All language subtitles for Marseille - 01x07 - Voted.AMB3R.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,025 --> 00:00:38,425 He's dead. 2 00:00:52,105 --> 00:00:53,585 I killed him. 3 00:01:01,985 --> 00:01:03,505 I'll hand myself in. 4 00:01:11,745 --> 00:01:13,385 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:02:06,885 --> 00:02:11,885 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 6 00:02:12,745 --> 00:02:15,185 VOTED 7 00:02:28,145 --> 00:02:31,465 This is the first time I've ever written a poem for a girl. 8 00:02:33,225 --> 00:02:35,665 "Without you I spin like a vane in the wind 9 00:02:36,545 --> 00:02:39,305 But I still have the desert rose you left behind 10 00:02:39,385 --> 00:02:41,225 With a mysterious glance 11 00:02:42,305 --> 00:02:45,625 Beyond this town, beyond this horizon 12 00:02:46,865 --> 00:02:48,345 I know what you are 13 00:02:49,625 --> 00:02:51,945 You are my reason to live My only hope 14 00:02:52,985 --> 00:02:54,185 I love you, Julia" 15 00:03:06,905 --> 00:03:09,425 - Where were you? - I can have fun, can't I? 16 00:03:09,505 --> 00:03:10,825 This place bores me. 17 00:03:15,145 --> 00:03:17,105 - I'll help you... - No. 18 00:03:17,185 --> 00:03:20,185 You stick to your election. You'll need to. 19 00:03:21,625 --> 00:03:23,705 You're not used to coming second. 20 00:03:24,785 --> 00:03:26,585 You know Lucas overtook you? 21 00:03:28,745 --> 00:03:29,945 Good night, ex-Mayor. 22 00:03:51,745 --> 00:03:52,985 How's it going? 23 00:03:53,065 --> 00:03:54,145 - Okay? - Fine. 24 00:03:54,225 --> 00:03:55,425 Sit down. 25 00:03:56,625 --> 00:03:58,945 Lucas, here's the deal. 26 00:03:59,025 --> 00:04:01,225 Our friend here has money from coke. 27 00:04:01,305 --> 00:04:04,305 He can't spend it. It would be too conspicuous. 28 00:04:04,385 --> 00:04:06,425 He wants to launder it in a restaurant. 29 00:04:06,505 --> 00:04:08,225 - Right? - Exactly. 30 00:04:08,305 --> 00:04:10,585 - And you have a criminal record? - Yeah. 31 00:04:10,665 --> 00:04:14,505 So you can't buy a place, unless you forgo the drinks license. 32 00:04:14,585 --> 00:04:16,945 But a restaurant without alcohol is suspicious. 33 00:04:17,025 --> 00:04:19,945 I told him I could find somebody to buy it for him. 34 00:04:20,025 --> 00:04:22,465 - But I'll need a banker. - We can fix that. 35 00:04:22,545 --> 00:04:24,465 What will you give me in return? 36 00:04:26,505 --> 00:04:28,545 Taro, on a plate. 37 00:04:30,545 --> 00:04:31,545 And? 38 00:04:34,305 --> 00:04:35,785 That's the mayor's driver. 39 00:04:37,145 --> 00:04:39,425 A cokehead driver won't bring down the mayor. 40 00:04:39,945 --> 00:04:44,105 No, but we can spread the rumor that he's buying for the mayor. 41 00:04:44,185 --> 00:04:46,545 If we prove it, he'll lose 2,000 votes. 42 00:04:46,625 --> 00:04:49,145 If not, he'll still lose 1,000. It's fine. 43 00:04:49,225 --> 00:04:51,025 Either way, it slows him down. 44 00:04:51,385 --> 00:04:53,145 And this is going to be a close call. 45 00:04:53,225 --> 00:04:56,705 Get me a banker and a fall guy, and I'll give you the photos. 46 00:04:56,785 --> 00:05:00,425 - I'll take care of the banker. - I'll find the fall guy, or fall girl. 47 00:05:01,585 --> 00:05:03,305 Okay? You can go. 48 00:05:05,665 --> 00:05:06,665 Gentlemen. 49 00:05:16,025 --> 00:05:17,385 Thank you. 50 00:05:18,625 --> 00:05:20,585 Here's to your father's defeat. 51 00:05:26,385 --> 00:05:27,945 What is it? What's wrong? 52 00:05:29,225 --> 00:05:30,625 What happened? 53 00:05:31,865 --> 00:05:33,305 I... 54 00:05:34,265 --> 00:05:36,145 I lost my boyfriend. 55 00:05:40,585 --> 00:05:42,465 Did he break it off, or did you? 56 00:05:45,905 --> 00:05:48,105 Maybe you can work it out. Right? 57 00:05:53,065 --> 00:05:55,225 Before you were born, your father and I... 58 00:05:56,665 --> 00:05:58,865 we broke up once, and then... 59 00:06:00,705 --> 00:06:03,025 you came along... 60 00:06:03,105 --> 00:06:06,105 and it... well, it brought us together again. 61 00:06:09,105 --> 00:06:13,385 Before you went to Canada we always came here. It was our Thursday ritual. 62 00:06:15,745 --> 00:06:19,945 Rituals are good. They're little... pieces of memory. 63 00:06:23,385 --> 00:06:25,345 I'll really miss this. 64 00:06:26,905 --> 00:06:28,945 Mom, you have to stop drinking. 65 00:06:29,025 --> 00:06:31,665 Dad and I are here for you. We always will be. 66 00:06:32,905 --> 00:06:34,945 You're taking his side, I can see it. 67 00:06:36,505 --> 00:06:38,505 And I have to make... 68 00:06:39,185 --> 00:06:42,105 a new life, without you, without him or the cello... 69 00:06:42,185 --> 00:06:44,545 Mom, look at me. 70 00:06:47,785 --> 00:06:49,145 My boyfriend is dead. 71 00:06:50,745 --> 00:06:52,065 He's dead. 72 00:06:52,145 --> 00:06:53,145 No! 73 00:06:54,865 --> 00:06:57,065 How, my love? How is that possible? 74 00:06:57,545 --> 00:06:58,545 No. 75 00:07:08,465 --> 00:07:11,665 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 76 00:07:12,865 --> 00:07:17,225 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 77 00:07:17,745 --> 00:07:21,065 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 78 00:07:36,825 --> 00:07:40,185 Marseille Sporting Club and its manager back Lucas Barrès 79 00:07:47,905 --> 00:07:49,505 Property tycoon in the Côte d'Azur 80 00:07:53,985 --> 00:07:56,985 ...suspected of belonging to the mafia 81 00:07:58,385 --> 00:07:59,985 Organized crime 82 00:08:00,065 --> 00:08:01,665 cocaine trafficking 83 00:08:01,745 --> 00:08:03,345 racketeering 84 00:08:04,385 --> 00:08:07,585 ...Ange Cosini for the excellent work he's doing here. 85 00:08:07,665 --> 00:08:10,545 Ange, thank you for inviting me. 86 00:08:10,625 --> 00:08:13,145 Without Lucas Barrès... 87 00:08:13,905 --> 00:08:16,265 our club wouldn't exist. 88 00:08:16,865 --> 00:08:19,745 There's no time to waste. We need a solution. Hélène? 89 00:08:19,825 --> 00:08:23,025 A TV debate between the two favorites, before round two. 90 00:08:23,105 --> 00:08:25,385 - Chaired by whom? - Gérard Piretti. 91 00:08:25,465 --> 00:08:27,385 - No. - Piretti is good, Dad. 92 00:08:27,465 --> 00:08:29,945 Piretti isn't the problem. Barrès is. 93 00:08:30,025 --> 00:08:31,505 I won't debate with him. 94 00:08:31,585 --> 00:08:34,945 You will, and you'll beat him. Barrès is a fucking idiot. 95 00:08:35,025 --> 00:08:36,025 Okay? 96 00:08:37,505 --> 00:08:40,305 One of your bill posters died yesterday. 97 00:08:40,385 --> 00:08:42,305 - I know. - He was a friend of mine. 98 00:08:44,465 --> 00:08:47,105 - How's it linked to Barrès? - The violence is his fault. 99 00:08:47,185 --> 00:08:48,985 He's friends with Cosini's thugs. 100 00:08:50,385 --> 00:08:52,745 I'll go to Félix Pyat and pay my respects. 101 00:08:52,825 --> 00:08:53,785 Good idea. 102 00:08:53,865 --> 00:08:56,505 But we really need this debate to win back some points. 103 00:08:56,585 --> 00:08:58,825 We'll agree to the debate. What date? 104 00:08:58,905 --> 00:09:00,065 Wednesday or Thursday. 105 00:09:00,145 --> 00:09:04,225 If we say Wednesday, that gives the loser too much time to recover. 106 00:09:04,305 --> 00:09:06,345 - Let's say Thursday. - Okay. 107 00:09:06,425 --> 00:09:08,145 What if you're the loser? 108 00:09:08,785 --> 00:09:11,465 - How's that? - How is what? 109 00:09:12,025 --> 00:09:14,065 How can I lose? 110 00:09:15,025 --> 00:09:17,865 The lists must be complete by 4 p.m. tomorrow. 111 00:09:17,945 --> 00:09:19,105 I have 12 meetings. 112 00:09:19,185 --> 00:09:20,865 - I've got 17. - Where's Chasseron? 113 00:09:22,425 --> 00:09:24,345 You won't regret switching sides. 114 00:10:06,185 --> 00:10:07,465 - Come in, Robert. - Duprez. 115 00:10:07,545 --> 00:10:08,945 - How are you? - Good. 116 00:10:10,985 --> 00:10:12,345 A meeting in a hotel? 117 00:10:12,425 --> 00:10:15,705 It's a trick I learned from Marjorie when he was in opposition. 118 00:10:15,785 --> 00:10:17,585 Sit down. 119 00:10:17,665 --> 00:10:19,665 It wasn't here the last time. 120 00:10:19,745 --> 00:10:21,465 The hotel was more modest. 121 00:10:22,145 --> 00:10:23,225 Yes! 122 00:10:24,385 --> 00:10:25,785 Things change. 123 00:10:25,865 --> 00:10:27,625 Or maybe they evolve. 124 00:10:29,345 --> 00:10:31,665 During the war it was riverbanks, 125 00:10:31,745 --> 00:10:33,705 and public parks. 126 00:10:33,785 --> 00:10:36,185 Actually, Barrès suggested 127 00:10:36,265 --> 00:10:38,745 he and I took a walk along the River Arc in Aix. 128 00:10:38,825 --> 00:10:42,385 - You like dead ends? - No, and I told him I was with you. 129 00:10:45,065 --> 00:10:46,785 You'll have to check all that. 130 00:10:47,505 --> 00:10:49,385 We only have today. 131 00:10:50,345 --> 00:10:51,865 The lists are due in tomorrow, 132 00:10:51,945 --> 00:10:54,865 but we have to be there tonight, before the others. 133 00:10:54,945 --> 00:10:56,985 The first to shoot wins. 134 00:10:57,065 --> 00:10:59,505 Which district are you struggling with? 135 00:11:00,145 --> 00:11:02,425 - District three. - District three. 136 00:11:03,145 --> 00:11:04,705 Ramani will never step down. 137 00:11:06,305 --> 00:11:09,665 - What if you deliver your list late? - It will be invalid. 138 00:11:10,945 --> 00:11:12,585 Works for me. 139 00:11:12,665 --> 00:11:14,665 Now, Audrey Blanchard... 140 00:11:16,865 --> 00:11:19,585 Ah, my dear Shaima! 141 00:11:21,505 --> 00:11:23,345 - Have a drink? - No, thanks. 142 00:11:24,025 --> 00:11:26,385 - You wanted to see me? - I missed you. 143 00:11:27,025 --> 00:11:29,545 That's what my husband said after we separated. 144 00:11:30,905 --> 00:11:33,145 - You never had children? - No. 145 00:11:33,225 --> 00:11:35,265 I respect women who don't have children. 146 00:11:35,345 --> 00:11:38,585 It's brave, and even braver to say so. 147 00:11:38,665 --> 00:11:41,025 - And you stand by it? - No, not at all. 148 00:11:41,105 --> 00:11:43,625 A tumor stopped me from having children. 149 00:11:43,705 --> 00:11:47,145 - Oh, shit! - That's what I said after the operation. 150 00:11:51,305 --> 00:11:53,145 What's this about? 151 00:11:53,225 --> 00:11:55,385 Okay, let's dispense with the tact. 152 00:11:55,465 --> 00:11:57,705 Might as well. You got off to a good start. 153 00:12:01,505 --> 00:12:03,505 Barrès wants you to join him. 154 00:12:05,385 --> 00:12:08,665 You've got nerve! So you're on his side now? 155 00:12:08,745 --> 00:12:10,705 We have an agreement. 156 00:12:10,785 --> 00:12:14,825 I know that... you like the environment. 157 00:12:15,305 --> 00:12:16,985 If you support Barrès, 158 00:12:17,065 --> 00:12:19,625 you could be departmental vice president, 159 00:12:19,705 --> 00:12:22,825 in charge of the environment and public spaces. 160 00:12:22,905 --> 00:12:25,345 If you don't make City Hall, it's something. 161 00:12:25,425 --> 00:12:27,865 You're worse than a vulture, Chasseron. 162 00:12:27,945 --> 00:12:30,745 You'll feed off anything, just like a pig. 163 00:12:31,625 --> 00:12:33,545 My dear Shaima, 164 00:12:33,625 --> 00:12:36,145 when you have a little more experience, 165 00:12:36,225 --> 00:12:38,785 you'll learn that politicians are never loyal. 166 00:12:38,865 --> 00:12:41,985 Politicians like you. That's why we want you gone. 167 00:12:42,585 --> 00:12:45,785 Tell me, when you look at your face in the mirror, 168 00:12:45,865 --> 00:12:49,225 can't you see it getting slapped by both Taro and Barrès? 169 00:12:50,585 --> 00:12:52,905 You admire women who don't have children? 170 00:12:53,425 --> 00:12:55,865 I admire men who have some balls. 171 00:12:55,945 --> 00:12:57,745 In other words, principles. 172 00:13:19,345 --> 00:13:23,305 - Can I drop you somewhere? - Yes. City Hall, please. 173 00:13:23,785 --> 00:13:24,785 Thanks. 174 00:13:26,905 --> 00:13:28,505 I'm going to see Dad. 175 00:13:34,225 --> 00:13:35,945 Why won't you take Lucas' side? 176 00:13:38,065 --> 00:13:39,705 That's a strange question. 177 00:13:43,465 --> 00:13:46,065 He's always been close. He's like family. 178 00:13:46,145 --> 00:13:47,665 Yes, maybe too close. 179 00:13:48,625 --> 00:13:50,985 We never saw what a filthy traitor he was. 180 00:13:52,265 --> 00:13:53,785 He betrays everyone, Mom. 181 00:13:53,865 --> 00:13:55,545 - Especially women. - Not me. 182 00:13:58,025 --> 00:14:01,385 He just wants to take control of his life, like your father did. 183 00:14:02,785 --> 00:14:04,185 That's politics, Julia. 184 00:14:05,305 --> 00:14:07,185 I'm sick of you accusing Lucas... 185 00:14:07,265 --> 00:14:10,585 Dad never betrayed anybody, even in politics. 186 00:14:10,665 --> 00:14:12,625 - You know that's not the problem. - Oh, it is. 187 00:14:12,705 --> 00:14:15,185 That's your father's only problem. Lucas. 188 00:14:15,825 --> 00:14:17,065 It's becoming yours too. 189 00:14:21,105 --> 00:14:22,585 You know what my life has become? 190 00:14:24,265 --> 00:14:26,065 A blank stave. 191 00:14:34,705 --> 00:14:35,705 Listen, Guénelon, 192 00:14:35,785 --> 00:14:38,705 I don't give a fuck about your party's management committee. 193 00:14:38,785 --> 00:14:42,105 If we don't get answers now, we won't be first tonight. 194 00:14:42,185 --> 00:14:45,545 You know what that means? The first to arrive gains four points! 195 00:14:47,265 --> 00:14:48,745 So deal with it, 196 00:14:48,825 --> 00:14:51,545 or I'll beat your ass into the middle of next week. 197 00:14:51,625 --> 00:14:52,785 Understand? 198 00:15:05,425 --> 00:15:06,425 Hi, Ange? 199 00:15:17,985 --> 00:15:21,025 The journalists and TV cameras are all outside Marco's. 200 00:15:21,105 --> 00:15:24,785 - We should do it here. - No, I'm not allowed to use City Hall. 201 00:15:31,825 --> 00:15:34,265 Hello? 202 00:15:34,345 --> 00:15:36,025 See you at 8:03 p.m. 203 00:15:36,585 --> 00:15:38,145 It's 7:57 now. 204 00:15:38,225 --> 00:15:39,745 I make it 7:56. 205 00:15:39,825 --> 00:15:41,265 No, sir, it's 7:57. 206 00:15:41,345 --> 00:15:43,025 Okay, 7:57. 207 00:15:43,585 --> 00:15:46,545 I'll come as soon as I see you come out. 208 00:15:47,265 --> 00:15:49,985 I'll meet you outside Marco's, okay? 209 00:15:50,065 --> 00:15:51,865 - Yes. - Right. 210 00:15:55,225 --> 00:15:56,985 Wait. Calm down. 211 00:15:57,065 --> 00:15:58,865 We still have three minutes. 212 00:15:58,945 --> 00:16:00,865 You're like cats on a hot tin roof. 213 00:16:04,705 --> 00:16:06,065 Okay, let's go. 214 00:16:07,065 --> 00:16:10,145 Calmly. They have to announce us. 215 00:16:18,625 --> 00:16:21,225 The Deputy Mayor doesn't appear to be in his office. 216 00:16:47,025 --> 00:16:48,505 Mr. Mayor! 217 00:16:50,545 --> 00:16:53,225 Wait a moment, please. 218 00:16:54,065 --> 00:16:55,425 Wait. 219 00:16:56,505 --> 00:16:57,745 One minute. 220 00:16:58,945 --> 00:17:00,785 Let Mr. Duprez through. 221 00:17:01,425 --> 00:17:03,825 - There. Hello, Duprez. - Mr. Taro. 222 00:17:06,985 --> 00:17:10,945 Marseille has suffered from far too many "friendly" agreements. 223 00:17:11,705 --> 00:17:15,185 Mr. Duprez and myself have decided 224 00:17:15,265 --> 00:17:19,945 to stand together in plain view, before the people of Marseille. 225 00:17:20,025 --> 00:17:24,465 We have put aside political differences between our parties 226 00:17:24,545 --> 00:17:28,825 to save what truly matters... the integrity of our city. 227 00:17:28,905 --> 00:17:31,825 We have decided to combine our lists 228 00:17:31,905 --> 00:17:34,905 and stand together next Sunday. 229 00:17:35,545 --> 00:17:39,025 On Sunday there's a match and Marseille will win! 230 00:17:42,345 --> 00:17:43,825 Thank you. Thank you, Duprez. 231 00:17:44,705 --> 00:17:45,545 Thanks. 232 00:17:47,345 --> 00:17:50,145 We'll hold a press conference tomorrow. 233 00:17:50,225 --> 00:17:53,945 If you had agreed to go with Guénelon, we would have been first at 8 p.m. 234 00:17:54,625 --> 00:17:56,665 Forgive me for still having ethics, 235 00:17:56,745 --> 00:17:59,345 and refusing to hold hands with a fascist. 236 00:18:00,385 --> 00:18:03,265 Barbara, the lists must be finished by 4 p.m. tomorrow. 237 00:18:03,345 --> 00:18:06,305 - We'll make it. - Yeah, we'll make it. 238 00:18:07,625 --> 00:18:10,665 Cosini: I'll have the ballot papers by 8 a.m. tomorrow! 239 00:18:39,505 --> 00:18:42,825 Lucas, look. The printer says it's illegal to use three colors. 240 00:18:42,905 --> 00:18:44,065 Let's see. 241 00:18:47,065 --> 00:18:49,945 He's right. The ballots have to be monochrome. 242 00:18:50,025 --> 00:18:53,905 - What's wrong with that one? - It's 2mm under the legal size. 243 00:18:54,585 --> 00:18:57,345 - That's good. And the third? - It's got both. 244 00:18:57,425 --> 00:19:00,225 Three colors and the wrong size. 245 00:19:00,305 --> 00:19:02,025 No, we'll use the small one. 246 00:19:02,105 --> 00:19:04,985 We have to get them to Parc Chanot by 1 p.m. 247 00:19:05,065 --> 00:19:07,305 But nobody will notice 2mm. 248 00:19:07,385 --> 00:19:09,625 Don't be so sure. They measure each one. 249 00:19:09,705 --> 00:19:12,305 - Sounds like hard work. - Yep. 250 00:19:33,865 --> 00:19:34,865 Hey, Taro! 251 00:19:34,945 --> 00:19:37,305 Take your friends and get the fuck out. 252 00:19:37,385 --> 00:19:39,185 Fuck you and City Hall. 253 00:19:39,265 --> 00:19:41,705 - Thought you'd just show up? - What do you want? 254 00:19:41,785 --> 00:19:43,865 Should I send in more police? 255 00:19:43,945 --> 00:19:45,345 Or send in the army? 256 00:19:45,425 --> 00:19:47,745 That's a load of hot air and you know it. 257 00:19:47,825 --> 00:19:50,385 You're only here because of the election. 258 00:19:50,465 --> 00:19:52,985 What is your opinion on sending in the army? 259 00:19:53,665 --> 00:19:55,745 Drugs bring money into the projects. 260 00:19:55,825 --> 00:19:59,665 If we clamp down on dealing without offering an alternative, 261 00:19:59,745 --> 00:20:01,625 they'll come into the city. 262 00:20:02,105 --> 00:20:04,545 You'll get more threats, more robberies, 263 00:20:04,625 --> 00:20:06,585 and a city full of security guards. 264 00:20:06,665 --> 00:20:07,785 You want that? 265 00:20:07,865 --> 00:20:08,865 Mr. Mayor. 266 00:20:10,705 --> 00:20:12,145 Okay, that's enough. 267 00:20:17,185 --> 00:20:18,825 Hey, Taro, fuck you! 268 00:20:26,705 --> 00:20:28,545 It's true, I never helped the projects. 269 00:20:29,785 --> 00:20:31,705 But I don't know what to do about it. 270 00:20:32,705 --> 00:20:35,345 They need money and jobs that we just don't have. 271 00:20:35,425 --> 00:20:37,065 We have nothing. 272 00:20:37,145 --> 00:20:39,145 What are we supposed to give them? 273 00:20:40,705 --> 00:20:41,705 Go on, Fred. 274 00:20:45,025 --> 00:20:47,265 You're doing a great job. Thank you. 275 00:20:47,345 --> 00:20:49,425 Don't forget to vote. 276 00:20:50,265 --> 00:20:51,745 - Ladies. - I'm voting for you. 277 00:20:51,825 --> 00:20:53,505 Thank you. Don't forget. 278 00:20:53,865 --> 00:20:55,185 Thank you. 279 00:20:55,265 --> 00:20:57,865 Thank you very much. 280 00:20:57,945 --> 00:21:00,185 Our neighborhood needs to change. 281 00:21:00,265 --> 00:21:04,265 Of course it does. That's what we're here for, right? 282 00:21:04,345 --> 00:21:06,465 Mr. Barrès, how will you help this area? 283 00:21:06,545 --> 00:21:09,385 We've been working on it for ten years, sir. 284 00:21:09,465 --> 00:21:12,305 - Are we late? - The photo shoot is in 40 minutes. 285 00:21:12,385 --> 00:21:14,065 We'll make it. Let's go. 286 00:21:17,145 --> 00:21:18,985 - I have the latest figures. - Yeah? 287 00:21:19,065 --> 00:21:20,905 - Taro's winning. - Shit. 288 00:21:20,985 --> 00:21:22,225 He's gained a point. 289 00:21:26,265 --> 00:21:27,625 I'll win it back. 290 00:21:28,585 --> 00:21:30,025 We'll take him down. 291 00:21:30,665 --> 00:21:31,665 You okay? 292 00:21:54,625 --> 00:21:57,185 I appreciate your commitment, Barbara. 293 00:21:57,985 --> 00:21:59,385 You're very beautiful. 294 00:22:02,105 --> 00:22:04,185 Sometimes I feel so alone. 295 00:22:08,425 --> 00:22:09,985 The ballot papers are no good. 296 00:22:10,545 --> 00:22:14,105 They're 2mm too small. We can't use them. 297 00:22:15,105 --> 00:22:18,225 We'll take it up with the printer later. 298 00:22:18,305 --> 00:22:21,145 - How long to reprint? - We can't, the deadline's gone. 299 00:22:21,225 --> 00:22:25,225 - What's the problem? - We can't mail them like that. 300 00:22:25,305 --> 00:22:28,705 Then we'll have to reprint and distribute them on Sunday. 301 00:22:28,785 --> 00:22:31,545 Eight districts, 40,000 ballot papers. It'll be a mess. 302 00:22:31,625 --> 00:22:34,585 Too bad, it's an eye for an eye. Let's use Godzale. 303 00:22:34,665 --> 00:22:36,225 Can you take care of it? 304 00:22:38,305 --> 00:22:39,825 Are your lists complete? 305 00:22:39,905 --> 00:22:42,505 And delivered. No problem at all. 306 00:22:43,465 --> 00:22:45,665 But you should check the UPM's lists. 307 00:22:45,745 --> 00:22:48,905 I hear Michel Godzale shouldn't be on there. 308 00:22:48,985 --> 00:22:50,985 He's not a resident of Marseille. 309 00:22:53,945 --> 00:22:57,745 Mr. Taro, you've been here for, what, 20 years, now? 310 00:22:57,825 --> 00:22:59,665 What have you done in that time? 311 00:23:00,345 --> 00:23:02,025 Not much has changed. 312 00:23:05,145 --> 00:23:08,025 I still hear the same things about our city. 313 00:23:08,105 --> 00:23:09,785 That it's dirty, 314 00:23:10,465 --> 00:23:12,905 that the traffic is the worst in Europe... 315 00:23:13,785 --> 00:23:17,905 It's the people of Marseille who suffer from your resistance to change. 316 00:23:17,985 --> 00:23:20,825 So what are you offering these fine people? 317 00:23:22,265 --> 00:23:24,785 Your program seems a little vague. 318 00:23:25,425 --> 00:23:27,945 You think a marina will change their lives? 319 00:23:28,025 --> 00:23:30,945 A marina? That's not enough, Mr. Taro. 320 00:23:31,025 --> 00:23:33,665 I want Marseille to modernize. 321 00:23:34,945 --> 00:23:37,545 But also to keep its soul, 322 00:23:37,625 --> 00:23:39,585 to keep what's pure about it. 323 00:23:39,665 --> 00:23:42,385 You think redeveloping the port is vague? 324 00:23:42,465 --> 00:23:44,425 But the port won't be redeveloped, 325 00:23:44,505 --> 00:23:46,745 because the Port Committee voted against it. 326 00:23:46,825 --> 00:23:49,385 You don't even have enough authority 327 00:23:49,465 --> 00:23:51,425 to make your own project happen. 328 00:23:51,505 --> 00:23:53,985 Don't forget, you were my deputy for... 329 00:23:54,065 --> 00:23:54,865 Four years. 330 00:23:54,945 --> 00:23:56,905 So my track record is also yours. 331 00:23:56,985 --> 00:24:00,025 - I never wanted a casino in Marseille. - You never said that. 332 00:24:00,105 --> 00:24:01,625 But I voted against it. 333 00:24:01,705 --> 00:24:05,225 - You were representing City Hall. - Yes, but not the mayor. 334 00:24:05,305 --> 00:24:08,065 No, City Hall and the mayor are one and the same. 335 00:24:08,145 --> 00:24:09,865 You can't separate them. 336 00:24:09,945 --> 00:24:11,985 - Godzale is off the list. - Okay. 337 00:24:12,705 --> 00:24:16,705 I have bad news. Godzale isn't registered in Marseille. 338 00:24:17,105 --> 00:24:19,745 - Who's Godzale? - Number six on Riquièle's list. 339 00:24:19,825 --> 00:24:22,865 What the hell is this? Where did he come from? 340 00:24:22,945 --> 00:24:24,945 He moved a month ago and didn't register. 341 00:24:25,025 --> 00:24:28,385 - We're going to lose that district. - And now you tell me? 342 00:24:29,225 --> 00:24:31,665 Checking the lists was your job, Barbara. 343 00:24:31,745 --> 00:24:33,905 What are you even here for? 344 00:24:33,985 --> 00:24:35,105 To drain your dick... 345 00:24:35,625 --> 00:24:37,945 and to take the fall for your half-assed ploys. 346 00:24:41,185 --> 00:24:42,585 Okay, let's keep going. 347 00:24:45,505 --> 00:24:47,985 So... yes. 348 00:24:48,065 --> 00:24:50,625 Mr. Taro, do you really think... 349 00:24:51,465 --> 00:24:53,465 You think... You think you're... Sorry. 350 00:24:55,465 --> 00:24:58,505 Mr. Taro, do you think Marseille belongs to you? 351 00:24:58,585 --> 00:25:02,625 You think the people of this city will put up with your double-dealing, 352 00:25:02,705 --> 00:25:04,465 your underhanded methods? 353 00:25:04,545 --> 00:25:07,185 They're sick of it, just like I am. 354 00:25:07,265 --> 00:25:09,985 I think everyone knows you're a usurper, 355 00:25:10,065 --> 00:25:11,345 a liar! 356 00:25:11,425 --> 00:25:14,025 Someone who betrays his voters. 357 00:25:14,105 --> 00:25:16,465 You betrayed me, and your family. 358 00:25:16,545 --> 00:25:18,465 You betrayed Rachel and Julia! 359 00:25:18,545 --> 00:25:19,865 Calm down. 360 00:25:19,945 --> 00:25:21,505 Fuck it! 361 00:25:21,585 --> 00:25:22,905 Shit! 362 00:25:24,185 --> 00:25:25,545 You okay? 363 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 I'm sorry. 364 00:25:35,865 --> 00:25:36,665 Hello? 365 00:25:36,745 --> 00:25:39,305 Thanks for the money. I have your info. 366 00:25:39,385 --> 00:25:41,585 Lucas Barrès comes here to see Claudia Marène. 367 00:25:42,545 --> 00:25:45,145 - I don't know who that is. - His mother. 368 00:25:56,545 --> 00:25:59,865 Let's take out another. Blanchard, number eight in district six. 369 00:25:59,945 --> 00:26:01,905 He never paid his taxes. 370 00:26:01,985 --> 00:26:04,105 We'll make a formal complaint. 371 00:26:04,185 --> 00:26:06,065 That will look like nit-picking. 372 00:26:06,145 --> 00:26:09,545 I am nit-picking. We're in the middle of a campaign. 373 00:26:10,225 --> 00:26:13,585 - Coming to the meeting? - No, there's no point us both going. 374 00:26:14,185 --> 00:26:16,745 - Can we talk, Dad? - Yes, come with me. 375 00:26:18,545 --> 00:26:20,185 - Mr. Mayor. - Yes? 376 00:26:20,945 --> 00:26:23,225 - Here. Send that out. - Thank you. Yes. 377 00:26:23,305 --> 00:26:24,465 Thank you. 378 00:26:24,545 --> 00:26:25,865 It's about Barrès. 379 00:26:26,945 --> 00:26:29,065 I know how we can knock him out. 380 00:26:29,145 --> 00:26:30,385 How? 381 00:26:30,465 --> 00:26:32,105 He's not an orphan. 382 00:26:32,185 --> 00:26:35,025 He has a mother. She's in prison in Rennes. 383 00:26:35,545 --> 00:26:38,705 That's impossible. He wouldn't lie about that. 384 00:26:38,785 --> 00:26:40,225 I swear, he did. 385 00:26:42,345 --> 00:26:46,265 We're in the middle of an election and you're wasting your time on this? 386 00:26:46,345 --> 00:26:50,305 Not at all. We'll tell the press, and he'll be revealed as a liar. 387 00:26:50,385 --> 00:26:51,865 I forbid you to do that. 388 00:26:52,785 --> 00:26:54,425 That isn't politics. 389 00:26:54,505 --> 00:26:56,105 It's tabloid gossip. 390 00:26:59,345 --> 00:27:02,145 Hélène, cancel the meeting. 391 00:27:02,225 --> 00:27:04,585 That's impossible. 5,000 people are waiting. 392 00:27:04,665 --> 00:27:05,985 Cancel it. 393 00:27:06,065 --> 00:27:07,945 - Tell everybody. - Okay. 394 00:27:08,025 --> 00:27:09,705 Take me to Osmont. 395 00:27:23,665 --> 00:27:24,665 So? 396 00:27:25,705 --> 00:27:28,385 - What's the problem? - Julia's going to find out. 397 00:27:29,905 --> 00:27:31,745 She's found Claudia. 398 00:27:32,705 --> 00:27:34,505 Why would she dig any further? 399 00:27:34,585 --> 00:27:36,665 She's my daughter. I know her. 400 00:27:36,745 --> 00:27:39,145 She's as stubborn as I am. She won't give up. 401 00:27:40,425 --> 00:27:44,305 Okay, so she finds out Barrès is her half-brother. It stops there. 402 00:27:44,385 --> 00:27:47,505 Of course it won't stop there. You know what this means? 403 00:27:47,585 --> 00:27:49,345 Then tell her. 404 00:27:49,425 --> 00:27:50,665 I wouldn't dare. 405 00:27:50,745 --> 00:27:52,905 You're too nervous. Give up the coke. 406 00:27:52,985 --> 00:27:54,705 - I'm cutting down. - Sure! 407 00:27:54,785 --> 00:27:57,065 Will you really have a debate with Barrès? 408 00:27:57,145 --> 00:27:59,345 - Yeah. - How can you? 409 00:27:59,425 --> 00:28:01,585 I don't care. That's not important. 410 00:28:01,665 --> 00:28:04,665 I almost forgot he was my son. He's an opponent. 411 00:28:04,745 --> 00:28:07,265 Just a particularly tough one, that's all. 412 00:28:07,345 --> 00:28:10,065 - We'll fix it after the elections. - How? 413 00:28:11,505 --> 00:28:12,785 I don't know. 414 00:28:12,865 --> 00:28:15,305 When I'm not fighting a battle. 415 00:28:15,385 --> 00:28:18,425 When I'm a normal person, who reacts normally. 416 00:28:18,505 --> 00:28:21,145 - And if you lose? - We'll see. 417 00:28:21,225 --> 00:28:22,985 - And if you win? - We'll see! 418 00:28:25,025 --> 00:28:26,465 Sorry, Jean-Michel. 419 00:28:26,985 --> 00:28:27,985 Listen. 420 00:28:28,945 --> 00:28:30,905 I'm prescribing you Rigostale. 421 00:28:30,985 --> 00:28:32,705 Two in the morning, two at night. 422 00:28:32,785 --> 00:28:33,785 Yeah. 423 00:28:40,305 --> 00:28:41,305 Jean-Michel. 424 00:28:42,505 --> 00:28:44,625 What happens if Julia finds out? 425 00:28:46,345 --> 00:28:47,665 Can you imagine? 426 00:28:48,545 --> 00:28:50,665 So what do you think? 427 00:28:50,745 --> 00:28:52,825 It looks like him, right? 428 00:28:52,905 --> 00:28:54,465 It won't sink Taro, but... 429 00:28:54,545 --> 00:28:56,665 it will do some serious damage. 430 00:28:56,745 --> 00:28:59,025 - Is it from CCTV? - Yeah. 431 00:28:59,105 --> 00:29:01,505 The manager uses it for his slot machines. 432 00:29:01,585 --> 00:29:04,385 - When will you let this out? - I'm not sure. 433 00:29:04,465 --> 00:29:06,345 It's under wraps for now. 434 00:29:07,305 --> 00:29:09,705 You should do it tomorrow, before the game. 435 00:29:09,785 --> 00:29:11,985 That's bad luck! What if Marseille loses? 436 00:29:12,425 --> 00:29:14,905 No, I can't do that. I'll only do it if they lose. 437 00:29:19,105 --> 00:29:20,425 Come here. 438 00:29:20,505 --> 00:29:21,585 Follow me. 439 00:29:25,865 --> 00:29:27,505 Hold on tight. 440 00:29:37,825 --> 00:29:40,425 Bloody hold-up in Arles bank 441 00:29:40,505 --> 00:29:42,545 Claudia Marène extradited to France 442 00:30:00,745 --> 00:30:02,385 Mr. Mayor, over here. 443 00:30:26,225 --> 00:30:28,585 - Hi, Lucas. - Mr. Mayor. 444 00:30:32,065 --> 00:30:35,705 Jump in the air if you love Marseille! Hey! 445 00:30:35,785 --> 00:30:39,105 Jump in the air if you love Marseille! Hey! 446 00:30:41,905 --> 00:30:43,385 Sorry. Excuse me. 447 00:30:45,465 --> 00:30:46,505 How's it going? 448 00:30:52,265 --> 00:30:55,105 - You okay, Mom? - No, but your dad forced me to come. 449 00:30:56,065 --> 00:30:57,265 It's okay, sweetheart. 450 00:31:02,945 --> 00:31:04,985 - Come on! - Yes! Well played! 451 00:31:08,145 --> 00:31:09,185 Yes! 452 00:31:12,145 --> 00:31:15,065 It's half-time and Marseille is winning 2-1... 453 00:31:32,825 --> 00:31:35,345 Vanessa, there's someone I'd like you to meet. 454 00:31:35,425 --> 00:31:36,465 Yes? 455 00:31:36,545 --> 00:31:39,465 If you want to screw in my room, go ahead. I'll wait. 456 00:31:39,545 --> 00:31:41,145 Edmond, really! 457 00:31:44,825 --> 00:31:48,185 Ange, Vanessa d'Abrantès. Ange Cosini, a benefactor. 458 00:31:48,265 --> 00:31:49,625 - Delighted. - Pleasure. 459 00:31:49,705 --> 00:31:52,585 - You know each other? - Only by reputation. 460 00:31:53,905 --> 00:31:57,385 To some people I'm a patron, to others I'm an entrepreneur. 461 00:31:58,465 --> 00:32:00,665 - It's a pleasure. - Same here. 462 00:32:03,265 --> 00:32:05,105 - You've never met? - No. 463 00:32:06,305 --> 00:32:08,585 - Did you see her rack? - Yeah, I saw. 464 00:32:08,665 --> 00:32:09,825 Nice, right? 465 00:32:13,225 --> 00:32:15,185 The mafia are funding you, Lucas. 466 00:32:15,265 --> 00:32:17,985 - What's she talking about? - No smoke without fire. 467 00:32:18,065 --> 00:32:21,105 - Calm down, will you? - You'd better watch out. 468 00:32:21,185 --> 00:32:25,105 - Deal with her, Lucas, please. - I don't know what got into her. 469 00:32:26,465 --> 00:32:28,025 Meet me on the boat. 470 00:32:30,545 --> 00:32:31,945 I'll take a taxi home. 471 00:32:32,785 --> 00:32:34,185 Why not let me drive you? 472 00:32:34,265 --> 00:32:36,505 No need. I'm quite capable of taking a taxi. 473 00:33:12,545 --> 00:33:13,545 Ange. 474 00:33:15,145 --> 00:33:17,785 You deal with the father. I'll see to the daughter. 475 00:33:18,225 --> 00:33:20,145 Okay, fine, but leave the girl out of it. 476 00:33:20,225 --> 00:33:23,585 - You like her, don't you? - This has nothing to do with her. 477 00:33:23,665 --> 00:33:27,865 Right! She calls me a mafioso in public, but this has nothing to do with her. 478 00:33:27,945 --> 00:33:30,825 She's just the messenger. Cops talk to journalists. 479 00:33:30,905 --> 00:33:32,985 - That's how the girl knew. - Knew what? 480 00:33:33,065 --> 00:33:34,745 That there's no smoke without fire. 481 00:33:42,345 --> 00:33:44,745 Here, paste this asshole on the wall. 482 00:33:47,465 --> 00:33:48,465 Right. 483 00:33:55,025 --> 00:33:56,705 There, too. 484 00:34:00,825 --> 00:34:02,585 Finished? Let's go. 485 00:34:02,665 --> 00:34:05,105 Nice work. All done? 486 00:34:06,145 --> 00:34:07,625 Don't leave anything. 487 00:34:31,025 --> 00:34:32,025 Rachel? 488 00:34:40,505 --> 00:34:41,505 Rachel? 489 00:34:42,705 --> 00:34:43,705 Rachel! 490 00:34:50,865 --> 00:34:51,865 Fred? 491 00:34:56,625 --> 00:34:58,665 What are you doing here? You wanted to see me? 492 00:34:59,705 --> 00:35:00,905 It's late. 493 00:35:00,985 --> 00:35:03,305 That's not a problem, is it? 494 00:35:03,385 --> 00:35:04,385 No. 495 00:35:06,025 --> 00:35:07,025 Come in. 496 00:35:24,145 --> 00:35:26,225 - She's not there. - We'll keep looking. 497 00:35:33,825 --> 00:35:35,945 This is Rachel Taro. Please leave a message. 498 00:35:40,185 --> 00:35:43,305 Rachel, why did you come here? 499 00:35:49,585 --> 00:35:51,945 I think you're going to take the city from Robert. 500 00:35:53,985 --> 00:35:56,705 Yeah, maybe. I don't know. 501 00:35:56,785 --> 00:35:58,465 It's what I want, though. 502 00:35:58,545 --> 00:36:00,305 It's the natural order of things. 503 00:36:02,305 --> 00:36:03,985 I think his time is up. 504 00:36:08,865 --> 00:36:10,385 With me too. 505 00:36:18,545 --> 00:36:19,945 I don't understand. 506 00:36:20,625 --> 00:36:22,345 You want to leave him? 507 00:36:22,425 --> 00:36:23,825 Really leave him? 508 00:36:27,225 --> 00:36:29,465 You said I should do what's best for me. 509 00:36:31,625 --> 00:36:33,185 Well, that's what I'm doing. 510 00:36:34,705 --> 00:36:36,665 I'm looking out for myself. 511 00:36:36,745 --> 00:36:38,225 I want to be here. 512 00:36:42,105 --> 00:36:43,705 I know what I want to do. 513 00:36:48,465 --> 00:36:49,665 Wait. 514 00:36:50,665 --> 00:36:52,145 Do you really want this? 515 00:36:58,025 --> 00:36:59,585 No, stop it. 516 00:36:59,665 --> 00:37:00,745 - Stop. - Why? 517 00:37:00,825 --> 00:37:02,305 - I can't. - Why not? 518 00:37:02,385 --> 00:37:04,105 Not like this. 519 00:37:04,185 --> 00:37:05,585 It's impossible. 520 00:37:07,425 --> 00:37:09,385 I'm sorry. Forgive me. 521 00:37:09,465 --> 00:37:11,025 Because of Robert? 522 00:37:11,105 --> 00:37:12,105 Yeah. 523 00:37:12,825 --> 00:37:14,025 Well, no. 524 00:37:15,065 --> 00:37:17,025 It's not that simple. 525 00:37:17,105 --> 00:37:18,545 Why? Tell me. 526 00:37:19,425 --> 00:37:21,505 I can't. Not like this. 527 00:37:21,585 --> 00:37:23,185 It's something else. 528 00:37:23,265 --> 00:37:25,465 - Explain. - No, I can't explain. 529 00:37:25,545 --> 00:37:28,745 I can't explain! Why did you come here tonight? 530 00:37:28,825 --> 00:37:30,665 This wasn't meant to happen. 531 00:37:30,745 --> 00:37:31,905 So get out. 532 00:37:31,985 --> 00:37:33,065 Get out! 533 00:37:33,705 --> 00:37:35,425 Don't talk to me like that. 534 00:37:52,865 --> 00:37:53,985 Where were you? 535 00:37:55,425 --> 00:37:56,865 With Lucas. 536 00:37:57,985 --> 00:37:58,985 Lucas? 537 00:38:01,025 --> 00:38:02,025 Lucas... 538 00:38:39,945 --> 00:38:43,945 Taxi? Please send a car to 5, Rue César Franck. 539 00:40:03,825 --> 00:40:05,585 It's the hand, Rachel. 540 00:40:05,665 --> 00:40:07,985 Paralysis? I'll have to stop playing? 541 00:40:14,025 --> 00:40:17,625 Has it started again? Your affair with the General Secretary? 542 00:40:17,705 --> 00:40:19,905 Surely you don't believe this nonsense? 543 00:40:20,625 --> 00:40:22,465 Your big love affair. 544 00:40:23,105 --> 00:40:25,825 Dad and I are here for you. We always will be. 545 00:40:25,905 --> 00:40:28,105 You're taking his side, I can see it. 546 00:40:28,185 --> 00:40:33,745 And I have to make a new life, without you, without him or the cello... 547 00:40:39,465 --> 00:40:44,465 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 39729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.