Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,577 --> 00:01:07,892
First, my outline.
2
00:01:11,500 --> 00:01:12,661
The silhouette
3
00:01:20,745 --> 00:01:21,896
Not so fast.
4
00:01:28,659 --> 00:01:30,135
Look hard at me.
5
00:01:38,828 --> 00:01:40,647
See how my arms
are positioned.
6
00:01:43,750 --> 00:01:44,675
My hands.
7
00:01:54,877 --> 00:01:56,247
Who brought that picture?
8
00:02:05,870 --> 00:02:07,736
From stock Shouldn't I?
9
00:02:08,228 --> 00:02:08,982
No.
10
00:02:14,217 --> 00:02:15,325
You who painted it?
11
00:02:18,708 --> 00:02:19,311
Yes.
12
00:02:25,093 --> 00:02:26,101
A long time ago.
13
00:02:30,713 --> 00:02:31,785
What is your name?
14
00:02:35,673 --> 00:02:37,398
Portrait of a woman on fire.
15
00:02:45,409 --> 00:02:46,885
Caption by: @subsfiction
16
00:02:47,401 --> 00:02:49,119
Team:
Juices Isa Lemos Vivs
17
00:02:49,303 --> 00:02:50,631
Review by: Juices
18
00:04:47,698 --> 00:04:49,000
Where do I go?
19
00:04:51,266 --> 00:04:53,043
Climb up to the trees.
20
00:05:45,339 --> 00:05:46,419
I'm Marianne.
21
00:06:56,427 --> 00:06:57,911
It was a living room.
22
00:06:58,486 --> 00:06:59,919
I never saw them use it.
23
00:07:01,546 --> 00:07:03,189
Been here a long time?
24
00:07:03,356 --> 00:07:04,419
Three years.
25
00:07:08,635 --> 00:07:09,958
Do you like it here?
26
00:07:10,555 --> 00:07:11,439
Yes.
27
00:07:17,160 --> 00:07:18,501
I will let you dry.
28
00:10:12,677 --> 00:10:13,924
Sorry, I served myself.
29
00:10:14,903 --> 00:10:15,845
I was hungry.
30
00:10:19,012 --> 00:10:20,115
Got any wine?
31
00:10:20,524 --> 00:10:21,358
Yes.
32
00:10:41,110 --> 00:10:42,419
Allow me to be curious?
33
00:10:52,644 --> 00:10:53,969
How is your lady �?
34
00:10:55,986 --> 00:10:57,399
I don't know her well.
35
00:11:00,302 --> 00:11:01,739
You have been here for three years.
36
00:11:02,890 --> 00:11:04,485
She arrived a few weeks ago.
37
00:11:06,770 --> 00:11:07,977
Where?
38
00:11:09,802 --> 00:11:11,008
Of the Benedictine Order.
39
00:11:12,808 --> 00:11:14,332
Has she abandoned sacred orders?
40
00:11:17,016 --> 00:11:18,365
They brought her home.
41
00:11:22,793 --> 00:11:24,103
Her sister died.
42
00:11:25,952 --> 00:11:27,523
Was she supposed to get married?
43
00:11:34,778 --> 00:11:36,095
She died of a disease?
44
00:11:38,682 --> 00:11:39,595
No.
45
00:11:44,967 --> 00:11:46,380
Will you handle it?
46
00:11:49,352 --> 00:11:50,376
From what?
47
00:11:52,011 --> 00:11:52,972
To paint it.
48
00:11:54,011 --> 00:11:55,115
Why do you ask?
49
00:11:56,075 --> 00:11:57,416
Another painter has come.
50
00:12:00,454 --> 00:12:01,709
He did not succeed.
51
00:12:03,161 --> 00:12:04,367
What happened?
52
00:12:09,404 --> 00:12:10,515
I do not know.
53
00:14:04,192 --> 00:14:06,134
I think it's the only one.
54
00:14:12,566 --> 00:14:15,773
She still has no dresses,
and put on the convent's clothes.
55
00:14:18,386 --> 00:14:19,711
Is she blonde?
56
00:14:19,902 --> 00:14:20,553
Yes.
57
00:14:25,547 --> 00:14:26,650
This one will do.
58
00:14:36,250 --> 00:14:37,933
Do you recognize?
59
00:14:40,083 --> 00:14:41,480
My father painted it.
60
00:14:45,023 --> 00:14:46,150
One of your first.
61
00:14:47,213 --> 00:14:50,008
In Milan, before
my marriage.
62
00:14:57,365 --> 00:14:59,842
My daughter's suitor
� milan�s.
63
00:15:00,104 --> 00:15:02,660
We'll go there if he likes it
Portrait
64
00:15:02,954 --> 00:15:03,946
You will leave.
65
00:15:05,357 --> 00:15:07,040
I need to tell you ...
66
00:15:08,723 --> 00:15:10,905
She wore a painter
before you.
67
00:15:11,821 --> 00:15:15,321
In a very simple way:
she refused to pose.
68
00:15:16,504 --> 00:15:18,084
He never saw her face.
69
00:15:18,084 --> 00:15:19,624
Why don't you want to be painted?
70
00:15:20,746 --> 00:15:22,294
She denies this marriage.
71
00:15:27,588 --> 00:15:29,850
You must paint without her knowing.
72
00:15:31,376 --> 00:15:34,432
She thinks you are yours
Hiking companion.
73
00:15:35,575 --> 00:15:36,782
She is pleased.
74
00:15:37,409 --> 00:15:39,924
Since she arrived,
I won't let her out.
75
00:15:40,948 --> 00:15:41,797
Why not?
76
00:15:44,909 --> 00:15:47,115
I was not careful the
Enough with her sister.
77
00:15:51,147 --> 00:15:52,980
She thinks I'll take care of her.
78
00:15:54,365 --> 00:15:56,325
And you, she notes.
79
00:15:58,537 --> 00:16:01,132
Is painting it that way possible?
80
00:16:01,522 --> 00:16:03,442
More than being a mate.
81
00:16:06,886 --> 00:16:08,981
The portrait arrived here before
of me.
82
00:16:13,138 --> 00:16:15,558
When I entered this room,
83
00:16:15,701 --> 00:16:19,088
I found myself before my image
hanging on the wall.
84
00:16:20,683 --> 00:16:21,842
She was waiting for me.
85
00:17:53,911 --> 00:17:55,459
She is waiting to leave.
86
00:17:56,526 --> 00:17:57,462
In between.
87
00:18:00,998 --> 00:18:03,807
Tell me what happened
with your mistress?
88
00:18:04,482 --> 00:18:05,760
How she died?
89
00:18:08,537 --> 00:18:10,172
We were walking
by the cliff.
90
00:18:11,037 --> 00:18:12,624
She was behind me
and disappeared.
91
00:18:13,686 --> 00:18:15,400
I saw her body broken
down there.
92
00:18:18,171 --> 00:18:20,004
- Did you see her falling?
- No.
93
00:18:20,881 --> 00:18:22,079
I think she jumped.
94
00:18:24,777 --> 00:18:25,992
Why do you think that?
95
00:18:29,441 --> 00:18:30,624
She didn't scream.
96
00:19:54,361 --> 00:19:56,028
I dreamed about it for years.
97
00:19:58,353 --> 00:19:59,393
Die?
98
00:20:00,590 --> 00:20:01,534
Run.
99
00:21:11,633 --> 00:21:15,252
Must show the ear
and study cartilage closely.
100
00:21:16,030 --> 00:21:18,125
Even if it is covered
by the hair.
101
00:21:19,192 --> 00:21:22,320
Must be a hot one
and transparent hue.
102
00:21:23,214 --> 00:21:25,563
With the exception of the opening,
which is always strong.
103
00:21:27,008 --> 00:21:30,728
Its hue, even in the light,
must submit to the cheek.
104
00:21:32,360 --> 00:21:33,963
What is most prominent.
105
00:21:36,515 --> 00:21:37,849
Did you bring a book?
106
00:21:39,420 --> 00:21:40,373
Yes.
107
00:21:41,858 --> 00:21:43,160
Can I borrow?
108
00:21:44,911 --> 00:21:46,212
I will pick you up.
109
00:22:27,607 --> 00:22:28,678
Thanks.
110
00:22:30,203 --> 00:22:31,846
It's weird that you sleep here.
111
00:24:47,039 --> 00:24:48,206
Ms...
112
00:24:49,143 --> 00:24:50,230
Ms!
113
00:24:53,407 --> 00:24:54,471
She is waiting.
114
00:25:09,944 --> 00:25:11,127
Is she down there?
115
00:25:12,127 --> 00:25:13,254
I have to cover you.
116
00:25:13,968 --> 00:25:14,762
It's windy.
117
00:26:45,565 --> 00:26:46,915
I would like to take a shower.
118
00:26:54,402 --> 00:26:55,807
On a calmer day.
119
00:26:56,376 --> 00:26:57,138
Yes.
120
00:27:01,654 --> 00:27:02,980
How long will you be here?
121
00:27:03,825 --> 00:27:04,810
Six more days.
122
00:27:11,814 --> 00:27:12,941
You nothing?
123
00:27:17,959 --> 00:27:19,071
I do not know.
124
00:27:21,578 --> 00:27:23,245
It's very dangerous if you don't know.
125
00:27:25,071 --> 00:27:26,896
I meant I don't know
If I can swim.
126
00:28:23,465 --> 00:28:24,902
How was your day?
127
00:28:26,481 --> 00:28:27,513
Difficult
128
00:28:33,197 --> 00:28:35,102
She always walks in front of me.
129
00:28:35,967 --> 00:28:37,951
And walks alone on the beach.
130
00:28:41,370 --> 00:28:42,933
Have you started painting?
131
00:28:44,473 --> 00:28:45,449
Not yet.
132
00:28:47,112 --> 00:28:48,731
I didn't even see her smile.
133
00:28:50,628 --> 00:28:52,097
Did you try to be funny?
134
00:30:06,130 --> 00:30:07,456
Is it unfinished?
135
00:30:10,320 --> 00:30:11,630
My sister was embroidering him.
136
00:30:14,186 --> 00:30:15,599
Do you think she wanted to die?
137
00:30:20,190 --> 00:30:23,143
You are the first person who
You're not afraid to ask that.
138
00:30:24,672 --> 00:30:25,966
Beyond you?
139
00:30:28,419 --> 00:30:30,411
Not out loud, but yes.
140
00:30:35,382 --> 00:30:37,390
In your last letter,
she apologized.
141
00:30:37,771 --> 00:30:38,898
For no reason.
142
00:30:41,043 --> 00:30:42,552
For what she would be
excusing himself?
143
00:30:47,074 --> 00:30:48,566
For leaving me her destiny.
144
00:30:50,565 --> 00:30:52,343
You make it look awful.
145
00:30:57,968 --> 00:30:59,595
What do you know about my marriage?
146
00:31:02,395 --> 00:31:04,807
Are you about to marry a
Milan, that's all.
147
00:31:06,680 --> 00:31:08,165
That's all I know too.
148
00:31:08,885 --> 00:31:10,345
You see why you worry me.
149
00:31:13,853 --> 00:31:15,163
Seeing that way, yes.
150
00:31:16,626 --> 00:31:17,927
I see it the way it is.
151
00:31:21,683 --> 00:31:23,183
Would you rather have stayed
in the convent?
152
00:31:24,335 --> 00:31:26,042
It is a life with its advantages.
153
00:31:26,557 --> 00:31:27,756
It has a library.
154
00:31:28,248 --> 00:31:30,097
You can sing
or listen to music.
155
00:31:35,612 --> 00:31:37,732
And equality is a good feeling.
156
00:31:41,882 --> 00:31:43,541
I found the convent unfair.
157
00:31:44,593 --> 00:31:46,416
I leave after my
first communion.
158
00:31:47,109 --> 00:31:49,942
They punished me for drawing on
margins of my notebook.
159
00:31:50,817 --> 00:31:51,722
Do you draw?
160
00:31:53,190 --> 00:31:54,777
Yes a little.
161
00:32:03,697 --> 00:32:05,943
And you? When you will marry?
162
00:32:09,465 --> 00:32:11,005
I don't know if I will.
163
00:32:11,802 --> 00:32:13,421
- You don't have to?
- No.
164
00:32:15,207 --> 00:32:18,065
I'll take over the business
from my father.
165
00:32:28,515 --> 00:32:31,277
You can choose, so
You do not understand me.
166
00:32:35,980 --> 00:32:37,139
I understand.
167
00:32:40,865 --> 00:32:42,477
How are your days?
168
00:32:43,468 --> 00:32:46,055
We came back late and got
little time to work.
169
00:32:48,291 --> 00:32:50,743
I'll keep her here
tomorrow afternoon.
170
00:32:51,092 --> 00:32:53,322
You will be free
to progress.
171
00:32:55,187 --> 00:32:57,821
Maybe you should allow
let her go out alone.
172
00:33:00,286 --> 00:33:03,152
Fear not. She is not sad,
but angry.
173
00:33:05,414 --> 00:33:07,272
Do you think I don't know about her anger?
174
00:33:09,653 --> 00:33:10,684
I know well.
175
00:33:11,793 --> 00:33:13,166
Yes, I do too.
176
00:33:16,729 --> 00:33:18,213
Where did you learn Italian?
177
00:33:19,064 --> 00:33:19,858
In Milan.
178
00:33:20,912 --> 00:33:22,214
Do you know Milan?
179
00:33:22,920 --> 00:33:24,539
I can't wait to go back.
180
00:33:25,230 --> 00:33:27,476
I haven't been back for twenty years.
181
00:33:28,369 --> 00:33:30,305
Tell her that Milan is beautiful.
182
00:33:30,956 --> 00:33:32,504
And that life will be sweeter.
183
00:33:33,867 --> 00:33:35,184
She doesn't talk to me much.
184
00:33:36,949 --> 00:33:39,346
I'm not marrying
the local nobility.
185
00:33:40,029 --> 00:33:42,799
I'm trying...
Take her somewhere else.
186
00:33:43,905 --> 00:33:45,619
She'll be less bored there.
187
00:33:46,720 --> 00:33:47,586
And you too.
188
00:33:48,512 --> 00:33:50,036
Indeed. Why not?
189
00:33:53,539 --> 00:33:56,213
I will go to the coast
at the same time as you.
190
00:33:57,219 --> 00:33:59,433
If you don't have to
Back to Paris.
191
00:34:00,433 --> 00:34:02,997
I have a friend who
I would like to make a picture.
192
00:34:04,878 --> 00:34:05,593
Thanks.
193
00:34:06,759 --> 00:34:08,005
It will not be easy.
194
00:34:09,410 --> 00:34:12,100
My friend �
particularly ugly.
195
00:34:15,189 --> 00:34:16,395
She is very ugly.
196
00:34:24,765 --> 00:34:26,114
You made me laugh.
197
00:34:28,297 --> 00:34:30,043
It was ages that
It didn't happen.
198
00:34:31,495 --> 00:34:32,765
I did nothing.
199
00:34:34,057 --> 00:34:34,918
You are here.
200
00:34:36,092 --> 00:34:37,912
It takes two to
be funny.
201
00:35:29,779 --> 00:35:30,851
Marianne?
202
00:36:16,346 --> 00:36:17,449
Do you have tobacco?
203
00:36:19,036 --> 00:36:19,798
Yes.
204
00:36:47,135 --> 00:36:49,230
Your mother will leave you
go out alone tomorrow.
205
00:36:51,025 --> 00:36:52,016
It will be free.
206
00:36:55,207 --> 00:36:56,644
Being free is being alone?
207
00:36:59,076 --> 00:37:00,116
Don't you think so?
208
00:37:01,060 --> 00:37:02,227
I'll tell you tomorrow.
209
00:37:09,051 --> 00:37:10,290
I will go to mass.
210
00:37:11,709 --> 00:37:13,080
To receive the communion?
211
00:37:13,886 --> 00:37:15,219
I want to hear music.
212
00:37:16,670 --> 00:37:18,582
Organic music is beautiful,
but without life.
213
00:37:19,257 --> 00:37:20,440
It's all I know.
214
00:37:21,736 --> 00:37:23,308
Have you never heard an orchestra?
215
00:37:23,706 --> 00:37:24,389
No.
216
00:37:26,062 --> 00:37:26,911
You already?
217
00:37:31,736 --> 00:37:32,776
Tell me about.
218
00:37:38,256 --> 00:37:40,033
It is not easy to describe music.
219
00:38:29,911 --> 00:38:30,832
What is it?
220
00:38:32,195 --> 00:38:33,370
A passage I love.
221
00:38:39,308 --> 00:38:40,444
Are you happy?
222
00:38:42,380 --> 00:38:44,444
Not happy, but has life.
223
00:39:00,261 --> 00:39:02,070
� about arrival
From a storm.
224
00:39:07,892 --> 00:39:09,209
The insects feel.
225
00:39:14,222 --> 00:39:15,476
They get agitated.
226
00:39:15,888 --> 00:39:17,318
Then the storm arrives.
227
00:39:19,749 --> 00:39:21,384
With light and the wind.
228
00:39:32,710 --> 00:39:34,202
I can't remember ...
229
00:39:40,828 --> 00:39:43,574
You will hear the rest.
Milan is the city of music.
230
00:39:48,407 --> 00:39:49,795
So I can't wait
by Milan.
231
00:39:54,765 --> 00:39:56,678
I'm saying there will be�
good stuff.
232
00:40:00,937 --> 00:40:02,985
You saying that,
now and then,
233
00:40:04,421 --> 00:40:05,834
I will be comforted.
234
00:41:52,244 --> 00:41:53,872
How was the mass?
235
00:41:56,726 --> 00:41:58,195
You look happy.
236
00:41:58,393 --> 00:41:59,671
I sang a lot.
237
00:42:01,069 --> 00:42:02,490
Are you leaving me yet?
238
00:42:02,870 --> 00:42:03,989
Yes.
239
00:42:04,307 --> 00:42:05,910
Are you leaving tomorrow?
240
00:42:07,918 --> 00:42:09,108
Yes.
241
00:42:10,883 --> 00:42:13,423
In loneliness, I felt the freedom
that you said.
242
00:42:17,694 --> 00:42:19,726
But I missed you too.
243
00:42:54,766 --> 00:42:56,012
The picture is made.
244
00:42:58,856 --> 00:43:00,165
Are you happy with him?
245
00:43:02,266 --> 00:43:03,552
I think so.
246
00:43:05,783 --> 00:43:07,187
Let's see him.
247
00:43:15,119 --> 00:43:16,659
Can I ask a favor?
248
00:43:20,873 --> 00:43:21,723
Ask.
249
00:43:26,145 --> 00:43:27,894
I would like to show
to her first.
250
00:43:29,976 --> 00:43:31,526
And I tell the truth myself.
251
00:43:35,993 --> 00:43:36,985
I understand.
252
00:43:38,524 --> 00:43:39,715
She likes you very much.
253
00:43:43,292 --> 00:43:44,300
As you know?
254
00:43:48,933 --> 00:43:50,663
She talks about you.
255
00:45:47,139 --> 00:45:47,893
Hello ...
256
00:45:50,933 --> 00:45:52,338
I need to tell you something.
257
00:45:55,140 --> 00:45:56,259
I am a painter.
258
00:45:57,395 --> 00:45:58,657
I came to paint you.
259
00:46:02,750 --> 00:46:04,400
I finished your picture.
260
00:46:13,778 --> 00:46:16,286
I see now why you
praised the charms of exile.
261
00:46:18,059 --> 00:46:19,337
You felt guilty.
262
00:46:30,386 --> 00:46:31,695
Are you leaving?
263
00:46:32,659 --> 00:46:34,754
Today later, with your mother.
264
00:46:44,731 --> 00:46:46,263
So I should take a shower today.
265
00:48:08,912 --> 00:48:10,682
Well, can you swim?
266
00:48:11,802 --> 00:48:13,323
I still don't know if I know.
267
00:48:14,665 --> 00:48:15,665
Did you see me?
268
00:48:16,895 --> 00:48:18,204
You can float.
269
00:48:28,109 --> 00:48:29,331
Let's go back.
270
00:48:39,331 --> 00:48:40,648
Explain your looks.
271
00:49:08,039 --> 00:49:09,245
Won't you say anything?
272
00:49:14,397 --> 00:49:15,349
It's me?
273
00:49:18,084 --> 00:49:18,814
Yes.
274
00:49:21,870 --> 00:49:23,179
Is that how you see me?
275
00:49:28,757 --> 00:49:30,170
It's not me.
276
00:49:32,061 --> 00:49:33,576
What do you mean, not just you?
277
00:49:36,648 --> 00:49:39,728
There are rules, conventions, ideas.
278
00:49:44,793 --> 00:49:46,324
You mean there is no life?
279
00:49:47,784 --> 00:49:48,836
No presence?
280
00:49:50,419 --> 00:49:54,435
Your presence is made of moments
truly lacking ephemerals.
281
00:49:57,003 --> 00:49:58,337
Not everything is ephemeral.
282
00:50:01,481 --> 00:50:03,084
Some feelings are
deep.
283
00:50:07,663 --> 00:50:09,274
The fact that it's not close to me,
284
00:50:10,531 --> 00:50:11,833
I can understand,
285
00:50:15,029 --> 00:50:17,680
But I find it sad that it is not
next to you.
286
00:50:18,624 --> 00:50:21,355
How do you know it's not next
to me?
287
00:50:23,449 --> 00:50:25,266
I didn't know you
It's an art critic.
288
00:50:26,647 --> 00:50:28,075
I didn't know you
It's a painter.
289
00:50:34,987 --> 00:50:36,352
I'll get my mother.
290
00:51:20,723 --> 00:51:23,072
Not good enough.
I will start again.
291
00:51:25,590 --> 00:51:26,692
You are joking.
292
00:51:29,356 --> 00:51:30,277
Excuse me.
293
00:51:31,681 --> 00:51:32,982
It was not satisfactory.
294
00:51:33,646 --> 00:51:35,043
You are incompetent then.
295
00:51:35,600 --> 00:51:36,703
You can go.
296
00:51:37,992 --> 00:51:39,088
She stays.
297
00:51:41,961 --> 00:51:43,278
I will pose for her.
298
00:51:45,331 --> 00:51:46,164
Really?
299
00:51:48,235 --> 00:51:49,037
Yes.
300
00:51:58,943 --> 00:51:59,728
Why?
301
00:52:04,287 --> 00:52:05,597
What changes for you?
302
00:52:10,664 --> 00:52:11,608
Nothing.
303
00:52:16,421 --> 00:52:17,849
I'll be gone for five days.
304
00:52:18,413 --> 00:52:20,358
When I get back,
will be finalized.
305
00:52:21,917 --> 00:52:23,354
And I decide, not you.
306
00:52:24,941 --> 00:52:25,862
Understood?
307
00:52:32,165 --> 00:52:34,228
Say goodbye as you did
as a child.
308
00:53:09,666 --> 00:53:10,967
Sit down.
309
00:53:22,397 --> 00:53:23,977
Turn your chest to me.
310
00:53:26,573 --> 00:53:27,628
A little more.
311
00:53:31,692 --> 00:53:33,041
Turn your head slightly.
312
00:53:46,505 --> 00:53:47,703
Put your arm here.
313
00:53:49,744 --> 00:53:51,601
Not like that.
Can I?
314
00:53:54,694 --> 00:53:56,099
Take your hand.
315
00:53:57,293 --> 00:53:58,420
On the other side.
316
00:53:59,660 --> 00:54:00,431
Like this.
317
00:54:11,324 --> 00:54:13,023
- Are you comfortable?
- Yes.
318
00:54:13,888 --> 00:54:15,642
Can you stay in this position?
319
00:54:15,855 --> 00:54:16,728
Yes.
320
00:54:23,568 --> 00:54:24,718
Look at me.
321
00:55:39,985 --> 00:55:41,477
The heat will do you good.
322
00:55:42,476 --> 00:55:43,881
The seeds hold him.
323
00:55:58,149 --> 00:55:59,197
Thanks.
324
00:56:05,190 --> 00:56:07,015
Usually I already have
one prepared.
325
00:56:07,743 --> 00:56:09,180
But I have not had my period.
326
00:56:13,252 --> 00:56:14,482
One more time?
327
00:56:15,370 --> 00:56:16,561
Three times.
328
00:56:20,379 --> 00:56:21,958
Is this the first time?
329
00:56:22,260 --> 00:56:22,974
Yes.
330
00:56:26,129 --> 00:56:28,487
- Do you want a child?
- No.
331
00:56:29,374 --> 00:56:32,000
I was waiting for the countess
go away so I can see.
332
00:56:56,659 --> 00:56:58,810
- I can't.
- Just a little longer.
333
00:57:18,183 --> 00:57:19,358
I can't go on.
334
00:57:58,146 --> 00:57:59,106
No.
335
00:58:00,575 --> 00:58:01,900
There should be no flowers.
336
00:58:31,494 --> 00:58:32,518
It is ready.
337
00:58:58,224 --> 00:59:00,550
- Is that enough?
- We'll see.
338
00:59:26,837 --> 00:59:28,282
Has it ever happened to you?
339
00:59:33,551 --> 00:59:34,519
Yes.
340
00:59:37,541 --> 00:59:38,919
You met love.
341
00:59:42,477 --> 00:59:43,192
Yes.
342
00:59:46,091 --> 00:59:46,982
How is it?
343
00:59:49,930 --> 00:59:51,397
It's hard to say.
344
00:59:53,025 --> 00:59:54,604
I mean, what does it feel like?
345
01:03:38,844 --> 01:03:40,399
I can't make you smile.
346
01:03:42,466 --> 01:03:45,061
It seems that I do,
and then it disappears.
347
01:03:49,157 --> 01:03:50,665
Anger always comes out.
348
01:03:51,538 --> 01:03:52,843
Definitely with you.
349
01:03:58,061 --> 01:03:59,387
I didn't mean to hurt her.
350
01:04:00,857 --> 01:04:01,974
It didn't hurt me.
351
01:04:02,557 --> 01:04:03,784
Yes, I hurt, I realized.
352
01:04:04,101 --> 01:04:06,466
When you get hurt, do that
movement with hands.
353
01:04:08,326 --> 01:04:09,178
Really?
354
01:04:09,568 --> 01:04:10,201
Yes.
355
01:04:14,001 --> 01:04:15,768
And when you're ashamed,
356
01:04:17,771 --> 01:04:19,021
you bite your lips.
357
01:04:23,659 --> 01:04:25,363
And when you're angry,
358
01:04:27,877 --> 01:04:29,033
Don't blink your eyes.
359
01:04:29,931 --> 01:04:30,939
You know everything.
360
01:04:32,658 --> 01:04:34,782
Forgive me,
I would hate to be in your place.
361
01:04:37,346 --> 01:04:38,854
We are in the same place.
362
01:04:39,917 --> 01:04:41,174
Exactly the same.
363
01:04:43,576 --> 01:04:44,490
Come on
364
01:04:47,131 --> 01:04:47,771
Come on.
365
01:04:57,200 --> 01:04:58,075
Closer.
366
01:05:05,323 --> 01:05:06,060
Look.
367
01:05:09,582 --> 01:05:10,785
If you look at me,
368
01:05:11,777 --> 01:05:12,886
who do i look at?
369
01:05:17,945 --> 01:05:20,696
When you don't know what to say,
touch the forehead.
370
01:05:25,739 --> 01:05:28,260
When you lose control,
raises his eyebrows.
371
01:05:36,005 --> 01:05:37,286
And when you're upset,
372
01:05:38,786 --> 01:05:40,068
breathes through your mouth.
373
01:06:35,451 --> 01:06:37,380
- I didn't touch it!
- I won.
374
01:06:37,966 --> 01:06:38,708
I won.
375
01:06:39,622 --> 01:06:40,435
You played.
376
01:06:40,927 --> 01:06:42,240
Try to focus.
377
01:06:45,312 --> 01:06:45,968
Your turn.
378
01:06:52,203 --> 01:06:53,306
It's stealing.
379
01:06:53,523 --> 01:06:55,825
I am not. I play fast.
380
01:06:59,157 --> 01:07:00,244
Continues.
381
01:07:00,706 --> 01:07:01,511
Two.
382
01:07:01,964 --> 01:07:03,193
- Two letters.
- Two
383
01:07:03,513 --> 01:07:04,743
Two out of six.
384
01:07:05,357 --> 01:07:07,209
- I won.
- Yes, it did.
385
01:07:13,973 --> 01:07:14,973
Your turn.
386
01:07:15,567 --> 01:07:16,792
No. Continues.
387
01:07:17,637 --> 01:07:18,723
Continues.
388
01:07:37,919 --> 01:07:39,224
Show your throat.
389
01:07:46,249 --> 01:07:47,296
More.
390
01:07:54,172 --> 01:07:56,036
You have my future
Husband in mind.
391
01:08:04,013 --> 01:08:05,630
Do you paint nude models too?
392
01:08:07,728 --> 01:08:08,779
Women, yes.
393
01:08:09,779 --> 01:08:10,927
Why not men?
394
01:08:13,372 --> 01:08:14,474
I am not allowed.
395
01:08:15,452 --> 01:08:16,452
Why?
396
01:08:17,784 --> 01:08:19,300
Because I am a woman.
397
01:08:24,722 --> 01:08:26,254
Is it a matter of modesty?
398
01:08:29,715 --> 01:08:32,310
� to prevent us from
do good art.
399
01:08:35,419 --> 01:08:39,030
No notion of male anatomy,
the matter escapes us.
400
01:08:40,184 --> 01:08:41,358
How do you do it?
401
01:08:42,458 --> 01:08:43,661
I do it in secret.
402
01:08:45,013 --> 01:08:46,115
� tolerated.
403
01:08:51,268 --> 01:08:52,823
What do you say your models
404
01:08:53,649 --> 01:08:54,760
to amuse them?
405
01:08:56,473 --> 01:08:58,144
- Are you bored?
- No.
406
01:08:58,785 --> 01:09:00,074
I'm interested in you.
407
01:09:05,532 --> 01:09:07,691
Your appearance is remarkable today.
408
01:09:13,135 --> 01:09:14,696
You are very elegant.
409
01:09:21,244 --> 01:09:22,565
You pose beautifully.
410
01:09:28,698 --> 01:09:29,791
You are beautiful.
411
01:09:38,240 --> 01:09:39,583
That's what I tell them.
412
01:10:49,587 --> 01:10:52,216
"So striking the lyre to
keep up with your words,
413
01:10:52,217 --> 01:10:53,272
he sung:
414
01:10:53,942 --> 01:10:55,541
�, Gods of the Underworld
415
01:10:55,619 --> 01:10:58,521
which all
mortals descend,
416
01:10:59,230 --> 01:11:01,317
I'm here to search
my wife.
417
01:11:01,911 --> 01:11:04,180
One that she stepped on
418
01:11:04,484 --> 01:11:07,422
poisoned her and stole
your youth.
419
01:11:07,891 --> 01:11:09,271
I beg of you,
420
01:11:09,607 --> 01:11:12,763
unravels the thread of death
Eur�dice premature.
421
01:11:13,579 --> 01:11:15,238
Everything will be yours.
422
01:11:15,723 --> 01:11:17,318
We all ended up here.
423
01:11:17,916 --> 01:11:19,924
It's our final home.
424
01:11:20,228 --> 01:11:22,538
Your reign over
the human race.
425
01:11:23,322 --> 01:11:27,593
After living your fair
period of years,
426
01:11:27,888 --> 01:11:29,393
she will be yours.
427
01:11:30,013 --> 01:11:32,704
If fate refuses this
please � my wife,
428
01:11:32,911 --> 01:11:35,276
I am determined to
do not return.
429
01:11:35,966 --> 01:11:38,638
You can delight
with our deaths. ''
430
01:11:38,982 --> 01:11:40,616
- He's convinced
- Much.
431
01:11:41,130 --> 01:11:42,815
I hope they accept.
432
01:11:48,046 --> 01:11:50,371
"So, for the first time,
433
01:11:50,521 --> 01:11:53,620
tears wet the
Eumenides cheeks,
434
01:11:53,621 --> 01:11:55,083
over his words.
435
01:11:55,244 --> 01:11:56,651
Neither the king's bride,
436
01:11:56,745 --> 01:12:00,173
nor the ruler of Hades
could resist your prayer.
437
01:12:00,640 --> 01:12:02,133
They went after Eur�dice.
438
01:12:02,437 --> 01:12:05,374
She was there,
among the new spirits,
439
01:12:05,680 --> 01:12:08,259
and approached,
limping from your wound.
440
01:12:08,583 --> 01:12:11,696
She returned to Orpheus
under the conditions of
441
01:12:11,776 --> 01:12:14,411
that he would not look
back to leave
442
01:12:14,618 --> 01:12:16,379
or the favor would be revoked.
443
01:12:18,183 --> 01:12:22,648
In deep silence,
took a sloping path,
444
01:12:22,942 --> 01:12:25,030
Steep and dark
445
01:12:25,237 --> 01:12:26,832
shrouded in thick fog.
446
01:12:27,492 --> 01:12:29,914
They were approaching
from the surface,
447
01:12:30,453 --> 01:12:32,889
approaching the limit,
When...
448
01:12:33,166 --> 01:12:36,332
fearing to lose Eur�dice and
impatient to see her,
449
01:12:36,634 --> 01:12:38,938
your beloved wife turned
450
01:12:39,126 --> 01:12:41,634
and it was immediately
sent back.
451
01:12:42,078 --> 01:12:44,304
She reached out
for your hug
452
01:12:44,305 --> 01:12:45,703
and wished to hold it.
453
01:12:46,300 --> 01:12:49,157
Your poor hands
They just grabbed the empty air.
454
01:12:50,345 --> 01:12:51,988
Dying a second time,
455
01:12:52,284 --> 01:12:53,823
she didn't complain.
456
01:12:54,569 --> 01:12:57,061
His only fault was to love her. "
457
01:12:57,339 --> 01:12:58,490
This is horrible.
458
01:12:59,239 --> 01:13:00,937
Poor woman. Why did he turn around?
459
01:13:01,415 --> 01:13:04,314
He was warned not to,
but did for no reason.
460
01:13:04,315 --> 01:13:05,416
There were reasons.
461
01:13:05,545 --> 01:13:06,545
Do you think so?
462
01:13:07,133 --> 01:13:08,133
Read again.
463
01:13:09,726 --> 01:13:12,792
"They were close to the surface,
approaching the limit,
464
01:13:12,793 --> 01:13:16,816
when, fearing to lose Eur�dice
and impatient to see her,
465
01:13:17,242 --> 01:13:18,931
your beloved wife has turned. "
466
01:13:19,325 --> 01:13:22,783
No, he can't look at
her for fear of losing her.
467
01:13:23,036 --> 01:13:26,309
That is no reason.
They warned him not to look.
468
01:13:26,496 --> 01:13:28,872
He is very much in love.
Can't resist.
469
01:13:29,596 --> 01:13:31,271
I think Sophie is right.
470
01:13:31,783 --> 01:13:34,211
He could resist.
These are not serious reasons.
471
01:13:34,787 --> 01:13:36,485
Maybe he will make a choice.
472
01:13:36,842 --> 01:13:37,928
What choice?
473
01:13:38,529 --> 01:13:41,990
He chooses her memory,
that's why he turns around.
474
01:13:45,350 --> 01:13:48,175
He does not make the choice of
lover, but the poet's.
475
01:13:55,216 --> 01:13:57,597
"She said one last goodbye
476
01:13:58,137 --> 01:14:00,526
that barely reached his ears
477
01:14:00,830 --> 01:14:02,877
and fell again
into the abyss. "
478
01:14:11,554 --> 01:14:13,380
Maybe it was she who said,
479
01:14:14,630 --> 01:14:15,744
"turn around."
480
01:15:45,811 --> 01:15:49,541
She says I'm still pregnant
and to come back in two days.
481
01:15:50,380 --> 01:15:51,689
I will go with you.
482
01:21:08,972 --> 01:21:10,123
What about H�lo�se?
483
01:21:11,018 --> 01:21:13,226
Not well.
She doesn't want to have dinner.
484
01:23:06,435 --> 01:23:08,823
I thought
you had been scared.
485
01:23:11,253 --> 01:23:12,563
You were right.
486
01:23:14,055 --> 01:23:15,252
I'm scared.
487
01:23:33,883 --> 01:23:37,418
All lovers feel
who are making something up?
488
01:23:42,468 --> 01:23:43,873
I know the gestures
489
01:23:46,339 --> 01:23:48,712
I imagined them all,
waiting for you.
490
01:23:49,545 --> 01:23:50,787
Did you dream about me?
491
01:23:52,815 --> 01:23:53,775
No.
492
01:23:54,926 --> 01:23:56,227
I thought of you.
493
01:24:35,546 --> 01:24:37,355
Don't you wanna come over?
494
01:24:40,202 --> 01:24:41,202
I'm going.
495
01:24:46,685 --> 01:24:47,857
Stand up.
496
01:25:31,985 --> 01:25:33,068
Wait.
497
01:25:53,269 --> 01:25:54,404
That's good.
498
01:26:05,388 --> 01:26:06,416
Lay down.
499
01:26:10,273 --> 01:26:11,606
Raise your legs.
500
01:26:13,222 --> 01:26:14,032
A�.
501
01:26:19,850 --> 01:26:20,945
Thanks.
502
01:26:29,268 --> 01:26:30,735
Deep breaths.
503
01:26:45,852 --> 01:26:46,852
Look.
504
01:27:38,404 --> 01:27:39,499
Go to bed.
505
01:27:41,372 --> 01:27:42,507
I'll take care of her.
506
01:27:45,172 --> 01:27:46,652
I don't want to go to bed.
507
01:27:50,544 --> 01:27:51,599
Sophie?
508
01:27:52,782 --> 01:27:53,988
Are you sleeping?
509
01:27:55,171 --> 01:27:56,268
No.
510
01:27:57,768 --> 01:27:59,168
Can you get up?
511
01:28:05,247 --> 01:28:06,268
Help her out.
512
01:28:36,985 --> 01:28:38,285
Get your things.
513
01:28:38,928 --> 01:28:40,250
We will paint.
514
01:28:43,483 --> 01:28:44,459
Sophie ...
515
01:28:44,928 --> 01:28:46,019
Come here.
516
01:28:46,845 --> 01:28:47,767
Sit down.
517
01:28:49,517 --> 01:28:50,650
Come closer.
518
01:28:53,419 --> 01:28:54,518
Lay down.
519
01:29:12,684 --> 01:29:13,786
Look at her.
520
01:29:16,122 --> 01:29:17,964
Arch your back a little.
521
01:29:22,715 --> 01:29:23,760
Sophie ...
522
01:29:24,316 --> 01:29:25,634
Straighten your head.
523
01:29:29,174 --> 01:29:29,983
Yes.
524
01:30:31,822 --> 01:30:32,852
Stop this.
525
01:30:33,311 --> 01:30:34,152
What?
526
01:30:37,602 --> 01:30:38,930
What are you doing.
527
01:30:46,640 --> 01:30:47,734
Be serious.
528
01:30:58,546 --> 01:30:59,718
Stay still.
529
01:31:43,008 --> 01:31:45,215
I bought from a woman
at the festival.
530
01:31:46,012 --> 01:31:47,317
It is a plant.
531
01:31:49,428 --> 01:31:51,254
She said it makes
You fly.
532
01:31:53,623 --> 01:31:54,956
Have you tried?
533
01:31:55,724 --> 01:31:56,924
Never.
534
01:31:59,003 --> 01:32:00,116
Do you want it?
535
01:32:00,765 --> 01:32:01,711
Now?
536
01:32:03,727 --> 01:32:05,860
She said it's been a while
last longer.
537
01:33:03,954 --> 01:33:05,144
Your eyes.
538
01:33:56,715 --> 01:33:58,223
You have to drink it.
539
01:35:12,736 --> 01:35:14,320
This time I liked it.
540
01:35:16,744 --> 01:35:19,137
Maybe it's because I love you
know better.
541
01:35:20,209 --> 01:35:21,872
Maybe I have changed.
542
01:35:22,015 --> 01:35:23,297
Perhaps.
543
01:35:31,532 --> 01:35:34,074
You didn't destroy the last one
because of me.
544
01:35:36,427 --> 01:35:37,859
You did it for you.
545
01:35:41,194 --> 01:35:43,462
I would like to destroy
this one too.
546
01:35:45,208 --> 01:35:45,954
Why?
547
01:35:56,218 --> 01:35:58,202
Through that, I gave you
to another.
548
01:36:13,982 --> 01:36:15,419
It's terrible.
549
01:36:17,427 --> 01:36:19,815
Now that you own me a
little, has a grudge.
550
01:36:21,141 --> 01:36:22,716
- I don't have one.
- You have.
551
01:36:24,076 --> 01:36:25,667
You know so.
552
01:36:29,910 --> 01:36:31,577
You're not mine
side now.
553
01:36:31,846 --> 01:36:34,811
You blame me for what
comes after. My marriage.
554
01:36:35,347 --> 01:36:36,747
You don't support me.
555
01:36:38,319 --> 01:36:39,688
You are right.
556
01:36:45,863 --> 01:36:47,263
See
557
01:36:48,521 --> 01:36:50,364
Say what burns your heart.
558
01:36:58,117 --> 01:37:00,197
I believed you were
braver.
559
01:37:00,253 --> 01:37:02,347
I also believed
that you were.
560
01:37:05,098 --> 01:37:06,503
That's it then.
561
01:37:07,694 --> 01:37:09,094
You find me hard.
562
01:37:10,313 --> 01:37:11,481
Worse...
563
01:37:12,875 --> 01:37:14,708
You think I'm cunning.
564
01:37:16,883 --> 01:37:18,307
You imagine my pleasure.
565
01:37:18,991 --> 01:37:20,923
It is a way of avoiding hope.
566
01:37:23,074 --> 01:37:27,233
Imagine me happy or unhappy,
if it reassures you.
567
01:37:28,447 --> 01:37:30,598
But don't imagine me guilty.
568
01:37:33,661 --> 01:37:35,443
You prefer me to resist.
569
01:37:40,070 --> 01:37:41,078
Yes.
570
01:37:41,773 --> 01:37:43,603
Are you asking me?
571
01:37:47,559 --> 01:37:48,753
Answer.
572
01:37:50,488 --> 01:37:51,480
No.
573
01:38:25,673 --> 01:38:27,117
Have you seen Hloose?
574
01:38:27,601 --> 01:38:30,198
No. She's not in
her room.
575
01:38:33,656 --> 01:38:35,040
We had news.
576
01:38:37,440 --> 01:38:38,985
The countess will be back tomorrow.
577
01:38:39,623 --> 01:38:40,924
Very well.
578
01:38:41,367 --> 01:38:42,807
Will you be ready?
579
01:38:45,203 --> 01:38:46,402
Yes.
580
01:39:15,074 --> 01:39:16,474
Forgive me.
581
01:39:22,438 --> 01:39:23,843
Forgive me.
582
01:39:36,118 --> 01:39:38,038
Your mother comes back tomorrow.
583
01:40:42,137 --> 01:40:43,565
Come on
584
01:40:43,939 --> 01:40:45,344
With me.
585
01:41:10,777 --> 01:41:12,792
When do we know it's ready?
586
01:41:15,986 --> 01:41:17,558
In a moment, we stopped.
587
01:42:08,250 --> 01:42:09,628
Ready.
588
01:42:20,703 --> 01:42:22,003
Who is it for?
589
01:42:24,232 --> 01:42:25,536
For me.
590
01:42:32,166 --> 01:42:34,688
You can play this
image to infinity.
591
01:42:36,150 --> 01:42:37,349
Yes.
592
01:42:43,013 --> 01:42:44,470
After a while,
593
01:42:45,815 --> 01:42:47,215
you will see her
594
01:42:48,021 --> 01:42:49,374
When you think of me.
595
01:42:55,099 --> 01:42:56,512
I will not have a picture of you.
596
01:43:00,991 --> 01:43:02,904
Do you want a picture of me?
597
01:43:04,681 --> 01:43:05,762
Yes.
598
01:43:08,671 --> 01:43:09,766
What?
599
01:43:11,163 --> 01:43:12,369
That.
600
01:43:19,065 --> 01:43:20,462
Give me your book.
601
01:43:23,891 --> 01:43:25,296
Give me a page.
602
01:43:26,098 --> 01:43:27,304
28
603
01:44:20,099 --> 01:44:21,546
Your eyes are closing.
604
01:44:27,605 --> 01:44:29,001
Do not sleep.
605
01:44:45,005 --> 01:44:46,536
I feel something new.
606
01:44:49,376 --> 01:44:50,614
What?
607
01:44:52,882 --> 01:44:54,282
Repentance.
608
01:44:58,795 --> 01:45:00,218
Do not regret it.
609
01:45:03,580 --> 01:45:04,834
Remember
610
01:45:13,832 --> 01:45:17,273
I will remember when you
fell asleep in the kitchen.
611
01:45:21,937 --> 01:45:23,653
I will remember ...
612
01:45:25,447 --> 01:45:27,256
of your dark look
613
01:45:27,700 --> 01:45:29,804
When I beat you in the cards.
614
01:45:36,934 --> 01:45:39,442
I will remember the first time
that you laughed at.
615
01:45:41,061 --> 01:45:43,164
Did you take time to
be funny.
616
01:45:43,873 --> 01:45:45,204
This is true.
617
01:45:45,748 --> 01:45:47,239
I lost time.
618
01:45:49,026 --> 01:45:50,540
Me too.
619
01:45:56,586 --> 01:46:00,111
I will remember the first time
I wanted to kiss you.
620
01:46:03,891 --> 01:46:05,296
When was that?
621
01:46:06,848 --> 01:46:08,248
Didn't you notice?
622
01:46:12,788 --> 01:46:14,687
At the party around the campfire.
623
01:46:17,109 --> 01:46:18,509
Yes, I did.
624
01:46:19,344 --> 01:46:21,359
But it wasn't the first time.
625
01:46:24,493 --> 01:46:25,861
Tell me.
626
01:46:27,074 --> 01:46:28,720
No, tell me you.
627
01:46:38,188 --> 01:46:40,521
When you asked me
If I knew love.
628
01:46:44,697 --> 01:46:46,887
I could say that the
The answer was yes.
629
01:46:47,871 --> 01:46:49,543
And that was now.
630
01:46:55,415 --> 01:46:56,903
I remember.
631
01:47:34,849 --> 01:47:37,111
- Good Morning.
- Good Morning.
632
01:47:52,887 --> 01:47:54,155
They are here.
633
01:48:37,288 --> 01:48:38,495
Very good.
634
01:48:46,016 --> 01:48:47,254
For you
635
01:48:48,579 --> 01:48:49,833
Thanks.
636
01:48:58,037 --> 01:48:59,346
Hello ...
637
01:48:59,839 --> 01:49:01,239
Come with me.
638
01:49:02,932 --> 01:49:04,321
In one minute.
639
01:49:04,479 --> 01:49:05,967
No, now.
640
01:49:06,602 --> 01:49:08,213
I have a gift for you.
641
01:49:57,529 --> 01:49:59,048
I will say goodbye here.
642
01:50:08,582 --> 01:50:09,884
Bye.
643
01:50:45,092 --> 01:50:46,592
Have a good trip.
644
01:51:12,396 --> 01:51:13,720
Turn.
645
01:51:45,149 --> 01:51:47,042
You made me look so sad.
646
01:51:51,986 --> 01:51:53,311
You were.
647
01:51:54,558 --> 01:51:55,882
I'm not anymore.
648
01:52:05,620 --> 01:52:07,526
I saw her again for
first time.
649
01:52:31,544 --> 01:52:33,003
Are you on guard?
650
01:52:33,853 --> 01:52:35,655
I am watching reactions.
651
01:52:36,108 --> 01:52:37,508
Do you want mine?
652
01:52:37,849 --> 01:52:39,532
This Orpheus is excellent.
653
01:52:40,210 --> 01:52:41,836
Your father is fit.
654
01:52:42,041 --> 01:52:44,949
It's my painting. I put
in your name.
655
01:52:48,070 --> 01:52:50,783
Usually he is pictured
before turning
656
01:52:51,093 --> 01:52:53,415
or later, to the extent that
Eurydice dies.
657
01:52:54,074 --> 01:52:56,753
Here, it looks like they're
saying good-bye.
658
01:54:05,693 --> 01:54:07,226
I saw her one last time.
659
01:55:30,254 --> 01:55:31,751
She didn't see me.
660
01:58:08,336 --> 01:58:12,103
Follow us on Twitter:
@subsfiction
41197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.