Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:14,389
[chatter on radio in Spanish]
2
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
[in English] I won't let you
sit here if you do that.
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,359
[music over radio]
4
00:00:28,653 --> 00:00:29,654
[police siren blares]
5
00:00:34,284 --> 00:00:36,661
-Mom, you're in trouble.
-Hush up.
6
00:00:43,835 --> 00:00:46,046
[baby cooing]
7
00:01:08,943 --> 00:01:10,111
[in Spanish] Turn the car off.
8
00:01:10,195 --> 00:01:11,946
-Of course.
-Turn off the fucking car!
9
00:01:12,363 --> 00:01:14,032
Sorry, did I do something wrong?
10
00:01:14,741 --> 00:01:15,700
Get out.
11
00:01:15,784 --> 00:01:16,868
[Mika] I don't understand.
12
00:01:17,410 --> 00:01:19,287
-[man] Get out!
-Did I run--
13
00:01:20,580 --> 00:01:21,873
You're hurting me!
14
00:01:22,290 --> 00:01:23,374
What are you doing?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Tell me what I did!
16
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
Tell me!
17
00:01:27,545 --> 00:01:30,131
-My husband works--
-Exactly, lady. Your husband.
18
00:01:32,258 --> 00:01:35,303
No. No! Kiki! No!
19
00:01:36,262 --> 00:01:37,138
Kiki!
20
00:01:37,222 --> 00:01:38,181
Calm down.
21
00:01:39,432 --> 00:01:40,725
What is he doing?
22
00:01:40,809 --> 00:01:43,311
[breathing heavily]
23
00:01:43,394 --> 00:01:44,562
Kikito!
24
00:01:44,646 --> 00:01:45,563
[pounding on door]
25
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Open the door! Let me out of here!
26
00:01:50,610 --> 00:01:52,195
Let me out!
27
00:01:58,034 --> 00:02:00,453
You know it's not a good idea
to leave your children
28
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
under the sun in a hot car, right?
29
00:02:03,748 --> 00:02:05,542
Very bad, Mrs. Mika Camarena.
30
00:02:07,085 --> 00:02:08,169
Kiki.
31
00:02:08,253 --> 00:02:10,755
Kiki. [panting]
32
00:02:10,839 --> 00:02:12,048
Kiki.
33
00:02:15,218 --> 00:02:16,261
[in English] What'd he say?
34
00:02:16,344 --> 00:02:21,141
He said if I liked Guadalajara
and I said yes. He seemed pretty nice.
35
00:02:21,224 --> 00:02:22,767
[baby crying]
36
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
[car engine starts]
37
00:02:40,535 --> 00:02:43,204
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
38
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
[narrator] If you're a criminal
and you have the one group
39
00:04:13,378 --> 00:04:17,590
that's supposed to be dedicated
to stopping you on your side... shit.
40
00:04:17,674 --> 00:04:19,092
You can run the table.
41
00:04:19,342 --> 00:04:23,471
The cartel had the biggest gang in Mexico
in their pocket.
42
00:04:23,554 --> 00:04:26,349
A private army basically
doing their bidding.
43
00:04:26,432 --> 00:04:30,478
These guys brought new meaning
to the term "serve and protect."
44
00:04:30,561 --> 00:04:32,855
Harassing, intimidating,
45
00:04:33,022 --> 00:04:34,357
keeping the DEA out of the way
46
00:04:34,440 --> 00:04:37,110
so that Félix Gallardo
could focus on other things,
47
00:04:37,986 --> 00:04:38,987
like expanding.
48
00:04:41,155 --> 00:04:45,368
[Matta in Spanish] Isabella told me
about the organization you've built.
49
00:04:46,160 --> 00:04:47,537
You've done well.
50
00:04:49,038 --> 00:04:51,499
But now she tells me
you want to change things.
51
00:04:53,001 --> 00:04:56,379
More like taking advantage
of certain opportunities, no?
52
00:05:00,133 --> 00:05:03,886
The Americans have closed off
almost all the Caribbean routes.
53
00:05:04,220 --> 00:05:08,308
You have piles of product
just sitting there with nowhere to go.
54
00:05:09,017 --> 00:05:12,228
Félix can give you access
to 3,000 kilometers of the border.
55
00:05:12,729 --> 00:05:15,940
And here you are, Mr. Mexico.
56
00:05:16,024 --> 00:05:17,150
[chuckles]
57
00:05:17,233 --> 00:05:21,988
Look, we ship marijuana
across the border every day.
58
00:05:22,613 --> 00:05:23,865
Day and night.
59
00:05:24,240 --> 00:05:26,284
Seven days a week, we never stop.
60
00:05:26,701 --> 00:05:29,412
It's just a matter of changing
what's in the trucks.
61
00:05:29,996 --> 00:05:32,040
Cocaine. [chuckles]
62
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
And you have the political backing
to pull it off?
63
00:05:37,337 --> 00:05:38,254
Yeah.
64
00:05:39,088 --> 00:05:42,383
Don't worry about that.
I will take care of it myself, personally.
65
00:05:46,721 --> 00:05:50,641
This isn't like selling bananas one day
and pineapples the next.
66
00:05:50,892 --> 00:05:53,144
It's a whole other business.
67
00:05:54,812 --> 00:05:56,314
If I give you my support...
68
00:05:57,398 --> 00:06:01,194
I have to be sure that you understand
what you're getting into.
69
00:06:03,237 --> 00:06:04,614
Let me be clear...
70
00:06:05,365 --> 00:06:09,452
once you handle Colombian powder,
you're responsible for it.
71
00:06:10,578 --> 00:06:12,288
Lose the product...
72
00:06:13,331 --> 00:06:14,874
brother...
73
00:06:15,458 --> 00:06:17,293
there will be consequences.
74
00:06:18,086 --> 00:06:20,046
Very serious consequences.
75
00:06:21,714 --> 00:06:22,924
That's understood.
76
00:06:26,511 --> 00:06:29,764
There are two heads of organizations
that really matter.
77
00:06:30,723 --> 00:06:33,643
One is shrewd, a real businessman.
78
00:06:35,686 --> 00:06:39,065
The other, he has very strong emotions.
79
00:06:39,774 --> 00:06:40,650
[chuckles]
80
00:06:41,442 --> 00:06:44,237
Go on, tell me about
these good businessmen.
81
00:06:44,320 --> 00:06:46,614
Dealing with them requires
a lot of discretion.
82
00:06:47,198 --> 00:06:48,783
Because someone will be jealous?
83
00:06:49,492 --> 00:06:50,701
Like I said...
84
00:06:52,286 --> 00:06:53,955
strong emotions.
85
00:06:55,248 --> 00:06:58,167
I'd be a fool not to go
with the shrewd ones.
86
00:07:02,380 --> 00:07:04,132
I will make the call then.
87
00:07:05,550 --> 00:07:07,802
I'll let you know when they want to meet.
88
00:07:08,136 --> 00:07:10,179
Miguel Ángel, if I were you...
89
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
I would take her with me.
90
00:07:13,766 --> 00:07:15,935
Colombians love a round ass.
91
00:07:17,311 --> 00:07:20,481
Just by looking at her, those poor fools
won't even be able to talk.
92
00:07:20,565 --> 00:07:22,817
[chuckles]
93
00:07:28,322 --> 00:07:30,324
You have a good thing going here,
Mr. Félix.
94
00:07:34,787 --> 00:07:36,747
Then why change it?
95
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Like I said...
96
00:07:42,753 --> 00:07:44,464
there's an opportunity, no?
97
00:07:50,178 --> 00:07:51,637
Thank you for everything.
98
00:07:54,432 --> 00:07:55,475
Sir.
99
00:07:55,558 --> 00:07:59,395
You know something,
maybe this guy's right.
100
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
Why don't you come with me?
101
00:08:03,191 --> 00:08:04,650
Whatever you need, Miguel.
102
00:08:11,282 --> 00:08:15,786
[Rita in English] Used to leave our doors
unlocked. City feels different. It does.
103
00:08:16,329 --> 00:08:17,538
Did you say he knew your name?
104
00:08:18,372 --> 00:08:20,917
Yeah. He didn't look
at my license or papers.
105
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
Locked me in the car
while he talked to Kiki Jr.
106
00:08:24,045 --> 00:08:25,296
Fucking asshole.
107
00:08:26,631 --> 00:08:30,009
I went to high school with guys
in Calexico that were scarier than him.
108
00:08:30,092 --> 00:08:31,427
He put his hands on you?
109
00:08:35,723 --> 00:08:36,807
Yeah.
110
00:08:36,891 --> 00:08:38,226
[Rita] You tell Kiki that?
111
00:08:39,393 --> 00:08:40,311
No way.
112
00:08:43,272 --> 00:08:44,774
[sighs]
113
00:08:47,068 --> 00:08:49,987
[Jaime in English] I filed a report
with Mendez in person
114
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
and copied the embassy on it.
115
00:08:52,698 --> 00:08:54,951
So, we're filing police reports
on the fucking police?
116
00:08:55,034 --> 00:08:56,327
How's that work exactly?
117
00:08:56,702 --> 00:08:59,288
It's one thing if they're tailing us
every time we leave our office,
118
00:09:00,164 --> 00:09:02,542
but this other shit? Come on.
119
00:09:03,334 --> 00:09:04,502
What did the embassy say?
120
00:09:05,378 --> 00:09:08,297
-Still waiting on a response.
-[Kiki] How's this for a response?
121
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
Someone tries to scare my wife again,
I'm gonna find them
122
00:09:10,758 --> 00:09:12,134
and I'm gonna shoot 'em
in the head.
123
00:09:12,218 --> 00:09:13,386
-[Jaime] Kiki.
-I mean it.
124
00:09:13,469 --> 00:09:14,595
[sighs]
125
00:09:14,679 --> 00:09:19,267
You want to hurt these guys, we gotta
take down the ones calling the shots.
126
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
The traffickers?
127
00:09:20,977 --> 00:09:25,189
You send the same memo
every Monday to Mexico City. No help.
128
00:09:25,273 --> 00:09:26,774
Heath doesn't even read that bullshit.
129
00:09:26,857 --> 00:09:29,527
Yeah, I'm not talking
about Mexico City. Fuck them.
130
00:09:30,319 --> 00:09:33,322
I'm talking about going over their head,
straight to D.C.
131
00:09:33,906 --> 00:09:35,741
-You'd do that?
-[Jaime] I would.
132
00:09:35,825 --> 00:09:37,994
What's D.C. really care about?
133
00:09:38,536 --> 00:09:41,539
Because it ain't seizure numbers
or drug arrests, right?
134
00:09:42,206 --> 00:09:45,209
Money. We know Félix
is pulling in huge cash.
135
00:09:45,293 --> 00:09:49,672
Now we put a number on it, we make
Miguel Félix Gallardo famous up north.
136
00:09:49,755 --> 00:09:52,174
Rog, tell them
what you just told me about Spain.
137
00:09:52,258 --> 00:09:56,304
DEA Madrid's up on some dealer
from Cádiz for about six months.
138
00:09:56,387 --> 00:10:00,516
Now, one of the numbers he calls the most
is here in Guadalajara.
139
00:10:00,600 --> 00:10:01,934
Hotel Americas.
140
00:10:02,560 --> 00:10:07,815
So, Spanish cops put in a diplomatic
request for a tap on this end.
141
00:10:07,898 --> 00:10:12,570
Now since it's from Spain, doesn't ring
any alarm bells, gets approved.
142
00:10:12,653 --> 00:10:16,866
This gives us a back door warrant
to tap Félix's entire operation.
143
00:10:16,949 --> 00:10:19,994
That gets D.C. to wake up,
force the Mexicans to act.
144
00:10:20,745 --> 00:10:22,038
That's how this gets done.
145
00:10:22,955 --> 00:10:24,290
Heath's gonna be pissed.
146
00:10:24,874 --> 00:10:26,959
Well, he can send me a fucking memo.
147
00:10:27,043 --> 00:10:27,877
[Knapp] Ooh.
148
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
[chuckles]
149
00:10:29,754 --> 00:10:31,797
[Knapp in English]
I should've brought a jacket.
150
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
-[Mika] Thank you.
-We're here no matter what happens.
151
00:10:35,384 --> 00:10:36,594
Look at this clown.
152
00:10:37,345 --> 00:10:39,722
Oh, yeah. Yeah, he's been here all week.
153
00:10:40,431 --> 00:10:42,892
You good, buddy? You want one?
154
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
-I think maybe you better drive.
-Huh?
155
00:10:46,062 --> 00:10:48,564
-Hand them over, cowboy.
-[Knapp] Get him, Butch.
156
00:10:48,648 --> 00:10:49,857
[Rita] Don't egg him on.
157
00:10:54,195 --> 00:10:55,696
[in Spanish] Could maybe go for...
158
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
$4,000?
159
00:11:00,326 --> 00:11:01,744
I haven't been running it much.
160
00:11:02,536 --> 00:11:04,372
Starter might need replacing.
161
00:11:04,830 --> 00:11:05,831
Well...
162
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
it would be something to do.
163
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
What's on your mind?
164
00:11:11,754 --> 00:11:14,256
We both know this car isn't worth $4,000.
165
00:11:15,007 --> 00:11:16,175
I need help...
166
00:11:17,301 --> 00:11:18,803
setting up a wire tap.
167
00:11:19,470 --> 00:11:20,721
All above-board.
168
00:11:21,347 --> 00:11:22,264
Legal.
169
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
-Who would listen to the calls?
-Just us.
170
00:11:26,852 --> 00:11:29,146
I need it fed straight to my office.
171
00:11:30,106 --> 00:11:31,315
I'll pay you.
172
00:11:33,567 --> 00:11:34,819
I have a nephew.
173
00:11:35,861 --> 00:11:37,530
Drives a truck for the city.
174
00:11:37,613 --> 00:11:40,950
A few days ago,
some assholes ran a red light.
175
00:11:41,033 --> 00:11:42,743
He told them to be careful.
176
00:11:42,827 --> 00:11:44,745
They forced him off the road...
177
00:11:45,579 --> 00:11:48,332
showed him a badge
and beat him with a gun.
178
00:11:48,416 --> 00:11:51,627
Told him they'd kill him
the next time he opened his mouth.
179
00:11:52,920 --> 00:11:54,130
Keep your money.
180
00:11:55,464 --> 00:11:56,549
You can count on me.
181
00:11:57,967 --> 00:11:59,301
You're a good man.
182
00:12:04,890 --> 00:12:06,100
I'll give you a thousand.
183
00:12:07,184 --> 00:12:09,645
Fuck you, I'm not giving it away!
184
00:12:09,729 --> 00:12:12,022
[REO Speedwagon's
"Keep On Loving You" playing]
185
00:12:12,106 --> 00:12:13,733
[children laughing]
186
00:12:13,816 --> 00:12:14,942
[chattering]
187
00:13:01,238 --> 00:13:02,865
[in Spanish] This was the song playing...
188
00:13:03,783 --> 00:13:06,327
the third time me and Sofia fucked.
189
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
Goddamn it. [sighs]
190
00:13:10,706 --> 00:13:12,374
There, Rafa, don't worry.
191
00:13:13,542 --> 00:13:14,710
You need to move on.
192
00:13:15,711 --> 00:13:17,630
How do you get over a woman like that?
193
00:13:19,298 --> 00:13:20,466
With time.
194
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
And alcohol.
195
00:13:22,760 --> 00:13:23,761
Cheers.
196
00:13:27,723 --> 00:13:28,766
What the hell?
197
00:13:29,266 --> 00:13:31,060
We didn't cut the cake yet.
198
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
I paid someone off.
199
00:13:33,562 --> 00:13:34,396
[scoffs]
200
00:13:36,565 --> 00:13:37,483
Listen...
201
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
there's something you should know.
202
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
What's up?
203
00:13:42,363 --> 00:13:43,572
Rafa and Amado.
204
00:13:44,698 --> 00:13:47,326
Rafa has his way of packing sinsemilla.
205
00:13:47,409 --> 00:13:49,537
Vacuum sealed bricks or some shit.
206
00:13:50,746 --> 00:13:56,752
But Amado has been repacking it
in potato sacks to save space.
207
00:13:57,503 --> 00:13:59,296
So, Rafa took offense.
208
00:14:00,589 --> 00:14:04,176
There was a scuffle and...
a gun was drawn.
209
00:14:05,636 --> 00:14:07,888
-Fucking children.
-No doubt.
210
00:14:08,639 --> 00:14:10,641
That's why I gave the word
to have them both killed.
211
00:14:15,354 --> 00:14:17,356
Good, keep me posted.
212
00:14:34,790 --> 00:14:36,041
[Maria] There you are.
213
00:14:37,877 --> 00:14:39,253
Trying to hide out?
214
00:14:39,628 --> 00:14:42,715
No, just taking a break.
215
00:14:44,675 --> 00:14:48,637
Did you see Miguelito?
He's having a blast.
216
00:14:49,138 --> 00:14:51,515
All the kids, they're having fun.
217
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
What's up with you?
218
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
You seem distracted.
219
00:14:58,606 --> 00:15:00,190
You've been quiet all day.
220
00:15:00,941 --> 00:15:02,192
All week.
221
00:15:02,276 --> 00:15:04,820
Lots of work, been tired.
222
00:15:05,195 --> 00:15:06,280
That's it, very tired.
223
00:15:12,202 --> 00:15:13,662
I'm going to Colombia.
224
00:15:15,623 --> 00:15:16,832
When are you going?
225
00:15:19,293 --> 00:15:20,294
I leave tomorrow.
226
00:15:23,088 --> 00:15:24,965
You never told me about this shit.
227
00:15:25,049 --> 00:15:27,009
I know, that's why I'm telling you now.
228
00:15:27,092 --> 00:15:28,427
Are you crazy?
229
00:15:29,470 --> 00:15:32,181
-Cocaine, Miguel?
-Hey, keep it down.
230
00:15:32,598 --> 00:15:33,474
But...
231
00:15:35,309 --> 00:15:38,354
you've been so careful
in building everything we have.
232
00:15:39,188 --> 00:15:40,773
Why do you want to do this now?
233
00:15:41,315 --> 00:15:43,317
If I don't, someone else will.
234
00:15:43,901 --> 00:15:46,403
-[woman] Let's open the presents!
-Come on.
235
00:15:48,572 --> 00:15:49,823
Come on, honey.
236
00:15:51,200 --> 00:15:54,119
[Félix] Hold on, son, no, no.
The one from your mother first.
237
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
I think it's the bottom one, the big one.
238
00:15:57,414 --> 00:15:59,750
[narrator] There's a story
about a group of blind men
239
00:15:59,833 --> 00:16:01,418
who come across an elephant.
240
00:16:01,502 --> 00:16:04,630
I'm not sure why,
but that's not the point.
241
00:16:05,881 --> 00:16:09,927
One of the blind men touches its trunk,
another pats its side,
242
00:16:10,552 --> 00:16:12,638
another guy grabs the tail.
243
00:16:12,721 --> 00:16:15,933
And they all think
that's what an elephant is.
244
00:16:16,684 --> 00:16:20,145
Because they're too close,
they can't get the whole picture.
245
00:16:20,229 --> 00:16:21,063
[phone rings]
246
00:16:21,146 --> 00:16:23,357
The DEA had been on Félix for months,
247
00:16:23,440 --> 00:16:26,652
but turns out they were just blind guys
feeling up an elephant.
248
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
Perspective changes everything.
249
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
I think that's the point.
250
00:16:31,323 --> 00:16:33,909
Well, that and a good wire tap.
251
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
Their phone guy
didn't just grab a single line.
252
00:16:37,663 --> 00:16:39,957
The crafty bastard
did the entire exchange.
253
00:16:40,582 --> 00:16:43,127
Every number that passed
through the Hotel Americas.
254
00:16:43,669 --> 00:16:46,130
And the second the wire tap went up,
255
00:16:46,213 --> 00:16:49,133
they started to truly understand
the Guadalajara cartel.
256
00:16:49,883 --> 00:16:53,887
For the first time, they started
to see the whole fucking elephant.
257
00:16:53,971 --> 00:16:55,472
All of the fifth floor.
258
00:16:55,556 --> 00:16:56,974
[phones ringing]
259
00:16:57,057 --> 00:17:01,270
Purchasing. A full-time secretary
to handle DFS bribes.
260
00:17:01,854 --> 00:17:03,188
Scores of accountants.
261
00:17:03,772 --> 00:17:05,107
Transpo.
262
00:17:05,983 --> 00:17:08,193
All working toward a single goal:
263
00:17:08,736 --> 00:17:11,989
the outflow of weed, the inflow of cash.
264
00:17:16,285 --> 00:17:19,788
And overseeing it all from right there
in sunny Guadalajara,
265
00:17:19,872 --> 00:17:22,791
our man Miguel Ángel Félix Gallardo.
266
00:17:23,542 --> 00:17:27,212
They called it Operation Padrino.
And what they discovered was staggering.
267
00:17:27,296 --> 00:17:32,801
The sheer size. Payroll for field workers,
drivers, cops, enforcers.
268
00:17:32,885 --> 00:17:37,181
Nearly a hundred code names
for politicians, small and large.
269
00:17:37,264 --> 00:17:43,854
Then, payments for farm equipment, fuel,
real estate, even fucking strawberry soda.
270
00:17:43,937 --> 00:17:47,775
But the most interesting news
was where he parked his cash.
271
00:17:48,442 --> 00:17:49,651
[in English] Hey, Chief!
272
00:17:50,235 --> 00:17:53,030
You know that Texas number
that keeps popping up on the fifth floor?
273
00:17:54,114 --> 00:17:56,116
El Paso Savings and Trust.
274
00:17:57,284 --> 00:17:58,494
Son of a bitch.
275
00:17:59,536 --> 00:18:02,414
-Good old American dollars, boys.
-Makes sense.
276
00:18:02,498 --> 00:18:05,793
We don't even cash our paychecks here
because the banks are so fucking sketchy.
277
00:18:08,462 --> 00:18:10,506
-Stay on it.
-Will do.
278
00:18:11,507 --> 00:18:12,925
-Can I see that?
-Yeah.
279
00:18:36,573 --> 00:18:37,991
What's on the fifth floor?
280
00:18:39,159 --> 00:18:40,369
The Wizard of Oz.
281
00:18:43,497 --> 00:18:46,083
No. Just reading about that asshole.
282
00:18:49,002 --> 00:18:51,839
You think he lies in bed at night
reading about you?
283
00:18:52,464 --> 00:18:54,133
If he knows what's good for him.
284
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
He probably doesn't even know my name.
285
00:18:59,596 --> 00:19:01,056
He will. One day.
286
00:19:01,515 --> 00:19:02,558
Fucking A.
287
00:19:05,727 --> 00:19:08,730
Um, Kikito has that choir thing tomorrow.
288
00:19:08,814 --> 00:19:10,149
-Yeah, at 4:30.
-Mm-hmm.
289
00:19:13,569 --> 00:19:14,736
You okay?
290
00:19:17,531 --> 00:19:20,117
The girls and I are gonna start
carpooling together.
291
00:19:20,200 --> 00:19:23,954
Help each other shopping, you know,
help each other with the kids.
292
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
-Yeah, that's good.
-Yeah.
293
00:19:28,125 --> 00:19:32,171
-Strength by numbers, you know?
-Yeah, just for a week or two. [sighs]
294
00:19:43,473 --> 00:19:47,227
So, this Wizard of Oz...
you gonna bust his ass?
295
00:19:48,478 --> 00:19:49,771
Mm-hmm.
296
00:19:52,107 --> 00:19:53,650
Getting closer every day.
297
00:19:54,860 --> 00:19:55,694
Good.
298
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
You're gonna want to check this out.
299
00:20:28,352 --> 00:20:29,311
Sir!
300
00:20:34,316 --> 00:20:37,819
I was looking through
the transcripts this-- last night.
301
00:20:42,532 --> 00:20:43,742
Just cue it up here.
302
00:20:46,662 --> 00:20:50,249
[man in Spanish]
303
00:20:52,793 --> 00:20:56,171
[in English] He's saying he's got to buy
new trucks for the upcoming harvest.
304
00:20:56,255 --> 00:20:57,381
[man 2 in Spanish]
305
00:21:02,886 --> 00:21:04,638
[in English] Our guy's not home?
306
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Uh-uh.
307
00:21:06,306 --> 00:21:09,309
But his checkbook is.
Sitting right there in his office.
308
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
How do we get our hands on it?
309
00:21:13,939 --> 00:21:14,773
I can do it.
310
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Well, let's talk
about how that might happen.
311
00:21:26,159 --> 00:21:30,289
[narrator] Well, you're probably
an expert on Colombian cocaine by now.
312
00:21:30,372 --> 00:21:33,875
But in the early '80s,
it was only just making a name for itself.
313
00:21:33,959 --> 00:21:38,171
And even in those early days,
it was already a tale of two cities.
314
00:21:38,755 --> 00:21:41,550
Number one in the game
was the Medellín cartel,
315
00:21:41,633 --> 00:21:43,093
making a lot of noise.
316
00:21:43,677 --> 00:21:46,221
But coming up quickly
was a more discreet organization.
317
00:21:46,638 --> 00:21:49,558
They called themselves
the Gentlemen of Cali.
318
00:21:49,641 --> 00:21:52,602
Everybody else called them
the Cali cartel.
319
00:21:52,978 --> 00:21:55,772
[Félix in Spanish] Escobar dominates
what's left of the Caribbean routes.
320
00:21:55,856 --> 00:21:57,107
[man] Fine. Let him have it.
321
00:21:58,108 --> 00:22:01,820
Matta made this introduction
so that I can offer you something new.
322
00:22:02,279 --> 00:22:04,031
Something safer and permanent.
323
00:22:04,114 --> 00:22:10,412
Right now, we move weed easily
to any border city in the US.
324
00:22:11,163 --> 00:22:14,708
Not sure if you guys are familiar
with the Sonora-Tijuana corridor.
325
00:22:14,791 --> 00:22:17,711
It's all ours.
We bring in tons through there.
326
00:22:17,794 --> 00:22:22,049
By land or sea, either way,
I can bring it in.
327
00:22:23,383 --> 00:22:24,926
Now picture this:
328
00:22:25,927 --> 00:22:27,012
Your cocaine...
329
00:22:29,014 --> 00:22:30,349
and my distribution.
330
00:22:31,433 --> 00:22:35,020
We will bring in more powder
than what comes through the Bahamas.
331
00:22:35,103 --> 00:22:37,814
Fucking American agents in Florida,
332
00:22:37,898 --> 00:22:40,859
they won't even know
where it's coming from.
333
00:22:45,739 --> 00:22:48,367
Yes, we know about your reputation.
334
00:22:49,201 --> 00:22:50,952
What you've accomplished.
335
00:22:52,204 --> 00:22:54,373
But this hand-off system of yours...
336
00:22:54,956 --> 00:22:58,335
marijuana is one thing,
coke is another, no?
337
00:23:00,545 --> 00:23:02,381
I don't really agree with that.
338
00:23:02,464 --> 00:23:04,383
[chuckles]
339
00:23:04,466 --> 00:23:09,638
A market of $4 billion
versus whatever that shit makes.
340
00:23:09,721 --> 00:23:12,474
What my partner means is that...
341
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
when things become more valuable...
342
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
trust comes at a higher price, no?
343
00:23:19,272 --> 00:23:23,610
Yes, everything has a price,
and it must be paid, right?
344
00:23:24,611 --> 00:23:26,655
[man] Music to my ears.
345
00:23:27,364 --> 00:23:29,157
Because it will be paid by you.
346
00:23:30,700 --> 00:23:31,743
[Félix] What the...?
347
00:23:33,161 --> 00:23:34,287
Sorry?
348
00:23:34,871 --> 00:23:37,165
The payoffs, middlemen...
349
00:23:38,417 --> 00:23:39,960
all of that comes out of your end.
350
00:23:40,043 --> 00:23:46,591
You'll have to excuse us, our friend here
is slow to warm up to new people.
351
00:23:49,136 --> 00:23:50,762
It's okay, I agree.
352
00:23:51,596 --> 00:23:52,722
We'll pay.
353
00:23:53,807 --> 00:23:56,059
[man] Sicilia Falcón still runs Tijuana.
354
00:23:56,685 --> 00:23:59,688
He has
a lot of well-connected friends there.
355
00:24:00,272 --> 00:24:03,400
In Mexico and the United States.
356
00:24:04,860 --> 00:24:07,737
I have friends too. A lot.
357
00:24:07,821 --> 00:24:08,989
Well, that's good.
358
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
But we know him...
359
00:24:12,784 --> 00:24:15,287
and not you, so what do we do?
360
00:24:15,787 --> 00:24:17,247
Where does he fit in all of this?
361
00:24:18,874 --> 00:24:23,587
Out of everyone here, the one that
knows him best is my associate, right?
362
00:24:24,087 --> 00:24:25,755
Tell them.
363
00:24:27,257 --> 00:24:28,300
[Isabella] It's simple.
364
00:24:28,383 --> 00:24:30,760
Falcón can't move
the kind of weight you require.
365
00:24:32,053 --> 00:24:34,681
I've known him for several years.
366
00:24:35,140 --> 00:24:37,559
He's well liked in Tijuana, but...
367
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
but Falcón doesn't have what Félix has.
368
00:24:41,146 --> 00:24:45,066
So, you have to ask yourself, do you want
to move your coke through a straw
369
00:24:45,150 --> 00:24:46,193
or a pipeline?
370
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
[chuckles]
371
00:24:52,657 --> 00:24:54,493
[Félix] In only a matter of months,
372
00:24:55,285 --> 00:24:58,330
Medellín will look tiny compared to you.
[chuckles]
373
00:25:08,089 --> 00:25:09,090
[Félix] Let's see...
374
00:25:09,174 --> 00:25:10,050
[clears throat]
375
00:25:10,634 --> 00:25:15,472
Do me a favor and imagine how comfortable
you and your brother's life will be...
376
00:25:16,389 --> 00:25:18,391
when we start to move these amounts?
377
00:25:20,143 --> 00:25:21,520
Come on.
378
00:25:22,229 --> 00:25:24,189
You will be walking in the clouds.
379
00:25:25,982 --> 00:25:28,026
I didn't come here to waste your time.
380
00:25:40,080 --> 00:25:43,542
Go ahead and close the fucking deal,
I want to take her dancing.
381
00:25:43,625 --> 00:25:46,002
Before Pachito here breaks more hearts.
382
00:25:46,086 --> 00:25:47,671
[chuckles]
383
00:25:57,430 --> 00:25:58,932
Let's talk numbers.
384
00:25:59,015 --> 00:26:01,726
[pop music in Spanish playing]
385
00:26:02,852 --> 00:26:05,188
[music continues on radio]
386
00:26:07,524 --> 00:26:09,150
[in Spanish] It's a dream of mine.
387
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
My own business.
388
00:26:12,070 --> 00:26:15,031
You should invest.
Get in on the ground floor.
389
00:26:15,240 --> 00:26:16,700
What do you have to lose?
390
00:26:16,783 --> 00:26:19,286
What do you know about running
a restaurant, Cochi?
391
00:26:19,369 --> 00:26:20,579
[chuckles] Well, shit.
392
00:26:20,662 --> 00:26:22,330
What's there to know?
393
00:26:22,622 --> 00:26:24,040
Just have to do it.
394
00:26:24,499 --> 00:26:25,333
Try it.
395
00:26:28,169 --> 00:26:30,297
[singing in Spanish]
396
00:26:45,478 --> 00:26:46,646
What the fuck?
397
00:26:48,481 --> 00:26:51,026
-What kind of food you gonna have?
-[Cochiloco] Seafood, man.
398
00:26:51,109 --> 00:26:52,360
Sinaloan style.
399
00:26:52,444 --> 00:26:54,738
Gonna call it "The Crazy Lobster."
400
00:26:55,405 --> 00:26:56,615
Sounds good.
401
00:26:56,698 --> 00:26:58,366
[Benjamín] Hey, ladies, get to work.
402
00:26:58,992 --> 00:27:01,036
-[man] Let's go.
-[Benjamín] Hey, Chapito.
403
00:27:02,329 --> 00:27:03,496
How's virginity treating you?
404
00:27:03,580 --> 00:27:04,998
[laughs]
405
00:27:06,166 --> 00:27:07,917
I pulled 3 women last night,
what the fuck.
406
00:27:08,001 --> 00:27:11,463
-Three women?
-Cochiloco here is opening a restaurant.
407
00:27:11,546 --> 00:27:13,882
-Yeah, The Crazy Lobster.
-What kind?
408
00:27:13,965 --> 00:27:15,467
Sinaloan seafood, man.
409
00:27:15,550 --> 00:27:17,469
Oh, spicy ceviche.
410
00:27:17,552 --> 00:27:19,095
-That's right.
-[man] Benjamín!
411
00:27:19,179 --> 00:27:20,889
[shouting and clamoring]
412
00:27:20,972 --> 00:27:22,057
[gunfire]
413
00:27:25,560 --> 00:27:26,519
[soldier] Move it!
414
00:27:26,853 --> 00:27:28,229
Raise the door!
415
00:27:28,355 --> 00:27:29,230
Quickly!
416
00:27:31,733 --> 00:27:32,609
Quick!
417
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
You know who I am?
418
00:27:36,237 --> 00:27:37,280
Who my family is?
419
00:27:50,210 --> 00:27:52,003
[truck beeping]
420
00:27:55,256 --> 00:27:56,633
[truck engine stops]
421
00:27:58,343 --> 00:27:59,469
Mr. Falcón.
422
00:28:00,595 --> 00:28:01,680
What the fuck?
423
00:28:02,806 --> 00:28:04,432
Indeed, Benjamín.
424
00:28:06,309 --> 00:28:07,727
Take all of that.
425
00:28:08,478 --> 00:28:10,063
Okay, assholes, take it out.
426
00:28:10,647 --> 00:28:13,400
Your associate in Guadalajara
guaranteed this wouldn't happen.
427
00:28:13,483 --> 00:28:18,822
Promises were made,
which are now being broken. And you ask...
428
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
"What the fuck?"
429
00:28:21,032 --> 00:28:23,243
-Look, you don't want to--
-[yells] Not a word, fuckers!
430
00:28:24,869 --> 00:28:29,624
Starting today, no one, no one,
moves a dime of weed through my plaza.
431
00:28:29,708 --> 00:28:30,792
No one!
432
00:28:32,919 --> 00:28:33,878
Not even you.
433
00:28:36,840 --> 00:28:38,049
Tell your brothers.
434
00:28:40,135 --> 00:28:41,553
[engine starts]
435
00:28:41,636 --> 00:28:43,805
[Falcón] That's enough, guys.
436
00:28:43,888 --> 00:28:45,306
[engine starts]
437
00:29:00,321 --> 00:29:01,781
[soldier] Hurry.
438
00:29:02,073 --> 00:29:03,658
Do that shit with the thing.
439
00:29:03,742 --> 00:29:05,452
[tires screech]
440
00:29:06,703 --> 00:29:07,829
[Benjamín] Hey!
441
00:29:22,385 --> 00:29:23,636
[snorts]
442
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
[in Spanish] Rafa, it's him.
443
00:29:29,893 --> 00:29:31,895
You think you can fuck with my business?
444
00:29:31,978 --> 00:29:33,062
[Falcón] Ah.
445
00:29:33,146 --> 00:29:35,231
Rafa, you got my message?
446
00:29:35,315 --> 00:29:38,610
[Rafa] Message, my ass.
You stole my dope, fucker!
447
00:29:38,693 --> 00:29:42,363
Félix is moving on my entire business.
How else would I react?
448
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
What?
449
00:29:47,702 --> 00:29:49,204
Your boss didn't tell you?
450
00:29:49,287 --> 00:29:52,123
He's my partner, asshole, get it straight.
451
00:29:52,207 --> 00:29:53,541
If you say so.
452
00:29:53,917 --> 00:29:57,629
I heard Félix flew to Cali this morning
to fuck me over.
453
00:29:58,713 --> 00:30:00,465
You as well, it sounds like.
454
00:30:01,633 --> 00:30:05,595
Listen, don't you understand that cocaine
makes ten times the profit of marijuana?
455
00:30:05,678 --> 00:30:08,306
Félix moving into coke
makes your sinsemilla useless.
456
00:30:09,390 --> 00:30:10,600
Come on, partner.
457
00:30:11,726 --> 00:30:15,146
Maybe you and I should work together.
458
00:30:15,730 --> 00:30:17,315
Maybe you should shut your mouth,
459
00:30:17,398 --> 00:30:19,692
and maybe I should
go get my fucking dope and gut you--
460
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
You fucking piece of shit peasant!
461
00:30:24,948 --> 00:30:26,324
What's wrong with you?
462
00:30:26,407 --> 00:30:29,035
-What did Amado do now?
-Did Félix go to Colombia?
463
00:30:30,537 --> 00:30:34,415
If he gets involved with coke,
where does that leave us?
464
00:30:34,499 --> 00:30:37,168
Calm down, who said this? Falcón?
465
00:30:37,252 --> 00:30:39,420
Don't listen to that cocksucker.
466
00:30:39,504 --> 00:30:41,047
Have a fucking beer.
467
00:30:41,130 --> 00:30:42,215
I'll look into it.
468
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
[panting]
469
00:30:49,973 --> 00:30:51,015
[sighs]
470
00:30:53,601 --> 00:30:56,437
[in Spanish] When we land,
call Matta so he knows it went well.
471
00:30:56,521 --> 00:30:57,981
[Isabella] I'm sure he already knows.
472
00:31:00,692 --> 00:31:01,943
[Félix] What the hell?
473
00:31:02,026 --> 00:31:04,404
-Easy, I'm Miguel--
-Don't touch me!
474
00:31:04,487 --> 00:31:05,780
[grunting]
475
00:31:05,864 --> 00:31:08,825
[man] What the fuck?
476
00:31:08,908 --> 00:31:10,076
[grunting]
477
00:31:10,159 --> 00:31:11,369
What the fuck?
478
00:31:11,452 --> 00:31:12,704
[panting]
479
00:31:12,787 --> 00:31:14,289
Calm down!
480
00:31:14,581 --> 00:31:16,374
-Calm down!
-[Félix] Okay.
481
00:31:16,457 --> 00:31:18,001
You okay?
482
00:31:18,084 --> 00:31:20,461
[man] Get comfortable, it's a long drive.
483
00:31:21,713 --> 00:31:22,755
[Isabella] Who are you?
484
00:31:22,839 --> 00:31:24,465
Boss wants to talk.
485
00:31:25,341 --> 00:31:26,384
Where are we going?
486
00:31:30,263 --> 00:31:31,431
To Medellín.
487
00:31:32,140 --> 00:31:34,058
Nice sunglasses there.
488
00:31:34,601 --> 00:31:36,060
Try them on, see how they look.
489
00:31:41,149 --> 00:31:45,278
-[Maria in Spanish] Hello.
-Maria, look at you, beautiful as ever.
490
00:31:47,155 --> 00:31:48,531
Miguel's not here.
491
00:31:48,615 --> 00:31:50,199
He didn't say when he'd be back.
492
00:31:51,784 --> 00:31:53,578
Days, maybe.
493
00:31:54,370 --> 00:31:55,330
Okay.
494
00:31:55,997 --> 00:31:58,583
If he calls, tell him we need to talk.
495
00:31:59,042 --> 00:32:00,209
Hope you're well.
496
00:32:02,003 --> 00:32:02,879
[Maria] Wait.
497
00:32:04,714 --> 00:32:06,174
Sit with me a minute?
498
00:32:10,386 --> 00:32:14,891
So, Colombia. Rafa mentioned something,
but I wasn't sure it was true.
499
00:32:16,893 --> 00:32:19,103
Lately you spend
more time with him than I do.
500
00:32:20,146 --> 00:32:21,648
Why is he doing this?
501
00:32:22,565 --> 00:32:24,859
Sometimes I feel like
I don't know him at all.
502
00:32:24,943 --> 00:32:27,403
Félix is not a simple man, Maria.
503
00:32:27,904 --> 00:32:29,781
We have trafficking in our blood.
504
00:32:29,864 --> 00:32:32,784
Your father knew the game
as well as anyone.
505
00:32:34,410 --> 00:32:37,497
I remember being
in the fields with my father.
506
00:32:38,081 --> 00:32:39,749
He would do it so we could eat.
507
00:32:42,251 --> 00:32:43,628
But look now, Neto.
508
00:32:44,629 --> 00:32:46,130
Our children don't go hungry.
509
00:32:48,174 --> 00:32:50,551
[sighs] So, what did he say?
510
00:32:52,011 --> 00:32:55,098
"If I don't do it, someone else will."
511
00:32:57,475 --> 00:32:58,643
And he will.
512
00:33:00,144 --> 00:33:02,772
That guy is no fool.
513
00:33:05,525 --> 00:33:06,901
Okay.
514
00:33:06,985 --> 00:33:08,945
When he gets back, ask him to call me.
515
00:33:11,489 --> 00:33:13,074
You'll see him before I do.
516
00:33:25,795 --> 00:33:27,338
[Jaime in English] Take off your hat.
517
00:33:28,548 --> 00:33:29,632
[Knapp] Oh, yeah.
518
00:33:30,216 --> 00:33:31,592
I mean, he's shorter than you.
519
00:33:32,468 --> 00:33:33,845
-But he is better looking.
-Yeah.
520
00:33:35,179 --> 00:33:37,849
I don't know. Pretty close.
521
00:33:38,725 --> 00:33:41,102
-Jaime?
-God damn it.
522
00:33:44,355 --> 00:33:47,567
Anything feels off, you pull the plug.
All right?
523
00:33:48,526 --> 00:33:49,819
Got some civilian clothes, son?
524
00:33:49,902 --> 00:33:51,863
-Yes, sir.
-All right. Go get them.
525
00:33:54,824 --> 00:33:55,908
[sighs]
526
00:33:59,328 --> 00:34:01,330
[in Spanish] Those guys are out.
527
00:34:02,957 --> 00:34:04,250
All right, let's go.
528
00:34:20,767 --> 00:34:22,018
[car engine starts]
529
00:35:01,849 --> 00:35:03,142
[in English] You're good.
530
00:35:06,145 --> 00:35:07,105
Thanks, Suzy.
531
00:35:21,077 --> 00:35:22,203
Yeah, right over there.
532
00:35:24,539 --> 00:35:26,040
[Kiki] Right here. Perfect.
533
00:35:26,624 --> 00:35:28,084
Well, thanks for doing this, Suzy.
534
00:35:28,835 --> 00:35:29,919
Be safe.
535
00:35:30,294 --> 00:35:31,546
[Kiki] I will be.
536
00:35:35,133 --> 00:35:36,134
[car door closes]
537
00:35:57,864 --> 00:35:59,323
[in Spanish] Thank you.
538
00:36:09,750 --> 00:36:13,045
You guys go up. I'm getting a drink
at the bar, I'll wait there.
539
00:36:28,686 --> 00:36:29,520
Do I know you?
540
00:36:32,148 --> 00:36:35,359
[in Spanish with English accent] Emilio
Gómez Estrada. I work in agriculture.
541
00:36:36,777 --> 00:36:37,820
You too?
542
00:36:39,197 --> 00:36:40,031
No.
543
00:36:43,492 --> 00:36:44,660
Good day.
544
00:37:03,262 --> 00:37:05,640
[man in Spanish]
Okay, kids, we have arrived.
545
00:37:28,955 --> 00:37:29,997
[man] Let's go.
546
00:37:32,750 --> 00:37:35,002
Get out quickly, go!
547
00:37:35,169 --> 00:37:36,671
Move it, sweetie!
548
00:37:37,922 --> 00:37:40,258
[Colombian music playing]
549
00:37:48,474 --> 00:37:51,435
[chatter in background]
550
00:37:53,813 --> 00:37:55,356
[man] Hey, what's up, Poison?
551
00:37:57,066 --> 00:37:59,277
-How are you, Blackie?
-Look what I brought you.
552
00:38:06,158 --> 00:38:07,868
[monkey chatters]
553
00:38:14,083 --> 00:38:15,918
Okay, let's do this.
554
00:38:16,919 --> 00:38:18,879
You come with me.
555
00:38:19,755 --> 00:38:21,549
And you stay here.
556
00:38:25,761 --> 00:38:27,847
[Poison] Come with me now.
557
00:38:39,358 --> 00:38:41,235
[toilet flushes]
558
00:38:51,245 --> 00:38:52,079
Agh!
559
00:38:53,956 --> 00:38:55,082
Um...
560
00:38:56,042 --> 00:38:58,169
[in accented Spanish]
I need to... go in.
561
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
Bathroom...
562
00:39:02,548 --> 00:39:03,799
water... floor...
563
00:39:05,676 --> 00:39:06,927
Ah.
564
00:39:07,011 --> 00:39:08,888
[maid] What's this?
565
00:39:09,555 --> 00:39:12,099
Geez. [sighs]
566
00:39:31,619 --> 00:39:33,245
[elevator dings]
567
00:40:30,469 --> 00:40:31,887
[in Spanish] Wait here.
568
00:40:32,847 --> 00:40:33,848
Okay.
569
00:40:57,288 --> 00:40:58,914
[water splashing]
570
00:40:58,998 --> 00:41:02,001
[animals grunting]
571
00:41:17,850 --> 00:41:19,101
[Pablo] Hippos.
572
00:41:28,903 --> 00:41:30,529
You ever seen one before?
573
00:41:32,198 --> 00:41:33,240
No.
574
00:41:33,324 --> 00:41:35,409
I haven't had the pleasure in person.
575
00:41:38,162 --> 00:41:39,622
They look sweet.
576
00:41:41,957 --> 00:41:45,336
Like a baby, fat and bald.
577
00:41:46,837 --> 00:41:48,672
But they're temperamental.
578
00:41:49,882 --> 00:41:55,554
Get between it and something
it cares about, it will bite you in half.
579
00:42:02,770 --> 00:42:03,896
Follow me.
580
00:42:13,572 --> 00:42:16,200
Look, brother... [clears throat]
581
00:42:18,827 --> 00:42:21,664
I've always believed
that the truth is best.
582
00:42:23,874 --> 00:42:29,463
With friends, enemies, it doesn't matter,
I always speak the truth.
583
00:42:31,090 --> 00:42:32,925
I expect the same from you.
584
00:42:37,054 --> 00:42:39,431
So, I will only ask once...
585
00:42:42,768 --> 00:42:44,979
Why are you in Colombia?
586
00:42:48,983 --> 00:42:51,610
I had a meeting
with the Cali organization.
587
00:42:54,780 --> 00:42:56,240
We made a deal...
588
00:42:56,699 --> 00:43:01,787
to move their product through Mexico.
589
00:43:01,870 --> 00:43:02,705
Hmm.
590
00:43:05,874 --> 00:43:07,543
You made a deal with Cali?
591
00:43:09,253 --> 00:43:10,254
Yes.
592
00:43:13,257 --> 00:43:14,341
Why them?
593
00:43:17,428 --> 00:43:18,304
[scoffs]
594
00:43:21,140 --> 00:43:24,935
I was told you were temperamental.
595
00:43:30,024 --> 00:43:31,191
That's right.
596
00:43:38,616 --> 00:43:40,159
The thing is...
597
00:43:44,788 --> 00:43:47,333
that represents a threat to me, right?
598
00:43:49,376 --> 00:43:50,210
Yeah.
599
00:43:51,962 --> 00:43:53,005
I agree.
600
00:43:53,839 --> 00:43:56,508
If we're being honest,
this will put you out of business.
601
00:44:00,054 --> 00:44:03,140
I could feed you to the hippos.
602
00:44:05,893 --> 00:44:07,895
I don't like Mexicans.
603
00:44:09,188 --> 00:44:10,481
If we're being honest.
604
00:44:14,985 --> 00:44:19,198
If you wanted to kill me,
your men would have shot me on the road.
605
00:44:25,329 --> 00:44:26,497
Hmm.
606
00:44:34,505 --> 00:44:35,339
[clears throat]
607
00:44:47,518 --> 00:44:49,144
[sighs]
608
00:45:09,373 --> 00:45:11,458
Marijuana is a soft product.
609
00:45:14,336 --> 00:45:15,921
It doesn't hurt anyone.
610
00:45:17,464 --> 00:45:22,136
For now, it's illegal,
but in the long run, it will be legalized.
611
00:45:22,678 --> 00:45:24,471
But cocaine is another story.
612
00:45:25,681 --> 00:45:27,516
It scares the Americans.
613
00:45:29,393 --> 00:45:31,437
They believe it's destroying them.
614
00:45:34,690 --> 00:45:39,319
Moving coke will bring you fame
that you can't hide from.
615
00:45:39,987 --> 00:45:41,071
It will make you a target.
616
00:45:48,328 --> 00:45:49,872
Yeah, I already know.
617
00:45:52,833 --> 00:45:54,501
So, then why do it?
618
00:45:56,462 --> 00:46:00,215
-If I don't do it, someone else will.
-Don't come at me with that bullshit.
619
00:46:02,718 --> 00:46:05,387
Why do you want to do it?
620
00:46:27,993 --> 00:46:32,831
When I was 22, I was in love.
621
00:46:36,084 --> 00:46:39,129
My first wife...
622
00:46:42,841 --> 00:46:44,843
she died of leukemia.
623
00:46:53,393 --> 00:46:56,021
We have to control this fucking world.
624
00:46:57,439 --> 00:46:58,816
Or it will control you.
625
00:46:58,899 --> 00:47:01,985
And if you don't protect yourself,
it makes a mess and breaks you.
626
00:47:13,080 --> 00:47:14,498
[exhales]
627
00:47:28,679 --> 00:47:32,266
You are going to take one of our loads...
628
00:47:32,808 --> 00:47:34,560
for every load of theirs.
629
00:47:35,394 --> 00:47:38,188
Half Cali, half us.
630
00:47:40,482 --> 00:47:42,901
And if something gets lost
on the way, brother...
631
00:47:44,444 --> 00:47:46,947
it better be Cali's half.
632
00:47:50,200 --> 00:47:52,369
This will arrive next week.
633
00:47:53,412 --> 00:47:54,788
Are you ready for this?
634
00:48:05,757 --> 00:48:06,967
We're ready.
635
00:48:12,306 --> 00:48:13,557
It's settled then.
636
00:48:20,981 --> 00:48:21,899
Hey...
637
00:48:24,985 --> 00:48:30,866
would you have really fed me
to those hippos? [chuckles]
638
00:48:31,366 --> 00:48:32,242
[Pablo] No.
639
00:48:32,534 --> 00:48:33,827
Hippos...
640
00:48:35,537 --> 00:48:37,623
don't like Mexicans either.
641
00:48:44,296 --> 00:48:45,672
[Blackie] So, what?
642
00:48:46,590 --> 00:48:48,425
Do you want a drink or what?
643
00:49:28,048 --> 00:49:29,007
[in Spanish] Good.
644
00:49:30,550 --> 00:49:32,052
And the payments from Tijuana?
645
00:49:32,636 --> 00:49:34,096
You said Juárez.
646
00:49:40,185 --> 00:49:41,853
You are fucking idiots.
647
00:49:42,854 --> 00:49:44,523
Goddamn it.
648
00:49:57,703 --> 00:49:59,538
[whirring]
649
00:50:02,374 --> 00:50:04,334
[whirring]
650
00:50:06,211 --> 00:50:07,629
[clicks]
651
00:50:13,802 --> 00:50:15,262
PERSONAL ACCOUNTS
MR. FELIX GALLARDO
652
00:50:34,948 --> 00:50:36,450
[elevator dings]
653
00:51:14,362 --> 00:51:16,114
[knocking on door]
654
00:52:30,397 --> 00:52:31,565
[door closes]
655
00:52:31,648 --> 00:52:33,817
[sighs]
656
00:52:35,318 --> 00:52:36,361
[exhales]
657
00:52:40,240 --> 00:52:41,867
[Isabella laughs]
658
00:52:46,079 --> 00:52:47,038
[sighs]
659
00:52:51,501 --> 00:52:53,044
[in Spanish] Let's go to Cartagena.
660
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Huh?
661
00:52:54,045 --> 00:52:55,922
I want to see the ocean at night.
662
00:52:58,383 --> 00:53:00,343
I didn't bring anything to swim with.
663
00:53:01,970 --> 00:53:03,013
Me neither.
664
00:53:03,096 --> 00:53:04,181
[chuckles]
665
00:53:04,764 --> 00:53:05,932
Come on, let's go.
666
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
You and me.
667
00:53:10,103 --> 00:53:11,229
Right now.
668
00:53:14,900 --> 00:53:15,817
Hey.
669
00:53:17,485 --> 00:53:19,738
I brought you here for your contacts.
670
00:53:21,448 --> 00:53:22,949
And because you are strong.
671
00:53:25,577 --> 00:53:27,537
I want your advice, Isabella.
672
00:53:30,415 --> 00:53:32,000
You were great today.
673
00:53:34,711 --> 00:53:37,005
I can use you with my business.
674
00:53:41,968 --> 00:53:43,762
I'm not working for free.
675
00:53:45,222 --> 00:53:46,848
Nobody said that.
676
00:53:52,896 --> 00:53:54,439
Think about what you want.
677
00:54:02,739 --> 00:54:04,991
You need a new deal, Miguel.
678
00:54:06,660 --> 00:54:09,788
One thing is paying the police
to move Mexican dope,
679
00:54:09,871 --> 00:54:13,917
but turning Mexico into a runway
for Colombian coke is a whole other story.
680
00:54:14,834 --> 00:54:17,837
If you haven't secured a deal
before Escobar's coke arrives...
681
00:54:17,921 --> 00:54:20,382
Yeah, I know, this whole show crumbles.
682
00:54:22,259 --> 00:54:23,510
I'm working on it.
683
00:54:27,389 --> 00:54:28,473
[Félix] Let's go.
684
00:54:39,609 --> 00:54:42,320
[Jaime in English] Treasury says
they're moving upwards of 30 million
685
00:54:42,404 --> 00:54:44,322
through these accounts every week.
686
00:54:51,538 --> 00:54:52,622
That's good, right?
687
00:55:00,672 --> 00:55:02,757
Look out, you slick-haired motherfucker.
688
00:55:13,184 --> 00:55:16,187
[Félix in Spanish] I had a meeting with
the guys from Cali, then with Escobar.
689
00:55:18,523 --> 00:55:19,691
Then it's true?
690
00:55:20,317 --> 00:55:21,276
[Félix] Yeah.
691
00:55:22,902 --> 00:55:25,113
They're impressed with what we've built.
692
00:55:25,655 --> 00:55:27,991
The money from cocaine
will change everything.
693
00:55:29,784 --> 00:55:32,537
We made a good deal
that makes us stronger.
694
00:55:32,620 --> 00:55:35,498
-Félix, don't be stupid.
-[Don Neto] Rafa, Rafa, Rafa--
695
00:55:35,582 --> 00:55:36,499
What?!
696
00:55:37,417 --> 00:55:39,252
What we have here is stable.
697
00:55:40,420 --> 00:55:41,671
It's working.
698
00:55:42,797 --> 00:55:44,424
We have control.
699
00:55:45,508 --> 00:55:47,302
And you just give it all away?
700
00:55:54,059 --> 00:55:55,268
These hands...
701
00:55:58,897 --> 00:56:01,191
grow the best weed in the world.
702
00:56:02,233 --> 00:56:04,319
The best weed in the fucking world.
703
00:56:07,947 --> 00:56:10,283
But we don't know shit about cocaine.
704
00:56:12,202 --> 00:56:13,119
Really?
705
00:56:14,371 --> 00:56:17,582
From what I've heard,
you're learning about it pretty quickly.
706
00:56:24,297 --> 00:56:25,423
What's up, brother?
707
00:56:26,925 --> 00:56:27,801
Why?
708
00:56:28,760 --> 00:56:30,345
That's all I want to know.
709
00:56:30,929 --> 00:56:31,846
What's up?
710
00:56:31,930 --> 00:56:35,016
You're not going to stop it. The coke
is coming to Mexico, like it or not.
711
00:56:35,100 --> 00:56:38,019
No, we can stop it
because we are in charge.
712
00:56:39,020 --> 00:56:40,980
This is our shit!
713
00:56:45,485 --> 00:56:46,694
And the Colombians...
714
00:56:49,030 --> 00:56:53,701
we don't want to work for them
and be their delivery boys--
715
00:56:53,785 --> 00:56:57,414
Mexico will be the only way left for
cocaine to come into the United States.
716
00:56:58,498 --> 00:56:59,791
There's the market.
717
00:57:00,417 --> 00:57:01,793
That's our future.
718
00:57:02,627 --> 00:57:04,003
You want to be left out?
719
00:57:08,258 --> 00:57:09,509
I'm sorry, brother...
720
00:57:11,803 --> 00:57:13,138
but I'm against it.
721
00:57:16,349 --> 00:57:17,350
That's fine.
722
00:57:21,020 --> 00:57:22,564
We're moving forward with this.
723
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
I'm with Miguel Ángel on this.
724
00:57:38,496 --> 00:57:40,081
That shit is the devil.
725
00:57:48,506 --> 00:57:50,216
You understand where he's coming from?
726
00:57:50,300 --> 00:57:51,217
Yes.
727
00:57:52,969 --> 00:57:56,055
He cares more about some fucking plants
than real business.
728
00:57:56,139 --> 00:57:57,765
He's an artist.
729
00:57:58,808 --> 00:58:00,727
A pain in the ass.
730
00:58:02,479 --> 00:58:04,606
This is a gamble. You know that.
731
00:58:05,231 --> 00:58:10,153
Yeah, well, to be the richest man
in Mexico, you have to risk a little.
732
00:58:13,364 --> 00:58:14,324
Okay.
733
00:58:15,575 --> 00:58:18,620
I'll take Rafa back to Tijuana
to get his weed back.
734
00:58:19,829 --> 00:58:21,789
Put his head right.
735
00:58:21,873 --> 00:58:24,000
I don't give a shit about the load.
736
00:58:24,083 --> 00:58:25,251
It's not right.
737
00:58:25,877 --> 00:58:28,046
Falcón chasing us out of Tijuana
looks bad,
738
00:58:28,129 --> 00:58:29,881
especially with what you've got going on.
739
00:58:29,964 --> 00:58:31,758
It's the wrong time to lose the plaza.
740
00:58:36,596 --> 00:58:38,264
That's fine. Go on ahead.
741
00:58:38,806 --> 00:58:39,807
You're right.
742
00:58:49,442 --> 00:58:50,485
[Don Neto] Miguelito.
743
00:58:50,568 --> 00:58:51,611
Yeah.
744
00:58:52,153 --> 00:58:54,364
Better make sure things work out.
745
00:58:56,032 --> 00:58:57,283
I'll take care of it.
746
00:59:04,332 --> 00:59:05,375
[door closes]
747
00:59:16,427 --> 00:59:17,637
[knock on door]
748
00:59:19,764 --> 00:59:22,475
[in English] Jaime, it's
D.C. Administrator Mullen on the phone.
749
00:59:22,976 --> 00:59:24,227
Thank you, Suzy.
750
00:59:33,736 --> 00:59:35,154
Sir, how are you?
751
00:59:35,238 --> 00:59:39,158
Jaime, it's been awhile.
Sounds like you've been busy down there.
752
00:59:39,242 --> 00:59:40,618
[Jaime chuckles]
753
00:59:40,702 --> 00:59:43,580
You don't know how true that is.
Did you read the Félix Gallardo report?
754
00:59:43,663 --> 00:59:48,251
I did. It's a hell of a read.
Very impressive work.
755
00:59:48,334 --> 00:59:49,627
Well, thank you, sir.
756
00:59:51,296 --> 00:59:53,715
Made a lot of noise around here,
if you want to know the truth.
757
00:59:54,299 --> 00:59:55,717
I suppose that was the plan.
758
00:59:55,800 --> 00:59:56,634
Look, uh...
759
00:59:57,719 --> 01:00:00,054
your team's dealing
with a tough situation.
760
01:00:00,138 --> 01:00:01,973
And I know that, believe me.
761
01:00:02,056 --> 01:00:05,101
You've been given a job to do
and no tools to do it with.
762
01:00:05,184 --> 01:00:08,896
But our mission
doesn't always get priority.
763
01:00:09,480 --> 01:00:11,274
Damn near never, in fact.
764
01:00:11,983 --> 01:00:16,279
Forcing a confrontation on corruption
isn't a play the State Department
765
01:00:16,362 --> 01:00:19,324
or the folks up here
are comfortable with right now.
766
01:00:19,407 --> 01:00:21,909
-Sir?
-There are other factors involved.
767
01:00:21,993 --> 01:00:23,328
Or so I'm told.
768
01:00:24,495 --> 01:00:25,622
Other factors?
769
01:00:26,205 --> 01:00:28,082
Yeah, debt payment for one.
770
01:00:28,666 --> 01:00:31,044
Wall Street pumped
a shit ton of money into PEMEX
771
01:00:31,127 --> 01:00:33,296
before the whole oil thing went belly-up.
772
01:00:33,379 --> 01:00:37,508
All due respect, sir, I'm more concerned
about my three men and their exposure--
773
01:00:46,351 --> 01:00:48,102
Look, sir...
774
01:00:49,354 --> 01:00:52,482
what's happening down here, it's serious.
775
01:00:53,441 --> 01:00:55,818
Someone has got to start paying attention.
776
01:00:55,902 --> 01:00:57,570
[Sears] He's on the phone with D.C.
777
01:01:01,282 --> 01:01:02,283
[Jaime] Yes, sir.
778
01:01:03,743 --> 01:01:07,163
No, yeah, I-- I do understand that. I do.
779
01:01:15,380 --> 01:01:16,547
Sorry, Jaime.
780
01:01:22,136 --> 01:01:23,179
[slams phone down]
781
01:01:35,858 --> 01:01:36,818
[Tomás in Spanish] Sir.
782
01:01:44,534 --> 01:01:46,536
Is this something that will make me happy?
783
01:01:48,162 --> 01:01:49,497
[Tomás] I doubt it, sir.
784
01:01:50,915 --> 01:01:53,626
It's from the desk
of the Attorney General's office.
785
01:01:55,712 --> 01:01:58,339
It's what the Americans
have been doing in Guadalajara.
786
01:02:04,053 --> 01:02:05,430
What the fuck?
787
01:02:19,902 --> 01:02:21,946
[in English]
Okay, how big you want it, kiddo?
788
01:02:22,029 --> 01:02:23,197
Big as a pan.
789
01:02:23,281 --> 01:02:24,449
[Knapp] Big as a pan.
790
01:02:37,336 --> 01:02:39,797
[pop music playing over headphones]
791
01:02:39,881 --> 01:02:41,841
[Knapp] Your eyes are bigger
than your stomach.
792
01:02:48,765 --> 01:02:49,932
[in Spanish] Do I know you?
793
01:02:52,727 --> 01:02:54,395
[Tomás] Heard of this name?
794
01:02:55,229 --> 01:02:56,105
No.
795
01:02:56,439 --> 01:03:00,109
[Knapp in English]
These are the best I've ever made.
796
01:03:00,193 --> 01:03:01,402
Look how perfect they are.
797
01:03:01,486 --> 01:03:02,737
Billy, help your sister.
798
01:03:08,868 --> 01:03:10,620
[in Spanish]
No, wait! What are you doing--
799
01:03:10,703 --> 01:03:12,413
[screaming]
800
01:03:13,289 --> 01:03:15,208
I swear to God,
if you don't take those out--
801
01:03:15,291 --> 01:03:16,375
-[gunshots]
-[screams]
802
01:03:16,918 --> 01:03:18,461
[Knapp] Get down! Get down!
803
01:03:18,544 --> 01:03:21,005
Come here! Sweetie, get down! Get down!
804
01:03:23,841 --> 01:03:25,843
Okay, stay here. Don't move. Be quiet.
805
01:03:25,927 --> 01:03:28,596
Be quiet. Be-- Right there. Right there.
806
01:03:29,138 --> 01:03:30,890
I got it. I got it. Okay.
807
01:03:30,973 --> 01:03:32,350
[cocks gun]
808
01:03:32,433 --> 01:03:35,561
-[girl whimpers]
-[woman] Shh, shh.
809
01:03:55,540 --> 01:03:56,958
[car doors closing]
810
01:03:57,041 --> 01:03:59,377
[car engines starting]
811
01:04:39,709 --> 01:04:41,127
[in English] We talked to his wife.
812
01:04:46,549 --> 01:04:47,466
Kiki.
813
01:04:49,760 --> 01:04:50,845
It ain't your fault.
814
01:04:52,597 --> 01:04:53,764
It's our fault.
815
01:04:56,142 --> 01:04:57,685
Our people gave him up.
816
01:04:58,436 --> 01:05:00,062
I told him we wouldn't, but, uh...
817
01:05:01,063 --> 01:05:02,273
but we did.
818
01:05:05,192 --> 01:05:06,444
What about Knapp?
819
01:05:07,904 --> 01:05:09,530
Moved to a safehouse.
820
01:05:09,906 --> 01:05:12,074
Rita and the kids are pretty shook up.
821
01:05:12,158 --> 01:05:13,492
They're sending him home.
822
01:05:14,911 --> 01:05:17,705
Our guy takes a fucking shot,
and he gets sent packing.
823
01:05:17,788 --> 01:05:20,583
It's the embassy's call.
Regulations. You know the drill.
824
01:05:20,666 --> 01:05:23,920
[Sears] Yeah, but they're not sending
a replacement. That's not the drill.
825
01:05:24,253 --> 01:05:26,130
What the fuck are we doing here?
826
01:05:27,590 --> 01:05:29,759
We're way out in front
and nobody's behind us.
827
01:05:30,301 --> 01:05:32,428
Yeah? We gave 'em everything.
828
01:05:32,511 --> 01:05:36,265
Account numbers, balances,
the whole thing. They don't give a shit.
829
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
We use that report a different way.
830
01:05:46,484 --> 01:05:48,778
Those accounts in Texas,
Félix holds them under a fake name.
831
01:05:48,861 --> 01:05:51,530
That right there is what?
It's bank fraud, wire fraud--
832
01:05:51,614 --> 01:05:52,907
Shit, racketeering?
833
01:05:54,325 --> 01:05:55,660
We get him up there.
834
01:05:56,911 --> 01:05:58,955
'Cause fuck here. Fuck Mexico.
835
01:06:01,290 --> 01:06:02,625
We lure him across the border.
836
01:06:03,376 --> 01:06:04,835
Arrest him in America.
837
01:06:06,087 --> 01:06:07,964
Cuff that motherfucker ourselves.
838
01:06:10,508 --> 01:06:11,634
Okay.
839
01:06:11,717 --> 01:06:14,387
You got any ideas how we do that?
840
01:07:06,272 --> 01:07:07,773
Subtitle translation by
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.