All language subtitles for Priest 1994 DvdRip x264 DD2.0-HighCode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,570 --> 00:00:42,639 Creemos que un retiro tempranonsería lo mas apropiado que puedes hacer. 2 00:00:42,640 --> 00:00:47,031 Permanezca en St. Mary's por unos meses.nQuédese hasta Enero. 3 00:00:49,670 --> 00:00:53,163 Es el momento de continuar, nviejo hijo. 4 00:00:53,410 --> 00:00:56,977 Es el momento de seguir. 5 00:02:46,760 --> 00:02:49,799 Estuve planeandonreemplazarlo para el año nuevo, 6 00:02:49,800 --> 00:02:53,869 pero a la luz de los vientos que corren, ndecidí darle un impulso ahora. 7 00:02:53,870 --> 00:02:57,369 Hay un sacerdote jovennllamado Greg Pilkington. 8 00:02:57,370 --> 00:03:03,370 En el momento esta abajo al sur. Quiere venirnpara acá, a hacer algo por la ciudad. 9 00:03:04,810 --> 00:03:07,949 - Como es él? -El es un poquito mas ortodoxo que usted. 10 00:03:07,950 --> 00:03:11,519 Excúseme, Coronel Gaddafi'd esnes un poco mas ortodoxo que usted. 11 00:03:11,520 --> 00:03:14,319 Si? 12 00:03:14,320 --> 00:03:17,959 OH! nTráigalo. 13 00:03:17,960 --> 00:03:20,790 Hola. Si. 14 00:03:21,600 --> 00:03:23,899 Bien. 15 00:03:23,900 --> 00:03:27,922 Si, Entiendo. nUh-huh. 16 00:04:21,620 --> 00:04:24,589 - OH, entre, Padre. 17 00:04:24,590 --> 00:04:26,963 Hola. 18 00:04:29,690 --> 00:04:31,699 Hola. 19 00:04:31,700 --> 00:04:34,603 Hola, Padre. 20 00:04:42,370 --> 00:04:46,439 - Porque lo hizo? -Porque el me echo. 21 00:04:46,440 --> 00:04:50,509 - Bueno, algún día todos nos tenemos que ir. - Fue la forma como lo hizo. 22 00:04:50,510 --> 00:04:56,049 Le di mi vida. A cambio, nYo obtuve una taza de té, una galleta... 23 00:04:56,050 --> 00:04:59,819 y "es el momento de partir, viejo hijo" 24 00:04:59,820 --> 00:05:03,889 OH, el buscó | de lo que él había escrito. 25 00:05:03,890 --> 00:05:07,912 "Es el momento de partir, nviejo hijo." 26 00:05:26,350 --> 00:05:29,479 Ola. Lo siento no estaba aquínpara reunirme con usted. 27 00:05:29,480 --> 00:05:32,691 - Matthew Thomas. -Greg Pilkington. 28 00:05:33,260 --> 00:05:35,829 - Uh, Maria Kerrigan. -Hola. 29 00:05:35,830 --> 00:05:37,929 Hola. 30 00:05:37,930 --> 00:05:43,231 - Bueno, uh, té? -Bien, eso sería fantástico. 31 00:05:44,070 --> 00:05:47,194 Bien. 32 00:05:55,490 --> 00:05:57,864 Toro Sentado. 33 00:05:58,820 --> 00:06:03,125 nobleza, naun en la derrota. 34 00:06:05,630 --> 00:06:09,498 Así que, uh, nElla es nuestra camarera? 35 00:06:09,499 --> 00:06:11,875 Si. 36 00:06:13,970 --> 00:06:18,539 Es un artículo de fe... cierto... nalgo entre trans-substantación... 37 00:06:18,540 --> 00:06:21,509 e infabilidad papal: 38 00:06:21,510 --> 00:06:25,127 Las camareras deben ser feas. 39 00:06:26,950 --> 00:06:29,019 - perdón. 40 00:06:29,020 --> 00:06:31,554 Hermosa palabra: 41 00:06:32,420 --> 00:06:35,189 chivo. 42 00:06:35,190 --> 00:06:38,859 Ello me regresana una vieja costumbre Judía. 43 00:06:38,860 --> 00:06:42,699 Ellos acostumbraban a invertir todos los pecadosnde la tribu en un chivo. 44 00:06:42,700 --> 00:06:48,700 Luego lo pateabannde manera que escapara hacia las montañasnllevándose todos los pecados con él. 45 00:06:49,740 --> 00:06:53,009 Y nosotros tenemosn un chivo hoy. 46 00:06:53,010 --> 00:06:57,930 Es la mítica bestianllamada sociedad. 47 00:06:58,110 --> 00:07:00,849 Dogadicción, nalcoholismo, 48 00:07:00,850 --> 00:07:03,919 juego, prostitución, nviolencia. 49 00:07:03,920 --> 00:07:06,959 Esos no sonn mas nuestros pecados 50 00:07:07,920 --> 00:07:13,119 no son mas la culpandel individuo 51 00:07:13,120 --> 00:07:15,459 Es la sociedad la que es culpable. 52 00:07:15,460 --> 00:07:19,699 - Bien, Lo siento, nno entiendo eso. 53 00:07:19,700 --> 00:07:22,442 Que piensa usted? 54 00:07:23,030 --> 00:07:25,416 interesante. 55 00:07:25,800 --> 00:07:28,642 no le gustó. 56 00:07:29,170 --> 00:07:31,766 Lo encontré ofensivo 57 00:07:33,840 --> 00:07:38,179 Usted espera menos de la gentenporque ellos viven en una parroquia pobre. 58 00:07:38,180 --> 00:07:41,551 Lo encuentro ofensivo. 59 00:07:42,750 --> 00:07:45,889 Alcahueteando. 60 00:07:45,890 --> 00:07:48,436 le parece? 61 00:08:49,430 --> 00:08:53,944 - Si. 62 00:09:00,240 --> 00:09:04,668 - Gracias.-no compro ninguna bebida. 63 00:09:19,220 --> 00:09:22,873 Matthew. 64 00:10:14,910 --> 00:10:19,809 La creaciónnde la humanidad solo empezó el sexto día. 65 00:10:19,810 --> 00:10:23,499 Y no ha parado aún. 66 00:10:24,150 --> 00:10:27,589 Somos mas grandes de lo que éramosnhace miles de años. 67 00:10:27,590 --> 00:10:31,919 Somos mas sanos, rápidos.nvivimos mas tiempo. 68 00:10:31,920 --> 00:10:34,459 Somos mejor educados. 69 00:10:34,460 --> 00:10:36,759 Mas informados. 70 00:10:36,760 --> 00:10:40,159 Así que, la creación.... 71 00:10:40,160 --> 00:10:43,407 es un proceso continuo. 72 00:10:43,900 --> 00:10:47,069 Y si interfirieren con ella, 73 00:10:47,070 --> 00:10:50,723 no esta usted escupiendo en la cara de Dios? 74 00:10:51,940 --> 00:10:54,639 Si usted explotansu fuerza de trabajo, 75 00:10:54,640 --> 00:10:58,309 - no escupe en la cara de Dios-Cierto. 76 00:10:58,310 --> 00:11:00,879 Si usted mata y mutila, 77 00:11:00,880 --> 00:11:05,349 Arroja la gente de sus hogares, nle da la espalda a los ancianos, 78 00:11:05,350 --> 00:11:09,459 Si cierra las escuelasny hospitales, 79 00:11:09,460 --> 00:11:12,289 forza al pueblona quedar cesante... 80 00:11:12,290 --> 00:11:16,059 En efecto, nsi hace cualquier cosa... 81 00:11:16,060 --> 00:11:20,969 que prevenga a un solo ser humanonde alcanzar su potencial, 82 00:11:20,970 --> 00:11:24,109 no esta usted interfiriendonen la creación.... 83 00:11:24,110 --> 00:11:28,501 - y escupiendo en la cara de Dios? -Si. 84 00:11:30,650 --> 00:11:34,019 Eso es en lo que yo creo. 85 00:11:34,020 --> 00:11:36,519 Esa es mi verdad. 86 00:11:36,520 --> 00:11:39,219 Eso es lo que menllevo a ser sacerdote. 87 00:11:39,220 --> 00:11:43,159 y me mantiene siendo sacerdote. 88 00:11:43,160 --> 00:11:46,159 La paz del señorneste siempre contigo. 89 00:11:46,160 --> 00:11:48,159 y con usted también. 90 00:11:48,160 --> 00:11:53,178 Ofrezcámonos cada unonel signo de la paz. 91 00:11:57,850 --> 00:12:00,379 - la paz sea contigo.nla paz sea contigo hijo. 92 00:12:00,380 --> 00:12:04,574 La paz sea contigo. 93 00:12:08,620 --> 00:12:11,252 La paz sea contigo. 94 00:12:12,190 --> 00:12:15,191 - La paz sea contigo.-La paz sea contigo. 95 00:12:15,760 --> 00:12:17,899 - La paz sea contigo.-La paz sea contigo. 96 00:12:17,900 --> 00:12:20,739 La paz sea contigo, Padre. 97 00:12:20,740 --> 00:12:23,409 - La paz sea contigo. Maggie. - La paz sea contigo, Padre. 98 00:12:23,410 --> 00:12:27,239 - La paz sea contigo.-La paz sea contigo. Padre.nSe en lo que estas pensando: 99 00:12:27,240 --> 00:12:32,664 En un minuto, el se quitaránsus pantalones. 100 00:12:33,150 --> 00:12:36,016 La paz sea contigo. 101 00:12:38,390 --> 00:12:43,159 no fue un sermón. nFue una transmisión de un partido políticonen nombre del Partido laborista. 102 00:12:43,160 --> 00:12:46,489 - Hay un pecado socialny hay un pecado personal. - Eso me fastidia! 103 00:12:46,490 --> 00:12:49,759 - Creo deberíamos ponern mas énfasis en lo social. -Hay solo pecado. 104 00:12:49,760 --> 00:12:55,760 Matthew, usted no puede cambiar lasnreglas solo porque ellas non se ajustan a usted, Eso es pecado. 105 00:12:58,770 --> 00:13:01,895 me está juzgando? 106 00:13:02,510 --> 00:13:05,129 Por el amor de Dios, nolvídese de ello. 107 00:13:21,690 --> 00:13:25,553 Estuve en Suraméricanpor cuatro años. 108 00:13:26,400 --> 00:13:28,869 En el pobladonEstaba en todo, 109 00:13:28,870 --> 00:13:33,369 Uno tiene que tener una mujer, nde lo contrario sería ignorado. 110 00:13:33,370 --> 00:13:37,391 Así que tuve una, nrápido. 111 00:13:39,610 --> 00:13:42,479 Donde está ella ahora? 112 00:13:42,480 --> 00:13:45,379 Ella esta aún allí. 113 00:13:45,380 --> 00:13:49,319 - Ella cumplió su propósito? -Bien, era esonlo que usted quería escuchar, cierto? 114 00:13:49,320 --> 00:13:53,588 Así que, si... nla boté. 115 00:13:55,560 --> 00:13:59,229 Esta seguro de usted mismo, nCierto, Greg? 116 00:13:59,230 --> 00:14:01,499 - Bueno, no lo estoy.-SI! 117 00:14:01,501 --> 00:14:04,969 - Unos meses en esta parroquia, nUsted estará mucho menos seguro. 118 00:14:04,970 --> 00:14:08,099 - en pocos años... -no, he observadona los otros sacerdotes... 119 00:14:08,100 --> 00:14:11,569 unos pocos años y usted estaráncompletamente confundido. En pocos años... 120 00:14:11,570 --> 00:14:15,679 Aquellos seguidores izquierdistas cuarentonesnsaltan de entusiasmoncada vez que se cierra una fábrica... 121 00:14:15,680 --> 00:14:19,719 - o se inicia una guerra! -Unos pocos años más y usted podránaprender un poco de humildad. 122 00:14:19,720 --> 00:14:23,719 Espiritualmente vacío, atadona la miseria de otra gente, npelando las peleas de otros! 123 00:14:23,720 --> 00:14:27,459 Cualquier cosa que llene su vacío interior! nAl diablo con eso! 124 00:14:27,460 --> 00:14:32,729 Somos sacerdotes. no somos unos pendejos trabajadores socialistas! 125 00:14:32,730 --> 00:14:35,659 Sacramentos, nreconciliación, 126 00:14:35,660 --> 00:14:38,299 guías morales, nEse es nuestro trabajo. 127 00:14:38,300 --> 00:14:41,669 Guía moral.nPor Dios, Matthew. 128 00:14:41,670 --> 00:14:46,344 Guía moral de un hombrencon un poco de su lado. 129 00:14:46,910 --> 00:14:50,279 Si usted va a juzgar, ndebería conocer todos los hechos. 130 00:14:50,280 --> 00:14:54,149 - nos queremos los dos.nMe pidió que me casara con él. 131 00:14:54,150 --> 00:14:58,549 Eso significa que dejará el sacerdocio, nasí que dije "no." 132 00:14:58,550 --> 00:15:03,129 Oh, no porque sea un mártirna la fe. 133 00:15:03,130 --> 00:15:08,669 Porque algún día lo lamentará, y no quiero ver esonen sus ojos si lo hace. 134 00:15:08,670 --> 00:15:12,379 Algo masndeberías saber? 135 00:15:12,380 --> 00:15:14,379 Oh, si. 136 00:15:14,380 --> 00:15:18,648 Yo lo seduje. nEl no me sedujo a mi. 137 00:15:19,080 --> 00:15:21,379 Tengo algunos chelinesnguardados por ahí... 138 00:15:21,380 --> 00:15:27,380 y estoy en un esquema de pensión en mi empleo, nasí que no seremos destituidosncuando suene sus zapatos. 139 00:15:28,260 --> 00:15:32,559 Alguna otra cosa que quiera saber, estarénallí afuera lavando su loza y pantalones, 140 00:15:32,560 --> 00:15:36,059 restregando el cepillonen sus interiores. 141 00:15:36,060 --> 00:15:38,570 Okay? 142 00:15:58,150 --> 00:16:00,574 Lo siento. 143 00:16:01,420 --> 00:16:04,052 Esta bien. 144 00:16:32,350 --> 00:16:35,519 Le puedo pedirnque sea discreto? 145 00:16:35,520 --> 00:16:38,398 Por supuesto. 146 00:16:45,560 --> 00:16:48,569 Estaba pensando hacernvisitas a algunas casas 147 00:16:48,570 --> 00:16:52,296 Contra productivo. 148 00:16:52,800 --> 00:16:55,223 no estoy de acuerdo. 149 00:16:57,570 --> 00:17:00,695 Que carajosncree que esta haciendo'? 150 00:17:06,120 --> 00:17:09,564 no. nUsted lo colocó allí. 151 00:17:28,570 --> 00:17:31,239 Agua bendita. 152 00:17:38,350 --> 00:17:41,449 Hola. Es este por casualidadnun lugar católico? 153 00:17:41,450 --> 00:17:43,874 Lárguese! 154 00:17:49,860 --> 00:17:52,959 Hola? 155 00:17:52,960 --> 00:17:56,036 - Hola? -Es usted Católico? 156 00:17:58,900 --> 00:18:01,739 - Es usted Católico? -Quien es? 157 00:18:01,740 --> 00:18:04,839 - Cálmese. Oh, mire, nadie entra. 158 00:18:04,840 --> 00:18:07,213 Entre. 159 00:18:21,900 --> 00:18:24,129 - Hola. -Hola. 160 00:18:24,130 --> 00:18:26,439 Por favor entre. 161 00:18:26,440 --> 00:18:29,477 Gracias. 162 00:18:30,040 --> 00:18:32,039 - Que tal. -Hola. 163 00:18:32,040 --> 00:18:34,109 - Por favor, siéntense. 164 00:18:34,110 --> 00:18:36,534 Gracias. 165 00:18:37,210 --> 00:18:40,174 Somos testigos de Jehová. 166 00:18:41,320 --> 00:18:44,789 Por medio de este santo ungüento, npuede el señor en su amor... 167 00:18:44,790 --> 00:18:48,589 - Por medio de este Santo ungüento, npueda el Señor en su amor... Lo siento. -Colóquelo aquí. 168 00:18:48,590 --> 00:18:52,829 Por medio de este Santo ungüento, npueda el señor en su amor y misericordianayudarlo por la gracia... 169 00:18:52,830 --> 00:18:54,899 del Espíritu Santo.nAmen. 170 00:18:54,900 --> 00:18:58,269 - Pueda el Señor quien libra del npecado, lo salve y lo levante.-Parientes permanezcan aquí, por favor. 171 00:18:58,270 --> 00:19:03,190 - Enfermera, puede usted... -Ese es mi padre.nnecesito entrar con él. 172 00:19:03,710 --> 00:19:07,843 Dejémosle aquí.nEstará bien. 173 00:19:12,910 --> 00:19:15,249 Así, El Señores mi Pastor, nluego? 174 00:19:15,250 --> 00:19:18,189 - Si. -Y algo mas personal? 175 00:19:18,190 --> 00:19:20,789 - Tenía el alguna canción favorita? -Si. 176 00:19:20,790 --> 00:19:23,689 El será cremado. 177 00:19:23,690 --> 00:19:26,389 Oh, si. 178 00:19:26,390 --> 00:19:30,288 eran "Grandes Bolas de fuego." 179 00:19:34,070 --> 00:19:37,353 - Dos vasos de cerveza. 180 00:19:46,010 --> 00:19:50,242 Le causará una injuria. 181 00:19:55,550 --> 00:19:58,489 - Hey, Padre Greg! -Oi. 182 00:19:58,490 --> 00:20:01,989 Padre Greg! Padre Greg! nPadre Greg Padre Greg! 183 00:20:01,990 --> 00:20:06,026 - Venga, Padre, cántenos una canción.-Padre Greg! Padre Greg! Padre Greg! 184 00:20:07,630 --> 00:20:10,669 Una canción! Venga, Padre, ndénos una canción! 185 00:20:10,670 --> 00:20:13,939 Dénos una canción, PadrenDénos una canción 186 00:20:13,940 --> 00:20:16,869 Uh... podría decir, npodría decir algo a cambio? 187 00:20:16,870 --> 00:20:19,179 Acerca de Mañana 188 00:20:19,180 --> 00:20:21,949 no quiero ponernun velo sobre las cosas 189 00:20:21,950 --> 00:20:25,119 Se que a la gente le gustantomar la comunión en los funerales 190 00:20:25,120 --> 00:20:27,819 y algunos de ustedes podríannsentir que no pueden 191 00:20:27,820 --> 00:20:31,249 In la mañana, estaré en elnconfesionario justo antes de que empecemos, 192 00:20:31,250 --> 00:20:35,019 y prometonno será pesado. 193 00:20:35,020 --> 00:20:39,329 - O aún ahora en el traspatio nsi lo prefieren.-de ninguna manera. 194 00:20:39,330 --> 00:20:41,529 - no en el traspatio.-si, bien, Yo... 195 00:20:41,530 --> 00:20:45,469 - He puesto un frenonen las cosas, cierto? - no, usted, venga, Padre. 196 00:20:45,470 --> 00:20:48,939 Venga. Hey, Bob.nBob, continué y regálenos una canción entonces. 197 00:20:48,940 --> 00:20:52,790 Bobby! Bobby! nBobby! Bobby! Bobby! 198 00:20:56,110 --> 00:20:58,164 Encantador. continua, hijo. 199 00:21:17,230 --> 00:21:20,839 El era un bastardo, Padre. 200 00:21:20,840 --> 00:21:25,932 nunca pasaba un díansin que le deseara la muerte. 201 00:21:27,480 --> 00:21:31,649 - Pero ahora se ha ido, lo extrañas. - Yo lo extraño. 202 00:21:31,650 --> 00:21:35,266 Extraño ese bastardo. 203 00:21:36,930 --> 00:21:39,399 Me absolverá, nPadre? 204 00:21:39,400 --> 00:21:44,037 - no hay nada para absolver. - Oh, por favor, Padre? 205 00:21:46,340 --> 00:21:50,909 Tenga la misericordia de dios, a travésnde la muerte y resurreción de su hijo... 206 00:21:50,910 --> 00:21:54,509 Y quien se ha reconciliado con el mundony envió el Espíritu Santo entre nosotros 207 00:21:54,510 --> 00:21:57,425 - Por el perdón de los pecados. 208 00:22:29,680 --> 00:22:35,680 - Buenas noches, Padre. 209 00:23:11,220 --> 00:23:16,878 Matthew? 210 00:24:07,200 --> 00:24:09,784 Peíodico, parcero? 211 00:24:12,810 --> 00:24:16,413 Aquí lo tienes, amor. 212 00:24:36,370 --> 00:24:38,757 Un jarrón de cerveza, npor favor. 213 00:25:03,000 --> 00:25:05,547 Gracias. 214 00:26:44,590 --> 00:26:47,506 Eres Católico 215 00:26:52,970 --> 00:26:55,640 Conoces a unony conoces a todos. 216 00:26:58,470 --> 00:27:00,771 Adiós. 217 00:28:22,830 --> 00:28:25,832 Siga. 218 00:28:29,600 --> 00:28:33,339 Tu, uh, apagastenla luz del Hall. 219 00:28:33,340 --> 00:28:35,579 Yeah. 220 00:28:35,580 --> 00:28:39,649 Yeah, bien, uh... nSiempre la mantengo encendida. 221 00:28:39,650 --> 00:28:42,779 "En mi ventana una pequeña luznpermanecerá encendida. 222 00:28:42,780 --> 00:28:46,549 Todos pueden entrar. nLos brazos de un amigo están esperando". 223 00:28:46,550 --> 00:28:49,761 Tammy Wynette? 224 00:28:50,590 --> 00:28:54,945 Es, um... nJohn el 23vo, actualmente. 225 00:28:58,630 --> 00:29:01,213 Quieres hablar? 226 00:29:01,830 --> 00:29:04,672 Estoy un poco cansado. 227 00:29:06,540 --> 00:29:09,639 Okay. nBuenas noches. 228 00:29:09,640 --> 00:29:12,469 Buenas noches. 229 00:29:20,750 --> 00:29:24,859 Me da vueltas en la cabeza, neste negocio de la predestinación. nHonestidad a Dios, eso es. 230 00:29:24,860 --> 00:29:28,989 Y Judas y todo eso, si. nQuiero decir, el nos redimió, cierto? 231 00:29:28,990 --> 00:29:31,299 Judas, no Cristo. 232 00:29:31,300 --> 00:29:34,769 Todo lo que Cristo tuvo que hacer fue irnhacia la cruz... bang, y eso es todo. 233 00:29:34,770 --> 00:29:37,939 El esta en los cielos y todos adoramosnla tierra que El caminó. 234 00:29:37,940 --> 00:29:42,139 Pobre Judas, el Lo traicionóny luego se ahorcó, 235 00:29:42,140 --> 00:29:45,279 y luego pasa a la historiancomo un perfecto bastardo. 236 00:29:45,280 --> 00:29:47,779 ahorra eso es un sacrificio, nentiendes que quiero decir? 237 00:29:47,780 --> 00:29:50,279 Pero Dios lo puso a él, nentiendes lo que quiero decir? 238 00:29:50,280 --> 00:29:53,819 Judas, Saddam, Adolph and Joe, nEl los puso a ellos. 239 00:29:53,820 --> 00:29:56,449 Ahora, eso es un poco cercanona la raza humana. Entiendes lo que quiero decir? 240 00:29:56,450 --> 00:29:58,619 pero esta aún mas ajustadona ellos, cierto? 241 00:29:58,620 --> 00:30:02,529 Quiero decir, podrías imaginártelosnhaciendo fila para nacerny Dios voltearse y decir, 242 00:30:02,530 --> 00:30:06,859 "Oye, Saddam, sientontener que decirte esto, npero vas a ser un tirano. 243 00:30:06,860 --> 00:30:10,329 Vas a rociar de gas a los Kurdosny destruir Irak." 244 00:30:10,330 --> 00:30:13,569 - Bien, diría él, "no, pa, me iré natrás de la cola si eso esta bien?" -Hola. 245 00:30:13,570 --> 00:30:16,409 Bien, lo haría? 246 00:30:16,410 --> 00:30:18,039 Hey! 247 00:30:18,040 --> 00:30:20,479 - Algún problema? -Uh, no. 248 00:30:20,480 --> 00:30:23,715 no? Seguro? 249 00:30:41,900 --> 00:30:45,269 - Buen Día.-Buen día, Padre. 250 00:30:45,270 --> 00:30:50,079 - Y cuantos fuma usted? -alrededor de diez. 251 00:30:51,820 --> 00:30:55,749 - Al día? -Si. 252 00:30:55,750 --> 00:30:59,789 - Bien, como paga por ellos? - Uso mi dinero de la comida. 253 00:30:59,790 --> 00:31:04,789 - Que? Así que no come? -Robo los sándwiches de Lisa Unsworth. 254 00:31:04,790 --> 00:31:06,829 Bueno, nEso tiene que parar. 255 00:31:06,830 --> 00:31:11,996 Se hará! Ella ahora trae queso y cebollany ella sabe que no los resisto. 256 00:31:14,970 --> 00:31:17,769 Bueno, supóngase que alguiennroba su auto 257 00:31:17,770 --> 00:31:21,139 - no tengo.-Bueno, suponga que lo tiene? 258 00:31:21,140 --> 00:31:24,509 - Me meo". Si. -Exactamente. 259 00:31:24,510 --> 00:31:26,749 Yo me... "miaría" también. 260 00:31:26,750 --> 00:31:30,049 - Usted no tiene un auto. -bien, Padre. Matthew's? 261 00:31:30,050 --> 00:31:33,189 - no sería robado, ntampoco, cierto? - Porque él es un sacerdote? 262 00:31:33,190 --> 00:31:36,389 Porque es una mierda 263 00:31:36,390 --> 00:31:40,229 Por intermedio del ministerio de la iglesia, npueda Dios darle perdón y misericordia. 264 00:31:40,230 --> 00:31:44,299 Yo te absuelvo de tus pecados. Ennel nombre del Padre, y del Hijo, 265 00:31:44,300 --> 00:31:48,814 y del espíritu Santo.nAmen. 266 00:31:52,170 --> 00:31:55,048 Eso es, Lisa. 267 00:31:58,880 --> 00:32:02,149 Hay otros esperando. 268 00:32:02,150 --> 00:32:05,347 He makes me do things. 269 00:32:06,950 --> 00:32:10,110 - Quien? -Mi papa. 270 00:32:12,060 --> 00:32:15,089 Que clase de cosas? 271 00:32:15,090 --> 00:32:18,006 Toda clase. 272 00:32:20,030 --> 00:32:22,577 Sexo? 273 00:32:26,470 --> 00:32:29,718 Lo sabe tu madre? 274 00:32:30,610 --> 00:32:33,772 Debes decírselo. 275 00:32:40,480 --> 00:32:43,689 Dile a élnque eso tiene que parar. 276 00:32:43,690 --> 00:32:49,397 Dile que me has vistony que he dicho que eso tiene que parar. 277 00:32:51,160 --> 00:32:53,744 Promételo? 278 00:32:55,430 --> 00:32:58,308 Y luego regresa n y búscame? 279 00:33:15,820 --> 00:33:19,683 Ahhh. 280 00:33:25,730 --> 00:33:27,729 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 281 00:33:27,730 --> 00:33:29,929 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 282 00:33:29,930 --> 00:33:32,514 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 283 00:33:35,340 --> 00:33:37,469 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 284 00:33:37,470 --> 00:33:40,471 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 285 00:33:42,210 --> 00:33:45,749 Amen. 286 00:33:45,750 --> 00:33:48,703 - Cuerpo de Cristo. 287 00:33:50,020 --> 00:33:52,393 - Cuerpo de Cristo. 288 00:34:17,890 --> 00:34:20,159 - Padre? -Si? 289 00:34:20,160 --> 00:34:23,394 Aleje sus naricesnde mis negocios. 290 00:35:14,110 --> 00:35:17,591 no debería n haber venido aquí. 291 00:35:19,410 --> 00:35:22,694 Vine aquína verlo 292 00:35:27,350 --> 00:35:31,126 Van a versenustedes dos otra vez 293 00:35:38,660 --> 00:35:41,699 Mire... 294 00:35:43,630 --> 00:35:46,348 Telefonéame. 295 00:35:47,640 --> 00:35:50,679 Tómalo. 296 00:36:22,140 --> 00:36:25,547 Bendígame, Padrenporque he pecado. 297 00:36:27,840 --> 00:36:33,840 Pueda el Señor estar en su corazónny ayudarlo a confesarnsus pecados con verdadro arrepentimiento. 298 00:36:35,220 --> 00:36:38,149 Que le dijo ella? 299 00:36:38,150 --> 00:36:41,803 no le puedon decir eso. 300 00:36:42,190 --> 00:36:44,829 Ella es mi hija. 301 00:36:44,830 --> 00:36:49,229 no puedo romper el sigilonconfesional. Y Usted sabe eso. 302 00:36:49,230 --> 00:36:52,729 Un hombre una vez pagón24,000 piezas de plata... 303 00:36:52,730 --> 00:36:55,999 por el derechona cometer incesto. 304 00:36:56,000 --> 00:36:59,239 Sabenquien le vendió ese derecho? 305 00:36:59,240 --> 00:37:01,779 Papa Alexander Vl. 306 00:37:01,780 --> 00:37:03,979 lncesto es demónico. 307 00:37:03,980 --> 00:37:06,049 lncesto es humano. 308 00:37:06,050 --> 00:37:10,789 - Es la cosa mas natural en el mundo.-La mas i-natural. 309 00:37:10,790 --> 00:37:14,159 Por supuesto, 310 00:37:14,160 --> 00:37:17,829 usted es el experto, ncierto?, Padre 311 00:37:17,830 --> 00:37:20,169 Usted nunca ha estadoncon una mujer, 312 00:37:20,170 --> 00:37:24,598 abandonó sin padre a un niño, npero usted es el puto experto.. 313 00:37:25,070 --> 00:37:29,579 Pregúntele a cualquier hombre... nuno verdadero... pregúntele, 314 00:37:29,580 --> 00:37:33,019 Cuando dejó de palmotearnel trasero de su hija? 315 00:37:33,020 --> 00:37:37,410 Cuando tenía 12?nCuando tenía 14? 316 00:37:37,890 --> 00:37:41,259 Y porquendejó de hacerlo? 317 00:37:41,260 --> 00:37:45,089 porque a ella no le gusta? nporque a él no le gusta? 318 00:37:45,090 --> 00:37:49,299 O... porque a él le gusta, npero, uh... 319 00:37:49,300 --> 00:37:53,199 Donde va a parar esto, huh? 320 00:37:53,200 --> 00:37:57,609 He dedicado mi vidan a estudiar el incesto... 321 00:37:57,610 --> 00:38:00,779 y no hay nada que alguiennpueda decirme acerca de ello. 322 00:38:00,780 --> 00:38:04,949 - y menos todos ustedes-Le puedo decir es un pecado. 323 00:38:04,950 --> 00:38:08,979 Es uno de los más graves entre todos. 324 00:38:08,980 --> 00:38:14,049 Puedo obtener su permisonpara hablar con alguien acerca de esto? 325 00:38:14,050 --> 00:38:16,619 Hay ayuda disponible... 326 00:38:16,620 --> 00:38:19,029 - y terapia.-no necesito ayuda. 327 00:38:19,030 --> 00:38:21,389 no necesito terapia. 328 00:38:21,390 --> 00:38:26,229 no soy su libro de casos.nno soy sexualmente inadecuado 329 00:38:26,230 --> 00:38:29,539 Solo veo a travésnde toda la mierda, eso es todo. 330 00:38:29,540 --> 00:38:33,239 lnhumano, cierto? nImpensable? 331 00:38:33,240 --> 00:38:36,679 Así que porque complicarsenhaciendo leyes contra ello? 332 00:38:36,680 --> 00:38:40,209 Porque todas las sociedades en el mundonponen un tabú alrededor de ello. 333 00:38:40,210 --> 00:38:43,079 Le diré porqué. 334 00:38:43,080 --> 00:38:47,289 Es una cosa que... na todos nos gusta hacerlo 335 00:38:47,290 --> 00:38:49,859 Bien adentro. 336 00:38:49,860 --> 00:38:53,009 - Aquí mismo. 337 00:38:54,860 --> 00:38:57,776 Y que piensa Lisa? 338 00:39:24,950 --> 00:39:28,219 Esta bien, okay. nCálmensen por un minuto. 339 00:39:28,220 --> 00:39:30,759 Escuche, por favornescuche. 340 00:39:30,760 --> 00:39:34,559 Puede alguien decirme de quense trata esta canción? 341 00:39:34,560 --> 00:39:36,569 - Coger, Padre. 342 00:39:36,570 --> 00:39:40,169 Errado, no. Puede alguienndarme una respuesta mas sensata a esto? 343 00:39:40,170 --> 00:39:43,639 es acerca de... nrelaciones. 344 00:39:43,640 --> 00:39:47,379 Si, correcto, absolutamente.nEs acerca de relaciones. 345 00:39:47,380 --> 00:39:50,179 Cual es la parte masnesencial de una relación? 346 00:39:50,180 --> 00:39:54,079 - Amor, Padre.-Absolutamente correcto. Amor. 347 00:39:54,080 --> 00:40:00,080 - Compromiso apasionado desdenun ser humano hacia otro. 348 00:40:12,270 --> 00:40:14,939 Traiga a Miss Shaughnessy. 349 00:40:14,940 --> 00:40:18,009 Esta bien, Lisa. nEsta bien. Esta bien. Esta todo bien. 350 00:40:18,010 --> 00:40:20,249 Traiga a Miss Shaughnessy ahora! 351 00:40:20,250 --> 00:40:26,240 Okay. Okay, Lisa. nShh. Shh. 352 00:40:31,190 --> 00:40:34,699 Lisa, me permitesnhablar con tu madre... 353 00:40:34,700 --> 00:40:38,352 - acerca de lo que dijiste? -no. 354 00:40:39,140 --> 00:40:43,900 - Hay alguien másncon quien quisieras hablar? -no. 355 00:40:46,910 --> 00:40:51,142 Debes venirny verme otra vez. 356 00:40:51,750 --> 00:40:54,149 Lo prometes? 357 00:40:54,150 --> 00:40:58,541 - Llegamos, jefe. -Lo prometiste la última vez. 358 00:40:59,620 --> 00:41:02,619 MíramenMírame! 359 00:41:02,620 --> 00:41:05,954 Lo prometes. 360 00:41:07,300 --> 00:41:11,729 Venga, Gallina.nMuchas gracias, Padre Greg. nVendrá a tomar una taza de Té? 361 00:41:11,730 --> 00:41:13,729 Si, Gracias. 362 00:41:13,730 --> 00:41:16,199 - Gracias. 363 00:41:16,200 --> 00:41:19,369 - Lise. -Gracias. 364 00:41:19,370 --> 00:41:24,794 Pudo ser cosa de adolescentes? nAparentemente sucedenen chicos de su edad. 365 00:41:26,350 --> 00:41:28,897 Lisa! 366 00:41:30,550 --> 00:41:33,089 - Hola, Padre. -Hola. 367 00:41:33,090 --> 00:41:35,989 Padre Greg la trajo a casa. 368 00:41:35,990 --> 00:41:40,159 - Quiere una taza de Té, cariño? - Si. Gracias, cariño. 369 00:41:40,160 --> 00:41:42,959 Hey.nEstas bien? 370 00:41:42,960 --> 00:41:45,559 Si. 371 00:41:45,560 --> 00:41:48,269 Así que ...que te trajo por acá? 372 00:41:48,270 --> 00:41:50,969 no lo sé. 373 00:41:50,970 --> 00:41:53,139 Y donde estabas? 374 00:41:53,140 --> 00:41:56,744 - En clase-Clase? 375 00:41:58,610 --> 00:42:01,033 Estas bien ahora? 376 00:42:01,650 --> 00:42:04,023 Esa es una chica. 377 00:42:05,920 --> 00:42:09,203 - Aqui tiene, Phil. -Gracias, cariño. 378 00:42:15,860 --> 00:42:18,759 - Quizás no deberían dejarla sola. - Oh, no nosotros no. 379 00:42:18,760 --> 00:42:21,729 Si no estoy con ella, nPhil esta. 380 00:42:21,730 --> 00:42:25,498 Padre Greg, consiguiónun nuevo cartucho? 381 00:42:25,499 --> 00:42:27,669 - Lo siento? -Para la fotocopiadora? 382 00:42:27,670 --> 00:42:32,379 Tengo 300 hojas denHousing Action para hacer. 383 00:42:32,380 --> 00:42:34,609 Adiós. 384 00:42:34,610 --> 00:42:38,299 Hasta luego.nnuevamente gracias. 385 00:42:54,230 --> 00:42:56,929 Estas bien? 386 00:42:56,930 --> 00:42:59,316 Si. 387 00:43:27,940 --> 00:43:30,639 no puedo entrar en detalles. 388 00:43:30,640 --> 00:43:34,539 Si intervengo, nPodría parar el sufrimiento de alguien, 389 00:43:34,540 --> 00:43:36,709 pero eso significa... 390 00:43:36,710 --> 00:43:40,362 Romper el sellonde la confesión, si. 391 00:43:41,520 --> 00:43:45,124 Se de quenestas tratando. 392 00:43:53,000 --> 00:43:56,026 Que harías? 393 00:44:01,070 --> 00:44:03,986 te daré una pista. 394 00:44:06,910 --> 00:44:10,379 Um, Lisa Unsworthnno parece estar muy bien. 395 00:44:10,380 --> 00:44:13,409 Son esos ajustes, nlos que la doblegan a ella. 396 00:44:13,410 --> 00:44:15,979 Creesnque es eso? 397 00:44:15,980 --> 00:44:20,826 - O crees quenpueda ser algo más? 398 00:44:22,690 --> 00:44:26,922 - Del listado del Grupo de la Parroquia. 399 00:44:28,360 --> 00:44:31,229 Hola. St. Mary's. nLe hablaPadre Greg. 400 00:44:31,230 --> 00:44:35,699 Está la hermana Kevin aquí.nEsa chica joven que usted mencionó, 401 00:44:35,700 --> 00:44:38,869 - hay algo mas..-Oh? 402 00:44:38,870 --> 00:44:41,669 Hay un grandulazo de matónnparado en frente mío, 403 00:44:41,670 --> 00:44:45,619 y le ha estado robandonla lonchera de Lisa 404 00:44:45,910 --> 00:44:48,179 Correcto. Bien... 405 00:44:48,180 --> 00:44:50,649 - Gracias por hacérmelo saber.-Le agradezco. 406 00:44:50,650 --> 00:44:52,649 Adiós. 407 00:44:52,650 --> 00:44:58,480 - Correcto, Padre Greg, nTerminaré esto con Brian. -Okay. 408 00:45:22,710 --> 00:45:26,779 Hola. nServicios Sociales. Servicios Sociales. 409 00:45:26,780 --> 00:45:32,081 - necesito hablar con alguiennacerca de un niño en riesgo. -Un momento, por favor. 410 00:45:33,760 --> 00:45:38,029 HolanPuedo ayudarle? Puedo ayudarle? 411 00:45:38,030 --> 00:45:41,019 - no. 412 00:45:41,730 --> 00:45:45,839 - Si, Phil. -adiós, Chris. nos vemos. 413 00:45:56,350 --> 00:45:59,079 - Si? -Esto tiene que parar. 414 00:45:59,080 --> 00:46:04,219 Mire, Ella esta teniendo ataquesnpor lo que usted está haciendo'. 415 00:46:04,220 --> 00:46:08,033 Lárguese! 416 00:46:08,320 --> 00:46:10,744 Esta bien? 417 00:46:37,090 --> 00:46:40,699 Acostumbraban a hacer una preguntancuando estábamos en el seminario. 418 00:46:40,700 --> 00:46:43,499 - Era esa clase de preguntas estándar. 419 00:46:43,501 --> 00:46:47,569 Un hombre le dice en confesiónnque él ha envenenado el vino del altar. 420 00:46:47,570 --> 00:46:51,186 Va ustedny dice la Misa? 421 00:46:51,370 --> 00:46:54,088 Oh, gracias. 422 00:46:55,340 --> 00:46:57,879 no, no tuve problemancon esa.. 423 00:46:57,880 --> 00:47:01,819 Saldría y diría la Misa, nbebería el vino. 424 00:47:01,820 --> 00:47:05,689 Hay algo de Mártirnen todos nosotros. 425 00:47:05,690 --> 00:47:09,259 Sino es quense esta sufriendo, 426 00:47:09,260 --> 00:47:11,789 cuando es alguiennmas quien sufre. 427 00:47:11,790 --> 00:47:14,859 y sabes podrías pararloncon solo contarlo... 428 00:47:14,860 --> 00:47:17,599 Jerónimo! nDanos una taza de Té. continua.. 429 00:47:17,600 --> 00:47:19,599 - Retírese! -Aquí vamos. 430 00:47:19,600 --> 00:47:22,969 - deje mi frasco. ndejé mi frasco! no toques eso. -Venga. 431 00:47:22,970 --> 00:47:24,969 - Que le pasa? -Golpéalo! 432 00:47:24,970 --> 00:47:27,239 Venga, ndanos un trago. 433 00:47:27,240 --> 00:47:30,139 no muy amable, cierto, eh? 434 00:47:30,140 --> 00:47:33,350 no muy Cristiano! 435 00:47:40,790 --> 00:47:44,819 no era humano del todo, nel Hijo de Dios 436 00:47:44,820 --> 00:47:47,459 Tenía certeza 437 00:47:47,460 --> 00:47:53,029 Cielo, vida eterna, nEl sabía todo con absoluta certeza. 438 00:47:53,030 --> 00:47:58,169 Bien dame eso, y listo, sin problema, me puedes crucificar también. 439 00:47:58,170 --> 00:48:01,239 Todas las agonías del mundo, nsin ningún otro carajo problema... 440 00:48:01,240 --> 00:48:05,347 porque estaría seguronque Dios existe. 441 00:48:06,910 --> 00:48:09,879 Pero no estoy seguro. 442 00:48:09,880 --> 00:48:12,956 Todo lo que tengo es Fe. 443 00:48:13,450 --> 00:48:16,719 Luego algo diabólico, naparece. 444 00:48:16,720 --> 00:48:20,042 a carcajadas, ndiabólicamente enfermizo, 445 00:48:21,390 --> 00:48:24,859 y la Fenhuye en medio del terror. 446 00:48:24,860 --> 00:48:27,985 Quieres regresarna mi sitio? 447 00:49:02,700 --> 00:49:04,969 El día anterior al de sus sufrimientos, 448 00:49:04,970 --> 00:49:08,669 Tomo pannentre sus manos, 449 00:49:08,670 --> 00:49:12,509 y levantando los ojosna ti, su Todopoderoso Padre. 450 00:49:12,510 --> 00:49:15,479 Te dio ngracias y alabanzas. 451 00:49:15,480 --> 00:49:20,279 Partió el pannlo dio a sus discípulos y dijo, 452 00:49:20,280 --> 00:49:24,917 "Tomad esto... ntodos vosotros y comed. 453 00:49:26,390 --> 00:49:28,859 Este es mi cuerpo... 454 00:49:28,860 --> 00:49:33,079 el cual será entregadona ti." 455 00:49:46,820 --> 00:49:50,549 Cuando termine esta cena, nTomó la copa. 456 00:49:50,550 --> 00:49:53,989 nuevamente, Te dio ngracias y alabanzas. 457 00:49:53,990 --> 00:49:57,329 Dio su copana sus discípulos y dijo 458 00:49:57,330 --> 00:50:02,250 "Tomad esto, todos vosotros, ny bebedlo. 459 00:50:02,530 --> 00:50:04,869 Esta es la copande Mi sangre, 460 00:50:04,870 --> 00:50:08,339 la sangre del nuevony eterno pacto. 461 00:50:08,340 --> 00:50:11,538 Que será derramada por tiny todos, 462 00:50:15,310 --> 00:50:18,963 para que todos los pecadosnpuedan ser perdonados. 463 00:50:21,580 --> 00:50:25,898 Haced esto... en memoria Mia." 464 00:50:28,820 --> 00:50:30,559 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 465 00:50:30,560 --> 00:50:34,164 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 466 00:50:35,900 --> 00:50:38,853 - Amen. 467 00:50:39,499 --> 00:50:41,599 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 468 00:50:41,600 --> 00:50:45,745 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 469 00:50:46,710 --> 00:50:49,109 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 470 00:50:49,110 --> 00:50:52,049 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 471 00:50:52,050 --> 00:50:54,880 Cuerpo de Cristo. 472 00:50:56,150 --> 00:50:59,187 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 473 00:51:01,090 --> 00:51:04,164 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 474 00:51:10,499 --> 00:51:13,242 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 475 00:51:36,620 --> 00:51:39,942 - Amen. 476 00:51:41,490 --> 00:51:44,984 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 477 00:51:46,860 --> 00:51:49,406 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 478 00:51:56,910 --> 00:51:59,283 Quien era él? 479 00:52:00,180 --> 00:52:02,430 no tengo idea. 480 00:52:03,780 --> 00:52:06,579 Y usted no podríandarle la comunión? 481 00:52:06,580 --> 00:52:09,219 no. 482 00:52:09,220 --> 00:52:12,627 nunca le niegona nadie la comunión. 483 00:52:14,760 --> 00:52:18,733 Ellos tienen mas derecho a recibirlanque yo a darla. 484 00:52:22,200 --> 00:52:25,269 Has sido siempre ncélibe 485 00:52:25,270 --> 00:52:28,269 Pero no estoy orgulloso de ello.. 486 00:52:28,270 --> 00:52:31,069 Es un regalo de Dios. 487 00:52:31,070 --> 00:52:33,609 El me dionel regalo del celibato. 488 00:52:33,610 --> 00:52:37,583 El le dioncerteza de vocación. 489 00:52:37,950 --> 00:52:40,780 Dos regalosntotalmente diferentes. 490 00:52:42,250 --> 00:52:44,349 Los quiero ambos. 491 00:52:44,350 --> 00:52:48,176 Ah, ahora, nesta siendo pretencioso. 492 00:52:53,800 --> 00:52:56,395 Sentado en mi cuarto, nsudando. 493 00:52:58,940 --> 00:53:02,065 Lo busco a él por ayuda. 494 00:53:03,580 --> 00:53:06,619 Veo un hombre desnudo... 495 00:53:06,620 --> 00:53:08,957 del todo deseable. 496 00:53:10,020 --> 00:53:14,042 Busco en él ayudany solo me hace las cosas más difíciles. 497 00:53:17,760 --> 00:53:20,629 Arriba en mi cuarto... 498 00:53:20,630 --> 00:53:22,759 ese es mi Getsemani. 499 00:53:22,760 --> 00:53:26,769 Entonces entiendo humanidad, ncada pecado, cada compulsión. 500 00:53:26,770 --> 00:53:29,399 Lo entiendo todo. 501 00:53:29,400 --> 00:53:32,309 Saliva, aumento del pulso, nadrenalina, 502 00:53:32,310 --> 00:53:36,000 el éxtasisnantes de la caídas. 503 00:53:36,310 --> 00:53:38,697 Y, Matthew... 504 00:53:40,050 --> 00:53:43,419 Lo que debería decir es, Matthew, nno puedo sonreír y abrazar... 505 00:53:43,420 --> 00:53:46,149 y predicar la bellezande la creación, 506 00:53:46,150 --> 00:53:52,150 porque aquí adentro hay solonpecado y enfermedad y demonio y... 507 00:53:57,330 --> 00:53:59,717 Oh Ah 508 00:54:04,700 --> 00:54:07,439 Iba a salirme, nGreg, 509 00:54:07,440 --> 00:54:09,979 Cuando tenía tu edad 510 00:54:09,980 --> 00:54:13,633 Pero hubiera partidonel corazón de mi madre. 511 00:54:14,980 --> 00:54:17,317 Así que esperé 512 00:54:17,980 --> 00:54:20,519 Cuando ella murió... 513 00:54:20,520 --> 00:54:22,519 Era demasiado tarde. 514 00:54:22,520 --> 00:54:25,819 no había nada masnque pudiera hacer. 515 00:54:25,820 --> 00:54:28,529 Retírate ahora, Greg, 516 00:54:28,530 --> 00:54:32,259 Mientras tienesnsalud y fortaleza 517 00:54:32,260 --> 00:54:36,983 Ama a quien tu quieras, ncuando tu quieras. 518 00:54:37,200 --> 00:54:39,538 Retírate. 519 00:54:41,170 --> 00:54:44,134 no puedo retirarme. 520 00:54:45,580 --> 00:54:48,445 Dios me necesitancomo sacerdote. 521 00:54:49,180 --> 00:54:54,764 no lo pienso, nno lo... creo. 522 00:54:54,820 --> 00:54:57,157 Lo se. 523 00:55:01,490 --> 00:55:04,899 Orare por ti. 524 00:55:04,900 --> 00:55:08,629 Y que hay acercande los nuevos pisos que ellos construyeron, eh? nLos recuerdas, cierto? 525 00:55:08,630 --> 00:55:10,469 Se lo que vas a decir, Tommy. 526 00:55:10,470 --> 00:55:13,239 Los rentaron sin demora. n Eran casas lo que ellos querían... 527 00:55:13,240 --> 00:55:15,209 con un jardín al frenteny otro atrás. 528 00:55:15,210 --> 00:55:19,169 - Eso era lo que ellos querían.-Si, estas en lo cierto. nEsos pisos era lo que ellos querían. 529 00:55:19,170 --> 00:55:21,509 Y los rentaronnsin demora! 530 00:55:21,510 --> 00:55:24,879 Mira, Lo que estoy diciendones que vivienda no es la respuesta por si misma. 531 00:55:24,880 --> 00:55:28,319 Hay mucho de otras cosas.nQuiero decir, empleos para empezar. 532 00:55:28,320 --> 00:55:30,889 Como es Lisa? 533 00:55:30,890 --> 00:55:35,019 Um... Uh, bien, ella esta bien. nUh, esta con su padre. 534 00:55:35,220 --> 00:55:37,659 Espera un momento, tengamosnuna cosa bastante clara, ehh... 535 00:55:37,660 --> 00:55:41,759 Antes que ponerlos en casasndecentes debes conseguirles unaneducación decente, empleos decentes... 536 00:55:41,760 --> 00:55:44,899 - y un Dios decente que sepa que! -Eso no es lo que estoy diciendo, Tommy. 537 00:55:44,901 --> 00:55:46,898 Que es lo que vas a hacer con nosotros entonces? 538 00:55:46,899 --> 00:55:50,069 Abandonarnos a todos en el desierto hastanque tenga todo listo allí? 539 00:55:50,070 --> 00:55:53,879 no puedes ponerlos solonen una casa con agua fría y calienteny decir, "Bueno aquí están. 540 00:55:53,880 --> 00:55:59,279 Ese es mi aporte."nHablo acerca de valores.nEstoy hablando acerca de actitudes. 541 00:55:59,280 --> 00:56:01,449 - Dios, dame paciencia! - Cambiar actitudes toma... 542 00:56:01,450 --> 00:56:04,944 un poco de dinero y requiere educación 543 00:56:08,060 --> 00:56:11,099 Lo siento, no puedo seguir con esto 544 00:56:11,100 --> 00:56:13,369 Ahí esta usted.nDebe haber sido 545 00:56:13,370 --> 00:56:14,564 algo que usted dijo. 546 00:56:25,650 --> 00:56:28,449 Haga algo! 547 00:56:28,450 --> 00:56:33,319 no solo caiga allí, bastardo npresumido, perezoso! haga algo! 548 00:56:33,320 --> 00:56:36,529 Feministas y liberales, neso es todo lo que necesitas, cierto? 549 00:56:41,200 --> 00:56:44,329 Ooh! final temprano, neh, Philly? 550 00:56:44,330 --> 00:56:47,399 Iré a contarle a alguien.nQue eso es lo que tu irías a hacer. 551 00:56:47,400 --> 00:56:50,869 Ella es una chica de 14 añosnno la verías sufrir. 552 00:56:50,870 --> 00:56:53,309 Dirías, dirías, n"Esta chica es mi. 553 00:56:53,310 --> 00:56:57,879 Esa chica esta humanamente sufriendo.nPor eso he venido." 554 00:56:57,880 --> 00:57:02,479 no darías una maldiciónna la iglesia y sus reglasny sus regulaciones. 555 00:57:02,480 --> 00:57:05,589 El secreto de la confesió-nComo puede ser eso bueno.. 556 00:57:05,590 --> 00:57:08,543 cuando permite prosperarnlo perverso 557 00:57:09,690 --> 00:57:12,429 Vociferarías! 558 00:57:12,430 --> 00:57:15,799 Vociferaríasnlo se vociferarías 559 00:57:15,800 --> 00:57:18,329 - Padre nuestro que esta en los cielos, 560 00:57:18,330 --> 00:57:20,529 santificado sea tu nombre. 561 00:57:20,530 --> 00:57:23,539 Venga a nosotros, tu reinonaquí e la tierra como en el cielo 562 00:57:23,540 --> 00:57:26,369 Dadnos hoy nuestro pan de cada díany perdónanos nuestras ofensas... 563 00:57:26,370 --> 00:57:29,439 - así como nosotros perdonamosn a aquellos que nos ofende-hey 564 00:57:29,440 --> 00:57:34,079 - y no nos dejes caer en tentaciónny líbranos del pecado. Amen. -Mmm 565 00:57:34,080 --> 00:57:37,719 Pero puedes vociferar.nTu eras el Hijo de Dios, por la gracia de Dios. 566 00:57:37,720 --> 00:57:42,149 Puedes hacer las reglas. nEras el hijo de Dios. Yo no lo soy! 567 00:57:42,150 --> 00:57:45,919 Soy solo un sacerdote. Soy, nSoy, dos centavos, medio centavo de sacerdote... 568 00:57:45,920 --> 00:57:51,061 - y no puedo llevarme n2,000 años de historia! 569 00:57:51,400 --> 00:57:54,029 Eso sería orgullo.neso sería arrogancia. 570 00:57:54,030 --> 00:57:56,946 Ellos, ellos me crucificarían. 571 00:57:57,470 --> 00:57:59,999 Padre nuestronque estas en los cielos, 572 00:58:00,000 --> 00:58:02,469 santificado sea tu nombre. 573 00:58:02,470 --> 00:58:06,039 Venga a nosotros, tu reinonaquí e la tierra como en el cielo. 574 00:58:06,040 --> 00:58:08,579 Dadnos hoy nuestro pan de cada díany perdónanos nuestras ofensas... 575 00:58:08,580 --> 00:58:11,179 - así como nosotros perdonamosn a aquellos que nos ofenden. 576 00:58:11,180 --> 00:58:15,116 - y no nos dejes caer en tentaciónny líbranos del pecado. Amen. 577 00:58:16,390 --> 00:58:20,389 Busco un ejemplo.nEstoy en lo mas profundo del desespero. 578 00:58:20,390 --> 00:58:23,859 Busco un ejemplony todo lo que hay eres tú. 579 00:58:23,860 --> 00:58:28,829 Pero tu haces milagros. nTu cambiaste agua en vino. 580 00:58:28,830 --> 00:58:31,599 Levantaste a los muertos.nCuraste a los enfermos. 581 00:58:31,600 --> 00:58:35,839 Que clase de ejemplo es ese? nComo posible podrías saber de desespero? 582 00:58:35,840 --> 00:58:40,239 "Oh, bien, Me siento un poco bajon hoy. Creo quenresucitaré a alguien de la muerte" 583 00:58:40,240 --> 00:58:44,709 Como puedes tu, con ese poder, nsaber porque estoy pasando ahora? 584 00:58:44,710 --> 00:58:47,712 Lisa! 585 00:59:00,530 --> 00:59:02,905 no, no. 586 00:59:03,630 --> 00:59:08,304 - no, no, no. -Que estas haciendo'? 587 00:59:09,340 --> 00:59:14,119 Que estas haciendo, Phil? nQue estas haciendo? 588 00:59:14,120 --> 00:59:17,449 Que estas haciendo? nQue estas haciendo? Que estas haciendo? 589 00:59:17,450 --> 00:59:20,889 - animal, animal, n animal, animal! 590 00:59:20,890 --> 00:59:25,759 Baja las escalas ahora! nBaja! Baja las escalas ahora! 591 00:59:25,760 --> 00:59:29,299 -Maggie! -animal! animal! 592 00:59:29,300 --> 00:59:31,299 Escúchame, Maggie! 593 00:59:31,300 --> 00:59:33,769 - Es Phil! Listen! -Oh, Dios! Oh, Dios! 594 00:59:33,770 --> 00:59:39,009 - Maggie! Soy yo! -Oh, Dios! Eres un animal! nEres un animal! 595 00:59:39,010 --> 00:59:41,579 Padre nuestro que estas en los cielos, 596 00:59:41,580 --> 00:59:44,049 - Maggie! -Santificado sea tu nombre.. 597 00:59:44,050 --> 00:59:47,219 - Escúchame! -Venga a nosotros tu reino, nAquí en la tierra... 598 00:59:47,220 --> 00:59:49,219 - Cálmate! -como en el cielo. 599 00:59:49,220 --> 00:59:52,489 Dadnos hoy nuestro pan de cada díanY perdona nuestras ofensas. 600 00:59:52,490 --> 00:59:55,759 Así como nosotros perdonamosna quienes nos ofenden. 601 00:59:55,760 --> 00:59:59,859 Y no nos dejes caer en tentaciónny líbranos de todo mal. amen. 602 00:59:59,860 --> 01:00:01,859 - Sal! -Si, bien! 603 01:00:01,860 --> 01:00:07,038 Sal! nSal de nuestra casa! 604 01:00:08,670 --> 01:00:12,975 Sal, sal, sal, sal. 605 01:00:14,940 --> 01:00:18,779 Lisa, Lo siento, lo siento. 606 01:00:18,780 --> 01:00:21,149 Lo siento. 607 01:00:21,150 --> 01:00:27,150 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento 608 01:00:34,330 --> 01:00:36,329 Cuidado. 609 01:00:36,330 --> 01:00:39,629 Y esta es la octava. 610 01:00:39,630 --> 01:00:42,999 - "Jesús se encuentra con las mujeres." 611 01:00:43,000 --> 01:00:45,469 Pueden verna las mujeres llorando porque... 612 01:00:45,470 --> 01:00:48,739 Jesús esta nen tan lastimoso estado. 613 01:00:48,740 --> 01:00:51,639 Jesús no quiere sus lágrimas 614 01:00:51,640 --> 01:00:55,109 El les dice, n"no lloréis por mi, 615 01:00:55,110 --> 01:00:57,819 sino por vuestros hijos." 616 01:00:57,820 --> 01:01:01,719 La plegarianque usualmente decimos aquí dice, 617 01:01:01,720 --> 01:01:04,189 - "Mi Jesús, cargado de penas, 618 01:01:04,190 --> 01:01:09,971 Lloró por las ofensas, nque he cometido." 619 01:01:10,360 --> 01:01:12,698 Usted sabía... 620 01:01:21,410 --> 01:01:24,152 Usted sabía. 621 01:01:25,310 --> 01:01:28,101 Que clase de hombre es usted? 622 01:01:35,490 --> 01:01:37,986 El noveno es, uh... 623 01:01:39,490 --> 01:01:42,404 "nuestro señor caenpor tercera vez." 624 01:01:43,390 --> 01:01:46,391 Espero que se queme en el infierno. 625 01:02:33,450 --> 01:02:36,241 - eso esta bien.. 626 01:02:56,100 --> 01:02:58,031 Hola. 627 01:03:05,850 --> 01:03:11,188 Bien, Que esperabas? nMe tratabas como un puerco leproso! 628 01:03:11,720 --> 01:03:15,372 Y por Dios, nmadura, Greg! 629 01:03:56,030 --> 01:03:58,403 Te amo. 630 01:04:46,740 --> 01:04:52,324 - Mierda! -Oh, Dios! 631 01:04:52,450 --> 01:04:54,579 Fechas de nacimiento? 632 01:04:54,580 --> 01:04:57,689 Veinte de Septiembre, n1964. 633 01:04:57,690 --> 01:05:00,063 Ocupación? 634 01:05:02,320 --> 01:05:04,584 En que trabaja? 635 01:05:10,970 --> 01:05:12,969 Sacerdote 636 01:05:12,970 --> 01:05:15,369 Católico? 637 01:05:15,370 --> 01:05:17,609 Si. 638 01:05:17,610 --> 01:05:21,005 Pequeño diablillo! 639 01:05:38,800 --> 01:05:40,799 Culpable. 640 01:05:40,800 --> 01:05:43,939 - Cuanto hace que es sacerdote? 641 01:05:43,940 --> 01:05:48,279 -Cuanto hace que es sacerdote? 642 01:05:48,280 --> 01:05:51,149 Es por su biennque me hable, 643 01:05:51,150 --> 01:05:53,857 ponga su ladonde la historia. 644 01:06:51,400 --> 01:06:56,409 Greg? 645 01:06:56,410 --> 01:07:01,084 Mierda! 646 01:07:04,980 --> 01:07:10,980 Greg. Greg? 647 01:07:15,490 --> 01:07:17,498 - Aaah! -Que has hecho! 648 01:07:17,499 --> 01:07:20,729 - Dios! no me toques! -Esta bien. 649 01:07:20,730 --> 01:07:23,313 - Espera un minuto. 650 01:07:30,640 --> 01:07:35,818 Oh, Dios! Oh, Dios! 651 01:07:39,680 --> 01:07:42,189 - Oh! -Durmió afuera. 652 01:07:42,190 --> 01:07:44,564 Jesús. Jesús. 653 01:07:45,190 --> 01:07:47,564 Oh. 654 01:07:53,800 --> 01:07:57,329 - Gracias.-A la orden. 655 01:07:58,600 --> 01:08:01,762 Porque no me lo dijiste? 656 01:08:03,040 --> 01:08:06,976 Trate. no pude. 657 01:08:08,480 --> 01:08:11,801 Que vas a hacer? 658 01:08:15,850 --> 01:08:18,919 Diremos misa juntos. 659 01:08:18,920 --> 01:08:24,920 Mencionaremos a Juan, Capitulo ocho: n "Dejemos que aquel que se siento sinn pecado arroje la primera piedra" 660 01:08:27,900 --> 01:08:30,799 - no puedo hacer eso.-Oh, tienes que hacerlo. 661 01:08:30,800 --> 01:08:35,228 no, entienda, no puedo.nAcabo de tomar 24 paracetamol. 662 01:08:37,140 --> 01:08:42,896 - terminado. 663 01:08:48,260 --> 01:08:50,629 - Si? -Buenas noticias. Vivirá. 664 01:08:50,630 --> 01:08:55,095 - Esa es una buena noticia? 665 01:08:56,600 --> 01:08:59,299 Compasión, damas y caballeros.. 666 01:08:59,300 --> 01:09:03,069 Si peca, va donde un sacerdote, nespera compasión. 667 01:09:03,070 --> 01:09:07,209 Si usted espera eso de él, nporque no debería esperar eso de usted? 668 01:09:07,210 --> 01:09:11,049 Compasión, nperdón, comprensión. 669 01:09:11,050 --> 01:09:13,219 Ha dicho el Papanalgo sobre esto? 670 01:09:13,220 --> 01:09:15,719 El tiene derecho a alguna privacidad! 671 01:09:15,720 --> 01:09:19,019 Que ha venidondiciendo Matthew? 672 01:09:19,020 --> 01:09:21,519 Bueno. el ha sidonmuy comprensivo. 673 01:09:21,520 --> 01:09:25,689 El cree... que ser Gaynme ha hecho ser un buen sacerdote, 674 01:09:25,690 --> 01:09:29,159 humano, compasivo. 675 01:09:29,160 --> 01:09:33,399 El cree que todo lo que ha sucedidonrecientemente ha hecho de mi un mejor ser, 676 01:09:33,400 --> 01:09:37,069 mas humano... nmas compasivo 677 01:09:37,070 --> 01:09:41,439 Salga y cometa un asesinato masivo, nLo canonizaría. 678 01:09:41,440 --> 01:09:45,509 Cuando dice que quierenseguir sirviendo a Dios... 679 01:09:45,510 --> 01:09:47,509 Bueno, eso esta bien. 680 01:09:47,510 --> 01:09:50,219 La mejor manera de servir a Diosnes desaparecer 681 01:09:50,220 --> 01:09:54,419 La mejor forma de servir a Diosnes largarse de mi diocecis. nesta claro? 682 01:09:54,420 --> 01:09:57,189 Si. 683 01:09:57,190 --> 01:09:59,577 Bien. 684 01:10:00,560 --> 01:10:04,669 Aquí, le traje algunas uvas. 685 01:10:10,040 --> 01:10:12,039 Gracias. 686 01:10:12,040 --> 01:10:14,809 Betty y George Hunt pidennnuestras oraciones por la hermana de betty... 687 01:10:14,810 --> 01:10:17,079 Quien se recuperan de una operación 688 01:10:17,080 --> 01:10:19,579 Jean Parkinson dio a luznhace dos días, pero la bebecita.. 689 01:10:19,580 --> 01:10:24,319 no esta muy biennasí que recordemos a Jean y su bebita en nuestras oraciones. 690 01:10:24,320 --> 01:10:27,049 Charlesy Ruth piden nuestras oracionesnpor su hijo, John, 691 01:10:27,050 --> 01:10:30,189 quien esta en el hospitalndespués de un accidente en la carretera 692 01:10:30,190 --> 01:10:35,589 Y por supuesto, Katy Bull pidenpor nuestras continuas oracionesnpor su esposo, Kevin. 693 01:10:35,590 --> 01:10:38,359 Por estas personas y todosnlos de nuestros enfermos y adoloridos, nof our ill and suffering, 694 01:10:38,360 --> 01:10:42,129 le pedimos a Dios ayudany los encomendamos en nuestras oraciones. 695 01:10:42,130 --> 01:10:45,299 - Señor, escúchanos. -Usted ha olvidado a alguien. 696 01:10:45,300 --> 01:10:47,809 Padre? 697 01:10:47,810 --> 01:10:52,209 Padre Greg... Quien se recupera en el hospital. 698 01:10:52,210 --> 01:10:54,279 Si. 699 01:10:54,280 --> 01:10:56,379 Lo siento. 700 01:10:56,380 --> 01:10:59,919 Señor, Escúchanos. 701 01:10:59,920 --> 01:11:03,893 Señor, amablemente escúchanos. 702 01:11:04,520 --> 01:11:07,019 Hola. 703 01:11:07,020 --> 01:11:10,969 - Greg, tienes visita. Bie-Gracias. 704 01:11:33,620 --> 01:11:36,203 Lo siento. 705 01:11:43,760 --> 01:11:46,989 Cuando este mejor, 706 01:11:46,990 --> 01:11:50,742 podemos vernosnotra vez, si? 707 01:11:54,380 --> 01:11:58,070 no creonque eso sea una buena idea. 708 01:12:15,200 --> 01:12:17,574 Lo siento. 709 01:12:18,800 --> 01:12:20,799 Dios te bendiga. 710 01:12:20,800 --> 01:12:23,186 si, a ti también. 711 01:12:44,490 --> 01:12:47,229 Bueno, que sigue? 712 01:12:47,230 --> 01:12:51,229 Bien, te he dichonque diremos Misa juntos. 713 01:12:51,230 --> 01:12:54,369 Mira, Lo aprecio realmente, nMatthew, pero no puedo. 714 01:12:54,370 --> 01:12:56,899 - Tienes que hacerlo.-Bien, y que pasa con el Obispo? 715 01:12:56,900 --> 01:13:00,569 Oh, Obispo Marica. 716 01:13:00,570 --> 01:13:04,715 - no tomes eso literalmente! 717 01:13:11,450 --> 01:13:13,789 Algún problema, Sean? 718 01:13:13,790 --> 01:13:16,059 - Oh, no, Padre.-Bueno. 719 01:13:16,060 --> 01:13:20,029 - Decir la Misa juntos? -Si. 720 01:13:20,030 --> 01:13:23,019 Entonces no me necesitas? 721 01:13:26,730 --> 01:13:30,015 no eres absolutamentenesencial, no. 722 01:13:55,330 --> 01:13:57,329 Te retiras? 723 01:13:57,330 --> 01:14:00,259 - El me lo dijo a mi también.-Es nuestra parroquia! 724 01:14:00,260 --> 01:14:02,969 no será su causa, Matthew.nno será su cruzada. 725 01:14:02,970 --> 01:14:06,130 Es así como lo ve? 726 01:14:25,760 --> 01:14:28,259 - Puedo ver a Lisa, por favor? -no. 727 01:14:28,260 --> 01:14:32,459 - Lisa, cuanto lo lamento.-Estoy cerrando la puerta ahora, Padre.. 728 01:14:32,460 --> 01:14:34,959 - Por favor perdóneme.-no quiero cerrarla en su cara. 729 01:14:34,960 --> 01:14:37,829 - Perdóname, Lisa. -Yo lo haría, si tuviera que hacerlo.nse irá ahora, Padre? 730 01:14:37,830 --> 01:14:40,253 - Perdóneme.-Se irá? 731 01:14:58,220 --> 01:15:01,059 - Hola. -Si? 732 01:15:01,060 --> 01:15:03,446 Padre Greg Pilkington. 733 01:15:04,499 --> 01:15:07,009 - Perdón? -La puerta lateral 734 01:15:11,410 --> 01:15:13,909 Así que, se ha aporreado su cuello, ncierto? 735 01:15:13,910 --> 01:15:17,846 no, soy un dedicadonseguidor de la moda. 736 01:15:29,990 --> 01:15:31,989 Gracias. 737 01:15:31,990 --> 01:15:35,816 Cena a las 7:30.ncerdo. 738 01:15:52,110 --> 01:15:55,019 - nCrees que dios da un camino?? 739 01:15:55,020 --> 01:15:58,710 Guerra, hambruna, desastre. 740 01:15:59,090 --> 01:16:02,819 Millones matándosenentre si. 741 01:16:02,820 --> 01:16:07,029 Con todas estas cosas en su mente, nrealmente cree que Dios da un camino... 742 01:16:07,030 --> 01:16:10,757 como que hacerncon su verga? 743 01:16:12,700 --> 01:16:16,369 Ha dudado alguna vezn de la existencia de Dios?? 744 01:16:16,370 --> 01:16:21,409 Yo si. no es la guerra, nhambruna y incapacidad... 745 01:16:21,410 --> 01:16:25,506 Estas cosas me enojan, nsi, pero no me hacen dudar de El.. 746 01:16:26,810 --> 01:16:30,649 - Pero cuando miro a la iglesia de hoy... 747 01:16:30,650 --> 01:16:33,289 y veo carreristasn e hipócritas... 748 01:16:33,290 --> 01:16:37,259 y...nprósperos fariseos... 749 01:16:37,260 --> 01:16:39,729 en posiciones de poder, 750 01:16:39,730 --> 01:16:45,265 entonces..dudonde la existencia de Dios. 751 01:16:45,630 --> 01:16:48,632 como pudo Elnpermitir que esto pasara? 752 01:16:55,510 --> 01:16:58,079 Ese juez... 753 01:16:58,080 --> 01:17:01,068 Como se llamaba? nDenning. 754 01:17:03,580 --> 01:17:05,519 El dijo, 755 01:17:05,520 --> 01:17:09,919 Que el prefería ver inocentesnpodrirse en prisión... 756 01:17:09,920 --> 01:17:13,589 que el sistema legal britániconse ridiculizara. 757 01:17:13,590 --> 01:17:17,789 El puso pompa y ceremonia, nla capa y la toga, 758 01:17:17,790 --> 01:17:20,999 antes que los principios mismos 759 01:17:21,000 --> 01:17:24,604 eso es lo quenestamos haciendo ahora. 760 01:17:26,000 --> 01:17:30,939 Iglesias, catedrales, nobispos, papas. 761 01:17:30,940 --> 01:17:33,609 Todas las insignias del poder. 762 01:17:33,610 --> 01:17:37,299 nos preocupamos mas por esonque por el hecho mismo. 763 01:17:40,580 --> 01:17:43,389 Las enseñanzas de Cristo, 764 01:17:43,390 --> 01:17:46,748 amor y compasión... 765 01:17:48,290 --> 01:17:50,664 para toda la humanidad. 766 01:17:52,030 --> 01:17:54,403 todo el genero humano. 767 01:17:55,200 --> 01:17:58,469 -hombre, mujer, 768 01:17:58,470 --> 01:18:02,239 negro, blanco, 769 01:18:02,240 --> 01:18:05,807 viejo, joven, 770 01:18:07,820 --> 01:18:11,689 gay, straight. 771 01:18:11,690 --> 01:18:15,929 - nesta bien, levante su extremo un poco. 772 01:18:15,930 --> 01:18:20,759 - mire atrás, Billy.-bien, regrese si quiere. nsi, si. 773 01:18:20,760 --> 01:18:22,769 Cuidado.ntranquilo 774 01:18:22,770 --> 01:18:25,143 Mi carro! 775 01:18:29,040 --> 01:18:31,609 Se han llevado mi maldito carro! 776 01:18:31,610 --> 01:18:35,539 es justo unonde los elementos del podernque usted odia tanto, matthew. 777 01:18:35,540 --> 01:18:38,949 Junto con el techo sobre su cabeza, nla comida en su barriga, 778 01:18:38,950 --> 01:18:43,046 y las ropas en su espaldantonto hipócrita! 779 01:18:45,820 --> 01:18:48,206 Hola. 780 01:18:48,820 --> 01:18:51,206 Dominus tecum. 781 01:18:52,830 --> 01:18:56,852 Um, et cum spiritu tuo. 782 01:19:08,810 --> 01:19:11,886 Tota die pluit. 783 01:19:12,680 --> 01:19:16,739 Eh... Si. Si. 784 01:19:20,650 --> 01:19:22,659 Scio te penitus. 785 01:19:22,660 --> 01:19:28,565 Te es pustulanin corpore Christi. 786 01:19:29,100 --> 01:19:34,598 Pustula vivensnspirans monstruosa. 787 01:19:34,970 --> 01:19:37,669 lam iamquenin pus et cruorem... 788 01:19:37,670 --> 01:19:41,409 et foetorem eruptura. 789 01:19:41,410 --> 01:19:45,629 Me he perdido, me temo. 790 01:20:04,400 --> 01:20:07,142 Dije, nse todo de ti. 791 01:20:08,100 --> 01:20:11,383 Eres una póstulanen el cuerpo de Cristo. 792 01:20:12,100 --> 01:20:16,209 Una monstruosa, nviviente, respirante póstula 793 01:20:16,210 --> 01:20:20,009 listo a reventar en cualquier momentonen pus... 794 01:20:20,010 --> 01:20:23,549 sangre y hedor. 795 01:20:23,550 --> 01:20:27,949 Creo que lo prefieronen latín. 796 01:20:27,950 --> 01:20:32,019 Se le pagara una Libranpor cada Misa que diga, 797 01:20:32,020 --> 01:20:34,659 y no saldrá afuerandespués de que oscurezca. 798 01:20:34,660 --> 01:20:38,068 Perfecto. 799 01:20:39,730 --> 01:20:41,729 Benedic, Dominus... 800 01:20:41,730 --> 01:20:44,869 nos et haec tua dona. 801 01:20:44,870 --> 01:20:49,876 Leyeron la página dennotas y preguntas en El Guardián. 802 01:21:01,980 --> 01:21:05,689 Miren, se que ustedesnno me quieren a mi aquí. 803 01:21:05,690 --> 01:21:09,995 Pero de alguna formanno me ha enviado Dios? 804 01:21:16,499 --> 01:21:20,039 - Usted ha roto el votondel celibato, eso es todo. -Boludo! 805 01:21:20,040 --> 01:21:23,149 Debería usted demandar ser tratadonde la misma manera que cualquier otro sacerdote. 806 01:21:23,150 --> 01:21:27,119 - Heterosexual, homosexual, nno tiene ninguna diferencia. -Completo boludo! 807 01:21:27,120 --> 01:21:30,249 Ha roto una regla de los hombresneso es todo. 808 01:21:30,250 --> 01:21:35,359 Es por la protección de la propiedadnque debe mantenerse alejadonde las ventanas de los sacerdotes. 809 01:21:35,360 --> 01:21:38,189 - Cristo fue célibe. -Esta allí para la agilidad del trabajo.. 810 01:21:38,190 --> 01:21:41,529 - Sin esposa, sin hijos, nasí usted puede patear un sacerdote... -Cristo fue célibe. 811 01:21:41,530 --> 01:21:44,029 - desde un extremo de la tierra a otro. - Cristo fue Célibe. 812 01:21:44,030 --> 01:21:49,169 Mire, Matthew, nLa iglesia nos da todo: ndinero, comida, abrigo, respeto. 813 01:21:49,170 --> 01:21:52,979 Y todo lo que ella nos pidena cambio es el celibato. 814 01:21:52,980 --> 01:21:55,409 Cristo dio su vida. 815 01:21:55,410 --> 01:21:58,409 Todo lo que nos piden es el celibatony no podemos aún manejar eso. 816 01:21:58,410 --> 01:22:02,749 - Cristo no nos pidió ser célibes.nEs hecho por el hombre. -Solemne juramente! 817 01:22:02,750 --> 01:22:05,389 - es algo puesto por el hombre. - "Jura usted solemnemente?" 818 01:22:05,390 --> 01:22:08,559 Ese es nuestra moneda, Matthew: nSolemne juramento. 819 01:22:08,560 --> 01:22:12,902 Y la envilecimos porquenno podemos nosotros mismos adherir a ella 820 01:22:13,660 --> 01:22:16,259 Cual es su nombre? 821 01:22:16,260 --> 01:22:18,647 Graham. 822 01:22:22,000 --> 01:22:26,723 - Lo ama? -lo desprecio. 823 01:22:27,670 --> 01:22:31,079 Satán viene en muchas formas. 824 01:22:31,080 --> 01:22:33,979 Ese es el hombre que le dio su cuerpo. 825 01:22:33,980 --> 01:22:36,919 Como se atreve a hablarnasí? 826 01:22:36,920 --> 01:22:39,789 En el nombre de Dios Greg, ndebes preguntarte... 827 01:22:39,790 --> 01:22:43,147 Ahora, míramenmírame cuanto te estoy hablando! 828 01:22:44,420 --> 01:22:48,289 Llamar a otro ser humanonSatán, quiero decir... 829 01:22:48,290 --> 01:22:51,159 Que clase de religiónnes esta? 830 01:22:51,160 --> 01:22:54,169 Que clase de torcidony enfermo lavado de cerebron... 831 01:22:54,170 --> 01:22:56,939 has pasado? 832 01:22:56,940 --> 01:23:02,513 Su solo propósito en la vida es tentartenen pecado, es eso lo que estas diciendo'? 833 01:23:03,010 --> 01:23:06,579 Tu eres cristony él es justo la maldita serpiente. 834 01:23:06,580 --> 01:23:10,109 Es eso lo que estas diciendo, n verga arrogante 835 01:23:10,110 --> 01:23:13,519 Creo que lo amo. 836 01:23:13,520 --> 01:23:15,519 Si 837 01:23:15,520 --> 01:23:17,989 Lo quieres? 838 01:23:17,990 --> 01:23:19,989 Si. 839 01:23:19,990 --> 01:23:22,376 Todo el tiempo? 840 01:23:23,660 --> 01:23:26,662 La mayor parte del tiempo. 841 01:23:27,400 --> 01:23:30,388 Y es eso pecaminoso? 842 01:23:32,140 --> 01:23:34,797 Enfermizo. 843 01:23:37,110 --> 01:23:41,039 Así que... la picazón por un hombrenes enfermizo, 844 01:23:41,040 --> 01:23:45,579 querer rascar esa picazón, querer hacer el amorna otro hombre, eso es pecaminoso? 845 01:23:45,580 --> 01:23:48,549 Si. 846 01:23:48,550 --> 01:23:52,089 Y querer seguir rascando, nvivir con otro hombre... 847 01:23:52,090 --> 01:23:54,989 Bien, eso es permanente pecado. nEso es pecaminoso. 848 01:23:54,990 --> 01:23:58,729 Eso es algo como "vete de mi, npero sigue" correcto? 849 01:23:58,730 --> 01:24:01,103 Si 850 01:24:10,100 --> 01:24:13,239 hay algún sentido... 851 01:24:13,240 --> 01:24:16,939 algo intelectual, algo... 852 01:24:16,940 --> 01:24:21,449 humanidad común y corrientenen esa clase de mierda? 853 01:24:21,450 --> 01:24:24,249 De que te ríes? 854 01:24:24,250 --> 01:24:28,899 - Te ríes de mi? -Si. 855 01:24:30,499 --> 01:24:33,539 no seas alcahueta conmigo, Greg. 856 01:24:35,970 --> 01:24:38,972 Alcahueta contigo? 857 01:24:39,740 --> 01:24:42,742 Lo vivo, Matthew. 858 01:24:44,780 --> 01:24:49,789 Crees que puedes venir aquí ynsoltar cualquier basura, 859 01:24:49,790 --> 01:24:54,219 y listo, todo esta bien en mi mundo, nMe he reconciliado con mi naturaleza. 860 01:24:54,220 --> 01:24:57,221 Que Suene la música que levanta el espíritu. 861 01:24:57,890 --> 01:25:01,716 Yo... nCual es la "polla" arrogante ahora? 862 01:25:08,300 --> 01:25:10,724 Que esta haciendo ahora? 863 01:25:19,780 --> 01:25:23,119 Quiero quendigas Misa conmigo. 864 01:25:23,120 --> 01:25:26,601 - no puedo. 865 01:25:27,450 --> 01:25:30,589 Quiero que esta puestanpermanezca abierta. 866 01:25:30,590 --> 01:25:35,682 - Que dices! -Matthew... 867 01:25:40,170 --> 01:25:42,544 El está de chaperon de nosotros. 868 01:25:57,380 --> 01:26:02,017 no lo creo! nJesús! 869 01:26:14,000 --> 01:26:16,830 Vente, machote! 870 01:26:24,440 --> 01:26:27,441 Como-Como fue eso para ti? 871 01:26:33,780 --> 01:26:36,289 Te debes a ellos. 872 01:26:36,290 --> 01:26:40,259 Para confrontar, npara retar, para enseñar. 873 01:26:40,260 --> 01:26:42,889 no puedo. 874 01:26:42,890 --> 01:26:46,029 Ven el domingo.nDi Misa conmigo. 875 01:26:46,030 --> 01:26:48,699 no puedo. 876 01:26:48,700 --> 01:26:52,303 El Gran Jefe Toro Sentadonno se escondería de si mismo. 877 01:26:53,370 --> 01:26:56,568 El tendría sus zonas reservadas. 878 01:27:00,280 --> 01:27:02,654 Te veré luego. 879 01:27:05,350 --> 01:27:08,249 - Buena suerte. -Si no oyes nada de minen tres días, 880 01:27:08,250 --> 01:27:11,571 envía un equipo de búsqueda. 881 01:27:12,920 --> 01:27:15,306 Bien? 882 01:27:26,030 --> 01:27:30,409 Abi et futue te ipsum, nsordide senex. 883 01:27:30,410 --> 01:27:32,669 Si. 884 01:27:32,670 --> 01:27:36,163 Ve y búsca a ese arriba, nviejo bastardo. 885 01:28:00,840 --> 01:28:04,249 Okay? 886 01:28:04,250 --> 01:28:07,817 Si. 887 01:28:12,320 --> 01:28:15,321 Mira aquí estas.nAquí esta el chico vagabundo 888 01:28:24,570 --> 01:28:28,138 Tsk-tsk-tsk! 889 01:28:48,220 --> 01:28:50,804 Shh! Shh, shh, shh. 890 01:28:52,390 --> 01:28:54,777 Siéntense, por favor. 891 01:28:58,160 --> 01:29:00,830 Se quieren sentarnpor favor. 892 01:29:03,570 --> 01:29:05,939 Como puede ver, Padre. Greg'snesta aquí con nosotros hoy... 893 01:29:05,940 --> 01:29:10,679 Lo siento, padre, pero estos... n esta fuera de lugar. 894 01:29:10,680 --> 01:29:14,709 - Esto está definitivamente fuera de lugar! 895 01:29:14,710 --> 01:29:17,519 - Porque? 896 01:29:17,520 --> 01:29:21,689 Porque? Se Ha escondido usted Jeremy Beadlen en algún lugar? Lo ha hecho? Eh? 897 01:29:21,690 --> 01:29:26,259 - Porque esto es un chiste. nEsto es una burla. -Si. 898 01:29:26,260 --> 01:29:31,599 Usted, Usted esta haciendo una burla nde mi fe. Lo sabe? 899 01:29:31,600 --> 01:29:35,499 Venga, Charley. Hey, Euan, venga.nSaldremos aquí.nvenga, muévase 900 01:29:35,501 --> 01:29:40,239 - Me dirá porque? -Oh, por dios, Padre! 901 01:29:40,240 --> 01:29:44,039 no necesitaría decir, cierto? nVenga, salga de aquí! 902 01:29:44,040 --> 01:29:49,849 Hey, Yo... Se suponendebo tener respeto por eso! 903 01:29:49,850 --> 01:29:52,449 Hey! Oh, si! 904 01:29:52,450 --> 01:29:56,419 Se supone que debo recibir la comuniónnde eso! 905 01:29:56,420 --> 01:30:01,266 Oh, si! Hey, eres una porquería, nsabías eso? Venga! 906 01:30:02,830 --> 01:30:05,117 Okay. 907 01:30:06,400 --> 01:30:09,599 Si no les gusta... 908 01:30:09,600 --> 01:30:12,342 Si no le pueden dar a este hombrencompasión... 909 01:30:13,400 --> 01:30:16,401 - entonces váyanse. 910 01:30:17,170 --> 01:30:19,809 no quiero que estennsentados aquí! 911 01:30:19,810 --> 01:30:23,979 Si son demasiado Ingleses... ndemasiado ajustado a las normas... 912 01:30:23,980 --> 01:30:28,149 - demasiado apenados para hacer el ridículo.. 913 01:30:28,150 --> 01:30:31,926 Si rechazannla presencia de este hombre, entonces váyanse. 914 01:30:32,790 --> 01:30:35,889 Váyanse! Váyanse Váyanse! 915 01:30:35,890 --> 01:30:38,729 Esta en la Biblia. 916 01:30:38,730 --> 01:30:42,399 La Biblia! usted lee la Biblia, npervertido? 917 01:30:42,400 --> 01:30:45,069 Esta ennblanco y negro! 918 01:30:45,070 --> 01:30:48,249 "no mentirasnni al hombre ni a la mujer. 919 01:30:48,250 --> 01:30:51,109 Es una abominación!" 920 01:30:51,110 --> 01:30:53,819 "En la casa de mi padrenhay muchas mansiones." 921 01:30:53,820 --> 01:30:57,689 - Somos todos pecadores. Todos nosotros. - Perdóneme. 922 01:30:57,690 --> 01:31:00,189 Por eso es por lo que Cristonfue a la cruz. 923 01:31:00,190 --> 01:31:04,029 "Y el Señor hizo llover piedra y fuegonsobre Sodoma y Gomorra!" 924 01:31:04,030 --> 01:31:07,699 "Deja que aquel que este libre de pecadon arroje la primera piedra." 925 01:31:07,700 --> 01:31:10,529 "Guardad mis leyesny preceptos... 926 01:31:10,530 --> 01:31:14,739 y no hagáis ningunan de estas abominaciones!" 927 01:31:14,740 --> 01:31:18,769 "no juzguéis... nque no seréis juzgados." 928 01:31:18,770 --> 01:31:20,639 Gaagh! 929 01:31:20,640 --> 01:31:24,149 "Señor, Cuan frecuentenmí hermano pecará contra mi... 930 01:31:24,150 --> 01:31:27,219 - Sabes lo que el Padre Santonacerca de eso. Tu sabes! -y yo le olvidé? 931 01:31:27,220 --> 01:31:31,149 - tanto como siete veces? -Supongo que tampoco haya escuchadonal Papa, cierto? 932 01:31:31,150 --> 01:31:34,919 Jesús le dijo, n'no digo siete veces... 933 01:31:34,920 --> 01:31:37,089 sino setenta veces siete."' 934 01:31:37,090 --> 01:31:40,899 "Y la esposa de Lot miró hacia atrásny se convirtió en sal." 935 01:31:40,900 --> 01:31:44,169 Quien fue el primero en verloncuando resucitó? 936 01:31:44,170 --> 01:31:46,569 Maria Magdalena, nuna prostituta. 937 01:31:46,570 --> 01:31:49,269 Jesús lloró! 938 01:31:49,270 --> 01:31:51,709 Como se atreve a volverle la espaldana este hombre! 939 01:31:51,710 --> 01:31:54,709 Como se atreven a hacer eso... 940 01:31:54,710 --> 01:31:57,872 Y llamarsen a si mismosnCatólicos? 941 01:32:02,920 --> 01:32:05,293 Dirá algo? 942 01:32:13,690 --> 01:32:16,692 Estoy aquí para pedirnsu perdón. 943 01:32:27,470 --> 01:32:30,179 La graciande nuestro Señor Jesucristo. 944 01:32:30,180 --> 01:32:35,009 el amor de Dios y la comuniónndel espíritu Santo este con vosotros. 945 01:32:35,010 --> 01:32:37,519 Y contigo. 946 01:32:37,520 --> 01:32:41,862 - Este es mí cuerponel cual será dado a vosotros. 947 01:32:43,890 --> 01:32:48,359 a través de él, con él en él, nen la unidad del Espíritu Santo, 948 01:32:48,360 --> 01:32:53,629 toda y gloria a vosnsantísimo padre, por los siglos de los siglos. 949 01:32:53,630 --> 01:32:55,929 Amen. 950 01:32:55,930 --> 01:32:58,639 -La Paz sea contigo.-La Paz sea contigo. 951 01:32:58,640 --> 01:33:04,209 Este es el Cordero de Diosnque quita los pecados del mundo. 952 01:33:04,210 --> 01:33:08,146 Bienaventurados aquellosnque son llamados a sus cena. 953 01:33:33,100 --> 01:33:36,999 - Amen. 954 01:33:37,770 --> 01:33:40,563 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 955 01:33:42,440 --> 01:33:45,601 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 956 01:33:46,410 --> 01:33:50,641 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 957 01:33:51,190 --> 01:33:54,178 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 958 01:33:55,870 --> 01:33:58,859 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 959 01:34:00,340 --> 01:34:03,328 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 960 01:34:03,940 --> 01:34:06,856 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 961 01:34:08,350 --> 01:34:11,338 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 962 01:34:13,550 --> 01:34:15,937 - Cuerpo de Cristo. 963 01:34:18,150 --> 01:34:20,537 - Cuerpo de Cristo. 964 01:34:22,830 --> 01:34:26,433 - Cuerpo de Cristo. -Amen. 69807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.