Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,025 --> 00:00:38,425
He's dead.
2
00:00:52,105 --> 00:00:53,585
I killed him.
3
00:01:01,985 --> 00:01:03,505
I'll hand myself in.
4
00:01:11,745 --> 00:01:13,385
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:02:06,885 --> 00:02:11,885
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
6
00:02:12,745 --> 00:02:15,185
VOTED
7
00:02:28,145 --> 00:02:31,465
This is the first time
I've ever written a poem for a girl.
8
00:02:33,225 --> 00:02:35,665
"Without you I spin
like a vane in the wind
9
00:02:36,545 --> 00:02:39,305
But I still have the desert rose
you left behind
10
00:02:39,385 --> 00:02:41,225
With a mysterious glance
11
00:02:42,305 --> 00:02:45,625
Beyond this town,
beyond this horizon
12
00:02:46,865 --> 00:02:48,345
I know what you are
13
00:02:49,625 --> 00:02:51,945
You are my reason to live
My only hope
14
00:02:52,985 --> 00:02:54,185
I love you, Julia"
15
00:03:06,905 --> 00:03:09,425
- Where were you?
- I can have fun, can't I?
16
00:03:09,505 --> 00:03:10,825
This place bores me.
17
00:03:15,145 --> 00:03:17,105
- I'll help you...
- No.
18
00:03:17,185 --> 00:03:20,185
You stick to your election.
You'll need to.
19
00:03:21,625 --> 00:03:23,705
You're not used to coming second.
20
00:03:24,785 --> 00:03:26,585
You know Lucas overtook you?
21
00:03:28,745 --> 00:03:29,945
Good night, ex-Mayor.
22
00:03:51,745 --> 00:03:52,985
How's it going?
23
00:03:53,065 --> 00:03:54,145
- Okay?
- Fine.
24
00:03:54,225 --> 00:03:55,425
Sit down.
25
00:03:56,625 --> 00:03:58,945
Lucas, here's the deal.
26
00:03:59,025 --> 00:04:01,225
Our friend here has money from coke.
27
00:04:01,305 --> 00:04:04,305
He can't spend it.
It would be too conspicuous.
28
00:04:04,385 --> 00:04:06,425
He wants to launder it in a restaurant.
29
00:04:06,505 --> 00:04:08,225
- Right?
- Exactly.
30
00:04:08,305 --> 00:04:10,585
- And you have a criminal record?
- Yeah.
31
00:04:10,665 --> 00:04:14,505
So you can't buy a place,
unless you forgo the drinks license.
32
00:04:14,585 --> 00:04:16,945
But a restaurant without alcohol
is suspicious.
33
00:04:17,025 --> 00:04:19,945
I told him I could find somebody
to buy it for him.
34
00:04:20,025 --> 00:04:22,465
- But I'll need a banker.
- We can fix that.
35
00:04:22,545 --> 00:04:24,465
What will you give me in return?
36
00:04:26,505 --> 00:04:28,545
Taro, on a plate.
37
00:04:30,545 --> 00:04:31,545
And?
38
00:04:34,305 --> 00:04:35,785
That's the mayor's driver.
39
00:04:37,145 --> 00:04:39,425
A cokehead driver
won't bring down the mayor.
40
00:04:39,945 --> 00:04:44,105
No, but we can spread the rumor
that he's buying for the mayor.
41
00:04:44,185 --> 00:04:46,545
If we prove it, he'll lose 2,000 votes.
42
00:04:46,625 --> 00:04:49,145
If not, he'll still lose 1,000. It's fine.
43
00:04:49,225 --> 00:04:51,025
Either way, it slows him down.
44
00:04:51,385 --> 00:04:53,145
And this is going to be a close call.
45
00:04:53,225 --> 00:04:56,705
Get me a banker and a fall guy,
and I'll give you the photos.
46
00:04:56,785 --> 00:05:00,425
- I'll take care of the banker.
- I'll find the fall guy, or fall girl.
47
00:05:01,585 --> 00:05:03,305
Okay? You can go.
48
00:05:05,665 --> 00:05:06,665
Gentlemen.
49
00:05:16,025 --> 00:05:17,385
Thank you.
50
00:05:18,625 --> 00:05:20,585
Here's to your father's defeat.
51
00:05:26,385 --> 00:05:27,945
What is it? What's wrong?
52
00:05:29,225 --> 00:05:30,625
What happened?
53
00:05:31,865 --> 00:05:33,305
I...
54
00:05:34,265 --> 00:05:36,145
I lost my boyfriend.
55
00:05:40,585 --> 00:05:42,465
Did he break it off, or did you?
56
00:05:45,905 --> 00:05:48,105
Maybe you can work it out. Right?
57
00:05:53,065 --> 00:05:55,225
Before you were born,
your father and I...
58
00:05:56,665 --> 00:05:58,865
we broke up once, and then...
59
00:06:00,705 --> 00:06:03,025
you came along...
60
00:06:03,105 --> 00:06:06,105
and it... well,
it brought us together again.
61
00:06:09,105 --> 00:06:13,385
Before you went to Canada we always
came here. It was our Thursday ritual.
62
00:06:15,745 --> 00:06:19,945
Rituals are good.
They're little... pieces of memory.
63
00:06:23,385 --> 00:06:25,345
I'll really miss this.
64
00:06:26,905 --> 00:06:28,945
Mom, you have to stop drinking.
65
00:06:29,025 --> 00:06:31,665
Dad and I are here for you.
We always will be.
66
00:06:32,905 --> 00:06:34,945
You're taking his side, I can see it.
67
00:06:36,505 --> 00:06:38,505
And I have to make...
68
00:06:39,185 --> 00:06:42,105
a new life, without you,
without him or the cello...
69
00:06:42,185 --> 00:06:44,545
Mom, look at me.
70
00:06:47,785 --> 00:06:49,145
My boyfriend is dead.
71
00:06:50,745 --> 00:06:52,065
He's dead.
72
00:06:52,145 --> 00:06:53,145
No!
73
00:06:54,865 --> 00:06:57,065
How, my love? How is that possible?
74
00:06:57,545 --> 00:06:58,545
No.
75
00:07:08,465 --> 00:07:11,665
- Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
76
00:07:12,865 --> 00:07:17,225
- Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
77
00:07:17,745 --> 00:07:21,065
- Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
78
00:07:36,825 --> 00:07:40,185
Marseille Sporting Club and its manager
back Lucas Barrès
79
00:07:47,905 --> 00:07:49,505
Property tycoon in the Côte d'Azur
80
00:07:53,985 --> 00:07:56,985
...suspected of belonging to the mafia
81
00:07:58,385 --> 00:07:59,985
Organized crime
82
00:08:00,065 --> 00:08:01,665
cocaine trafficking
83
00:08:01,745 --> 00:08:03,345
racketeering
84
00:08:04,385 --> 00:08:07,585
...Ange Cosini for the excellent work
he's doing here.
85
00:08:07,665 --> 00:08:10,545
Ange, thank you for inviting me.
86
00:08:10,625 --> 00:08:13,145
Without Lucas Barrès...
87
00:08:13,905 --> 00:08:16,265
our club wouldn't exist.
88
00:08:16,865 --> 00:08:19,745
There's no time to waste.
We need a solution. Hélène?
89
00:08:19,825 --> 00:08:23,025
A TV debate between the two favorites,
before round two.
90
00:08:23,105 --> 00:08:25,385
- Chaired by whom?
- Gérard Piretti.
91
00:08:25,465 --> 00:08:27,385
- No.
- Piretti is good, Dad.
92
00:08:27,465 --> 00:08:29,945
Piretti isn't the problem. Barrès is.
93
00:08:30,025 --> 00:08:31,505
I won't debate with him.
94
00:08:31,585 --> 00:08:34,945
You will, and you'll beat him.
Barrès is a fucking idiot.
95
00:08:35,025 --> 00:08:36,025
Okay?
96
00:08:37,505 --> 00:08:40,305
One of your bill posters died yesterday.
97
00:08:40,385 --> 00:08:42,305
- I know.
- He was a friend of mine.
98
00:08:44,465 --> 00:08:47,105
- How's it linked to Barrès?
- The violence is his fault.
99
00:08:47,185 --> 00:08:48,985
He's friends with Cosini's thugs.
100
00:08:50,385 --> 00:08:52,745
I'll go to Félix Pyat and pay my respects.
101
00:08:52,825 --> 00:08:53,785
Good idea.
102
00:08:53,865 --> 00:08:56,505
But we really need this debate
to win back some points.
103
00:08:56,585 --> 00:08:58,825
We'll agree to the debate. What date?
104
00:08:58,905 --> 00:09:00,065
Wednesday or Thursday.
105
00:09:00,145 --> 00:09:04,225
If we say Wednesday, that gives
the loser too much time to recover.
106
00:09:04,305 --> 00:09:06,345
- Let's say Thursday.
- Okay.
107
00:09:06,425 --> 00:09:08,145
What if you're the loser?
108
00:09:08,785 --> 00:09:11,465
- How's that?
- How is what?
109
00:09:12,025 --> 00:09:14,065
How can I lose?
110
00:09:15,025 --> 00:09:17,865
The lists must be complete
by 4 p.m. tomorrow.
111
00:09:17,945 --> 00:09:19,105
I have 12 meetings.
112
00:09:19,185 --> 00:09:20,865
- I've got 17.
- Where's Chasseron?
113
00:09:22,425 --> 00:09:24,345
You won't
regret switching sides.
114
00:10:06,185 --> 00:10:07,465
- Come in, Robert.
- Duprez.
115
00:10:07,545 --> 00:10:08,945
- How are you?
- Good.
116
00:10:10,985 --> 00:10:12,345
A meeting in a hotel?
117
00:10:12,425 --> 00:10:15,705
It's a trick I learned from Marjorie
when he was in opposition.
118
00:10:15,785 --> 00:10:17,585
Sit down.
119
00:10:17,665 --> 00:10:19,665
It wasn't here the last time.
120
00:10:19,745 --> 00:10:21,465
The hotel was more modest.
121
00:10:22,145 --> 00:10:23,225
Yes!
122
00:10:24,385 --> 00:10:25,785
Things change.
123
00:10:25,865 --> 00:10:27,625
Or maybe they evolve.
124
00:10:29,345 --> 00:10:31,665
During the war it was riverbanks,
125
00:10:31,745 --> 00:10:33,705
and public parks.
126
00:10:33,785 --> 00:10:36,185
Actually, Barrès suggested
127
00:10:36,265 --> 00:10:38,745
he and I took a walk
along the River Arc in Aix.
128
00:10:38,825 --> 00:10:42,385
- You like dead ends?
- No, and I told him I was with you.
129
00:10:45,065 --> 00:10:46,785
You'll have to check all that.
130
00:10:47,505 --> 00:10:49,385
We only have today.
131
00:10:50,345 --> 00:10:51,865
The lists are due in tomorrow,
132
00:10:51,945 --> 00:10:54,865
but we have to be there tonight,
before the others.
133
00:10:54,945 --> 00:10:56,985
The first to shoot wins.
134
00:10:57,065 --> 00:10:59,505
Which district are you struggling with?
135
00:11:00,145 --> 00:11:02,425
- District three.
- District three.
136
00:11:03,145 --> 00:11:04,705
Ramani will never step down.
137
00:11:06,305 --> 00:11:09,665
- What if you deliver your list late?
- It will be invalid.
138
00:11:10,945 --> 00:11:12,585
Works for me.
139
00:11:12,665 --> 00:11:14,665
Now, Audrey Blanchard...
140
00:11:16,865 --> 00:11:19,585
Ah, my dear Shaima!
141
00:11:21,505 --> 00:11:23,345
- Have a drink?
- No, thanks.
142
00:11:24,025 --> 00:11:26,385
- You wanted to see me?
- I missed you.
143
00:11:27,025 --> 00:11:29,545
That's what my husband said
after we separated.
144
00:11:30,905 --> 00:11:33,145
- You never had children?
- No.
145
00:11:33,225 --> 00:11:35,265
I respect women
who don't have children.
146
00:11:35,345 --> 00:11:38,585
It's brave, and even braver to say so.
147
00:11:38,665 --> 00:11:41,025
- And you stand by it?
- No, not at all.
148
00:11:41,105 --> 00:11:43,625
A tumor stopped me
from having children.
149
00:11:43,705 --> 00:11:47,145
- Oh, shit!
- That's what I said after the operation.
150
00:11:51,305 --> 00:11:53,145
What's this about?
151
00:11:53,225 --> 00:11:55,385
Okay, let's dispense with the tact.
152
00:11:55,465 --> 00:11:57,705
Might as well.
You got off to a good start.
153
00:12:01,505 --> 00:12:03,505
Barrès wants you to join him.
154
00:12:05,385 --> 00:12:08,665
You've got nerve!
So you're on his side now?
155
00:12:08,745 --> 00:12:10,705
We have an agreement.
156
00:12:10,785 --> 00:12:14,825
I know that...
you like the environment.
157
00:12:15,305 --> 00:12:16,985
If you support Barrès,
158
00:12:17,065 --> 00:12:19,625
you could be
departmental vice president,
159
00:12:19,705 --> 00:12:22,825
in charge of the environment
and public spaces.
160
00:12:22,905 --> 00:12:25,345
If you don't make City Hall,
it's something.
161
00:12:25,425 --> 00:12:27,865
You're worse than a vulture, Chasseron.
162
00:12:27,945 --> 00:12:30,745
You'll feed off anything, just like a pig.
163
00:12:31,625 --> 00:12:33,545
My dear Shaima,
164
00:12:33,625 --> 00:12:36,145
when you have a little more experience,
165
00:12:36,225 --> 00:12:38,785
you'll learn that politicians
are never loyal.
166
00:12:38,865 --> 00:12:41,985
Politicians like you.
That's why we want you gone.
167
00:12:42,585 --> 00:12:45,785
Tell me, when you look
at your face in the mirror,
168
00:12:45,865 --> 00:12:49,225
can't you see it getting slapped
by both Taro and Barrès?
169
00:12:50,585 --> 00:12:52,905
You admire women
who don't have children?
170
00:12:53,425 --> 00:12:55,865
I admire men who have some balls.
171
00:12:55,945 --> 00:12:57,745
In other words, principles.
172
00:13:19,345 --> 00:13:23,305
- Can I drop you somewhere?
- Yes. City Hall, please.
173
00:13:23,785 --> 00:13:24,785
Thanks.
174
00:13:26,905 --> 00:13:28,505
I'm going to see Dad.
175
00:13:34,225 --> 00:13:35,945
Why won't you take Lucas' side?
176
00:13:38,065 --> 00:13:39,705
That's a strange question.
177
00:13:43,465 --> 00:13:46,065
He's always been close.
He's like family.
178
00:13:46,145 --> 00:13:47,665
Yes, maybe too close.
179
00:13:48,625 --> 00:13:50,985
We never saw
what a filthy traitor he was.
180
00:13:52,265 --> 00:13:53,785
He betrays everyone, Mom.
181
00:13:53,865 --> 00:13:55,545
- Especially women.
- Not me.
182
00:13:58,025 --> 00:14:01,385
He just wants to take control of his life,
like your father did.
183
00:14:02,785 --> 00:14:04,185
That's politics, Julia.
184
00:14:05,305 --> 00:14:07,185
I'm sick of you accusing Lucas...
185
00:14:07,265 --> 00:14:10,585
Dad never betrayed anybody,
even in politics.
186
00:14:10,665 --> 00:14:12,625
- You know that's not the problem.
- Oh, it is.
187
00:14:12,705 --> 00:14:15,185
That's your father's only problem.
Lucas.
188
00:14:15,825 --> 00:14:17,065
It's becoming yours too.
189
00:14:21,105 --> 00:14:22,585
You know what my life has become?
190
00:14:24,265 --> 00:14:26,065
A blank stave.
191
00:14:34,705 --> 00:14:35,705
Listen, Guénelon,
192
00:14:35,785 --> 00:14:38,705
I don't give a fuck about your party's
management committee.
193
00:14:38,785 --> 00:14:42,105
If we don't get answers now,
we won't be first tonight.
194
00:14:42,185 --> 00:14:45,545
You know what that means?
The first to arrive gains four points!
195
00:14:47,265 --> 00:14:48,745
So deal with it,
196
00:14:48,825 --> 00:14:51,545
or I'll beat your ass
into the middle of next week.
197
00:14:51,625 --> 00:14:52,785
Understand?
198
00:15:05,425 --> 00:15:06,425
Hi, Ange?
199
00:15:17,985 --> 00:15:21,025
The journalists and TV cameras
are all outside Marco's.
200
00:15:21,105 --> 00:15:24,785
- We should do it here.
- No, I'm not allowed to use City Hall.
201
00:15:31,825 --> 00:15:34,265
Hello?
202
00:15:34,345 --> 00:15:36,025
See you at 8:03 p.m.
203
00:15:36,585 --> 00:15:38,145
It's 7:57 now.
204
00:15:38,225 --> 00:15:39,745
I make it 7:56.
205
00:15:39,825 --> 00:15:41,265
No, sir, it's 7:57.
206
00:15:41,345 --> 00:15:43,025
Okay, 7:57.
207
00:15:43,585 --> 00:15:46,545
I'll come as soon as I see you come out.
208
00:15:47,265 --> 00:15:49,985
I'll meet you outside Marco's, okay?
209
00:15:50,065 --> 00:15:51,865
- Yes.
- Right.
210
00:15:55,225 --> 00:15:56,985
Wait. Calm down.
211
00:15:57,065 --> 00:15:58,865
We still have three minutes.
212
00:15:58,945 --> 00:16:00,865
You're like cats on a hot tin roof.
213
00:16:04,705 --> 00:16:06,065
Okay, let's go.
214
00:16:07,065 --> 00:16:10,145
Calmly.
They have to announce us.
215
00:16:18,625 --> 00:16:21,225
The Deputy Mayor doesn't appear
to be in his office.
216
00:16:47,025 --> 00:16:48,505
Mr. Mayor!
217
00:16:50,545 --> 00:16:53,225
Wait a moment, please.
218
00:16:54,065 --> 00:16:55,425
Wait.
219
00:16:56,505 --> 00:16:57,745
One minute.
220
00:16:58,945 --> 00:17:00,785
Let Mr. Duprez through.
221
00:17:01,425 --> 00:17:03,825
- There. Hello, Duprez.
- Mr. Taro.
222
00:17:06,985 --> 00:17:10,945
Marseille has suffered from
far too many "friendly" agreements.
223
00:17:11,705 --> 00:17:15,185
Mr. Duprez and myself have decided
224
00:17:15,265 --> 00:17:19,945
to stand together in plain view,
before the people of Marseille.
225
00:17:20,025 --> 00:17:24,465
We have put aside political differences
between our parties
226
00:17:24,545 --> 00:17:28,825
to save what truly matters...
the integrity of our city.
227
00:17:28,905 --> 00:17:31,825
We have decided to combine our lists
228
00:17:31,905 --> 00:17:34,905
and stand together next Sunday.
229
00:17:35,545 --> 00:17:39,025
On Sunday there's a match
and Marseille will win!
230
00:17:42,345 --> 00:17:43,825
Thank you.
Thank you, Duprez.
231
00:17:44,705 --> 00:17:45,545
Thanks.
232
00:17:47,345 --> 00:17:50,145
We'll hold
a press conference tomorrow.
233
00:17:50,225 --> 00:17:53,945
If you had agreed to go with Guénelon,
we would have been first at 8 p.m.
234
00:17:54,625 --> 00:17:56,665
Forgive me for still having ethics,
235
00:17:56,745 --> 00:17:59,345
and refusing to hold hands
with a fascist.
236
00:18:00,385 --> 00:18:03,265
Barbara, the lists must be finished
by 4 p.m. tomorrow.
237
00:18:03,345 --> 00:18:06,305
- We'll make it.
- Yeah, we'll make it.
238
00:18:07,625 --> 00:18:10,665
Cosini: I'll have the ballot papers
by 8 a.m. tomorrow!
239
00:18:39,505 --> 00:18:42,825
Lucas, look. The printer says
it's illegal to use three colors.
240
00:18:42,905 --> 00:18:44,065
Let's see.
241
00:18:47,065 --> 00:18:49,945
He's right. The ballots
have to be monochrome.
242
00:18:50,025 --> 00:18:53,905
- What's wrong with that one?
- It's 2mm under the legal size.
243
00:18:54,585 --> 00:18:57,345
- That's good. And the third?
- It's got both.
244
00:18:57,425 --> 00:19:00,225
Three colors and the wrong size.
245
00:19:00,305 --> 00:19:02,025
No, we'll use the small one.
246
00:19:02,105 --> 00:19:04,985
We have to get them
to Parc Chanot by 1 p.m.
247
00:19:05,065 --> 00:19:07,305
But nobody will notice 2mm.
248
00:19:07,385 --> 00:19:09,625
Don't be so sure.
They measure each one.
249
00:19:09,705 --> 00:19:12,305
- Sounds like hard work.
- Yep.
250
00:19:33,865 --> 00:19:34,865
Hey, Taro!
251
00:19:34,945 --> 00:19:37,305
Take your friends
and get the fuck out.
252
00:19:37,385 --> 00:19:39,185
Fuck you and City Hall.
253
00:19:39,265 --> 00:19:41,705
- Thought you'd just show up?
- What do you want?
254
00:19:41,785 --> 00:19:43,865
Should I send in more police?
255
00:19:43,945 --> 00:19:45,345
Or send in the army?
256
00:19:45,425 --> 00:19:47,745
That's a load of hot air and you know it.
257
00:19:47,825 --> 00:19:50,385
You're only here because of the election.
258
00:19:50,465 --> 00:19:52,985
What is your opinion
on sending in the army?
259
00:19:53,665 --> 00:19:55,745
Drugs bring money into the projects.
260
00:19:55,825 --> 00:19:59,665
If we clamp down on dealing
without offering an alternative,
261
00:19:59,745 --> 00:20:01,625
they'll come into the city.
262
00:20:02,105 --> 00:20:04,545
You'll get more threats, more robberies,
263
00:20:04,625 --> 00:20:06,585
and a city full of security guards.
264
00:20:06,665 --> 00:20:07,785
You want that?
265
00:20:07,865 --> 00:20:08,865
Mr. Mayor.
266
00:20:10,705 --> 00:20:12,145
Okay, that's enough.
267
00:20:17,185 --> 00:20:18,825
Hey, Taro, fuck you!
268
00:20:26,705 --> 00:20:28,545
It's true, I never helped the projects.
269
00:20:29,785 --> 00:20:31,705
But I don't know what to do about it.
270
00:20:32,705 --> 00:20:35,345
They need money and jobs
that we just don't have.
271
00:20:35,425 --> 00:20:37,065
We have nothing.
272
00:20:37,145 --> 00:20:39,145
What are we supposed to give them?
273
00:20:40,705 --> 00:20:41,705
Go on, Fred.
274
00:20:45,025 --> 00:20:47,265
You're doing a great job.
Thank you.
275
00:20:47,345 --> 00:20:49,425
Don't forget to vote.
276
00:20:50,265 --> 00:20:51,745
- Ladies.
- I'm voting for you.
277
00:20:51,825 --> 00:20:53,505
Thank you. Don't forget.
278
00:20:53,865 --> 00:20:55,185
Thank you.
279
00:20:55,265 --> 00:20:57,865
Thank you very much.
280
00:20:57,945 --> 00:21:00,185
Our neighborhood
needs to change.
281
00:21:00,265 --> 00:21:04,265
Of course it does.
That's what we're here for, right?
282
00:21:04,345 --> 00:21:06,465
Mr. Barrès,
how will you help this area?
283
00:21:06,545 --> 00:21:09,385
We've been working on it
for ten years, sir.
284
00:21:09,465 --> 00:21:12,305
- Are we late?
- The photo shoot is in 40 minutes.
285
00:21:12,385 --> 00:21:14,065
We'll make it. Let's go.
286
00:21:17,145 --> 00:21:18,985
- I have the latest figures.
- Yeah?
287
00:21:19,065 --> 00:21:20,905
- Taro's winning.
- Shit.
288
00:21:20,985 --> 00:21:22,225
He's gained a point.
289
00:21:26,265 --> 00:21:27,625
I'll win it back.
290
00:21:28,585 --> 00:21:30,025
We'll take him down.
291
00:21:30,665 --> 00:21:31,665
You okay?
292
00:21:54,625 --> 00:21:57,185
I appreciate
your commitment, Barbara.
293
00:21:57,985 --> 00:21:59,385
You're very beautiful.
294
00:22:02,105 --> 00:22:04,185
Sometimes I feel so alone.
295
00:22:08,425 --> 00:22:09,985
The ballot papers are no good.
296
00:22:10,545 --> 00:22:14,105
They're 2mm too small.
We can't use them.
297
00:22:15,105 --> 00:22:18,225
We'll take it up with the printer later.
298
00:22:18,305 --> 00:22:21,145
- How long to reprint?
- We can't, the deadline's gone.
299
00:22:21,225 --> 00:22:25,225
- What's the problem?
- We can't mail them like that.
300
00:22:25,305 --> 00:22:28,705
Then we'll have to reprint
and distribute them on Sunday.
301
00:22:28,785 --> 00:22:31,545
Eight districts, 40,000 ballot papers.
It'll be a mess.
302
00:22:31,625 --> 00:22:34,585
Too bad, it's an eye for an eye.
Let's use Godzale.
303
00:22:34,665 --> 00:22:36,225
Can you take care of it?
304
00:22:38,305 --> 00:22:39,825
Are your lists complete?
305
00:22:39,905 --> 00:22:42,505
And delivered. No problem at all.
306
00:22:43,465 --> 00:22:45,665
But you should check the UPM's lists.
307
00:22:45,745 --> 00:22:48,905
I hear Michel Godzale
shouldn't be on there.
308
00:22:48,985 --> 00:22:50,985
He's not a resident of Marseille.
309
00:22:53,945 --> 00:22:57,745
Mr. Taro, you've been here
for, what, 20 years, now?
310
00:22:57,825 --> 00:22:59,665
What have you done in that time?
311
00:23:00,345 --> 00:23:02,025
Not much has changed.
312
00:23:05,145 --> 00:23:08,025
I still hear the same things
about our city.
313
00:23:08,105 --> 00:23:09,785
That it's dirty,
314
00:23:10,465 --> 00:23:12,905
that the traffic is the worst in Europe...
315
00:23:13,785 --> 00:23:17,905
It's the people of Marseille who suffer
from your resistance to change.
316
00:23:17,985 --> 00:23:20,825
So what are you offering
these fine people?
317
00:23:22,265 --> 00:23:24,785
Your program seems a little vague.
318
00:23:25,425 --> 00:23:27,945
You think a marina
will change their lives?
319
00:23:28,025 --> 00:23:30,945
A marina?
That's not enough, Mr. Taro.
320
00:23:31,025 --> 00:23:33,665
I want Marseille to modernize.
321
00:23:34,945 --> 00:23:37,545
But also to keep its soul,
322
00:23:37,625 --> 00:23:39,585
to keep what's pure about it.
323
00:23:39,665 --> 00:23:42,385
You think redeveloping the port
is vague?
324
00:23:42,465 --> 00:23:44,425
But the port won't be redeveloped,
325
00:23:44,505 --> 00:23:46,745
because the Port Committee
voted against it.
326
00:23:46,825 --> 00:23:49,385
You don't even have enough authority
327
00:23:49,465 --> 00:23:51,425
to make your own project happen.
328
00:23:51,505 --> 00:23:53,985
Don't forget, you were my deputy for...
329
00:23:54,065 --> 00:23:54,865
Four years.
330
00:23:54,945 --> 00:23:56,905
So my track record is also yours.
331
00:23:56,985 --> 00:24:00,025
- I never wanted a casino in Marseille.
- You never said that.
332
00:24:00,105 --> 00:24:01,625
But I voted against it.
333
00:24:01,705 --> 00:24:05,225
- You were representing City Hall.
- Yes, but not the mayor.
334
00:24:05,305 --> 00:24:08,065
No, City Hall and the mayor
are one and the same.
335
00:24:08,145 --> 00:24:09,865
You can't separate them.
336
00:24:09,945 --> 00:24:11,985
- Godzale is off the list.
- Okay.
337
00:24:12,705 --> 00:24:16,705
I have bad news.
Godzale isn't registered in Marseille.
338
00:24:17,105 --> 00:24:19,745
- Who's Godzale?
- Number six on Riquièle's list.
339
00:24:19,825 --> 00:24:22,865
What the hell is this?
Where did he come from?
340
00:24:22,945 --> 00:24:24,945
He moved a month ago
and didn't register.
341
00:24:25,025 --> 00:24:28,385
- We're going to lose that district.
- And now you tell me?
342
00:24:29,225 --> 00:24:31,665
Checking the lists was your job,
Barbara.
343
00:24:31,745 --> 00:24:33,905
What are you even here for?
344
00:24:33,985 --> 00:24:35,105
To drain your dick...
345
00:24:35,625 --> 00:24:37,945
and to take the fall
for your half-assed ploys.
346
00:24:41,185 --> 00:24:42,585
Okay, let's keep going.
347
00:24:45,505 --> 00:24:47,985
So... yes.
348
00:24:48,065 --> 00:24:50,625
Mr. Taro, do you really think...
349
00:24:51,465 --> 00:24:53,465
You think...
You think you're... Sorry.
350
00:24:55,465 --> 00:24:58,505
Mr. Taro, do you think
Marseille belongs to you?
351
00:24:58,585 --> 00:25:02,625
You think the people of this city
will put up with your double-dealing,
352
00:25:02,705 --> 00:25:04,465
your underhanded methods?
353
00:25:04,545 --> 00:25:07,185
They're sick of it, just like I am.
354
00:25:07,265 --> 00:25:09,985
I think everyone knows you're a usurper,
355
00:25:10,065 --> 00:25:11,345
a liar!
356
00:25:11,425 --> 00:25:14,025
Someone who betrays his voters.
357
00:25:14,105 --> 00:25:16,465
You betrayed me, and your family.
358
00:25:16,545 --> 00:25:18,465
You betrayed Rachel and Julia!
359
00:25:18,545 --> 00:25:19,865
Calm down.
360
00:25:19,945 --> 00:25:21,505
Fuck it!
361
00:25:21,585 --> 00:25:22,905
Shit!
362
00:25:24,185 --> 00:25:25,545
You okay?
363
00:25:25,625 --> 00:25:26,625
I'm sorry.
364
00:25:35,865 --> 00:25:36,665
Hello?
365
00:25:36,745 --> 00:25:39,305
Thanks for the money.
I have your info.
366
00:25:39,385 --> 00:25:41,585
Lucas Barrès comes here
to see Claudia Marène.
367
00:25:42,545 --> 00:25:45,145
- I don't know who that is.
- His mother.
368
00:25:56,545 --> 00:25:59,865
Let's take out another.
Blanchard, number eight in district six.
369
00:25:59,945 --> 00:26:01,905
He never paid his taxes.
370
00:26:01,985 --> 00:26:04,105
We'll make a formal complaint.
371
00:26:04,185 --> 00:26:06,065
That will look like nit-picking.
372
00:26:06,145 --> 00:26:09,545
I am nit-picking.
We're in the middle of a campaign.
373
00:26:10,225 --> 00:26:13,585
- Coming to the meeting?
- No, there's no point us both going.
374
00:26:14,185 --> 00:26:16,745
- Can we talk, Dad?
- Yes, come with me.
375
00:26:18,545 --> 00:26:20,185
- Mr. Mayor.
- Yes?
376
00:26:20,945 --> 00:26:23,225
- Here. Send that out.
- Thank you. Yes.
377
00:26:23,305 --> 00:26:24,465
Thank you.
378
00:26:24,545 --> 00:26:25,865
It's about Barrès.
379
00:26:26,945 --> 00:26:29,065
I know how we can knock him out.
380
00:26:29,145 --> 00:26:30,385
How?
381
00:26:30,465 --> 00:26:32,105
He's not an orphan.
382
00:26:32,185 --> 00:26:35,025
He has a mother.
She's in prison in Rennes.
383
00:26:35,545 --> 00:26:38,705
That's impossible.
He wouldn't lie about that.
384
00:26:38,785 --> 00:26:40,225
I swear, he did.
385
00:26:42,345 --> 00:26:46,265
We're in the middle of an election
and you're wasting your time on this?
386
00:26:46,345 --> 00:26:50,305
Not at all. We'll tell the press,
and he'll be revealed as a liar.
387
00:26:50,385 --> 00:26:51,865
I forbid you to do that.
388
00:26:52,785 --> 00:26:54,425
That isn't politics.
389
00:26:54,505 --> 00:26:56,105
It's tabloid gossip.
390
00:26:59,345 --> 00:27:02,145
Hélène, cancel the meeting.
391
00:27:02,225 --> 00:27:04,585
That's impossible.
5,000 people are waiting.
392
00:27:04,665 --> 00:27:05,985
Cancel it.
393
00:27:06,065 --> 00:27:07,945
- Tell everybody.
- Okay.
394
00:27:08,025 --> 00:27:09,705
Take me to Osmont.
395
00:27:23,665 --> 00:27:24,665
So?
396
00:27:25,705 --> 00:27:28,385
- What's the problem?
- Julia's going to find out.
397
00:27:29,905 --> 00:27:31,745
She's found Claudia.
398
00:27:32,705 --> 00:27:34,505
Why would she dig any further?
399
00:27:34,585 --> 00:27:36,665
She's my daughter. I know her.
400
00:27:36,745 --> 00:27:39,145
She's as stubborn as I am.
She won't give up.
401
00:27:40,425 --> 00:27:44,305
Okay, so she finds out Barrès
is her half-brother. It stops there.
402
00:27:44,385 --> 00:27:47,505
Of course it won't stop there.
You know what this means?
403
00:27:47,585 --> 00:27:49,345
Then tell her.
404
00:27:49,425 --> 00:27:50,665
I wouldn't dare.
405
00:27:50,745 --> 00:27:52,905
You're too nervous. Give up the coke.
406
00:27:52,985 --> 00:27:54,705
- I'm cutting down.
- Sure!
407
00:27:54,785 --> 00:27:57,065
Will you really have a debate
with Barrès?
408
00:27:57,145 --> 00:27:59,345
- Yeah.
- How can you?
409
00:27:59,425 --> 00:28:01,585
I don't care. That's not important.
410
00:28:01,665 --> 00:28:04,665
I almost forgot he was my son.
He's an opponent.
411
00:28:04,745 --> 00:28:07,265
Just a particularly tough one, that's all.
412
00:28:07,345 --> 00:28:10,065
- We'll fix it after the elections.
- How?
413
00:28:11,505 --> 00:28:12,785
I don't know.
414
00:28:12,865 --> 00:28:15,305
When I'm not fighting a battle.
415
00:28:15,385 --> 00:28:18,425
When I'm a normal person,
who reacts normally.
416
00:28:18,505 --> 00:28:21,145
- And if you lose?
- We'll see.
417
00:28:21,225 --> 00:28:22,985
- And if you win?
- We'll see!
418
00:28:25,025 --> 00:28:26,465
Sorry, Jean-Michel.
419
00:28:26,985 --> 00:28:27,985
Listen.
420
00:28:28,945 --> 00:28:30,905
I'm prescribing you Rigostale.
421
00:28:30,985 --> 00:28:32,705
Two in the morning, two at night.
422
00:28:32,785 --> 00:28:33,785
Yeah.
423
00:28:40,305 --> 00:28:41,305
Jean-Michel.
424
00:28:42,505 --> 00:28:44,625
What happens if Julia finds out?
425
00:28:46,345 --> 00:28:47,665
Can you imagine?
426
00:28:48,545 --> 00:28:50,665
So what do you think?
427
00:28:50,745 --> 00:28:52,825
It looks like him, right?
428
00:28:52,905 --> 00:28:54,465
It won't sink Taro, but...
429
00:28:54,545 --> 00:28:56,665
it will do some serious damage.
430
00:28:56,745 --> 00:28:59,025
- Is it from CCTV?
- Yeah.
431
00:28:59,105 --> 00:29:01,505
The manager uses it
for his slot machines.
432
00:29:01,585 --> 00:29:04,385
- When will you let this out?
- I'm not sure.
433
00:29:04,465 --> 00:29:06,345
It's under wraps for now.
434
00:29:07,305 --> 00:29:09,705
You should do it tomorrow,
before the game.
435
00:29:09,785 --> 00:29:11,985
That's bad luck!
What if Marseille loses?
436
00:29:12,425 --> 00:29:14,905
No, I can't do that.
I'll only do it if they lose.
437
00:29:19,105 --> 00:29:20,425
Come here.
438
00:29:20,505 --> 00:29:21,585
Follow me.
439
00:29:25,865 --> 00:29:27,505
Hold on tight.
440
00:29:37,825 --> 00:29:40,425
Bloody hold-up in Arles bank
441
00:29:40,505 --> 00:29:42,545
Claudia Marène extradited to France
442
00:30:00,745 --> 00:30:02,385
Mr. Mayor, over here.
443
00:30:26,225 --> 00:30:28,585
- Hi, Lucas.
- Mr. Mayor.
444
00:30:32,065 --> 00:30:35,705
Jump in the air
if you love Marseille! Hey!
445
00:30:35,785 --> 00:30:39,105
Jump in the air
if you love Marseille! Hey!
446
00:30:41,905 --> 00:30:43,385
Sorry. Excuse me.
447
00:30:45,465 --> 00:30:46,505
How's it going?
448
00:30:52,265 --> 00:30:55,105
- You okay, Mom?
- No, but your dad forced me to come.
449
00:30:56,065 --> 00:30:57,265
It's okay, sweetheart.
450
00:31:02,945 --> 00:31:04,985
- Come on!
- Yes! Well played!
451
00:31:08,145 --> 00:31:09,185
Yes!
452
00:31:12,145 --> 00:31:15,065
It's half-time
and Marseille is winning 2-1...
453
00:31:32,825 --> 00:31:35,345
Vanessa, there's someone
I'd like you to meet.
454
00:31:35,425 --> 00:31:36,465
Yes?
455
00:31:36,545 --> 00:31:39,465
If you want to screw in my room,
go ahead. I'll wait.
456
00:31:39,545 --> 00:31:41,145
Edmond, really!
457
00:31:44,825 --> 00:31:48,185
Ange, Vanessa d'Abrantès.
Ange Cosini, a benefactor.
458
00:31:48,265 --> 00:31:49,625
- Delighted.
- Pleasure.
459
00:31:49,705 --> 00:31:52,585
- You know each other?
- Only by reputation.
460
00:31:53,905 --> 00:31:57,385
To some people I'm a patron,
to others I'm an entrepreneur.
461
00:31:58,465 --> 00:32:00,665
- It's a pleasure.
- Same here.
462
00:32:03,265 --> 00:32:05,105
- You've never met?
- No.
463
00:32:06,305 --> 00:32:08,585
- Did you see her rack?
- Yeah, I saw.
464
00:32:08,665 --> 00:32:09,825
Nice, right?
465
00:32:13,225 --> 00:32:15,185
The mafia are funding you, Lucas.
466
00:32:15,265 --> 00:32:17,985
- What's she talking about?
- No smoke without fire.
467
00:32:18,065 --> 00:32:21,105
- Calm down, will you?
- You'd better watch out.
468
00:32:21,185 --> 00:32:25,105
- Deal with her, Lucas, please.
- I don't know what got into her.
469
00:32:26,465 --> 00:32:28,025
Meet me on the boat.
470
00:32:30,545 --> 00:32:31,945
I'll take a taxi home.
471
00:32:32,785 --> 00:32:34,185
Why not let me drive you?
472
00:32:34,265 --> 00:32:36,505
No need.
I'm quite capable of taking a taxi.
473
00:33:12,545 --> 00:33:13,545
Ange.
474
00:33:15,145 --> 00:33:17,785
You deal with the father.
I'll see to the daughter.
475
00:33:18,225 --> 00:33:20,145
Okay, fine, but leave the girl out of it.
476
00:33:20,225 --> 00:33:23,585
- You like her, don't you?
- This has nothing to do with her.
477
00:33:23,665 --> 00:33:27,865
Right! She calls me a mafioso in public,
but this has nothing to do with her.
478
00:33:27,945 --> 00:33:30,825
She's just the messenger.
Cops talk to journalists.
479
00:33:30,905 --> 00:33:32,985
- That's how the girl knew.
- Knew what?
480
00:33:33,065 --> 00:33:34,745
That there's no smoke without fire.
481
00:33:42,345 --> 00:33:44,745
Here, paste this asshole
on the wall.
482
00:33:47,465 --> 00:33:48,465
Right.
483
00:33:55,025 --> 00:33:56,705
There, too.
484
00:34:00,825 --> 00:34:02,585
Finished? Let's go.
485
00:34:02,665 --> 00:34:05,105
Nice work. All done?
486
00:34:06,145 --> 00:34:07,625
Don't leave anything.
487
00:34:31,025 --> 00:34:32,025
Rachel?
488
00:34:40,505 --> 00:34:41,505
Rachel?
489
00:34:42,705 --> 00:34:43,705
Rachel!
490
00:34:50,865 --> 00:34:51,865
Fred?
491
00:34:56,625 --> 00:34:58,665
What are you doing here?
You wanted to see me?
492
00:34:59,705 --> 00:35:00,905
It's late.
493
00:35:00,985 --> 00:35:03,305
That's not a problem, is it?
494
00:35:03,385 --> 00:35:04,385
No.
495
00:35:06,025 --> 00:35:07,025
Come in.
496
00:35:24,145 --> 00:35:26,225
- She's not there.
- We'll keep looking.
497
00:35:33,825 --> 00:35:35,945
This is Rachel Taro.
Please leave a message.
498
00:35:40,185 --> 00:35:43,305
Rachel, why did you come here?
499
00:35:49,585 --> 00:35:51,945
I think you're going
to take the city from Robert.
500
00:35:53,985 --> 00:35:56,705
Yeah, maybe. I don't know.
501
00:35:56,785 --> 00:35:58,465
It's what I want, though.
502
00:35:58,545 --> 00:36:00,305
It's the natural order of things.
503
00:36:02,305 --> 00:36:03,985
I think his time is up.
504
00:36:08,865 --> 00:36:10,385
With me too.
505
00:36:18,545 --> 00:36:19,945
I don't understand.
506
00:36:20,625 --> 00:36:22,345
You want to leave him?
507
00:36:22,425 --> 00:36:23,825
Really leave him?
508
00:36:27,225 --> 00:36:29,465
You said I should do what's best for me.
509
00:36:31,625 --> 00:36:33,185
Well, that's what I'm doing.
510
00:36:34,705 --> 00:36:36,665
I'm looking out for myself.
511
00:36:36,745 --> 00:36:38,225
I want to be here.
512
00:36:42,105 --> 00:36:43,705
I know what I want to do.
513
00:36:48,465 --> 00:36:49,665
Wait.
514
00:36:50,665 --> 00:36:52,145
Do you really want this?
515
00:36:58,025 --> 00:36:59,585
No, stop it.
516
00:36:59,665 --> 00:37:00,745
- Stop.
- Why?
517
00:37:00,825 --> 00:37:02,305
- I can't.
- Why not?
518
00:37:02,385 --> 00:37:04,105
Not like this.
519
00:37:04,185 --> 00:37:05,585
It's impossible.
520
00:37:07,425 --> 00:37:09,385
I'm sorry. Forgive me.
521
00:37:09,465 --> 00:37:11,025
Because of Robert?
522
00:37:11,105 --> 00:37:12,105
Yeah.
523
00:37:12,825 --> 00:37:14,025
Well, no.
524
00:37:15,065 --> 00:37:17,025
It's not that simple.
525
00:37:17,105 --> 00:37:18,545
Why? Tell me.
526
00:37:19,425 --> 00:37:21,505
I can't. Not like this.
527
00:37:21,585 --> 00:37:23,185
It's something else.
528
00:37:23,265 --> 00:37:25,465
- Explain.
- No, I can't explain.
529
00:37:25,545 --> 00:37:28,745
I can't explain!
Why did you come here tonight?
530
00:37:28,825 --> 00:37:30,665
This wasn't meant to happen.
531
00:37:30,745 --> 00:37:31,905
So get out.
532
00:37:31,985 --> 00:37:33,065
Get out!
533
00:37:33,705 --> 00:37:35,425
Don't talk to me like that.
534
00:37:52,865 --> 00:37:53,985
Where were you?
535
00:37:55,425 --> 00:37:56,865
With Lucas.
536
00:37:57,985 --> 00:37:58,985
Lucas?
537
00:38:01,025 --> 00:38:02,025
Lucas...
538
00:38:39,945 --> 00:38:43,945
Taxi? Please send a car
to 5, Rue César Franck.
539
00:40:03,825 --> 00:40:05,585
It's the hand, Rachel.
540
00:40:05,665 --> 00:40:07,985
Paralysis?
I'll have to stop playing?
541
00:40:14,025 --> 00:40:17,625
Has it started again?
Your affair with the General Secretary?
542
00:40:17,705 --> 00:40:19,905
Surely you don't believe
this nonsense?
543
00:40:20,625 --> 00:40:22,465
Your big love affair.
544
00:40:23,105 --> 00:40:25,825
Dad and I are here for you.
We always will be.
545
00:40:25,905 --> 00:40:28,105
You're taking his side,
I can see it.
546
00:40:28,185 --> 00:40:33,745
And I have to make a new life,
without you, without him or the cello...
547
00:40:39,465 --> 00:40:44,465
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
39729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.