All language subtitles for Portrait of A Lady on Fire.2019.DVDSCR.XviD.AC3-EVO.TGx-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,577 --> 00:01:07,892 First, my outline. 2 00:01:11,500 --> 00:01:12,661 The silhouette 3 00:01:20,745 --> 00:01:21,896 Not so fast. 4 00:01:28,659 --> 00:01:30,135 Look hard at me. 5 00:01:38,828 --> 00:01:40,647 See how my arms are positioned. 6 00:01:43,750 --> 00:01:44,675 My hands. 7 00:01:54,877 --> 00:01:56,247 Who brought that picture? 8 00:02:05,870 --> 00:02:07,736 From stock Shouldn't I? 9 00:02:08,228 --> 00:02:08,982 No. 10 00:02:14,217 --> 00:02:15,325 You who painted it? 11 00:02:18,708 --> 00:02:19,311 Yes. 12 00:02:25,093 --> 00:02:26,101 A long time ago. 13 00:02:30,713 --> 00:02:31,785 What is your name? 14 00:02:35,673 --> 00:02:37,398 Portrait of a woman on fire. 15 00:02:45,409 --> 00:02:46,885 Caption by: @subsfiction 16 00:02:47,401 --> 00:02:49,119 Team: Juices Isa Lemos Vivs 17 00:02:49,303 --> 00:02:50,631 Review by: Juices 18 00:04:47,698 --> 00:04:49,000 Where do I go? 19 00:04:51,266 --> 00:04:53,043 Climb up to the trees. 20 00:05:45,339 --> 00:05:46,419 I'm Marianne. 21 00:06:56,427 --> 00:06:57,911 It was a living room. 22 00:06:58,486 --> 00:06:59,919 I never saw them use it. 23 00:07:01,546 --> 00:07:03,189 Been here a long time? 24 00:07:03,356 --> 00:07:04,419 Three years. 25 00:07:08,635 --> 00:07:09,958 Do you like it here? 26 00:07:10,555 --> 00:07:11,439 Yes. 27 00:07:17,160 --> 00:07:18,501 I will let you dry. 28 00:10:12,677 --> 00:10:13,924 Sorry, I served myself. 29 00:10:14,903 --> 00:10:15,845 I was hungry. 30 00:10:19,012 --> 00:10:20,115 Got any wine? 31 00:10:20,524 --> 00:10:21,358 Yes. 32 00:10:41,110 --> 00:10:42,419 Allow me to be curious? 33 00:10:52,644 --> 00:10:53,969 How is your lady �? 34 00:10:55,986 --> 00:10:57,399 I don't know her well. 35 00:11:00,302 --> 00:11:01,739 You have been here for three years. 36 00:11:02,890 --> 00:11:04,485 She arrived a few weeks ago. 37 00:11:06,770 --> 00:11:07,977 Where? 38 00:11:09,802 --> 00:11:11,008 Of the Benedictine Order. 39 00:11:12,808 --> 00:11:14,332 Has she abandoned sacred orders? 40 00:11:17,016 --> 00:11:18,365 They brought her home. 41 00:11:22,793 --> 00:11:24,103 Her sister died. 42 00:11:25,952 --> 00:11:27,523 Was she supposed to get married? 43 00:11:34,778 --> 00:11:36,095 She died of a disease? 44 00:11:38,682 --> 00:11:39,595 No. 45 00:11:44,967 --> 00:11:46,380 Will you handle it? 46 00:11:49,352 --> 00:11:50,376 From what? 47 00:11:52,011 --> 00:11:52,972 To paint it. 48 00:11:54,011 --> 00:11:55,115 Why do you ask? 49 00:11:56,075 --> 00:11:57,416 Another painter has come. 50 00:12:00,454 --> 00:12:01,709 He did not succeed. 51 00:12:03,161 --> 00:12:04,367 What happened? 52 00:12:09,404 --> 00:12:10,515 I do not know. 53 00:14:04,192 --> 00:14:06,134 I think it's the only one. 54 00:14:12,566 --> 00:14:15,773 She still has no dresses, and put on the convent's clothes. 55 00:14:18,386 --> 00:14:19,711 Is she blonde? 56 00:14:19,902 --> 00:14:20,553 Yes. 57 00:14:25,547 --> 00:14:26,650 This one will do. 58 00:14:36,250 --> 00:14:37,933 Do you recognize? 59 00:14:40,083 --> 00:14:41,480 My father painted it. 60 00:14:45,023 --> 00:14:46,150 One of your first. 61 00:14:47,213 --> 00:14:50,008 In Milan, before my marriage. 62 00:14:57,365 --> 00:14:59,842 My daughter's suitor � milan�s. 63 00:15:00,104 --> 00:15:02,660 We'll go there if he likes it Portrait 64 00:15:02,954 --> 00:15:03,946 You will leave. 65 00:15:05,357 --> 00:15:07,040 I need to tell you ... 66 00:15:08,723 --> 00:15:10,905 She wore a painter before you. 67 00:15:11,821 --> 00:15:15,321 In a very simple way: she refused to pose. 68 00:15:16,504 --> 00:15:18,084 He never saw her face. 69 00:15:18,084 --> 00:15:19,624 Why don't you want to be painted? 70 00:15:20,746 --> 00:15:22,294 She denies this marriage. 71 00:15:27,588 --> 00:15:29,850 You must paint without her knowing. 72 00:15:31,376 --> 00:15:34,432 She thinks you are yours Hiking companion. 73 00:15:35,575 --> 00:15:36,782 She is pleased. 74 00:15:37,409 --> 00:15:39,924 Since she arrived, I won't let her out. 75 00:15:40,948 --> 00:15:41,797 Why not? 76 00:15:44,909 --> 00:15:47,115 I was not careful the Enough with her sister. 77 00:15:51,147 --> 00:15:52,980 She thinks I'll take care of her. 78 00:15:54,365 --> 00:15:56,325 And you, she notes. 79 00:15:58,537 --> 00:16:01,132 Is painting it that way possible? 80 00:16:01,522 --> 00:16:03,442 More than being a mate. 81 00:16:06,886 --> 00:16:08,981 The portrait arrived here before of me. 82 00:16:13,138 --> 00:16:15,558 When I entered this room, 83 00:16:15,701 --> 00:16:19,088 I found myself before my image hanging on the wall. 84 00:16:20,683 --> 00:16:21,842 She was waiting for me. 85 00:17:53,911 --> 00:17:55,459 She is waiting to leave. 86 00:17:56,526 --> 00:17:57,462 In between. 87 00:18:00,998 --> 00:18:03,807 Tell me what happened with your mistress? 88 00:18:04,482 --> 00:18:05,760 How she died? 89 00:18:08,537 --> 00:18:10,172 We were walking by the cliff. 90 00:18:11,037 --> 00:18:12,624 She was behind me and disappeared. 91 00:18:13,686 --> 00:18:15,400 I saw her body broken down there. 92 00:18:18,171 --> 00:18:20,004 - Did you see her falling? - No. 93 00:18:20,881 --> 00:18:22,079 I think she jumped. 94 00:18:24,777 --> 00:18:25,992 Why do you think that? 95 00:18:29,441 --> 00:18:30,624 She didn't scream. 96 00:19:54,361 --> 00:19:56,028 I dreamed about it for years. 97 00:19:58,353 --> 00:19:59,393 Die? 98 00:20:00,590 --> 00:20:01,534 Run. 99 00:21:11,633 --> 00:21:15,252 Must show the ear and study cartilage closely. 100 00:21:16,030 --> 00:21:18,125 Even if it is covered by the hair. 101 00:21:19,192 --> 00:21:22,320 Must be a hot one and transparent hue. 102 00:21:23,214 --> 00:21:25,563 With the exception of the opening, which is always strong. 103 00:21:27,008 --> 00:21:30,728 Its hue, even in the light, must submit to the cheek. 104 00:21:32,360 --> 00:21:33,963 What is most prominent. 105 00:21:36,515 --> 00:21:37,849 Did you bring a book? 106 00:21:39,420 --> 00:21:40,373 Yes. 107 00:21:41,858 --> 00:21:43,160 Can I borrow? 108 00:21:44,911 --> 00:21:46,212 I will pick you up. 109 00:22:27,607 --> 00:22:28,678 Thanks. 110 00:22:30,203 --> 00:22:31,846 It's weird that you sleep here. 111 00:24:47,039 --> 00:24:48,206 Ms... 112 00:24:49,143 --> 00:24:50,230 Ms! 113 00:24:53,407 --> 00:24:54,471 She is waiting. 114 00:25:09,944 --> 00:25:11,127 Is she down there? 115 00:25:12,127 --> 00:25:13,254 I have to cover you. 116 00:25:13,968 --> 00:25:14,762 It's windy. 117 00:26:45,565 --> 00:26:46,915 I would like to take a shower. 118 00:26:54,402 --> 00:26:55,807 On a calmer day. 119 00:26:56,376 --> 00:26:57,138 Yes. 120 00:27:01,654 --> 00:27:02,980 How long will you be here? 121 00:27:03,825 --> 00:27:04,810 Six more days. 122 00:27:11,814 --> 00:27:12,941 You nothing? 123 00:27:17,959 --> 00:27:19,071 I do not know. 124 00:27:21,578 --> 00:27:23,245 It's very dangerous if you don't know. 125 00:27:25,071 --> 00:27:26,896 I meant I don't know If I can swim. 126 00:28:23,465 --> 00:28:24,902 How was your day? 127 00:28:26,481 --> 00:28:27,513 Difficult 128 00:28:33,197 --> 00:28:35,102 She always walks in front of me. 129 00:28:35,967 --> 00:28:37,951 And walks alone on the beach. 130 00:28:41,370 --> 00:28:42,933 Have you started painting? 131 00:28:44,473 --> 00:28:45,449 Not yet. 132 00:28:47,112 --> 00:28:48,731 I didn't even see her smile. 133 00:28:50,628 --> 00:28:52,097 Did you try to be funny? 134 00:30:06,130 --> 00:30:07,456 Is it unfinished? 135 00:30:10,320 --> 00:30:11,630 My sister was embroidering him. 136 00:30:14,186 --> 00:30:15,599 Do you think she wanted to die? 137 00:30:20,190 --> 00:30:23,143 You are the first person who You're not afraid to ask that. 138 00:30:24,672 --> 00:30:25,966 Beyond you? 139 00:30:28,419 --> 00:30:30,411 Not out loud, but yes. 140 00:30:35,382 --> 00:30:37,390 In your last letter, she apologized. 141 00:30:37,771 --> 00:30:38,898 For no reason. 142 00:30:41,043 --> 00:30:42,552 For what she would be excusing himself? 143 00:30:47,074 --> 00:30:48,566 For leaving me her destiny. 144 00:30:50,565 --> 00:30:52,343 You make it look awful. 145 00:30:57,968 --> 00:30:59,595 What do you know about my marriage? 146 00:31:02,395 --> 00:31:04,807 Are you about to marry a Milan, that's all. 147 00:31:06,680 --> 00:31:08,165 That's all I know too. 148 00:31:08,885 --> 00:31:10,345 You see why you worry me. 149 00:31:13,853 --> 00:31:15,163 Seeing that way, yes. 150 00:31:16,626 --> 00:31:17,927 I see it the way it is. 151 00:31:21,683 --> 00:31:23,183 Would you rather have stayed in the convent? 152 00:31:24,335 --> 00:31:26,042 It is a life with its advantages. 153 00:31:26,557 --> 00:31:27,756 It has a library. 154 00:31:28,248 --> 00:31:30,097 You can sing or listen to music. 155 00:31:35,612 --> 00:31:37,732 And equality is a good feeling. 156 00:31:41,882 --> 00:31:43,541 I found the convent unfair. 157 00:31:44,593 --> 00:31:46,416 I leave after my first communion. 158 00:31:47,109 --> 00:31:49,942 They punished me for drawing on margins of my notebook. 159 00:31:50,817 --> 00:31:51,722 Do you draw? 160 00:31:53,190 --> 00:31:54,777 Yes a little. 161 00:32:03,697 --> 00:32:05,943 And you? When you will marry? 162 00:32:09,465 --> 00:32:11,005 I don't know if I will. 163 00:32:11,802 --> 00:32:13,421 - You don't have to? - No. 164 00:32:15,207 --> 00:32:18,065 I'll take over the business from my father. 165 00:32:28,515 --> 00:32:31,277 You can choose, so You do not understand me. 166 00:32:35,980 --> 00:32:37,139 I understand. 167 00:32:40,865 --> 00:32:42,477 How are your days? 168 00:32:43,468 --> 00:32:46,055 We came back late and got little time to work. 169 00:32:48,291 --> 00:32:50,743 I'll keep her here tomorrow afternoon. 170 00:32:51,092 --> 00:32:53,322 You will be free to progress. 171 00:32:55,187 --> 00:32:57,821 Maybe you should allow let her go out alone. 172 00:33:00,286 --> 00:33:03,152 Fear not. She is not sad, but angry. 173 00:33:05,414 --> 00:33:07,272 Do you think I don't know about her anger? 174 00:33:09,653 --> 00:33:10,684 I know well. 175 00:33:11,793 --> 00:33:13,166 Yes, I do too. 176 00:33:16,729 --> 00:33:18,213 Where did you learn Italian? 177 00:33:19,064 --> 00:33:19,858 In Milan. 178 00:33:20,912 --> 00:33:22,214 Do you know Milan? 179 00:33:22,920 --> 00:33:24,539 I can't wait to go back. 180 00:33:25,230 --> 00:33:27,476 I haven't been back for twenty years. 181 00:33:28,369 --> 00:33:30,305 Tell her that Milan is beautiful. 182 00:33:30,956 --> 00:33:32,504 And that life will be sweeter. 183 00:33:33,867 --> 00:33:35,184 She doesn't talk to me much. 184 00:33:36,949 --> 00:33:39,346 I'm not marrying the local nobility. 185 00:33:40,029 --> 00:33:42,799 I'm trying... Take her somewhere else. 186 00:33:43,905 --> 00:33:45,619 She'll be less bored there. 187 00:33:46,720 --> 00:33:47,586 And you too. 188 00:33:48,512 --> 00:33:50,036 Indeed. Why not? 189 00:33:53,539 --> 00:33:56,213 I will go to the coast at the same time as you. 190 00:33:57,219 --> 00:33:59,433 If you don't have to Back to Paris. 191 00:34:00,433 --> 00:34:02,997 I have a friend who I would like to make a picture. 192 00:34:04,878 --> 00:34:05,593 Thanks. 193 00:34:06,759 --> 00:34:08,005 It will not be easy. 194 00:34:09,410 --> 00:34:12,100 My friend � particularly ugly. 195 00:34:15,189 --> 00:34:16,395 She is very ugly. 196 00:34:24,765 --> 00:34:26,114 You made me laugh. 197 00:34:28,297 --> 00:34:30,043 It was ages that It didn't happen. 198 00:34:31,495 --> 00:34:32,765 I did nothing. 199 00:34:34,057 --> 00:34:34,918 You are here. 200 00:34:36,092 --> 00:34:37,912 It takes two to be funny. 201 00:35:29,779 --> 00:35:30,851 Marianne? 202 00:36:16,346 --> 00:36:17,449 Do you have tobacco? 203 00:36:19,036 --> 00:36:19,798 Yes. 204 00:36:47,135 --> 00:36:49,230 Your mother will leave you go out alone tomorrow. 205 00:36:51,025 --> 00:36:52,016 It will be free. 206 00:36:55,207 --> 00:36:56,644 Being free is being alone? 207 00:36:59,076 --> 00:37:00,116 Don't you think so? 208 00:37:01,060 --> 00:37:02,227 I'll tell you tomorrow. 209 00:37:09,051 --> 00:37:10,290 I will go to mass. 210 00:37:11,709 --> 00:37:13,080 To receive the communion? 211 00:37:13,886 --> 00:37:15,219 I want to hear music. 212 00:37:16,670 --> 00:37:18,582 Organic music is beautiful, but without life. 213 00:37:19,257 --> 00:37:20,440 It's all I know. 214 00:37:21,736 --> 00:37:23,308 Have you never heard an orchestra? 215 00:37:23,706 --> 00:37:24,389 No. 216 00:37:26,062 --> 00:37:26,911 You already? 217 00:37:31,736 --> 00:37:32,776 Tell me about. 218 00:37:38,256 --> 00:37:40,033 It is not easy to describe music. 219 00:38:29,911 --> 00:38:30,832 What is it? 220 00:38:32,195 --> 00:38:33,370 A passage I love. 221 00:38:39,308 --> 00:38:40,444 Are you happy? 222 00:38:42,380 --> 00:38:44,444 Not happy, but has life. 223 00:39:00,261 --> 00:39:02,070 � about arrival From a storm. 224 00:39:07,892 --> 00:39:09,209 The insects feel. 225 00:39:14,222 --> 00:39:15,476 They get agitated. 226 00:39:15,888 --> 00:39:17,318 Then the storm arrives. 227 00:39:19,749 --> 00:39:21,384 With light and the wind. 228 00:39:32,710 --> 00:39:34,202 I can't remember ... 229 00:39:40,828 --> 00:39:43,574 You will hear the rest. Milan is the city of music. 230 00:39:48,407 --> 00:39:49,795 So I can't wait by Milan. 231 00:39:54,765 --> 00:39:56,678 I'm saying there will be� good stuff. 232 00:40:00,937 --> 00:40:02,985 You saying that, now and then, 233 00:40:04,421 --> 00:40:05,834 I will be comforted. 234 00:41:52,244 --> 00:41:53,872 How was the mass? 235 00:41:56,726 --> 00:41:58,195 You look happy. 236 00:41:58,393 --> 00:41:59,671 I sang a lot. 237 00:42:01,069 --> 00:42:02,490 Are you leaving me yet? 238 00:42:02,870 --> 00:42:03,989 Yes. 239 00:42:04,307 --> 00:42:05,910 Are you leaving tomorrow? 240 00:42:07,918 --> 00:42:09,108 Yes. 241 00:42:10,883 --> 00:42:13,423 In loneliness, I felt the freedom that you said. 242 00:42:17,694 --> 00:42:19,726 But I missed you too. 243 00:42:54,766 --> 00:42:56,012 The picture is made. 244 00:42:58,856 --> 00:43:00,165 Are you happy with him? 245 00:43:02,266 --> 00:43:03,552 I think so. 246 00:43:05,783 --> 00:43:07,187 Let's see him. 247 00:43:15,119 --> 00:43:16,659 Can I ask a favor? 248 00:43:20,873 --> 00:43:21,723 Ask. 249 00:43:26,145 --> 00:43:27,894 I would like to show to her first. 250 00:43:29,976 --> 00:43:31,526 And I tell the truth myself. 251 00:43:35,993 --> 00:43:36,985 I understand. 252 00:43:38,524 --> 00:43:39,715 She likes you very much. 253 00:43:43,292 --> 00:43:44,300 As you know? 254 00:43:48,933 --> 00:43:50,663 She talks about you. 255 00:45:47,139 --> 00:45:47,893 Hello ... 256 00:45:50,933 --> 00:45:52,338 I need to tell you something. 257 00:45:55,140 --> 00:45:56,259 I am a painter. 258 00:45:57,395 --> 00:45:58,657 I came to paint you. 259 00:46:02,750 --> 00:46:04,400 I finished your picture. 260 00:46:13,778 --> 00:46:16,286 I see now why you praised the charms of exile. 261 00:46:18,059 --> 00:46:19,337 You felt guilty. 262 00:46:30,386 --> 00:46:31,695 Are you leaving? 263 00:46:32,659 --> 00:46:34,754 Today later, with your mother. 264 00:46:44,731 --> 00:46:46,263 So I should take a shower today. 265 00:48:08,912 --> 00:48:10,682 Well, can you swim? 266 00:48:11,802 --> 00:48:13,323 I still don't know if I know. 267 00:48:14,665 --> 00:48:15,665 Did you see me? 268 00:48:16,895 --> 00:48:18,204 You can float. 269 00:48:28,109 --> 00:48:29,331 Let's go back. 270 00:48:39,331 --> 00:48:40,648 Explain your looks. 271 00:49:08,039 --> 00:49:09,245 Won't you say anything? 272 00:49:14,397 --> 00:49:15,349 It's me? 273 00:49:18,084 --> 00:49:18,814 Yes. 274 00:49:21,870 --> 00:49:23,179 Is that how you see me? 275 00:49:28,757 --> 00:49:30,170 It's not me. 276 00:49:32,061 --> 00:49:33,576 What do you mean, not just you? 277 00:49:36,648 --> 00:49:39,728 There are rules, conventions, ideas. 278 00:49:44,793 --> 00:49:46,324 You mean there is no life? 279 00:49:47,784 --> 00:49:48,836 No presence? 280 00:49:50,419 --> 00:49:54,435 Your presence is made of moments truly lacking ephemerals. 281 00:49:57,003 --> 00:49:58,337 Not everything is ephemeral. 282 00:50:01,481 --> 00:50:03,084 Some feelings are deep. 283 00:50:07,663 --> 00:50:09,274 The fact that it's not close to me, 284 00:50:10,531 --> 00:50:11,833 I can understand, 285 00:50:15,029 --> 00:50:17,680 But I find it sad that it is not next to you. 286 00:50:18,624 --> 00:50:21,355 How do you know it's not next to me? 287 00:50:23,449 --> 00:50:25,266 I didn't know you It's an art critic. 288 00:50:26,647 --> 00:50:28,075 I didn't know you It's a painter. 289 00:50:34,987 --> 00:50:36,352 I'll get my mother. 290 00:51:20,723 --> 00:51:23,072 Not good enough. I will start again. 291 00:51:25,590 --> 00:51:26,692 You are joking. 292 00:51:29,356 --> 00:51:30,277 Excuse me. 293 00:51:31,681 --> 00:51:32,982 It was not satisfactory. 294 00:51:33,646 --> 00:51:35,043 You are incompetent then. 295 00:51:35,600 --> 00:51:36,703 You can go. 296 00:51:37,992 --> 00:51:39,088 She stays. 297 00:51:41,961 --> 00:51:43,278 I will pose for her. 298 00:51:45,331 --> 00:51:46,164 Really? 299 00:51:48,235 --> 00:51:49,037 Yes. 300 00:51:58,943 --> 00:51:59,728 Why? 301 00:52:04,287 --> 00:52:05,597 What changes for you? 302 00:52:10,664 --> 00:52:11,608 Nothing. 303 00:52:16,421 --> 00:52:17,849 I'll be gone for five days. 304 00:52:18,413 --> 00:52:20,358 When I get back, will be finalized. 305 00:52:21,917 --> 00:52:23,354 And I decide, not you. 306 00:52:24,941 --> 00:52:25,862 Understood? 307 00:52:32,165 --> 00:52:34,228 Say goodbye as you did as a child. 308 00:53:09,666 --> 00:53:10,967 Sit down. 309 00:53:22,397 --> 00:53:23,977 Turn your chest to me. 310 00:53:26,573 --> 00:53:27,628 A little more. 311 00:53:31,692 --> 00:53:33,041 Turn your head slightly. 312 00:53:46,505 --> 00:53:47,703 Put your arm here. 313 00:53:49,744 --> 00:53:51,601 Not like that. Can I? 314 00:53:54,694 --> 00:53:56,099 Take your hand. 315 00:53:57,293 --> 00:53:58,420 On the other side. 316 00:53:59,660 --> 00:54:00,431 Like this. 317 00:54:11,324 --> 00:54:13,023 - Are you comfortable? - Yes. 318 00:54:13,888 --> 00:54:15,642 Can you stay in this position? 319 00:54:15,855 --> 00:54:16,728 Yes. 320 00:54:23,568 --> 00:54:24,718 Look at me. 321 00:55:39,985 --> 00:55:41,477 The heat will do you good. 322 00:55:42,476 --> 00:55:43,881 The seeds hold him. 323 00:55:58,149 --> 00:55:59,197 Thanks. 324 00:56:05,190 --> 00:56:07,015 Usually I already have one prepared. 325 00:56:07,743 --> 00:56:09,180 But I have not had my period. 326 00:56:13,252 --> 00:56:14,482 One more time? 327 00:56:15,370 --> 00:56:16,561 Three times. 328 00:56:20,379 --> 00:56:21,958 Is this the first time? 329 00:56:22,260 --> 00:56:22,974 Yes. 330 00:56:26,129 --> 00:56:28,487 - Do you want a child? - No. 331 00:56:29,374 --> 00:56:32,000 I was waiting for the countess go away so I can see. 332 00:56:56,659 --> 00:56:58,810 - I can't. - Just a little longer. 333 00:57:18,183 --> 00:57:19,358 I can't go on. 334 00:57:58,146 --> 00:57:59,106 No. 335 00:58:00,575 --> 00:58:01,900 There should be no flowers. 336 00:58:31,494 --> 00:58:32,518 It is ready. 337 00:58:58,224 --> 00:59:00,550 - Is that enough? - We'll see. 338 00:59:26,837 --> 00:59:28,282 Has it ever happened to you? 339 00:59:33,551 --> 00:59:34,519 Yes. 340 00:59:37,541 --> 00:59:38,919 You met love. 341 00:59:42,477 --> 00:59:43,192 Yes. 342 00:59:46,091 --> 00:59:46,982 How is it? 343 00:59:49,930 --> 00:59:51,397 It's hard to say. 344 00:59:53,025 --> 00:59:54,604 I mean, what does it feel like? 345 01:03:38,844 --> 01:03:40,399 I can't make you smile. 346 01:03:42,466 --> 01:03:45,061 It seems that I do, and then it disappears. 347 01:03:49,157 --> 01:03:50,665 Anger always comes out. 348 01:03:51,538 --> 01:03:52,843 Definitely with you. 349 01:03:58,061 --> 01:03:59,387 I didn't mean to hurt her. 350 01:04:00,857 --> 01:04:01,974 It didn't hurt me. 351 01:04:02,557 --> 01:04:03,784 Yes, I hurt, I realized. 352 01:04:04,101 --> 01:04:06,466 When you get hurt, do that movement with hands. 353 01:04:08,326 --> 01:04:09,178 Really? 354 01:04:09,568 --> 01:04:10,201 Yes. 355 01:04:14,001 --> 01:04:15,768 And when you're ashamed, 356 01:04:17,771 --> 01:04:19,021 you bite your lips. 357 01:04:23,659 --> 01:04:25,363 And when you're angry, 358 01:04:27,877 --> 01:04:29,033 Don't blink your eyes. 359 01:04:29,931 --> 01:04:30,939 You know everything. 360 01:04:32,658 --> 01:04:34,782 Forgive me, I would hate to be in your place. 361 01:04:37,346 --> 01:04:38,854 We are in the same place. 362 01:04:39,917 --> 01:04:41,174 Exactly the same. 363 01:04:43,576 --> 01:04:44,490 Come on 364 01:04:47,131 --> 01:04:47,771 Come on. 365 01:04:57,200 --> 01:04:58,075 Closer. 366 01:05:05,323 --> 01:05:06,060 Look. 367 01:05:09,582 --> 01:05:10,785 If you look at me, 368 01:05:11,777 --> 01:05:12,886 who do i look at? 369 01:05:17,945 --> 01:05:20,696 When you don't know what to say, touch the forehead. 370 01:05:25,739 --> 01:05:28,260 When you lose control, raises his eyebrows. 371 01:05:36,005 --> 01:05:37,286 And when you're upset, 372 01:05:38,786 --> 01:05:40,068 breathes through your mouth. 373 01:06:35,451 --> 01:06:37,380 - I didn't touch it! - I won. 374 01:06:37,966 --> 01:06:38,708 I won. 375 01:06:39,622 --> 01:06:40,435 You played. 376 01:06:40,927 --> 01:06:42,240 Try to focus. 377 01:06:45,312 --> 01:06:45,968 Your turn. 378 01:06:52,203 --> 01:06:53,306 It's stealing. 379 01:06:53,523 --> 01:06:55,825 I am not. I play fast. 380 01:06:59,157 --> 01:07:00,244 Continues. 381 01:07:00,706 --> 01:07:01,511 Two. 382 01:07:01,964 --> 01:07:03,193 - Two letters. - Two 383 01:07:03,513 --> 01:07:04,743 Two out of six. 384 01:07:05,357 --> 01:07:07,209 - I won. - Yes, it did. 385 01:07:13,973 --> 01:07:14,973 Your turn. 386 01:07:15,567 --> 01:07:16,792 No. Continues. 387 01:07:17,637 --> 01:07:18,723 Continues. 388 01:07:37,919 --> 01:07:39,224 Show your throat. 389 01:07:46,249 --> 01:07:47,296 More. 390 01:07:54,172 --> 01:07:56,036 You have my future Husband in mind. 391 01:08:04,013 --> 01:08:05,630 Do you paint nude models too? 392 01:08:07,728 --> 01:08:08,779 Women, yes. 393 01:08:09,779 --> 01:08:10,927 Why not men? 394 01:08:13,372 --> 01:08:14,474 I am not allowed. 395 01:08:15,452 --> 01:08:16,452 Why? 396 01:08:17,784 --> 01:08:19,300 Because I am a woman. 397 01:08:24,722 --> 01:08:26,254 Is it a matter of modesty? 398 01:08:29,715 --> 01:08:32,310 � to prevent us from do good art. 399 01:08:35,419 --> 01:08:39,030 No notion of male anatomy, the matter escapes us. 400 01:08:40,184 --> 01:08:41,358 How do you do it? 401 01:08:42,458 --> 01:08:43,661 I do it in secret. 402 01:08:45,013 --> 01:08:46,115 � tolerated. 403 01:08:51,268 --> 01:08:52,823 What do you say your models 404 01:08:53,649 --> 01:08:54,760 to amuse them? 405 01:08:56,473 --> 01:08:58,144 - Are you bored? - No. 406 01:08:58,785 --> 01:09:00,074 I'm interested in you. 407 01:09:05,532 --> 01:09:07,691 Your appearance is remarkable today. 408 01:09:13,135 --> 01:09:14,696 You are very elegant. 409 01:09:21,244 --> 01:09:22,565 You pose beautifully. 410 01:09:28,698 --> 01:09:29,791 You are beautiful. 411 01:09:38,240 --> 01:09:39,583 That's what I tell them. 412 01:10:49,587 --> 01:10:52,216 "So striking the lyre to keep up with your words, 413 01:10:52,217 --> 01:10:53,272 he sung: 414 01:10:53,942 --> 01:10:55,541 �, Gods of the Underworld 415 01:10:55,619 --> 01:10:58,521 which all mortals descend, 416 01:10:59,230 --> 01:11:01,317 I'm here to search my wife. 417 01:11:01,911 --> 01:11:04,180 One that she stepped on 418 01:11:04,484 --> 01:11:07,422 poisoned her and stole your youth. 419 01:11:07,891 --> 01:11:09,271 I beg of you, 420 01:11:09,607 --> 01:11:12,763 unravels the thread of death Eur�dice premature. 421 01:11:13,579 --> 01:11:15,238 Everything will be yours. 422 01:11:15,723 --> 01:11:17,318 We all ended up here. 423 01:11:17,916 --> 01:11:19,924 It's our final home. 424 01:11:20,228 --> 01:11:22,538 Your reign over the human race. 425 01:11:23,322 --> 01:11:27,593 After living your fair period of years, 426 01:11:27,888 --> 01:11:29,393 she will be yours. 427 01:11:30,013 --> 01:11:32,704 If fate refuses this please � my wife, 428 01:11:32,911 --> 01:11:35,276 I am determined to do not return. 429 01:11:35,966 --> 01:11:38,638 You can delight with our deaths. '' 430 01:11:38,982 --> 01:11:40,616 - He's convinced - Much. 431 01:11:41,130 --> 01:11:42,815 I hope they accept. 432 01:11:48,046 --> 01:11:50,371 "So, for the first time, 433 01:11:50,521 --> 01:11:53,620 tears wet the Eumenides cheeks, 434 01:11:53,621 --> 01:11:55,083 over his words. 435 01:11:55,244 --> 01:11:56,651 Neither the king's bride, 436 01:11:56,745 --> 01:12:00,173 nor the ruler of Hades could resist your prayer. 437 01:12:00,640 --> 01:12:02,133 They went after Eur�dice. 438 01:12:02,437 --> 01:12:05,374 She was there, among the new spirits, 439 01:12:05,680 --> 01:12:08,259 and approached, limping from your wound. 440 01:12:08,583 --> 01:12:11,696 She returned to Orpheus under the conditions of 441 01:12:11,776 --> 01:12:14,411 that he would not look back to leave 442 01:12:14,618 --> 01:12:16,379 or the favor would be revoked. 443 01:12:18,183 --> 01:12:22,648 In deep silence, took a sloping path, 444 01:12:22,942 --> 01:12:25,030 Steep and dark 445 01:12:25,237 --> 01:12:26,832 shrouded in thick fog. 446 01:12:27,492 --> 01:12:29,914 They were approaching from the surface, 447 01:12:30,453 --> 01:12:32,889 approaching the limit, When... 448 01:12:33,166 --> 01:12:36,332 fearing to lose Eur�dice and impatient to see her, 449 01:12:36,634 --> 01:12:38,938 your beloved wife turned 450 01:12:39,126 --> 01:12:41,634 and it was immediately sent back. 451 01:12:42,078 --> 01:12:44,304 She reached out for your hug 452 01:12:44,305 --> 01:12:45,703 and wished to hold it. 453 01:12:46,300 --> 01:12:49,157 Your poor hands They just grabbed the empty air. 454 01:12:50,345 --> 01:12:51,988 Dying a second time, 455 01:12:52,284 --> 01:12:53,823 she didn't complain. 456 01:12:54,569 --> 01:12:57,061 His only fault was to love her. " 457 01:12:57,339 --> 01:12:58,490 This is horrible. 458 01:12:59,239 --> 01:13:00,937 Poor woman. Why did he turn around? 459 01:13:01,415 --> 01:13:04,314 He was warned not to, but did for no reason. 460 01:13:04,315 --> 01:13:05,416 There were reasons. 461 01:13:05,545 --> 01:13:06,545 Do you think so? 462 01:13:07,133 --> 01:13:08,133 Read again. 463 01:13:09,726 --> 01:13:12,792 "They were close to the surface, approaching the limit, 464 01:13:12,793 --> 01:13:16,816 when, fearing to lose Eur�dice and impatient to see her, 465 01:13:17,242 --> 01:13:18,931 your beloved wife has turned. " 466 01:13:19,325 --> 01:13:22,783 No, he can't look at her for fear of losing her. 467 01:13:23,036 --> 01:13:26,309 That is no reason. They warned him not to look. 468 01:13:26,496 --> 01:13:28,872 He is very much in love. Can't resist. 469 01:13:29,596 --> 01:13:31,271 I think Sophie is right. 470 01:13:31,783 --> 01:13:34,211 He could resist. These are not serious reasons. 471 01:13:34,787 --> 01:13:36,485 Maybe he will make a choice. 472 01:13:36,842 --> 01:13:37,928 What choice? 473 01:13:38,529 --> 01:13:41,990 He chooses her memory, that's why he turns around. 474 01:13:45,350 --> 01:13:48,175 He does not make the choice of lover, but the poet's. 475 01:13:55,216 --> 01:13:57,597 "She said one last goodbye 476 01:13:58,137 --> 01:14:00,526 that barely reached his ears 477 01:14:00,830 --> 01:14:02,877 and fell again into the abyss. " 478 01:14:11,554 --> 01:14:13,380 Maybe it was she who said, 479 01:14:14,630 --> 01:14:15,744 "turn around." 480 01:15:45,811 --> 01:15:49,541 She says I'm still pregnant and to come back in two days. 481 01:15:50,380 --> 01:15:51,689 I will go with you. 482 01:21:08,972 --> 01:21:10,123 What about H�lo�se? 483 01:21:11,018 --> 01:21:13,226 Not well. She doesn't want to have dinner. 484 01:23:06,435 --> 01:23:08,823 I thought   you had been scared. 485 01:23:11,253 --> 01:23:12,563 You were right. 486 01:23:14,055 --> 01:23:15,252 I'm scared. 487 01:23:33,883 --> 01:23:37,418 All lovers feel who are making something up? 488 01:23:42,468 --> 01:23:43,873 I know the gestures 489 01:23:46,339 --> 01:23:48,712 I imagined them all, waiting for you. 490 01:23:49,545 --> 01:23:50,787 Did you dream about me? 491 01:23:52,815 --> 01:23:53,775 No. 492 01:23:54,926 --> 01:23:56,227 I thought of you. 493 01:24:35,546 --> 01:24:37,355 Don't you wanna come over? 494 01:24:40,202 --> 01:24:41,202 I'm going. 495 01:24:46,685 --> 01:24:47,857 Stand up. 496 01:25:31,985 --> 01:25:33,068 Wait. 497 01:25:53,269 --> 01:25:54,404 That's good. 498 01:26:05,388 --> 01:26:06,416 Lay down. 499 01:26:10,273 --> 01:26:11,606 Raise your legs. 500 01:26:13,222 --> 01:26:14,032 A�. 501 01:26:19,850 --> 01:26:20,945 Thanks. 502 01:26:29,268 --> 01:26:30,735 Deep breaths. 503 01:26:45,852 --> 01:26:46,852 Look. 504 01:27:38,404 --> 01:27:39,499 Go to bed. 505 01:27:41,372 --> 01:27:42,507 I'll take care of her. 506 01:27:45,172 --> 01:27:46,652 I don't want to go to bed. 507 01:27:50,544 --> 01:27:51,599 Sophie? 508 01:27:52,782 --> 01:27:53,988 Are you sleeping? 509 01:27:55,171 --> 01:27:56,268 No. 510 01:27:57,768 --> 01:27:59,168 Can you get up? 511 01:28:05,247 --> 01:28:06,268 Help her out. 512 01:28:36,985 --> 01:28:38,285 Get your things. 513 01:28:38,928 --> 01:28:40,250 We will paint. 514 01:28:43,483 --> 01:28:44,459 Sophie ... 515 01:28:44,928 --> 01:28:46,019 Come here. 516 01:28:46,845 --> 01:28:47,767 Sit down. 517 01:28:49,517 --> 01:28:50,650 Come closer. 518 01:28:53,419 --> 01:28:54,518 Lay down. 519 01:29:12,684 --> 01:29:13,786 Look at her. 520 01:29:16,122 --> 01:29:17,964 Arch your back a little. 521 01:29:22,715 --> 01:29:23,760 Sophie ... 522 01:29:24,316 --> 01:29:25,634 Straighten your head. 523 01:29:29,174 --> 01:29:29,983 Yes. 524 01:30:31,822 --> 01:30:32,852 Stop this. 525 01:30:33,311 --> 01:30:34,152 What? 526 01:30:37,602 --> 01:30:38,930 What are you doing. 527 01:30:46,640 --> 01:30:47,734 Be serious. 528 01:30:58,546 --> 01:30:59,718 Stay still. 529 01:31:43,008 --> 01:31:45,215 I bought from a woman at the festival. 530 01:31:46,012 --> 01:31:47,317 It is a plant. 531 01:31:49,428 --> 01:31:51,254 She said it makes You fly. 532 01:31:53,623 --> 01:31:54,956 Have you tried? 533 01:31:55,724 --> 01:31:56,924 Never. 534 01:31:59,003 --> 01:32:00,116 Do you want it? 535 01:32:00,765 --> 01:32:01,711 Now? 536 01:32:03,727 --> 01:32:05,860 She said it's been a while last longer. 537 01:33:03,954 --> 01:33:05,144 Your eyes. 538 01:33:56,715 --> 01:33:58,223 You have to drink it. 539 01:35:12,736 --> 01:35:14,320 This time I liked it. 540 01:35:16,744 --> 01:35:19,137 Maybe it's because I love you know better. 541 01:35:20,209 --> 01:35:21,872 Maybe I have changed. 542 01:35:22,015 --> 01:35:23,297 Perhaps. 543 01:35:31,532 --> 01:35:34,074 You didn't destroy the last one because of me. 544 01:35:36,427 --> 01:35:37,859 You did it for you. 545 01:35:41,194 --> 01:35:43,462 I would like to destroy this one too. 546 01:35:45,208 --> 01:35:45,954 Why? 547 01:35:56,218 --> 01:35:58,202 Through that, I gave you to another. 548 01:36:13,982 --> 01:36:15,419 It's terrible. 549 01:36:17,427 --> 01:36:19,815 Now that you own me a little, has a grudge. 550 01:36:21,141 --> 01:36:22,716 - I don't have one. - You have. 551 01:36:24,076 --> 01:36:25,667 You know so. 552 01:36:29,910 --> 01:36:31,577 You're not mine side now. 553 01:36:31,846 --> 01:36:34,811 You blame me for what comes after. My marriage. 554 01:36:35,347 --> 01:36:36,747 You don't support me. 555 01:36:38,319 --> 01:36:39,688 You are right. 556 01:36:45,863 --> 01:36:47,263 See 557 01:36:48,521 --> 01:36:50,364 Say what burns your heart. 558 01:36:58,117 --> 01:37:00,197 I believed you were braver. 559 01:37:00,253 --> 01:37:02,347 I also believed that you were. 560 01:37:05,098 --> 01:37:06,503 That's it then. 561 01:37:07,694 --> 01:37:09,094 You find me hard. 562 01:37:10,313 --> 01:37:11,481 Worse... 563 01:37:12,875 --> 01:37:14,708 You think I'm cunning. 564 01:37:16,883 --> 01:37:18,307 You imagine my pleasure. 565 01:37:18,991 --> 01:37:20,923 It is a way of avoiding hope. 566 01:37:23,074 --> 01:37:27,233 Imagine me happy or unhappy, if it reassures you. 567 01:37:28,447 --> 01:37:30,598 But don't imagine me guilty. 568 01:37:33,661 --> 01:37:35,443 You prefer me to resist. 569 01:37:40,070 --> 01:37:41,078 Yes. 570 01:37:41,773 --> 01:37:43,603 Are you asking me? 571 01:37:47,559 --> 01:37:48,753 Answer. 572 01:37:50,488 --> 01:37:51,480 No. 573 01:38:25,673 --> 01:38:27,117 Have you seen Hloose? 574 01:38:27,601 --> 01:38:30,198 No. She's not in her room. 575 01:38:33,656 --> 01:38:35,040 We had news. 576 01:38:37,440 --> 01:38:38,985 The countess will be back tomorrow. 577 01:38:39,623 --> 01:38:40,924 Very well. 578 01:38:41,367 --> 01:38:42,807 Will you be ready? 579 01:38:45,203 --> 01:38:46,402 Yes. 580 01:39:15,074 --> 01:39:16,474 Forgive me. 581 01:39:22,438 --> 01:39:23,843 Forgive me. 582 01:39:36,118 --> 01:39:38,038 Your mother comes back tomorrow. 583 01:40:42,137 --> 01:40:43,565 Come on 584 01:40:43,939 --> 01:40:45,344 With me. 585 01:41:10,777 --> 01:41:12,792 When do we know it's ready? 586 01:41:15,986 --> 01:41:17,558 In a moment, we stopped. 587 01:42:08,250 --> 01:42:09,628 Ready. 588 01:42:20,703 --> 01:42:22,003 Who is it for? 589 01:42:24,232 --> 01:42:25,536 For me. 590 01:42:32,166 --> 01:42:34,688 You can play this image to infinity. 591 01:42:36,150 --> 01:42:37,349 Yes. 592 01:42:43,013 --> 01:42:44,470 After a while, 593 01:42:45,815 --> 01:42:47,215 you will see her 594 01:42:48,021 --> 01:42:49,374 When you think of me. 595 01:42:55,099 --> 01:42:56,512 I will not have a picture of you. 596 01:43:00,991 --> 01:43:02,904 Do you want a picture of me? 597 01:43:04,681 --> 01:43:05,762 Yes. 598 01:43:08,671 --> 01:43:09,766 What? 599 01:43:11,163 --> 01:43:12,369 That. 600 01:43:19,065 --> 01:43:20,462 Give me your book. 601 01:43:23,891 --> 01:43:25,296 Give me a page. 602 01:43:26,098 --> 01:43:27,304 28 603 01:44:20,099 --> 01:44:21,546 Your eyes are closing. 604 01:44:27,605 --> 01:44:29,001 Do not sleep. 605 01:44:45,005 --> 01:44:46,536 I feel something new. 606 01:44:49,376 --> 01:44:50,614 What? 607 01:44:52,882 --> 01:44:54,282 Repentance. 608 01:44:58,795 --> 01:45:00,218 Do not regret it. 609 01:45:03,580 --> 01:45:04,834 Remember 610 01:45:13,832 --> 01:45:17,273 I will remember when you fell asleep in the kitchen. 611 01:45:21,937 --> 01:45:23,653 I will remember ... 612 01:45:25,447 --> 01:45:27,256 of your dark look 613 01:45:27,700 --> 01:45:29,804 When I beat you in the cards. 614 01:45:36,934 --> 01:45:39,442 I will remember the first time that you laughed at. 615 01:45:41,061 --> 01:45:43,164 Did you take time to be funny. 616 01:45:43,873 --> 01:45:45,204 This is true. 617 01:45:45,748 --> 01:45:47,239 I lost time. 618 01:45:49,026 --> 01:45:50,540 Me too. 619 01:45:56,586 --> 01:46:00,111 I will remember the first time I wanted to kiss you. 620 01:46:03,891 --> 01:46:05,296 When was that? 621 01:46:06,848 --> 01:46:08,248 Didn't you notice? 622 01:46:12,788 --> 01:46:14,687 At the party around the campfire. 623 01:46:17,109 --> 01:46:18,509 Yes, I did. 624 01:46:19,344 --> 01:46:21,359 But it wasn't the first time. 625 01:46:24,493 --> 01:46:25,861 Tell me. 626 01:46:27,074 --> 01:46:28,720 No, tell me you. 627 01:46:38,188 --> 01:46:40,521 When you asked me If I knew love. 628 01:46:44,697 --> 01:46:46,887 I could say that the The answer was yes. 629 01:46:47,871 --> 01:46:49,543 And that was now. 630 01:46:55,415 --> 01:46:56,903 I remember. 631 01:47:34,849 --> 01:47:37,111 - Good Morning. - Good Morning. 632 01:47:52,887 --> 01:47:54,155 They are here. 633 01:48:37,288 --> 01:48:38,495 Very good. 634 01:48:46,016 --> 01:48:47,254 For you 635 01:48:48,579 --> 01:48:49,833 Thanks. 636 01:48:58,037 --> 01:48:59,346 Hello ... 637 01:48:59,839 --> 01:49:01,239 Come with me. 638 01:49:02,932 --> 01:49:04,321 In one minute. 639 01:49:04,479 --> 01:49:05,967 No, now. 640 01:49:06,602 --> 01:49:08,213 I have a gift for you. 641 01:49:57,529 --> 01:49:59,048 I will say goodbye here. 642 01:50:08,582 --> 01:50:09,884 Bye. 643 01:50:45,092 --> 01:50:46,592 Have a good trip. 644 01:51:12,396 --> 01:51:13,720 Turn. 645 01:51:45,149 --> 01:51:47,042 You made me look so sad. 646 01:51:51,986 --> 01:51:53,311 You were. 647 01:51:54,558 --> 01:51:55,882 I'm not anymore. 648 01:52:05,620 --> 01:52:07,526 I saw her again for first time. 649 01:52:31,544 --> 01:52:33,003 Are you on guard? 650 01:52:33,853 --> 01:52:35,655 I am watching reactions. 651 01:52:36,108 --> 01:52:37,508 Do you want mine? 652 01:52:37,849 --> 01:52:39,532 This Orpheus is excellent. 653 01:52:40,210 --> 01:52:41,836 Your father is fit. 654 01:52:42,041 --> 01:52:44,949 It's my painting. I put in your name. 655 01:52:48,070 --> 01:52:50,783 Usually he is pictured before turning 656 01:52:51,093 --> 01:52:53,415 or later, to the extent that Eurydice dies. 657 01:52:54,074 --> 01:52:56,753 Here, it looks like they're saying good-bye. 658 01:54:05,693 --> 01:54:07,226 I saw her one last time. 659 01:55:30,254 --> 01:55:31,751 She didn't see me. 660 01:58:08,336 --> 01:58:12,103 Follow us on Twitter: @subsfiction 41197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.