All language subtitles for Mixedish s01e15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,380 Bow: Valentine's Day -- no matter how you do it, 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,040 it's a day that tells you a lot about where you are in life. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,420 [ Hall & Oates' "You Make My Dreams" plays ] My siblings were still innocent, 4 00:00:10,420 --> 00:00:12,710 with their paper hearts and candy, 5 00:00:12,710 --> 00:00:15,960 but I was a sophisticated 13-year-old woman 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,380 with a boyfriend. 7 00:00:17,380 --> 00:00:18,670 Hey, Rainbow, 8 00:00:18,670 --> 00:00:21,420 do you maybe want to do something after school? 9 00:00:21,420 --> 00:00:22,960 ♪ Thoughts and dreams that scatter ♪ 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,040 Like, as in a date? 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,380 Yeah, it's going to be Valentine's Day, 12 00:00:27,380 --> 00:00:30,380 and we're... well, you know. 13 00:00:30,380 --> 00:00:32,080 ♪ Well, well, you ♪ 14 00:00:32,080 --> 00:00:34,380 So, would you like to go on a date with me? 15 00:00:34,380 --> 00:00:35,920 ♪ You make my dreams come true ♪ 16 00:00:35,920 --> 00:00:37,290 Yes. 17 00:00:37,290 --> 00:00:38,460 No. Of course. 18 00:00:38,460 --> 00:00:40,580 [ Music distorts and fades ] 19 00:00:40,580 --> 00:00:42,460 ♪ I-I-In the mix ♪ 20 00:00:42,460 --> 00:00:44,880 ♪ Yaaaaay us! ♪ 21 00:00:44,880 --> 00:00:47,620 ♪ I-I-In the mix-ish ♪ 22 00:00:47,620 --> 00:00:48,790 Absolutely not. 23 00:00:48,790 --> 00:00:50,330 You don't have time for dates. 24 00:00:50,330 --> 00:00:53,170 Right now, your job is to concentrate on school. 25 00:00:53,170 --> 00:00:54,580 But I'm getting straight A's. 26 00:00:54,580 --> 00:00:55,880 I-I'll be home early. 27 00:00:55,880 --> 00:00:57,420 Dad, can you... 28 00:00:57,420 --> 00:00:59,670 Oh, don't look at me just because I'm the cool parent. 29 00:00:59,670 --> 00:01:01,250 But can't we talk about this? 30 00:01:01,250 --> 00:01:02,960 Bryce's parents said it was okay. 31 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Rainbow, you heard me. 32 00:01:03,960 --> 00:01:06,540 Good night. [ Sighs ] 33 00:01:06,540 --> 00:01:08,750 [ Crickets chirping, dog barks in distance ] 34 00:01:08,750 --> 00:01:10,960 What's the big deal with her going on a date? 35 00:01:10,960 --> 00:01:12,210 She's 13. 36 00:01:12,210 --> 00:01:13,290 No decent bar will let her in. 37 00:01:14,710 --> 00:01:16,750 Here's why it was a big deal. 38 00:01:16,750 --> 00:01:19,250 Allow Dr. Johnson to explain. 39 00:01:19,250 --> 00:01:22,120 Truth is, black girls have a preciously small window 40 00:01:22,120 --> 00:01:24,330 to actually be seen as girls. 41 00:01:24,330 --> 00:01:26,290 This ties back to slavery, 42 00:01:26,290 --> 00:01:28,540 when black girls were seen as women 43 00:01:28,540 --> 00:01:31,380 so they could work and have children as early as possible. 44 00:01:31,380 --> 00:01:33,120 This might be one of the reasons 45 00:01:33,120 --> 00:01:35,210 why a Georgetown study found that adults 46 00:01:35,210 --> 00:01:37,420 think black girls as young as 5 47 00:01:37,420 --> 00:01:38,830 need less protection and nurturing 48 00:01:38,830 --> 00:01:40,710 than their white peers. 49 00:01:40,710 --> 00:01:44,710 So my mom, like her mom and her mom's mom, 50 00:01:44,710 --> 00:01:47,460 had to worry that if I acted like an adult, 51 00:01:47,460 --> 00:01:50,080 the world would see me as "fast." 52 00:01:50,080 --> 00:01:51,790 Rainbow's just too young. 53 00:01:51,790 --> 00:01:53,380 We weren't allowed to date 54 00:01:53,380 --> 00:01:55,380 until after we graduated college. 55 00:01:55,380 --> 00:01:56,790 Mm-hmm, that's right. 56 00:01:56,790 --> 00:01:58,380 And since I didn't go to college, 57 00:01:58,380 --> 00:02:00,500 I'm technically still not allowed to date. 58 00:02:00,500 --> 00:02:02,670 Come on, it's Valentine's Day. 59 00:02:02,670 --> 00:02:05,040 Oh, we don't celebrate fake holidays. 60 00:02:05,040 --> 00:02:06,670 But for what it's worth, 61 00:02:06,670 --> 00:02:08,540 I was her age when I went on my first date. 62 00:02:08,540 --> 00:02:10,170 Yeah, but those were different times. 63 00:02:10,170 --> 00:02:12,040 White picket fences, suburbs. 64 00:02:12,040 --> 00:02:13,210 Segregation. 65 00:02:13,210 --> 00:02:14,830 All I'm saying is, 66 00:02:14,830 --> 00:02:17,210 I barely know this Bryce boy. 67 00:02:17,210 --> 00:02:18,380 Alright, honey, how about this? 68 00:02:18,380 --> 00:02:19,500 We meet Bryce's parents, 69 00:02:19,500 --> 00:02:21,460 and if you still feel the same way afterwards, 70 00:02:21,460 --> 00:02:22,830 we just call the date off. 71 00:02:22,830 --> 00:02:24,120 Fine, we can meet them. 72 00:02:24,120 --> 00:02:25,460 And for the record, 73 00:02:25,460 --> 00:02:27,830 you are not the cool parent. Oh, really? 74 00:02:27,830 --> 00:02:29,000 Well, who lets them reach in 75 00:02:29,000 --> 00:02:30,330 and touch the hippos at the zoo? 76 00:02:30,330 --> 00:02:32,040 But now you're banned from there. 77 00:02:32,040 --> 00:02:35,750 And that's not cool? [ Scoffs ] 78 00:02:35,750 --> 00:02:37,880 Johan: What happened to your hand? 79 00:02:37,880 --> 00:02:38,920 I got a paper cut 80 00:02:38,920 --> 00:02:41,080 from opening all my Valentine's Day cards. 81 00:02:41,080 --> 00:02:42,380 Love hurts. 82 00:02:42,380 --> 00:02:43,710 It doesn't hurt when Mom loves me. 83 00:02:45,620 --> 00:02:47,580 What do you think Valentine's Day is all about? 84 00:02:47,580 --> 00:02:49,330 It says it right there -- 85 00:02:49,330 --> 00:02:50,960 "Valentine's is fishstick Friday! 86 00:02:50,960 --> 00:02:52,420 Couples get double!" 87 00:02:52,420 --> 00:02:54,170 Hey, want to sit with me tomorrow 88 00:02:54,170 --> 00:02:56,420 so we can get extra fishsticks? 89 00:02:56,420 --> 00:02:58,960 No, Valentine's Day is for boyfriends and girlfriends. 90 00:02:58,960 --> 00:03:01,250 You're not getting double fishsticks, 91 00:03:01,250 --> 00:03:03,460 because you don't have a girlfriend. 92 00:03:03,460 --> 00:03:04,580 I have a girlfriend. 93 00:03:04,580 --> 00:03:07,380 It's...Micaela. 94 00:03:07,380 --> 00:03:09,330 Remember? She asked me to Sadie Hawkins. 95 00:03:09,330 --> 00:03:10,540 Whatever. 96 00:03:10,540 --> 00:03:13,080 I have to go hang out with my boyfriend Tom. 97 00:03:13,080 --> 00:03:15,540 Or Billy. Or James. 98 00:03:15,540 --> 00:03:17,670 You're lucky you're lying about having a girlfriend. 99 00:03:17,670 --> 00:03:19,040 ♪♪ 100 00:03:19,040 --> 00:03:21,040 Micaela is my girlfriend. 101 00:03:21,040 --> 00:03:22,460 You'll see. 102 00:03:22,460 --> 00:03:25,670 My mom had said that I couldn't go, 103 00:03:25,670 --> 00:03:28,040 but my friends weren't gonna let a little thing 104 00:03:28,040 --> 00:03:29,580 like permission from a parent 105 00:03:29,580 --> 00:03:31,750 stop them from getting me ready for a date. 106 00:03:31,750 --> 00:03:33,580 We know you kissed Bryce, 107 00:03:33,580 --> 00:03:36,080 but we're talking about making out. 108 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 Do you know about the make-out spots? 109 00:03:38,040 --> 00:03:40,580 Well, the mouth is one, right? 110 00:03:40,580 --> 00:03:42,040 No, we mean, like, the bench by the creek. 111 00:03:42,040 --> 00:03:43,330 That's where my sister says 112 00:03:43,330 --> 00:03:45,460 the high school girls go on dates. 113 00:03:45,460 --> 00:03:46,500 Or the movie theater. 114 00:03:46,500 --> 00:03:48,040 You should just go there, 115 00:03:48,040 --> 00:03:50,040 because I don't think you can handle the creek, 116 00:03:50,040 --> 00:03:51,670 even though you were probably born in one. 117 00:03:51,670 --> 00:03:53,960 Everything starts at the concession stand. 118 00:03:53,960 --> 00:03:55,500 Mm-hmm. If he buys two sodas, 119 00:03:55,500 --> 00:03:57,330 he plans to take things slow. 120 00:03:57,330 --> 00:04:00,210 I heard, if he buys one soda with two straws, 121 00:04:00,210 --> 00:04:01,830 he's thinking first base. 122 00:04:01,830 --> 00:04:04,040 One soda with only one straw, 123 00:04:04,040 --> 00:04:05,960 he's expecting second base. Mm-hmm. 124 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 And if he buys chocolate mints, 125 00:04:07,880 --> 00:04:09,580 you know he's a super-freak. 126 00:04:09,580 --> 00:04:10,710 [ Laughter ] 127 00:04:11,750 --> 00:04:14,080 Wait. 128 00:04:14,080 --> 00:04:15,960 You don't know about bases, do you? 129 00:04:15,960 --> 00:04:18,790 I know you have to... 130 00:04:18,790 --> 00:04:21,080 ♪ Root, root, root for the home team ♪ 131 00:04:21,080 --> 00:04:22,120 [ Chuckles ] 132 00:04:23,170 --> 00:04:24,960 No, the bases. 133 00:04:24,960 --> 00:04:26,710 Clearly, I have to start from the beginning. 134 00:04:26,710 --> 00:04:28,170 You're gonna want to write this down. 135 00:04:28,170 --> 00:04:29,540 First base is making out. 136 00:04:29,540 --> 00:04:30,710 With tongues. Mm-hmm. 137 00:04:30,710 --> 00:04:32,380 Tamika: Okay, tell her what second base is. 138 00:04:32,380 --> 00:04:34,170 I could not believe what I was hearing. 139 00:04:34,170 --> 00:04:36,290 First base had tongue? 140 00:04:36,290 --> 00:04:37,960 Why was dating so gross? 141 00:04:37,960 --> 00:04:40,500 It's not weird. Everybody does it. 142 00:04:40,500 --> 00:04:42,380 You all are disgusting. 143 00:04:42,380 --> 00:04:45,250 There is no way this is what Bryce is planning. 144 00:04:45,250 --> 00:04:47,960 I won't need any of this. 145 00:04:47,960 --> 00:04:50,210 ♪♪ 146 00:04:50,210 --> 00:04:51,960 The world is going to eat her alive. 147 00:04:51,960 --> 00:04:53,170 Mm-hmm. 148 00:04:53,170 --> 00:04:54,580 Yeah. 149 00:04:54,580 --> 00:04:56,330 [ Indistinct conversations ] 150 00:04:56,330 --> 00:04:57,460 You must be Rainbow's parents. 151 00:04:57,460 --> 00:04:58,880 Hmm. "You must be Rainbow's parents" -- 152 00:04:58,880 --> 00:05:01,170 why do you think he made that assumption? 153 00:05:01,170 --> 00:05:03,580 Like we're the only mixed couple in this town. 154 00:05:03,580 --> 00:05:04,790 Babe, we are. 155 00:05:04,790 --> 00:05:05,790 Just try to keep an open mind. 156 00:05:05,790 --> 00:05:06,710 Hi. How are you? Hey. Paul. 157 00:05:06,710 --> 00:05:08,080 Hi. Nancy. 158 00:05:08,080 --> 00:05:09,460 Hey. Ken. Hi. Ken. Yeah. Nice to meet you. 159 00:05:09,460 --> 00:05:11,000 Nancy. Great to meet you, Ken. 160 00:05:11,000 --> 00:05:12,380 It's great to finally meet you. 161 00:05:12,380 --> 00:05:14,000 We've heard so much about Rainbow. 162 00:05:14,000 --> 00:05:16,330 Ah, and Bryce has such great hair. 163 00:05:16,330 --> 00:05:18,210 [ Chuckles ] Oh, this is so cute. 164 00:05:18,210 --> 00:05:19,710 I remember my first date. 165 00:05:19,710 --> 00:05:21,290 As you can imagine, 166 00:05:21,290 --> 00:05:23,580 it was hard for my mom to explain to white people 167 00:05:23,580 --> 00:05:25,080 that she didn't want her daughter to date 168 00:05:25,080 --> 00:05:27,040 because of slavery. 169 00:05:27,040 --> 00:05:29,750 So, as they talked about how great this date was gonna be, 170 00:05:29,750 --> 00:05:32,000 Mom ended up getting peer-pressured. 171 00:05:32,000 --> 00:05:33,170 What do you think, honey? 172 00:05:33,170 --> 00:05:34,670 Should we just try it? 173 00:05:34,670 --> 00:05:37,540 ♪♪ 174 00:05:37,540 --> 00:05:39,170 [ Sighs ] 175 00:05:39,170 --> 00:05:41,210 Okay, well, I guess it wouldn't hurt 176 00:05:41,210 --> 00:05:42,790 if we let her go on one date. 177 00:05:42,790 --> 00:05:44,330 One date. [ Chuckles ] 178 00:05:44,330 --> 00:05:46,250 Ah, we did it. And I'll take this. Thank you. 179 00:05:46,250 --> 00:05:47,420 Alicia: Thank you. Oh, really? It's my pleasure. 180 00:05:47,420 --> 00:05:48,500 Plus, I'm feeling flush. 181 00:05:48,500 --> 00:05:49,880 Thank God for trickle-down economics. 182 00:05:49,880 --> 00:05:51,380 Am I right? 183 00:05:51,380 --> 00:05:53,540 As far as Dad was concerned, 184 00:05:53,540 --> 00:05:56,880 Mr. Olsen just said he loved Ronald Reagan. 185 00:05:56,880 --> 00:05:59,000 Wow. It's getting late. 186 00:05:59,000 --> 00:06:00,460 I got to tuck the kids in. 187 00:06:00,460 --> 00:06:02,580 Thanks for this lovely dinner. 188 00:06:02,580 --> 00:06:03,420 You know -- No. 189 00:06:03,420 --> 00:06:04,670 Oh. 190 00:06:04,670 --> 00:06:06,290 Thank you for a wonderful evening. 191 00:06:06,290 --> 00:06:08,210 Just keep going. 192 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 Hey, what's up, buddy? 193 00:06:10,750 --> 00:06:12,670 Granddad, is this card good? 194 00:06:12,670 --> 00:06:14,460 [ Door closes ] I need it to get extra fishsticks. 195 00:06:14,460 --> 00:06:17,620 Okay, I'm gonna need more information on this one. 196 00:06:17,620 --> 00:06:20,460 Couples get double fishsticks tomorrow at lunch, 197 00:06:20,460 --> 00:06:23,040 and I want Micaela to know that she's my girlfriend. 198 00:06:23,040 --> 00:06:25,330 [ Sighs ] You're talking to the wrong guy, buddy. 199 00:06:25,330 --> 00:06:27,540 I make sure all my girlfriends know 200 00:06:27,540 --> 00:06:29,380 they're not my girlfriend. 201 00:06:29,380 --> 00:06:31,120 But if you're really set on this, 202 00:06:31,120 --> 00:06:33,670 you're gonna have to do better than a homemade card. 203 00:06:33,670 --> 00:06:34,830 Really? 204 00:06:34,830 --> 00:06:37,670 But Dad says it's the thought that counts. 205 00:06:37,670 --> 00:06:39,790 [ Sarcastically ] Yeah, that's what all women want -- 206 00:06:39,790 --> 00:06:41,250 a big bouquet of thoughts. 207 00:06:41,250 --> 00:06:43,670 Look, if you want to win this girl, 208 00:06:43,670 --> 00:06:44,750 you need to go big. 209 00:06:44,750 --> 00:06:46,920 I can do that. 210 00:06:46,920 --> 00:06:48,540 I told Rainbow she can go on her date. 211 00:06:48,540 --> 00:06:49,920 [ Sighs ] 212 00:06:49,920 --> 00:06:51,540 It'll be okay, right? 213 00:06:51,540 --> 00:06:53,000 Hmm. 214 00:06:53,000 --> 00:06:55,210 Yeah, it'll be okay. 215 00:06:55,210 --> 00:06:56,420 Right? 216 00:06:56,420 --> 00:06:58,710 Uh, yeah, yeah, uh, it's gonna be fine. 217 00:06:58,710 --> 00:07:00,960 I just wish she'd picked a boy from a better family. 218 00:07:00,960 --> 00:07:02,380 There it is. [ Sighs ] 219 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 You thought I was overreacting. 220 00:07:03,670 --> 00:07:06,210 Look who I had to hold back from going "Full Paul." 221 00:07:06,210 --> 00:07:07,620 "Full Paul"? 222 00:07:07,620 --> 00:07:09,830 Yeah, you always overreact. 223 00:07:09,830 --> 00:07:12,750 Like, if people's politics don't line up exactly with yours, 224 00:07:12,750 --> 00:07:13,880 you hate them. 225 00:07:13,880 --> 00:07:16,330 Yeah, well, why do you hate people? 226 00:07:16,330 --> 00:07:18,710 Paul, you can't write people off 227 00:07:18,710 --> 00:07:20,880 before you have the full picture. 228 00:07:20,880 --> 00:07:24,000 Ken made one comment about trickle-down economics, 229 00:07:24,000 --> 00:07:27,380 and you're barking about how he's such a bad person. 230 00:07:27,380 --> 00:07:29,040 Yeah, because he is a bad person. 231 00:07:29,040 --> 00:07:31,080 And it's not like I do this all the time. 232 00:07:32,460 --> 00:07:33,580 Okay, babe. 233 00:07:33,580 --> 00:07:34,960 I'm serious. 234 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 And I did not overreact with Ken tonight. 235 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 And I said, "Okay, babe." 236 00:07:40,960 --> 00:07:44,210 [ Sighs ] 237 00:07:44,210 --> 00:07:46,960 My friends might have known about the bases, 238 00:07:46,960 --> 00:07:48,500 but they didn't know Bryce. 239 00:07:48,500 --> 00:07:49,750 He wouldn't want to go 240 00:07:49,750 --> 00:07:51,830 to some nasty baseball make-out spot. 241 00:07:51,830 --> 00:07:53,250 Bryce: Hello? 242 00:07:53,250 --> 00:07:55,080 Hello, Mrs. Olsen. Is Bryce there? 243 00:07:55,080 --> 00:07:56,290 Hey, Rainbow, it's me. 244 00:07:56,290 --> 00:07:58,420 Ohmigod, I keep doing that. 245 00:07:58,420 --> 00:08:00,170 Anyways, my mom says I can go on a date. 246 00:08:00,170 --> 00:08:01,960 So, what do you want to do? 247 00:08:01,960 --> 00:08:03,420 We could go to the movies. 248 00:08:03,420 --> 00:08:04,790 [ Organ plays baseball pep music ] 249 00:08:04,790 --> 00:08:07,290 Uh, well, I've already seen all of them -- 250 00:08:07,290 --> 00:08:09,330 "Pretty in Pink," "Highlander," 251 00:08:09,330 --> 00:08:11,330 "Care Bears Movie II: A New Generation." 252 00:08:11,330 --> 00:08:13,000 What about the arcade? 253 00:08:13,000 --> 00:08:15,250 The arcade is so boring. 254 00:08:15,250 --> 00:08:16,540 What do you think about the creek? 255 00:08:16,540 --> 00:08:18,750 Never mind. The movies is good. Great. 256 00:08:18,750 --> 00:08:20,170 I'll pick you up at 6:00. 257 00:08:20,170 --> 00:08:23,290 Okay. I guess it's a date. 258 00:08:23,290 --> 00:08:24,790 [ Bat smacks baseball, crowd cheers ] 259 00:08:24,790 --> 00:08:29,710 ♪ Root, root, root for the home team ♪ 260 00:08:33,170 --> 00:08:34,830 You know what? 261 00:08:34,830 --> 00:08:36,880 I don't know if I'm ready to go to the movies. 262 00:08:36,880 --> 00:08:38,170 Don't worry, Rainbow. 263 00:08:38,170 --> 00:08:39,460 You're just nervous. Yeah. 264 00:08:39,460 --> 00:08:40,540 When you see how good you look 265 00:08:40,540 --> 00:08:42,080 after we finish getting you ready, 266 00:08:42,080 --> 00:08:43,580 you're gonna be just fine. 267 00:08:43,580 --> 00:08:45,460 I brought you something to wear tonight. 268 00:08:45,460 --> 00:08:47,040 My dad cried when I wore it to the mall, 269 00:08:47,040 --> 00:08:48,170 so I know it's perfect. 270 00:08:48,170 --> 00:08:49,880 Are you joking? I can't wear that. 271 00:08:49,880 --> 00:08:50,920 Tamika: Yes, you can. 272 00:08:50,920 --> 00:08:52,330 Everyone's doing it. 273 00:08:52,330 --> 00:08:54,380 You don't want to be the only one not doing it. 274 00:08:54,380 --> 00:08:57,420 Teenage girl peer pressure. 275 00:08:57,420 --> 00:08:59,120 Nothing quite like it. 276 00:08:59,120 --> 00:09:00,040 So, you think I'm ready? 277 00:09:00,040 --> 00:09:01,120 Almost. 278 00:09:01,120 --> 00:09:02,210 White Diamonds perfume. 279 00:09:02,210 --> 00:09:03,460 My grandma says 280 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 it's an "intriguing fragrance by Elizabeth Taylor." 281 00:09:06,750 --> 00:09:08,080 I think that's enough. 282 00:09:08,080 --> 00:09:09,210 I tell you when it's enough. 283 00:09:09,210 --> 00:09:11,080 ♪♪ 284 00:09:11,080 --> 00:09:14,620 [ Indistinct conversations ] 285 00:09:14,620 --> 00:09:17,120 ♪♪ 286 00:09:17,120 --> 00:09:19,250 As much as I want to see this, 287 00:09:19,250 --> 00:09:20,670 are you sure you want to do it? 288 00:09:20,670 --> 00:09:21,960 Do what? 289 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Talk to my girlfriend? 290 00:09:24,000 --> 00:09:25,580 Watch out, Santi. 291 00:09:25,580 --> 00:09:27,790 Happy Valentine's Day, Micaela. 292 00:09:27,790 --> 00:09:28,920 Oh, hi, Johan. 293 00:09:28,920 --> 00:09:30,000 What's all this? 294 00:09:30,000 --> 00:09:31,210 These are for you. 295 00:09:31,210 --> 00:09:32,540 I want you to be my girlfriend. 296 00:09:32,540 --> 00:09:33,540 [ Sighs ] 297 00:09:33,540 --> 00:09:35,580 Thank you, but you're just a kid. 298 00:09:35,580 --> 00:09:37,000 No, I'm a man. 299 00:09:37,000 --> 00:09:39,330 I even wash my hands after I go pee-pee. 300 00:09:39,330 --> 00:09:41,170 [ Sighs ] This is really sweet, 301 00:09:41,170 --> 00:09:43,580 but I don't like you that way. 302 00:09:43,580 --> 00:09:46,420 That's a pretty mean thing to say to your boyfriend. 303 00:09:46,420 --> 00:09:48,670 Johan, you are not my boyfriend. 304 00:09:48,670 --> 00:09:50,420 Oh, cool, our first fight. 305 00:09:50,420 --> 00:09:52,120 You'll feel better once you open your locker. 306 00:09:52,120 --> 00:09:53,750 [ Scoffs ] What? 307 00:09:53,750 --> 00:09:54,790 [ Pop ] 308 00:09:54,790 --> 00:09:56,960 [ Laughter ] 309 00:09:58,080 --> 00:10:00,790 I am not his girlfriend. 310 00:10:00,790 --> 00:10:01,880 I am not your girlfriend! 311 00:10:01,880 --> 00:10:05,500 [ Laughter continues ] 312 00:10:05,500 --> 00:10:06,790 Told ya. 313 00:10:06,790 --> 00:10:08,580 You should have listened to me, dummy. 314 00:10:08,580 --> 00:10:09,670 [ Laughs ] 315 00:10:11,710 --> 00:10:14,960 I know. 316 00:10:14,960 --> 00:10:18,880 Would you guys say that I overreact 317 00:10:18,880 --> 00:10:20,290 when people disagree with me? 318 00:10:20,290 --> 00:10:22,620 You mean go "Full Paul"? 319 00:10:22,620 --> 00:10:24,000 You do it all the time. 320 00:10:24,000 --> 00:10:25,790 Yeah, one time, you walked 54 miles 321 00:10:25,790 --> 00:10:27,210 just 'cause some friends 322 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 couldn't "sit at a lunch counter." 323 00:10:29,620 --> 00:10:31,170 What? 324 00:10:31,170 --> 00:10:32,380 How good could the food have been? 325 00:10:32,380 --> 00:10:34,580 That might be the worst possible example, 326 00:10:34,580 --> 00:10:36,210 but that doesn't mean you don't overreact 327 00:10:36,210 --> 00:10:37,330 and write people off. 328 00:10:37,330 --> 00:10:38,620 Whatever. 329 00:10:38,620 --> 00:10:39,790 You guys don't know what you're talking about. 330 00:10:39,790 --> 00:10:41,250 Ooh. 331 00:10:41,250 --> 00:10:44,330 Hey, Harrison, isn't that the soap from the news? 332 00:10:44,330 --> 00:10:46,380 Harrison: Oh, yeah, yeah. 333 00:10:46,380 --> 00:10:48,790 Shine is in bed with the oil companies 334 00:10:48,790 --> 00:10:50,210 so that when they have a spill, 335 00:10:50,210 --> 00:10:52,420 they only use Shine to clean it up. 336 00:10:52,420 --> 00:10:54,500 They're basically rooting for oil spills. 337 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Seriously? 338 00:10:55,500 --> 00:10:56,830 Yeah. Mm-hmm. 339 00:10:56,830 --> 00:10:59,960 This family will not support corporate greed 340 00:10:59,960 --> 00:11:02,330 at the expense of our web-footed friends. 341 00:11:02,330 --> 00:11:04,920 [ Chuckles ] 342 00:11:04,920 --> 00:11:07,380 [ Laughs ] [ Laughs ] 343 00:11:07,380 --> 00:11:09,920 Fool, we made up that soap story. 344 00:11:09,920 --> 00:11:13,330 Yeah, now you're literally standing on a soapbox. 345 00:11:13,330 --> 00:11:15,620 Okay. Okay, maybe I went a little too far here, 346 00:11:15,620 --> 00:11:17,880 but I definitely didn't do that with Ken. 347 00:11:17,880 --> 00:11:19,460 He's a bad guy. 348 00:11:19,460 --> 00:11:20,830 You know what? 349 00:11:20,830 --> 00:11:22,170 I'm gonna grab a beer and prove what he's really like. 350 00:11:22,170 --> 00:11:23,330 [ Box thuds, cabinet closes ] 351 00:11:23,330 --> 00:11:24,880 Oh, Rainbow. 352 00:11:24,880 --> 00:11:26,460 That's...an outfit. 353 00:11:28,080 --> 00:11:29,460 Thanks. 354 00:11:29,460 --> 00:11:31,710 A high school boy said he liked it, too. 355 00:11:31,710 --> 00:11:33,120 [ Chuckling ] Hold on one second. 356 00:11:33,120 --> 00:11:36,210 Wow. [ Chuckles nervously ] Put this on. 357 00:11:37,920 --> 00:11:40,080 You want me to wear a blanket? 358 00:11:40,080 --> 00:11:41,830 Yeah, honey, it's -- it's -- it's... 359 00:11:41,830 --> 00:11:43,330 cold in the movies. Babe, babe. 360 00:11:43,330 --> 00:11:44,790 Hmm? She's gonna be okay. 361 00:11:44,790 --> 00:11:45,670 But, um... [ Horn honks ] 362 00:11:45,670 --> 00:11:47,380 That's Bryce. 363 00:11:47,380 --> 00:11:48,670 I should go. 364 00:11:48,670 --> 00:11:50,750 It's...really -- R-- You don't... 365 00:11:50,750 --> 00:11:51,960 No? Alright. 366 00:11:51,960 --> 00:11:53,790 [ Door opens ] Uh...Gosh. 367 00:11:53,790 --> 00:11:55,170 Hmm. [ Door closes ] 368 00:11:55,170 --> 00:11:56,540 [ Indistinct conversations ] 369 00:11:56,540 --> 00:11:57,750 Hold on. 370 00:11:57,750 --> 00:12:00,120 This is what went on at the movies? 371 00:12:00,120 --> 00:12:03,080 What on Earth happened at the creek? 372 00:12:03,080 --> 00:12:05,710 When I looked in the mirror, I didn't know who that was. 373 00:12:05,710 --> 00:12:07,120 I was starting to wish 374 00:12:07,120 --> 00:12:10,460 I'd taken the dusty couch blanket from my mom. 375 00:12:10,460 --> 00:12:11,830 I got us a soda to share. 376 00:12:12,920 --> 00:12:16,960 One soda, one straw? 377 00:12:16,960 --> 00:12:19,420 That meant Bryce was ready to get serious. 378 00:12:19,420 --> 00:12:21,250 You know what? I'll get my own straw. 379 00:12:21,250 --> 00:12:23,330 Why? It's not like I have cooties. 380 00:12:23,330 --> 00:12:24,880 Two straws might just be better. 381 00:12:24,880 --> 00:12:26,750 Yeah, sure. 382 00:12:26,750 --> 00:12:28,040 Whatever you're more comfortable with. 383 00:12:28,040 --> 00:12:30,000 That was easy. 384 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 What had I been so worried about? 385 00:12:32,000 --> 00:12:34,290 Oh, I almost forgot. 386 00:12:34,290 --> 00:12:38,580 [ Rick James' "Super Freak" plays ] 387 00:12:38,580 --> 00:12:41,040 ♪ She's a super freak, super freak ♪ 388 00:12:41,040 --> 00:12:42,920 All my dad had to do 389 00:12:42,920 --> 00:12:45,500 to prove that he was justified in going "Full Paul" 390 00:12:45,500 --> 00:12:47,960 was to show that Mr. Olsen was a bad guy. 391 00:12:47,960 --> 00:12:49,710 Hey, did you hear the news? Mm. 392 00:12:49,710 --> 00:12:51,670 Shine -- you know, the, uh, the dish soap -- 393 00:12:51,670 --> 00:12:53,580 they're in bed with the oil companies. 394 00:12:53,580 --> 00:12:56,080 They're basically rooting for oil spills. 395 00:12:56,080 --> 00:12:57,580 That doesn't make any sense at all. 396 00:12:57,580 --> 00:12:59,290 I mean, I hate to criticize journalists, 397 00:12:59,290 --> 00:13:01,580 but that news sounds fake. 398 00:13:01,580 --> 00:13:02,750 Like fake news. 399 00:13:02,750 --> 00:13:05,170 Well, the way I heard it made it sound real. 400 00:13:05,170 --> 00:13:06,750 Anyway... 401 00:13:06,750 --> 00:13:08,710 Ken, tell me about yourself. 402 00:13:08,710 --> 00:13:10,420 My dad proceeded to use 403 00:13:10,420 --> 00:13:12,710 his semester and a half of law-school training 404 00:13:12,710 --> 00:13:14,210 to try and trap Bryce's dad 405 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 into morally incriminating himself. 406 00:13:16,420 --> 00:13:18,540 My God would never judge people like that. 407 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 ♪♪ 408 00:13:19,540 --> 00:13:21,380 Of course slavery was wrong. 409 00:13:21,380 --> 00:13:23,000 Why wouldn't I let a woman drive? 410 00:13:24,710 --> 00:13:26,750 It turned out, this was harder than it seemed. 411 00:13:26,750 --> 00:13:28,330 [ Chuckles ] 412 00:13:28,330 --> 00:13:30,330 Ah, we've had such a great time here tonight, right? 413 00:13:30,330 --> 00:13:31,540 [ Chuckles ] 414 00:13:31,540 --> 00:13:33,580 W-W-What do you say we both just 415 00:13:33,580 --> 00:13:35,420 blurt out our favorite slurs? 416 00:13:35,420 --> 00:13:37,380 Uh, Paul, I think I know what you're trying to do. 417 00:13:37,380 --> 00:13:39,040 What, bond with another white guy 418 00:13:39,040 --> 00:13:40,960 about our favorite slurs? 419 00:13:40,960 --> 00:13:42,420 [ Sighs ] 420 00:13:42,420 --> 00:13:44,670 The other night, when I mentioned trickle-down, 421 00:13:44,670 --> 00:13:46,380 I could tell you didn't like it. 422 00:13:46,380 --> 00:13:50,040 And ever since then, you've been pretty hostile. 423 00:13:50,040 --> 00:13:51,750 I mean, do you always decide who someone is 424 00:13:51,750 --> 00:13:53,210 based on one comment? 425 00:13:53,210 --> 00:13:54,790 Okay, I'll -- I'll admit it. 426 00:13:54,790 --> 00:13:56,620 I made a snap judgment about you, 427 00:13:56,620 --> 00:13:57,750 but that's why I'm here -- to get to know you. 428 00:13:57,750 --> 00:13:59,250 Yeah. 429 00:13:59,250 --> 00:14:00,670 Well, if you were actually trying to get to know me, 430 00:14:00,670 --> 00:14:03,000 you might have learned that I have three sisters 431 00:14:03,000 --> 00:14:04,460 and grew up in Cleveland, 432 00:14:04,460 --> 00:14:05,880 and I've volunteered at a homeless shelter 433 00:14:05,880 --> 00:14:06,960 for the last 10 years. 434 00:14:06,960 --> 00:14:09,500 But you didn't ask about any of that. 435 00:14:09,500 --> 00:14:10,790 You really volunteer? 436 00:14:10,790 --> 00:14:12,880 Every week. 437 00:14:12,880 --> 00:14:14,120 [ Soft music plays ] 438 00:14:14,120 --> 00:14:16,420 Thanks for the beer. 439 00:14:16,420 --> 00:14:18,670 ♪♪ 440 00:14:18,670 --> 00:14:20,710 I can't believe I let Rainbow go on that date. 441 00:14:20,710 --> 00:14:22,420 Mama would have snatched me up 442 00:14:22,420 --> 00:14:24,620 if I tried to walk out of the house dressed like that. 443 00:14:24,620 --> 00:14:26,380 Yeah, but when Mama would do that to me, 444 00:14:26,380 --> 00:14:28,290 it just made me want to do it even more. 445 00:14:28,290 --> 00:14:30,000 That's just how teenagers are. 446 00:14:30,000 --> 00:14:32,040 So, what are you saying? I should do nothing? 447 00:14:32,040 --> 00:14:34,250 I'm saying you don't need to worry about Rainbow. 448 00:14:34,250 --> 00:14:35,830 She's a big nerd, just like you were. 449 00:14:35,830 --> 00:14:37,420 I wasn't that big of a nerd. 450 00:14:37,420 --> 00:14:38,540 [ Chuckles, snorts ] 451 00:14:38,540 --> 00:14:41,380 Anyway, e-everyone else seems okay 452 00:14:41,380 --> 00:14:44,170 about her going on this date. 453 00:14:44,170 --> 00:14:45,960 Maybe things are different here. 454 00:14:45,960 --> 00:14:48,500 Hmm. [ Sniffles ] 455 00:14:48,500 --> 00:14:49,540 [ Paper rustling ] 456 00:14:51,080 --> 00:14:52,330 What in the Goddess' name? 457 00:14:52,330 --> 00:14:54,460 I'll say things are different. 458 00:14:54,460 --> 00:14:56,120 "The Bases"? 459 00:14:56,120 --> 00:14:57,460 You know what Mama would've done. 460 00:14:57,460 --> 00:14:58,580 Mm-hmm. Go get the keys, 461 00:14:58,580 --> 00:15:01,120 and I'll get the wooden spoon. 462 00:15:01,120 --> 00:15:03,000 You should've seen it! 463 00:15:03,000 --> 00:15:05,290 And Johan was crying all hard 464 00:15:05,290 --> 00:15:07,330 like that lady was the time I went to court with you. 465 00:15:07,330 --> 00:15:09,540 [ Imitating sobbing ] 466 00:15:09,540 --> 00:15:10,880 Why me? 467 00:15:10,880 --> 00:15:12,580 Ugh. Aaah. 468 00:15:12,580 --> 00:15:15,750 Okay, okay, okay, okay. Okay. 469 00:15:15,750 --> 00:15:18,170 So, everybody was laughing at him? 470 00:15:18,170 --> 00:15:20,460 Even you? Of course! 471 00:15:20,460 --> 00:15:24,120 Granddad, it was the funniest thing I've ever seen. 472 00:15:24,120 --> 00:15:25,170 [ Sighs ] 473 00:15:25,170 --> 00:15:27,170 Santamonica, it's one thing 474 00:15:27,170 --> 00:15:30,500 laughing at a stranger's misfortune, 475 00:15:30,500 --> 00:15:34,120 or even some acquaintances or... even friends, 476 00:15:34,120 --> 00:15:35,580 but this is family. 477 00:15:35,580 --> 00:15:39,330 You don't laugh at your own flesh and blood. 478 00:15:39,330 --> 00:15:42,670 ♪♪ 479 00:15:42,670 --> 00:15:46,250 Bryce still hadn't opened his chocolate mints. 480 00:15:46,250 --> 00:15:48,380 Was something supposed to happen after he ate one? 481 00:15:48,380 --> 00:15:50,000 Or did he have to finish the whole box 482 00:15:50,000 --> 00:15:52,790 before things got weird? 483 00:15:52,790 --> 00:15:55,750 I'm glad your mom let you come out. 484 00:15:55,750 --> 00:15:57,580 Me too. 485 00:15:57,580 --> 00:16:00,960 Or maybe I just let my friends get in my head. 486 00:16:00,960 --> 00:16:03,170 Bryce was a nice boy. 487 00:16:03,170 --> 00:16:06,080 What was I so afraid of? 488 00:16:06,080 --> 00:16:07,790 Do you see them anywhere? 489 00:16:07,790 --> 00:16:10,960 Dag, give me a second for my eyes to adjust. 490 00:16:10,960 --> 00:16:12,500 Oh! 491 00:16:12,500 --> 00:16:14,960 Rae Dawn Chong is in this movie? 492 00:16:14,960 --> 00:16:16,540 I got to come back and see the whole thing. 493 00:16:16,540 --> 00:16:17,710 [ Sighs ] Woman: Shh! 494 00:16:17,710 --> 00:16:20,040 [ Soft music plays ] 495 00:16:20,040 --> 00:16:22,460 Rainbow Sojourner Johnson! 496 00:16:22,460 --> 00:16:23,460 Stop it! Hey! 497 00:16:23,460 --> 00:16:24,960 Get your hands off of her! 498 00:16:24,960 --> 00:16:25,880 Oh! Ow! 499 00:16:25,880 --> 00:16:27,290 Ohh! Oh. [ Gasps ] 500 00:16:27,290 --> 00:16:29,420 Sis, we got to go. I just hit a white girl. 501 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Alicia: Sorry. 502 00:16:30,420 --> 00:16:31,750 Mom? Aunt Denise? 503 00:16:31,750 --> 00:16:33,080 [ Girl sobbing ] 504 00:16:36,330 --> 00:16:38,290 [ Mid-tempo music plays ] 505 00:16:40,170 --> 00:16:42,290 Oh, oh, [Chuckling] hey. 506 00:16:42,290 --> 00:16:43,330 There she is. 507 00:16:43,330 --> 00:16:44,620 Did you have a nice -- Never mind. 508 00:16:44,620 --> 00:16:46,460 [ Door closes ] What was that about? 509 00:16:46,460 --> 00:16:48,210 I just caught Rainbow 510 00:16:48,210 --> 00:16:49,880 about to make out with that boy Bryce. 511 00:16:49,880 --> 00:16:51,580 About...to make out? 512 00:16:51,580 --> 00:16:54,080 S-So, that means they were just sitting there? 513 00:16:54,080 --> 00:16:55,620 Attempted murder is still a crime, Paul. 514 00:16:55,620 --> 00:16:57,580 [ Sighs ] 515 00:16:57,580 --> 00:17:00,120 Babe, you know, you were right about me and Ken. 516 00:17:00,120 --> 00:17:01,540 I, um -- I overreacted, 517 00:17:01,540 --> 00:17:03,580 and I ended up jumping to conclusions. 518 00:17:03,580 --> 00:17:04,580 [ Chuckles ] 519 00:17:04,580 --> 00:17:06,710 Do you think maybe 520 00:17:06,710 --> 00:17:08,380 you're doing the same thing with Rainbow? 521 00:17:08,380 --> 00:17:10,380 You think I like being the overprotective mom 522 00:17:10,380 --> 00:17:11,710 barging into a movie theater 523 00:17:11,710 --> 00:17:14,040 and ruining Rainbow's first date like that? 524 00:17:14,040 --> 00:17:15,620 Then why'd you do it? 525 00:17:15,620 --> 00:17:20,170 Because, Paul, black girls don't get to be kids. 526 00:17:20,170 --> 00:17:24,210 I was younger than Bowdie when I learned that. 527 00:17:24,210 --> 00:17:26,290 I was in a store, looking at dolls, 528 00:17:26,290 --> 00:17:28,790 and before I knew it, a clerk was dragging me away, 529 00:17:28,790 --> 00:17:31,330 saying I was shoplifting. 530 00:17:31,330 --> 00:17:33,580 They called the cops and everything. 531 00:17:33,580 --> 00:17:34,750 I'm sorry. 532 00:17:34,750 --> 00:17:36,580 And you're scared 533 00:17:36,580 --> 00:17:38,960 the same thing is gonna happen to Rainbow? 534 00:17:38,960 --> 00:17:41,540 That or something worse. 535 00:17:41,540 --> 00:17:44,380 And I know I should warn her about how people see her. 536 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 [ Sighs ] 537 00:17:45,380 --> 00:17:47,460 But I want her to be, uh, young 538 00:17:47,460 --> 00:17:50,000 for as long as possible. 539 00:17:50,000 --> 00:17:51,330 Is there anything I can do? 540 00:17:51,330 --> 00:17:53,790 Not this time. 541 00:17:53,790 --> 00:17:55,750 I'm gonna go talk to her. 542 00:17:55,750 --> 00:17:57,460 [ Inhales deeply ] 543 00:17:57,460 --> 00:17:59,290 Hey, Paul, were you washing dishes with a bar of soap? 544 00:18:00,880 --> 00:18:02,790 No. [ Knock on door ] 545 00:18:05,670 --> 00:18:07,380 You here to hit me with a spoon? 546 00:18:07,380 --> 00:18:08,830 [ Sighs ] 547 00:18:08,830 --> 00:18:11,790 Bowdie, I'm sorry for embarrassing you tonight. 548 00:18:11,790 --> 00:18:13,670 I might have overreacted a little. 549 00:18:13,670 --> 00:18:14,790 A little? 550 00:18:14,790 --> 00:18:16,750 You treated me like a child. 551 00:18:16,750 --> 00:18:19,880 Yeah. I know I did. 552 00:18:19,880 --> 00:18:21,960 And that's what I need to talk to you about. 553 00:18:21,960 --> 00:18:24,420 [ Whitney Houston's "Greatest Love of All" plays ] 554 00:18:24,420 --> 00:18:27,210 However you do it, Valentine's Day is a day 555 00:18:27,210 --> 00:18:31,670 that highlights where you are in life. 556 00:18:31,670 --> 00:18:33,380 ♪ I believe the children... ♪ 557 00:18:33,380 --> 00:18:35,580 And if you're lucky, it can help you take a step forward. 558 00:18:35,580 --> 00:18:36,960 ♪ Teach them well and let them lead the way ♪ 559 00:18:36,960 --> 00:18:38,790 Whether it's learning 560 00:18:38,790 --> 00:18:40,210 that there are more important things than winning... 561 00:18:40,210 --> 00:18:42,790 Granddad, look what my secret admirer gave me. 562 00:18:42,790 --> 00:18:44,830 She finds me "beary beautiful." 563 00:18:44,830 --> 00:18:46,250 Harrison: Nice sentiment. 564 00:18:46,250 --> 00:18:48,170 Terrible pun. 565 00:18:49,120 --> 00:18:50,670 But still a win! 566 00:18:50,670 --> 00:18:53,000 Yeah. I needed it. 567 00:18:53,000 --> 00:18:54,670 ♪ Let the children's laughter ♪ 568 00:18:54,670 --> 00:18:56,420 You know, you're always gonna 569 00:18:56,420 --> 00:18:58,210 have to look out for your brother. 570 00:18:58,210 --> 00:18:59,380 ♪ Remind us how we used to be ♪ 571 00:18:59,380 --> 00:19:01,580 It's gonna be a long life. 572 00:19:01,580 --> 00:19:03,670 ♪ I decided long ago ♪ [ Doorbell rings ] 573 00:19:03,670 --> 00:19:05,750 Or learning not to let someone push you 574 00:19:05,750 --> 00:19:07,750 into being the worst version of yourself. 575 00:19:07,750 --> 00:19:09,170 ♪ If I fail... ♪ 576 00:19:09,170 --> 00:19:11,500 Hey, you busy? 577 00:19:11,500 --> 00:19:14,580 I got a minute. Come on in. 578 00:19:14,580 --> 00:19:17,380 Or seeing how you can't let the world push you 579 00:19:17,380 --> 00:19:19,380 into being someone that you aren't. 580 00:19:19,380 --> 00:19:23,170 ♪ They can't take away my dignity ♪ 581 00:19:23,170 --> 00:19:24,540 ♪ Because the greatest ♪ 582 00:19:24,540 --> 00:19:26,460 Thanks for coming over. 583 00:19:26,460 --> 00:19:29,210 I don't know if I was ready for the movie theater. 584 00:19:29,210 --> 00:19:30,830 I'm really glad you said that. 585 00:19:30,830 --> 00:19:32,250 All the boys at school kept telling me 586 00:19:32,250 --> 00:19:33,960 to get chocolate mints. 587 00:19:33,960 --> 00:19:35,580 I don't even like chocolate mints. 588 00:19:35,580 --> 00:19:37,580 Yeah. 589 00:19:37,580 --> 00:19:39,120 I'm starting to think no one at school 590 00:19:39,120 --> 00:19:40,500 knows what they're talking about. 591 00:19:40,500 --> 00:19:46,290 ♪ ....greatest love of all inside of me ♪ 592 00:19:50,170 --> 00:19:51,710 What? 593 00:19:51,710 --> 00:19:55,710 Happy Valentine's Day, honey. [ Chuckles ] Oh! 594 00:19:55,710 --> 00:19:57,500 Even though it's a capitalist celebration 595 00:19:57,500 --> 00:19:59,210 of gender roles? 596 00:19:59,210 --> 00:19:59,920 Yeah, but it's still kind of fun. 597 00:19:59,920 --> 00:20:01,830 Mm-hmm. 598 00:20:01,830 --> 00:20:04,460 Wait. Does this mean, uh... 599 00:20:04,460 --> 00:20:06,290 Ha ha, ha ha. 600 00:20:06,290 --> 00:20:08,080 [ Chuckles ] Come on. 601 00:20:08,080 --> 00:20:10,540 ♪ Heeeeeey ♪ 602 00:20:10,540 --> 00:20:11,880 ♪ Yeah, yeah ♪ 603 00:20:11,880 --> 00:20:13,500 ♪ I'm just a happy... ♪ 604 00:20:13,500 --> 00:20:14,620 Not the hair. 605 00:20:14,620 --> 00:20:16,460 I would never, babe. Mm-hmm. 606 00:20:16,460 --> 00:20:19,080 Shampoo? No, thank you. 607 00:20:19,080 --> 00:20:22,170 Oh, you said no shampoo. Got it. Okay. No, I said no. 608 00:20:22,170 --> 00:20:23,880 -Mom! -Shh! Daddy's working. 42605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.