
He belonged to an order,
a sect called the conclave.
553
00:26:51,495 --> 00:26:54,697
- Conclave. Wait, does that--
is that like the...
554
00:26:54,698 --> 00:26:56,232
Knights templar?
555
00:26:56,233 --> 00:26:58,868
- Or not, that's like the--
- opus dei?
556
00:26:58,869 --> 00:27:00,503
- Yeah.
- In fact, the conclave
557
00:27:00,504 --> 00:27:03,205
Were more extreme
ultra-traditionalists.
558
00:27:03,206 --> 00:27:06,208
They were...In fact,
excommunicated.
559
00:27:06,209 --> 00:27:08,177
Charged with destroying
church documents
560
00:27:08,178 --> 00:27:10,045
Relating to the purging
of the jews from Spain.
561
00:27:10,046 --> 00:27:13,449
Now we know a little
something about him.
562
00:27:13,450 --> 00:27:14,850
- Yeah.
563
00:27:14,851 --> 00:27:17,219
That's all very helpful.
564
00:27:17,220 --> 00:27:20,222
But, uh, you know what
I'm thinking?
565
00:27:20,223 --> 00:27:23,192
Those noises at night...
566
00:27:23,193 --> 00:27:25,294
We need to find an attic.
567
00:27:25,295 --> 00:27:28,264
[tapping]
568
00:27:29,799 --> 00:27:31,667
[hollow thunk]
hmm?
569
00:27:33,336 --> 00:27:34,603
[thunk, thunk]
hear that?
570
00:27:34,604 --> 00:27:37,106
- False back?
- I'm not sure.
571
00:27:37,107 --> 00:27:40,142
Uh...Maybe there's a latch
someplace here.
572
00:27:40,143 --> 00:27:41,176
Hello.
573
00:27:41,177 --> 00:27:43,012
[sliding sound]
574
00:27:54,991 --> 00:27:58,127
[hinges squeak]
575
00:27:58,128 --> 00:28:00,663
[birds flapping]
576
00:28:00,664 --> 00:28:02,598
- Oh, yeah.
577
00:28:02,599 --> 00:28:05,367
- Look at all these books.
578
00:28:05,368 --> 00:28:07,703
[flapping]
579
00:28:07,704 --> 00:28:10,205
- Ah, I think I know.
580
00:28:10,206 --> 00:28:12,575
You see anything
like a hand truck
581
00:28:12,576 --> 00:28:14,777
Or some kind of...
582
00:28:17,814 --> 00:28:19,915
- Here.
583
00:28:19,916 --> 00:28:23,385
- Okay. There a way
to turn that on?
584
00:28:25,255 --> 00:28:26,555
Uh-huh. All right.
585
00:28:26,556 --> 00:28:29,592
- Like to share, or are you
content just to gloat?
586
00:28:29,593 --> 00:28:32,227
- [chuckling]
infrared, ultraviolet.
587
00:28:32,228 --> 00:28:36,365
This is how you read
a palimpsest.
588
00:28:36,366 --> 00:28:38,367
The erased ink is visible
589
00:28:38,368 --> 00:28:43,272
Only on the edges
of the visible spectrum.
590
00:28:43,273 --> 00:28:47,276
Somebody...Set all this up,
591
00:28:47,277 --> 00:28:50,245
Came up here at night,
making noises,
592
00:28:50,246 --> 00:28:52,815
Thumping up those stairs
with...
593
00:28:52,816 --> 00:28:56,185
Box loads of books
on that hand truck.
594
00:28:56,186 --> 00:28:57,853
- Looking for
the lost licinianus?
595
00:28:57,854 --> 00:28:59,722
- That's right.
- Who?
596
00:28:59,723 --> 00:29:02,324
- I have a good guess.
597
00:29:02,325 --> 00:29:06,895
But I haven't the slightest
ability to prove anything...
598
00:29:06,896 --> 00:29:09,031
Yet.
599
00:29:11,534 --> 00:29:13,102
- It's so lovely
after it rains.
600
00:29:13,103 --> 00:29:15,638
The light
through the oak leaves.
601
00:29:15,639 --> 00:29:20,309
- That book...
That you carry always?
602
00:29:20,310 --> 00:29:24,079
Catullus.
You like it, huh?
603
00:29:24,080 --> 00:29:26,148
- Ever since father
gave it to me,
604
00:29:26,149 --> 00:29:28,651
I can't seem to put it down.
605
00:29:28,652 --> 00:29:31,487
He wrote of such
ordinary things--
606
00:29:31,488 --> 00:29:34,023
A night...A love...
607
00:29:34,024 --> 00:29:37,993
Laughter.
608
00:29:37,994 --> 00:29:40,796
It's a comfort to believe
such things endure.
609
00:29:40,797 --> 00:29:43,132
- May I see that, please?
610
00:29:43,133 --> 00:29:47,236
- You may have it.
- No. Just for a little while.
611
00:29:47,237 --> 00:29:51,040
Then I'll give it back to you.
612
00:29:51,041 --> 00:29:53,008
Are you cold?
613
00:29:53,009 --> 00:29:54,576
- A bit.
614
00:30:07,557 --> 00:30:09,858
You're lucky, zachary,
you're not sick.
615
00:30:09,859 --> 00:30:11,660
- Sick?
616
00:30:11,661 --> 00:30:16,832
- In the way that I'm sick.
617
00:30:16,833 --> 00:30:20,035
I'm not...Unaware
of what is wrong with me.
618
00:30:20,036 --> 00:30:22,671
- I'm fine.
619
00:30:22,672 --> 00:30:26,241
- You had no choice
but to leave me.
620
00:30:26,242 --> 00:30:29,812
I understand.
621
00:30:29,813 --> 00:30:33,816
Don't be sad.
622
00:30:33,817 --> 00:30:36,919
Here in this place with...
623
00:30:36,920 --> 00:30:42,124
My dreams or...
Whatever they are,
624
00:30:42,125 --> 00:30:44,827
I'm fine too.
625
00:30:48,732 --> 00:30:51,066
- [exhales]
626
00:30:51,067 --> 00:30:53,001
Some things are gonna happen.
627
00:30:53,002 --> 00:30:58,440
Some, uh, confusing and...
628
00:30:58,441 --> 00:31:02,111
Disturbing things.
629
00:31:02,112 --> 00:31:06,815
But, uh...
630
00:31:06,816 --> 00:31:09,318
This will always
remain your home.
631
00:31:20,930 --> 00:31:24,299
- Was she able to help?
632
00:31:24,300 --> 00:31:27,469
- Yes, she was. Um...
[object clatters]
633
00:31:27,470 --> 00:31:30,072
Do you have a pen?
- Uh-huh.
634
00:31:31,641 --> 00:31:33,876
- Mr. Celeste.
635
00:31:35,645 --> 00:31:36,712
- Yes, sir.
636
00:31:36,713 --> 00:31:40,315
- I'd like to get everybody
637
00:31:40,316 --> 00:31:43,051
Except miss abrigaille
638
00:31:43,052 --> 00:31:46,588
Brought to the attic.
639
00:31:46,589 --> 00:31:48,590
I'm gonna reveal the identity
640
00:31:48,591 --> 00:31:51,293
Of mr. Abrigaille's killer.
641
00:31:51,294 --> 00:31:54,329
- Yes, sir.
642
00:32:00,707 --> 00:32:01,840
- I didn't know
if I was right,
643
00:32:01,841 --> 00:32:05,644
But the pieces
were starting to...Fit.
644
00:32:05,645 --> 00:32:07,646
- But why not have lenore
there?
645
00:32:07,647 --> 00:32:11,483
Risk her
but the pieces
having a nervous breakdown.
646
00:32:11,484 --> 00:32:13,552
- So now it was about
the book.
647
00:32:13,553 --> 00:32:15,187
- Yes. The lost licinianus.
648
00:32:15,188 --> 00:32:19,625
And who wanted it most...
And why?
649
00:32:19,626 --> 00:32:21,160
Merrill, this lands
squarely on you.
650
00:32:21,161 --> 00:32:23,262
You killed your uncle.
- What?
651
00:32:23,263 --> 00:32:24,930
I did no such thing!
[huffs]
652
00:32:24,931 --> 00:32:27,666
I wasn't here, okay?
I was in the club.
653
00:32:27,667 --> 00:32:30,803
- But you brought dylan weld
into his life.
654
00:32:30,804 --> 00:32:32,304
For what? Money.
655
00:32:32,305 --> 00:32:34,606
- I didn't know--
- you knew, you knew!
656
00:32:34,607 --> 00:32:36,909
Because that was
your deal with dylan.
657
00:32:36,910 --> 00:32:40,512
And your uncle died while
preparing to confront him.
658
00:32:40,513 --> 00:32:42,281
- No. What happened
was never intended.
659
00:32:42,282 --> 00:32:44,082
You can't blame me.
- Palmer thought
660
00:32:44,083 --> 00:32:46,819
That it was so likely
that dylan weld would kill him
661
00:32:46,820 --> 00:32:48,954
He even left a video message
saying so.
662
00:32:48,955 --> 00:32:51,557
And later that night
when dylan was here,
663
00:32:51,558 --> 00:32:53,292
He heard something--
664
00:32:53,293 --> 00:32:55,761
The man who comes at night.
665
00:32:55,762 --> 00:32:59,198
And he came to this attic,
666
00:32:59,199 --> 00:33:00,799
And he saw someone.
667
00:33:00,800 --> 00:33:03,769
- Dylan couldn't have known
about this attic.
668
00:33:03,770 --> 00:33:04,770
- No.
669
00:33:04,771 --> 00:33:06,839
The person
670
00:33:06,840 --> 00:33:09,608
That beat him unconscious
671
00:33:09,609 --> 00:33:11,877
Then dragged him
down those stairs
672
00:33:11,878 --> 00:33:15,080
And stabbed him...
Wasn't dylan weld.
673
00:33:15,081 --> 00:33:18,217
That person
also killed dylan weld
674
00:33:18,218 --> 00:33:22,387
And then staged a cover-up.
675
00:33:22,388 --> 00:33:24,556
- Be careful
placing that tray, celeste.
676
00:33:24,557 --> 00:33:26,525
The note in the bag
is evidence.
677
00:33:26,526 --> 00:33:27,526
- Merrill...
678
00:33:27,527 --> 00:33:29,795
You will leave this house,
679
00:33:29,796 --> 00:33:32,731
And you will never, ever
680
00:33:32,732 --> 00:33:34,666
Come back here again.
681
00:33:34,667 --> 00:33:37,135
- You can't give me orders.
- You forget.
682
00:33:37,136 --> 00:33:38,670
I'm named in the will.
683
00:33:38,671 --> 00:33:41,206
And an heir can contest
an executor.
684
00:33:41,207 --> 00:33:43,375
And this heir
will see you prosecuted
685
00:33:43,376 --> 00:33:47,112
For bringing down a scheme
of blackmail on palmer.
686
00:33:47,113 --> 00:33:48,680
It's a felony.
687
00:33:48,681 --> 00:33:52,017
So go and find an attorney.
688
00:33:55,221 --> 00:33:58,657
- If not dylan or merrill,
then...Who?
689
00:33:58,658 --> 00:34:00,259
- We have the name.
690
00:34:00,260 --> 00:34:03,395
Palmer himself wrote it down
on a piece of paper
691
00:34:03,396 --> 00:34:05,264
When he looked up
those attic stairs
692
00:34:05,265 --> 00:34:06,698
And saw his killer.
693
00:34:06,699 --> 00:34:08,667
Thank you.
- My pleasure, sir.
694
00:34:10,803 --> 00:34:12,304
- In the ensuing struggle,
695
00:34:12,305 --> 00:34:15,707
The paper must have fallen
out of his pocket.
696
00:34:15,708 --> 00:34:18,844
But in typical palmer fashion,
697
00:34:18,845 --> 00:34:22,748
He wrote that name
in ancient greek.
698
00:34:22,749 --> 00:34:25,284
- I read greek.
- Yes!
699
00:34:25,285 --> 00:34:28,253
But you didn't read
that piece of paper.
700
00:34:28,254 --> 00:34:32,658
There's only one person here
who has read that name...
701
00:34:32,659 --> 00:34:35,160
Somebody who wants this book
702
00:34:35,161 --> 00:34:37,429
More than anything in the world,
703
00:34:37,430 --> 00:34:39,998
Wanted it so badly
that they'd kill for it.
704
00:34:39,999 --> 00:34:43,201
That person...
Has read the name.
705
00:34:43,202 --> 00:34:45,203
Who...
706
00:34:45,204 --> 00:34:47,506
Are...
707
00:34:47,507 --> 00:34:49,675
You?
708
00:34:49,676 --> 00:34:50,809
- What?
709
00:34:50,810 --> 00:34:52,110
- Who are you?
710
00:34:52,111 --> 00:34:55,480
- I am, as I've said,
richard celeste.
711
00:34:55,481 --> 00:34:58,150
- Just downstairs
when I said
712
00:34:58,151 --> 00:35:00,819
That we had identified
palmer's killer,
713
00:35:00,820 --> 00:35:04,056
You froze momentarily
with concern.
714
00:35:04,057 --> 00:35:06,024
But now just a moment ago
715
00:35:06,025 --> 00:35:09,127
When you were serving me
the brandy,
716
00:35:09,128 --> 00:35:11,296
You were getting a little...
Smiley.
717
00:35:11,297 --> 00:35:12,564
What happened?
718
00:35:12,565 --> 00:35:13,932
- I don't know what
you're talking about.
719
00:35:13,933 --> 00:35:16,101
- When you first
came in here
720
00:35:16,102 --> 00:35:18,603
And you put down
your brandy tray,
721
00:35:18,604 --> 00:35:22,407
You peeked
at that piece of paper.
722
00:35:22,408 --> 00:35:24,076
Do you read ancient greek?
723
00:35:24,077 --> 00:35:26,678
- Read greek?
I'm a servant.
724
00:35:26,679 --> 00:35:31,116
- The name that you read
is...
725
00:35:31,117 --> 00:35:33,118
His name.
726
00:35:33,119 --> 00:35:36,321
Isn't that why
you were smiling?
727
00:35:36,322 --> 00:35:38,690
- All right,
suppose I did read it?
728
00:35:38,691 --> 00:35:41,059
It says I didn't kill him.
- Classical greek...
729
00:35:41,060 --> 00:35:43,261
That you learned
from the seminary.
730
00:35:43,262 --> 00:35:45,297
And from the conclave.
731
00:35:45,298 --> 00:35:47,199
You learned about licinianus
732
00:35:47,200 --> 00:35:49,468
And his account of a trial
733
00:35:49,469 --> 00:35:52,371
That might possibly differ
from the gospel.
734
00:35:52,372 --> 00:35:53,905
- What does it matter?
735
00:35:53,906 --> 00:35:56,742
Palmer's note--
I did not kill him!
736
00:35:58,177 --> 00:36:01,313
- Problem is palmer
didn't write this--he did.
737
00:36:01,314 --> 00:36:05,617
Your reaction's
as good as a confession.
738
00:36:05,618 --> 00:36:07,686
- I confess to nothing!
739
00:36:07,687 --> 00:36:09,554
- And for years...
740
00:36:09,555 --> 00:36:14,426
You followed this,
planning to burn it.
741
00:36:14,427 --> 00:36:17,229
That's it.
That's the book.
742
00:36:17,230 --> 00:36:20,165
Never on the shelves.
It was in lenore's hand.
743
00:36:20,166 --> 00:36:21,833
She did the strangest thing
744
00:36:21,834 --> 00:36:24,436
You can do with a priceless
book--she read it.
745
00:36:24,437 --> 00:36:29,041
Licinianus...Lies beneath
the lines of catullus.
746
00:36:29,042 --> 00:36:33,111
This is a palimpsest.
747
00:36:33,112 --> 00:36:36,381
But you know that,
don't you?
748
00:36:36,382 --> 00:36:38,083
That's why...
749
00:36:38,084 --> 00:36:42,187
You rigged these lights.
750
00:36:42,188 --> 00:36:45,157
There it is.
An ancient account
751
00:36:45,158 --> 00:36:49,261
Of a trial that might shake
your single-minded faith,
752
00:36:49,262 --> 00:36:52,731
Because maybe
the trial was political.
753
00:36:52,732 --> 00:36:56,034
Maybe jesus was never
denounced by the jews.
754
00:36:56,035 --> 00:36:59,104
Is that the knowledge
that you fear?
755
00:36:59,105 --> 00:37:01,673
- [chuckles]
756
00:37:01,674 --> 00:37:06,111
[american accent]
you could never understand.
757
00:37:07,747 --> 00:37:11,883
And killing palmer
was never my intent.
758
00:37:11,884 --> 00:37:13,718
He was merely an obstacle.
759
00:37:16,456 --> 00:37:18,156
- Right.
760
00:37:18,157 --> 00:37:20,659
And when you realized
that he saw you here
761
00:37:20,660 --> 00:37:24,062
And you were gonna get fired
and be forced away--
762
00:37:24,063 --> 00:37:26,098
- Give it to me!
763
00:37:27,800 --> 00:37:29,434
I'm on a mission from god!
764
00:37:29,435 --> 00:37:31,837
- If you were on a mission
from god,
765
00:37:31,838 --> 00:37:34,239
You wouldn't have killed
766
00:37:34,240 --> 00:37:38,443
For this.
767
00:37:38,444 --> 00:37:41,413
- Please.
768
00:37:41,414 --> 00:37:43,982
Please let me have it.
769
00:37:43,983 --> 00:37:45,717
Let me touch it.
770
00:37:53,960 --> 00:37:55,961
- No.
771
00:37:55,962 --> 00:37:59,030
So when I--I found
that priest's kit
772
00:37:59,031 --> 00:38:02,901
That's when I knew.
In that drawer of palmer's,
773
00:38:02,902 --> 00:38:06,204
- So he killed them
then gave them last rites.
774
00:38:06,205 --> 00:38:10,108
- Yeah. How 'bout that?
A priest till the end, huh?
775
00:38:10,109 --> 00:38:12,110
- So what will happen
to lenore?
776
00:38:12,111 --> 00:38:14,946
- She's gonna be...Okay,
777
00:38:14,947 --> 00:38:16,781
'cause the collection
of palmer's
778
00:38:16,782 --> 00:38:19,351
Turned out to be more valuable
than anybody thought.
779
00:38:19,352 --> 00:38:22,254
She's gonna be in that house
if she wants to be,
780
00:38:22,255 --> 00:38:24,122
You know,
for the rest of her life.
781
00:38:24,123 --> 00:38:26,424
- Where are they taking celeste?
- Uh, don't worry, my dear.
782
00:38:26,425 --> 00:38:28,093
Things will come back
to normal.
783
00:38:28,094 --> 00:38:30,762
Now, we intend to be
part of your life,
784
00:38:30,763 --> 00:38:32,797
Look after things here.
785
00:38:32,798 --> 00:38:34,799
Good night.
786
00:38:34,800 --> 00:38:37,235
- We'll see you tomorrow,
dear.
787
00:38:43,576 --> 00:38:45,944
- Zachary.
- Yes.
788
00:38:49,282 --> 00:38:52,517
- You're leaving too.
789
00:38:52,518 --> 00:38:55,620
- Yes.
790
00:38:55,621 --> 00:38:57,422
- May I ask you a question?
791
00:38:57,423 --> 00:39:00,192
- Yes, ocourse.
792
00:39:02,762 --> 00:39:05,130
- Why do you never kiss me?
793
00:39:08,734 --> 00:39:11,603
- I will...
794
00:39:14,740 --> 00:39:16,775
- When?
795
00:39:22,381 --> 00:39:25,250
- Tomorrow.
796
00:39:34,060 --> 00:39:37,829
You know, you only fall in love
for the first time
797
00:39:37,830 --> 00:39:40,565
Just once.
798
00:39:40,566 --> 00:39:42,534
And she was that person
for me.
799
00:39:42,535 --> 00:39:45,337
You know,
she was not just beautiful.
800
00:39:45,338 --> 00:39:48,240
She was just magical.
801
00:39:57,216 --> 00:40:01,219
I've gotta finally let go
of this whole thing.
802
00:40:01,220 --> 00:40:04,089
Ha, it's so mysterious,
isn't it?
803
00:40:04,090 --> 00:40:07,692
It's kind of like when
we first fell for each other,
804
00:40:07,693 --> 00:40:10,128
I suppose.
805
00:40:10,129 --> 00:40:12,697
And, you know,
if you really love somebody,
806
00:40:12,698 --> 00:40:15,700
Maybe it never goes away.
807
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
808
00:40:16,305 --> 00:40:22,915
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.