All language subtitles for Maleficent.Mistress.of.Evil.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,944 --> 00:00:36,244 Subtitles by YACEF Moustafa 2 00:00:48,457 --> 00:00:49,792 Tie it off, come on! 3 00:01:13,816 --> 00:01:16,651 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 4 00:01:16,653 --> 00:01:18,886 And lose good money? Not a chance. 5 00:01:18,888 --> 00:01:20,522 Stay close. 6 00:01:28,397 --> 00:01:29,599 Here we are. 7 00:01:30,900 --> 00:01:32,300 Get on his back. 8 00:01:51,888 --> 00:01:52,889 Hurry up. 9 00:01:53,856 --> 00:01:54,857 Whoa! 10 00:01:58,895 --> 00:02:00,529 Ow! 11 00:02:01,496 --> 00:02:02,630 Whoa! 12 00:02:05,434 --> 00:02:06,967 There he is. Go get him. 13 00:02:06,969 --> 00:02:08,537 Oh, you'll pay for that. 14 00:03:05,795 --> 00:03:07,928 No. No, please. 15 00:03:07,930 --> 00:03:09,866 Please, no. 16 00:03:32,655 --> 00:03:33,956 Hold it there. 17 00:03:52,008 --> 00:03:53,406 I only got one... 18 00:03:53,408 --> 00:03:55,142 but he's a fine specimen. 19 00:04:02,450 --> 00:04:03,884 - That's all? - Yeah. 20 00:04:03,886 --> 00:04:05,619 That shroom bit me twice. 21 00:04:05,621 --> 00:04:06,789 Huh. 22 00:04:12,394 --> 00:04:15,097 Tomb Bloom. 23 00:04:37,519 --> 00:04:39,086 Once upon a time... 24 00:04:39,088 --> 00:04:41,554 or perhaps twice upon a time, 25 00:04:41,556 --> 00:04:43,489 for you may remember this story... 26 00:04:43,491 --> 00:04:47,797 there was a powerful Fey named Maleficent. 27 00:04:56,906 --> 00:04:59,206 For some reason, the mistress of evil 28 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 and protector of the Moors... 29 00:05:00,877 --> 00:05:04,044 was still hated after all this time. 30 00:05:04,046 --> 00:05:07,014 True, she had cursed the princess, Aurora... 31 00:05:07,016 --> 00:05:09,116 but that was before she found light 32 00:05:09,118 --> 00:05:11,018 in the heart of a human child... 33 00:05:11,020 --> 00:05:13,954 and raised the girl as her own. 34 00:05:13,956 --> 00:05:16,824 After all, it was Maleficent's love 35 00:05:16,826 --> 00:05:19,894 which broke that very same curse. 36 00:05:19,896 --> 00:05:24,164 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 37 00:05:24,166 --> 00:05:26,466 For as the tale was told 38 00:05:26,468 --> 00:05:29,803 over and again throughout the kingdom... 39 00:05:29,805 --> 00:05:33,809 Maleficent became the villain once more. 40 00:05:46,188 --> 00:05:48,656 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 41 00:05:48,658 --> 00:05:49,790 It's the big day! 42 00:05:49,792 --> 00:05:50,925 - Come on. - Let's go! 43 00:05:50,927 --> 00:05:52,927 Wake up. Wake up. 44 00:05:53,996 --> 00:05:55,064 Come on. 45 00:06:06,609 --> 00:06:09,877 Hurry up, wallerbogs! It's time! 46 00:06:24,060 --> 00:06:25,960 Do you both remember the secret plan? 47 00:06:25,962 --> 00:06:27,728 I've got it all right here. 48 00:06:27,730 --> 00:06:29,263 When do I tell the queen the secret? 49 00:06:29,265 --> 00:06:31,065 You must be patient, Thistlewit. 50 00:06:31,067 --> 00:06:32,933 Do you think Queen Aurora's awake yet? 51 00:06:32,935 --> 00:06:36,136 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 52 00:06:36,138 --> 00:06:38,672 I see what you did there. 53 00:06:50,853 --> 00:06:54,221 Next item of business, the missing fairies. 54 00:06:54,223 --> 00:06:55,723 I've sent more sprites 55 00:06:55,725 --> 00:06:57,825 to search the Tomb Bloom field. 56 00:06:57,827 --> 00:06:59,293 They'll report back to me at nightfall. 57 00:06:59,295 --> 00:07:01,697 We will keep searching until we find them. 58 00:07:04,100 --> 00:07:06,934 Please don't raise your roots at me, Lief. 59 00:07:06,936 --> 00:07:10,072 Crushing humans with branches is not going to help. 60 00:07:12,041 --> 00:07:14,341 Diaval, you're supposed to be on my side. 61 00:07:16,679 --> 00:07:20,247 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 62 00:07:22,952 --> 00:07:26,587 We must all learn a little kindness. 63 00:07:26,589 --> 00:07:27,721 Coming through. 64 00:07:27,723 --> 00:07:29,156 Excuse us. 65 00:07:29,158 --> 00:07:30,324 Official pixie business. 66 00:07:30,326 --> 00:07:31,759 A word, Your Majesty. 67 00:07:31,761 --> 00:07:33,193 - Maybe two. - Aunties... 68 00:07:33,195 --> 00:07:35,629 you need to wait your turn like everyone else. 69 00:07:35,631 --> 00:07:37,664 - No! - This can't wait, Your Grace. 70 00:07:37,666 --> 00:07:38,999 Not for a moment. 71 00:07:39,001 --> 00:07:41,536 Or I might burst. Truly, I might. 72 00:07:42,204 --> 00:07:43,205 Is that...? 73 00:07:46,242 --> 00:07:47,808 Pinto! 74 00:07:47,810 --> 00:07:49,243 She's come bearing gifts. 75 00:07:49,245 --> 00:07:52,379 The first sap from the warming trees. 76 00:07:52,381 --> 00:07:54,348 It's for the big day! 77 00:07:54,350 --> 00:07:55,916 Quiet, Thistlewit. 78 00:07:55,918 --> 00:07:57,751 What big day? 79 00:07:59,722 --> 00:08:01,323 Hey! My crown! 80 00:08:06,929 --> 00:08:08,764 I'm not in the mood for this. 81 00:08:10,299 --> 00:08:11,566 Pinto! 82 00:08:11,967 --> 00:08:13,300 Whoa! 83 00:08:21,911 --> 00:08:23,343 Come on. 84 00:08:23,345 --> 00:08:25,379 Where are you going, aunties? 85 00:08:27,950 --> 00:08:28,882 Whoa! 86 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 I don't have time for games, Pinto. 87 00:08:48,070 --> 00:08:51,071 What's gotten into all of you? 88 00:08:52,441 --> 00:08:54,741 Oh. Uh-oh! 89 00:08:58,781 --> 00:09:00,216 There she goes, Your Majesty. 90 00:09:03,385 --> 00:09:05,154 Come back here. 91 00:09:11,293 --> 00:09:14,797 Pinto. I've had enough of your games for today. 92 00:09:15,164 --> 00:09:16,765 Look at me. 93 00:09:23,072 --> 00:09:24,238 Oh. 94 00:09:24,240 --> 00:09:26,206 Philip. What are you doing here? 95 00:09:26,208 --> 00:09:27,875 I was looking for you. 96 00:09:27,877 --> 00:09:29,843 - Oh, well, hello. - Hello. 97 00:09:29,845 --> 00:09:32,079 I'm really sorry, I can't talk right now. 98 00:09:32,081 --> 00:09:33,447 The Moors have turned to madness. 99 00:09:33,449 --> 00:09:35,015 I've got a castle full of complaints. 100 00:09:35,017 --> 00:09:37,050 - I know how busy you are. - Oh! 101 00:09:37,052 --> 00:09:38,352 I wanted to ask you something. 102 00:09:38,354 --> 00:09:39,419 Yes. 103 00:09:39,421 --> 00:09:41,021 Do you think there could be a union 104 00:09:41,023 --> 00:09:42,691 between Ulstead and the Moors? 105 00:09:43,492 --> 00:09:45,292 A union? 106 00:09:45,294 --> 00:09:47,060 To connect both lands. 107 00:09:47,062 --> 00:09:49,463 To bring harmony and peace. 108 00:09:49,465 --> 00:09:51,333 I've been imagining a bridge. 109 00:09:51,901 --> 00:09:53,269 Oh, a bridge. 110 00:09:54,069 --> 00:09:55,269 Yes, a bridge. 111 00:09:55,271 --> 00:09:57,771 A union's a wonderful idea... 112 00:09:57,773 --> 00:09:59,675 if both sides are willing. 113 00:10:00,876 --> 00:10:03,810 Well, I'm working on that part. 114 00:10:03,812 --> 00:10:05,279 He's going to blow it. 115 00:10:05,281 --> 00:10:06,348 Give him time. He's warming up. 116 00:10:09,218 --> 00:10:10,452 Wait. 117 00:10:12,087 --> 00:10:13,956 That's your formal coat. 118 00:10:16,058 --> 00:10:18,825 You're in on all of this, aren't you? 119 00:10:18,827 --> 00:10:20,294 If you're busy, I could always come back. 120 00:10:20,296 --> 00:10:22,196 No. No, no. 121 00:10:22,198 --> 00:10:23,497 I'm not busy at all. 122 00:10:23,499 --> 00:10:25,065 No, because I'd hate to... 123 00:10:25,067 --> 00:10:26,433 Really. All ears. 124 00:10:26,435 --> 00:10:27,770 What did you want to talk about? 125 00:10:29,238 --> 00:10:30,940 You're right. He's blowing it. 126 00:10:32,508 --> 00:10:34,810 Five years ago, I thought I lost you forever. 127 00:10:36,478 --> 00:10:39,048 I've decided to reclaim this day for us. 128 00:10:40,082 --> 00:10:41,782 I've loved you since the moment I met you 129 00:10:41,784 --> 00:10:43,116 and every day since. 130 00:10:44,453 --> 00:10:46,520 If love has a truth, here is mine. 131 00:10:46,522 --> 00:10:48,055 There is no magic nor curse 132 00:10:48,057 --> 00:10:50,292 that could ever tear me away from you, Aurora. 133 00:10:54,430 --> 00:10:55,562 Are you sure this is a good time? 134 00:10:55,564 --> 00:10:56,899 Oh, Philip. 135 00:10:59,301 --> 00:11:00,434 Oh, he's on his knee. 136 00:11:00,436 --> 00:11:01,904 He took his sweet time about it. 137 00:11:03,205 --> 00:11:04,773 Will you marry me? 138 00:11:06,842 --> 00:11:08,108 Yes. 139 00:11:08,110 --> 00:11:09,876 - Yes? - Yes. 140 00:11:09,878 --> 00:11:13,015 Yes! Yes, just stand up. Kiss me. 141 00:11:22,992 --> 00:11:24,927 We're having a wedding! 142 00:11:26,996 --> 00:11:29,531 A secret surprise wedding. 143 00:11:33,102 --> 00:11:35,137 Of course, we have to tell our parents. 144 00:11:37,973 --> 00:11:39,273 Do we? 145 00:12:09,338 --> 00:12:10,937 Mistress. 146 00:12:10,939 --> 00:12:12,372 What? 147 00:12:12,374 --> 00:12:14,609 I have a little bit of news. 148 00:12:14,611 --> 00:12:17,411 Well, on with it. 149 00:12:17,413 --> 00:12:19,379 It's nothing of any real consequence... 150 00:12:19,381 --> 00:12:23,450 and it's certainly no reason to overreact. 151 00:12:23,452 --> 00:12:25,087 It's just that... 152 00:12:26,088 --> 00:12:28,322 Prince Philip has, um... 153 00:12:28,324 --> 00:12:29,923 Disappeared? 154 00:12:29,925 --> 00:12:32,926 No. No. Philip has... 155 00:12:32,928 --> 00:12:34,263 Yellow fever? No, wait! 156 00:12:35,431 --> 00:12:37,130 Leprosy! 157 00:12:37,132 --> 00:12:39,466 No, Mistress. 158 00:12:39,468 --> 00:12:42,402 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 159 00:12:42,404 --> 00:12:44,139 Don't... 160 00:12:44,641 --> 00:12:47,242 ruin my morning. 161 00:12:49,945 --> 00:12:51,146 Mistress, please. 162 00:12:54,950 --> 00:12:56,085 Stay calm! 163 00:13:03,660 --> 00:13:05,058 So, tell me, sire... 164 00:13:05,060 --> 00:13:06,393 am I to be a best man, 165 00:13:06,395 --> 00:13:08,495 or did you choose a creature from the Moors? 166 00:13:08,497 --> 00:13:09,429 General, if that's your way 167 00:13:09,431 --> 00:13:12,232 of asking me if she said yes, then I, uh... 168 00:13:12,234 --> 00:13:14,301 I know she said yes, sire. 169 00:13:14,303 --> 00:13:17,037 What human wouldn't want to leave that place? 170 00:13:17,039 --> 00:13:18,639 What do you have against Moor folk, Percival? 171 00:13:18,641 --> 00:13:21,475 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 172 00:13:21,477 --> 00:13:23,477 Winged beasts, murderous trees. 173 00:13:23,479 --> 00:13:25,345 Guard your tongue, General. 174 00:13:25,347 --> 00:13:26,647 You know nothing about them. 175 00:13:26,649 --> 00:13:28,616 I know that Maleficent is a killer of men... 176 00:13:28,618 --> 00:13:32,221 destroyer of armies. Or so the story goes. 177 00:13:33,322 --> 00:13:35,122 She's not like that. 178 00:13:35,124 --> 00:13:37,524 It's my job to protect this kingdom. 179 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 And I will do so, old friend... 180 00:13:39,962 --> 00:13:41,598 without hesitation. 181 00:13:42,498 --> 00:13:44,299 Walk on. 182 00:13:48,671 --> 00:13:50,506 Open the gates! 183 00:14:00,215 --> 00:14:02,282 Your Majesty, spoils from the annexation 184 00:14:02,284 --> 00:14:03,620 of the Midlands have arrived. 185 00:14:04,520 --> 00:14:05,521 Weapons. 186 00:14:07,556 --> 00:14:09,592 No. We have no need of arms. 187 00:14:10,593 --> 00:14:12,461 Our days of war are over. 188 00:14:15,665 --> 00:14:18,031 Ingrith... 189 00:14:18,033 --> 00:14:20,233 you see where I've had you placed. 190 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 Right behind me. 191 00:14:22,571 --> 00:14:25,439 And that's where I'll always be. 192 00:14:25,441 --> 00:14:29,009 Ingrith, I said we had no need of arms. 193 00:14:29,011 --> 00:14:31,246 One can never be too careful. 194 00:14:37,085 --> 00:14:39,352 Your Majesty, it's cocked. 195 00:14:39,354 --> 00:14:41,288 Is it, now? 196 00:14:46,462 --> 00:14:48,462 - Father, Mother. - Well? 197 00:14:48,464 --> 00:14:49,531 What did she say? 198 00:14:50,265 --> 00:14:51,465 She said yes. 199 00:14:51,467 --> 00:14:53,300 Yes! 200 00:14:53,302 --> 00:14:56,269 That is wonderful news. Oh! 201 00:14:56,271 --> 00:14:59,039 Two kingdoms united at last. 202 00:14:59,041 --> 00:15:00,042 Yes. 203 00:15:03,512 --> 00:15:04,581 Yes. 204 00:15:05,514 --> 00:15:07,514 Perhaps I've been selfish... 205 00:15:07,516 --> 00:15:09,752 looking at this the wrong way. 206 00:15:10,552 --> 00:15:13,487 You've made your choice. 207 00:15:13,489 --> 00:15:15,121 Now is a time to celebrate. 208 00:15:19,696 --> 00:15:21,729 I'm glad you finally approve. 209 00:15:21,731 --> 00:15:22,830 Much more than that. 210 00:15:22,832 --> 00:15:27,602 I am ready to welcome your fiancee with open arms. 211 00:15:29,404 --> 00:15:30,638 She shall come to dinner. 212 00:15:30,640 --> 00:15:31,806 That would be incredible. 213 00:15:31,808 --> 00:15:33,608 Under one condition. 214 00:15:33,610 --> 00:15:35,610 She will bring her godmother. 215 00:15:35,612 --> 00:15:36,777 Your Majesty, I strongly... 216 00:15:36,779 --> 00:15:39,179 We will meet the one who raised her 217 00:15:39,181 --> 00:15:40,748 right here in this castle. 218 00:15:40,750 --> 00:15:42,282 Yes. The queen is right. 219 00:15:42,284 --> 00:15:43,416 I'm not sure her godmother will... 220 00:15:43,418 --> 00:15:45,252 No, but I insist. 221 00:15:45,254 --> 00:15:49,456 After all, we will soon be family. 222 00:15:49,458 --> 00:15:52,092 Well, let it be known throughout the kingdom... 223 00:15:52,094 --> 00:15:55,596 that my son is to marry Aurora. 224 00:15:57,099 --> 00:15:59,501 And Maleficent is coming to dinner. 225 00:16:01,370 --> 00:16:03,740 I shall send word straightaway. 226 00:16:18,487 --> 00:16:19,488 Oh! 227 00:16:26,228 --> 00:16:27,229 Incoming. 228 00:16:30,132 --> 00:16:32,669 Hold on to your petticoats! 229 00:16:43,913 --> 00:16:45,782 Well, well. 230 00:16:48,585 --> 00:16:49,786 So? 231 00:16:50,587 --> 00:16:52,120 So. 232 00:16:55,725 --> 00:16:56,726 Godmother... 233 00:17:00,730 --> 00:17:02,699 Philip asked me to marry him. 234 00:17:04,199 --> 00:17:05,432 Poor thing. 235 00:17:05,434 --> 00:17:07,169 He'll recover. 236 00:17:08,805 --> 00:17:11,206 My answer was yes. 237 00:17:13,943 --> 00:17:16,376 - No. - Yes. 238 00:17:16,378 --> 00:17:17,510 No. 239 00:17:17,512 --> 00:17:18,779 I wasn't really asking. 240 00:17:18,781 --> 00:17:19,849 Nor was I. 241 00:17:20,617 --> 00:17:22,215 What's next? 242 00:17:22,217 --> 00:17:23,753 You'll turn him into a goat? 243 00:17:24,854 --> 00:17:25,920 Hmm. 244 00:17:25,922 --> 00:17:28,321 Stop. 245 00:17:28,323 --> 00:17:30,423 Why don't you like Philip? 246 00:17:30,425 --> 00:17:32,425 Well, for one thing, he's human. 247 00:17:32,427 --> 00:17:33,894 I'm a human. 248 00:17:33,896 --> 00:17:36,799 And I have never held that against you. 249 00:17:37,667 --> 00:17:39,399 Until I fell in love. 250 00:17:39,401 --> 00:17:44,705 Love doesn't always end well, Beasty. 251 00:17:44,707 --> 00:17:47,374 I'll have you know Prince Philip is a prince. 252 00:17:47,376 --> 00:17:49,944 A very handsome and charming prince. 253 00:17:53,916 --> 00:17:56,884 I'm just asking you to trust me. 254 00:17:56,886 --> 00:17:58,953 Please give him a chance. 255 00:17:58,955 --> 00:18:00,788 Let us prove you wrong. 256 00:18:00,790 --> 00:18:02,857 Philip is thoughtful... 257 00:18:02,859 --> 00:18:04,524 he's very kind... 258 00:18:04,526 --> 00:18:06,661 Kind of what? 259 00:18:06,663 --> 00:18:08,829 The king and queen are celebrating tonight... 260 00:18:08,831 --> 00:18:11,966 and they have invited both of us to the castle. 261 00:18:11,968 --> 00:18:17,303 You want me to meet his parents? 262 00:18:17,305 --> 00:18:18,407 It's just a dinner. 263 00:18:19,676 --> 00:18:22,442 They don't want me in Ulstead. 264 00:18:22,444 --> 00:18:24,645 Why on earth would I go? 265 00:18:24,647 --> 00:18:27,482 Because his mother wishes to meet mine. 266 00:18:28,918 --> 00:18:30,485 Please. 267 00:18:38,493 --> 00:18:40,795 Philip. 268 00:18:40,797 --> 00:18:42,397 I want you to wear this tonight. 269 00:18:43,866 --> 00:18:45,032 Your sword? 270 00:18:45,034 --> 00:18:46,067 Because of you, 271 00:18:46,069 --> 00:18:48,738 Ulstead and the Moors will be united at last. 272 00:18:52,407 --> 00:18:53,874 Father, my love for Aurora 273 00:18:53,876 --> 00:18:55,643 has nothing to do with politics. 274 00:18:55,645 --> 00:18:57,978 Yes, but your love... 275 00:18:57,980 --> 00:19:01,916 will ensure peace for generations. 276 00:19:01,918 --> 00:19:04,517 Now take it. And wear it... 277 00:19:04,519 --> 00:19:07,489 to know that you will never have to use it. 278 00:19:08,958 --> 00:19:10,593 Oh, my son. 279 00:19:12,061 --> 00:19:14,463 I've never been more proud. 280 00:19:16,799 --> 00:19:18,632 And what about Mother? 281 00:19:18,634 --> 00:19:21,635 Is she okay with this? 282 00:19:21,637 --> 00:19:25,742 Your mother will learn to love who you love. 283 00:20:19,896 --> 00:20:20,897 Oh. 284 00:20:21,864 --> 00:20:25,001 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 285 00:20:37,512 --> 00:20:38,681 Oh. 286 00:20:41,717 --> 00:20:43,552 I'm losing my patience. 287 00:20:44,053 --> 00:20:45,619 Your Majesty. 288 00:20:45,621 --> 00:20:48,421 You need to move faster, Lickspittle. 289 00:20:48,423 --> 00:20:49,623 Yes, Your Majesty. 290 00:20:51,694 --> 00:20:53,428 Aurora said yes. 291 00:20:57,767 --> 00:21:00,569 It's all coming together... 292 00:21:02,404 --> 00:21:04,339 perfectly. 293 00:21:13,616 --> 00:21:15,017 Hello. 294 00:21:16,118 --> 00:21:17,787 Hello. 295 00:21:19,789 --> 00:21:21,456 Hello. 296 00:21:23,159 --> 00:21:25,393 Try it with a little less fang. 297 00:21:27,997 --> 00:21:29,497 How's this? 298 00:21:31,901 --> 00:21:33,035 Try the greeting. 299 00:21:34,536 --> 00:21:37,771 How kind of you to invite me this evening. 300 00:21:37,773 --> 00:21:40,641 Remember, it's not a threat. 301 00:21:40,643 --> 00:21:44,647 So very kind of you to invite me this evening. 302 00:21:45,547 --> 00:21:48,649 - Yeah. Better. - Oh. 303 00:21:48,651 --> 00:21:49,652 Try it with a curtsy. 304 00:21:51,787 --> 00:21:53,589 We can skip that part. 305 00:21:58,227 --> 00:22:00,462 She really loves that boy, you know. 306 00:22:02,031 --> 00:22:04,000 You're doing her a great kindness. 307 00:22:06,002 --> 00:22:07,737 Kindness? 308 00:22:08,838 --> 00:22:09,839 Mistress... 309 00:22:23,753 --> 00:22:25,553 Doesn't she look lovely? 310 00:22:29,959 --> 00:22:31,759 I have something for you. 311 00:22:31,761 --> 00:22:32,762 Hmm? 312 00:22:34,964 --> 00:22:36,531 For your horns. 313 00:22:37,499 --> 00:22:38,866 I just thought it might make 314 00:22:38,868 --> 00:22:40,703 Philip's family feel more comfortable. 315 00:22:41,270 --> 00:22:42,470 And you, as well. 316 00:22:46,709 --> 00:22:48,175 Maybe it's a bad idea. 317 00:22:48,177 --> 00:22:49,812 No, it's... 318 00:22:51,714 --> 00:22:52,815 It's all right. 319 00:23:02,091 --> 00:23:04,024 I'm so excited. 320 00:23:04,026 --> 00:23:07,194 Mmm... It's more than I can bear. 321 00:23:43,833 --> 00:23:45,701 It's Maleficent! 322 00:23:51,707 --> 00:23:53,307 Pitchforks? 323 00:23:53,309 --> 00:23:55,778 - Humans are hilarious. - Mmm-hmm. 324 00:24:00,216 --> 00:24:01,751 - It's getting better. - Hmm. 325 00:24:17,266 --> 00:24:19,666 Anyone leaves their post gets hung. 326 00:24:19,668 --> 00:24:20,736 Yes, sir. 327 00:24:30,679 --> 00:24:32,248 They're here. 328 00:24:39,355 --> 00:24:41,855 Have you ever considered turning me into a bear? 329 00:24:41,857 --> 00:24:44,158 I think I'd make quite an impressive one. 330 00:24:44,160 --> 00:24:45,726 Look at their claws. They're so strong. 331 00:24:45,728 --> 00:24:47,329 Why are we talking about bears? 332 00:24:48,964 --> 00:24:51,000 Presenting Queen Aurora of the Moors. 333 00:25:00,843 --> 00:25:02,278 Thank you. 334 00:25:03,879 --> 00:25:05,646 You look wonderful. 335 00:25:05,648 --> 00:25:07,116 I'm so happy to be here. 336 00:25:08,984 --> 00:25:11,687 Aurora, this is truly an honor. 337 00:25:15,324 --> 00:25:17,626 Welcome to Ulstead. 338 00:25:20,062 --> 00:25:22,196 Such a beautiful girl. 339 00:25:22,198 --> 00:25:24,767 I can see how you stole Philip's heart. 340 00:25:26,402 --> 00:25:28,137 Your Majesty. 341 00:25:30,773 --> 00:25:32,973 The flowers in your hair. 342 00:25:32,975 --> 00:25:34,775 I'm allergic. 343 00:25:34,777 --> 00:25:36,076 I'm so sorry. 344 00:25:36,078 --> 00:25:38,278 Oh, no. No, no. It's all right. 345 00:25:38,280 --> 00:25:39,680 They're beautiful. 346 00:25:39,682 --> 00:25:40,816 Presenting Maleficent. 347 00:25:52,228 --> 00:25:55,129 Maleficent, it's wonderful to see you again. 348 00:25:56,932 --> 00:25:59,766 This is my father, King John of Ulstead. 349 00:25:59,768 --> 00:26:01,670 And my mother, Queen Ingrith. 350 00:26:02,304 --> 00:26:05,074 Welcome to our home. 351 00:26:08,477 --> 00:26:13,180 It's so very kind of you to invite me this evening. 352 00:26:13,182 --> 00:26:14,316 Don't smile. 353 00:26:16,785 --> 00:26:20,954 And, um, I would like to introduce you to Diaval. 354 00:26:20,956 --> 00:26:24,725 I trust you had no trouble finding the castle. 355 00:26:24,727 --> 00:26:26,426 Why would I have trouble? 356 00:26:28,197 --> 00:26:29,198 Shoo! 357 00:26:29,999 --> 00:26:32,466 He's making small talk. 358 00:26:32,468 --> 00:26:34,670 I'll explain it later. 359 00:26:35,137 --> 00:26:36,803 No trouble at all. 360 00:26:36,805 --> 00:26:38,872 Your Majesties, ladies and gentlemen, 361 00:26:38,874 --> 00:26:40,407 dinner is served. 362 00:26:40,409 --> 00:26:43,777 Please, make yourselves at home. 363 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 Hmm. 364 00:27:12,775 --> 00:27:13,976 Bird. 365 00:27:15,978 --> 00:27:17,479 Delicious. 366 00:27:26,155 --> 00:27:27,790 Is there a problem? 367 00:27:29,959 --> 00:27:31,325 It's iron. 368 00:27:31,327 --> 00:27:33,961 Majesty, as you are sensitive to flowers, 369 00:27:33,963 --> 00:27:35,264 she is averse to iron. 370 00:27:37,199 --> 00:27:38,899 I had no idea. 371 00:27:38,901 --> 00:27:41,270 Take it away at once. 372 00:27:47,176 --> 00:27:49,445 I trust you'll be comfortable using your hands? 373 00:27:51,347 --> 00:27:54,081 Such a warm spell of weather, isn't it? 374 00:27:54,083 --> 00:27:55,482 It certainly is. 375 00:27:58,087 --> 00:27:59,186 Shoo! 376 00:27:59,188 --> 00:28:03,123 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 377 00:28:03,125 --> 00:28:07,396 to celebrate their glorious future together. Hmm? 378 00:28:16,505 --> 00:28:18,138 Oh, I simply can't wait 379 00:28:18,140 --> 00:28:19,842 to have a little one running through the castle again. 380 00:28:24,847 --> 00:28:26,213 This castle? 381 00:28:26,215 --> 00:28:27,516 Yes, of course. 382 00:28:30,319 --> 00:28:32,352 This will be their home. 383 00:28:32,354 --> 00:28:36,025 I hear Aurora has a castle of her own. 384 00:28:37,059 --> 00:28:39,026 Yes, sir, I do. 385 00:28:39,028 --> 00:28:41,495 Yes... 386 00:28:41,497 --> 00:28:46,333 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 387 00:28:46,335 --> 00:28:48,235 - I made her queen. - Her castle is 388 00:28:48,237 --> 00:28:49,637 quite stunning. You must see it. 389 00:28:49,639 --> 00:28:52,574 Yes, but in fact, she has another castle. 390 00:28:54,109 --> 00:28:55,277 Does she not? 391 00:28:56,613 --> 00:28:57,878 Mother... 392 00:28:57,880 --> 00:28:58,979 One in the Moors, 393 00:28:58,981 --> 00:29:01,948 and one left behind by her father. 394 00:29:01,950 --> 00:29:05,552 King Stefan, was it not? 395 00:29:05,554 --> 00:29:08,857 That castle was never my home. It was given to the people. 396 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 So, you're also a true princess. 397 00:29:12,629 --> 00:29:15,028 Even though Stefan died. Was killed? 398 00:29:15,030 --> 00:29:16,865 Remind me, did he die or was he killed? 399 00:29:17,667 --> 00:29:19,968 Both. 400 00:29:21,604 --> 00:29:24,071 Yes, you're right, it is very warm recently. 401 00:29:24,073 --> 00:29:28,075 Because I remember the story of a baby. 402 00:29:28,077 --> 00:29:31,113 A baby cursed to sleep... 403 00:29:32,081 --> 00:29:33,315 and never wake up. 404 00:29:34,350 --> 00:29:36,116 Really? 405 00:29:36,118 --> 00:29:37,517 Who would do such a terrible thing 406 00:29:37,519 --> 00:29:39,589 to an innocent child? 407 00:29:41,591 --> 00:29:46,193 Well, there are many who prey on the innocent. 408 00:29:46,195 --> 00:29:48,696 I'm sure your kind would agree. 409 00:29:48,698 --> 00:29:50,464 What do you mean, my kind? 410 00:29:50,466 --> 00:29:52,966 She means humans. 411 00:29:52,968 --> 00:29:54,968 There are fairies missing from the Moors. 412 00:29:54,970 --> 00:29:56,536 What I'm missing is some wine. 413 00:29:56,538 --> 00:29:58,438 Stolen by human poachers. 414 00:29:58,440 --> 00:30:00,006 That's the first I've heard of it. 415 00:30:00,008 --> 00:30:01,276 Someone gave the order. 416 00:30:09,084 --> 00:30:11,320 It sounds as if you're accusing the king. 417 00:30:12,554 --> 00:30:14,087 No, she never said that. 418 00:30:14,089 --> 00:30:16,556 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 419 00:30:16,558 --> 00:30:17,958 Your Majesty, I must report 420 00:30:17,960 --> 00:30:19,192 that two peasants were found dead... 421 00:30:19,194 --> 00:30:21,161 just outside the Moors. 422 00:30:21,163 --> 00:30:23,029 They'd been missing for several days. 423 00:30:23,031 --> 00:30:24,564 I see. 424 00:30:24,566 --> 00:30:27,000 Yes, we all see. 425 00:30:27,002 --> 00:30:28,468 The borders are open, 426 00:30:28,470 --> 00:30:30,237 but humans are not welcome. Isn't that right? 427 00:30:31,240 --> 00:30:34,107 What exactly are you implying, Your Majesty? 428 00:30:34,109 --> 00:30:37,578 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 429 00:30:37,580 --> 00:30:39,348 and she's talking about fairies. 430 00:30:43,653 --> 00:30:45,753 Contain your animal. 431 00:30:45,755 --> 00:30:47,655 Or I will. 432 00:30:52,461 --> 00:30:53,594 If I didn't know better, 433 00:30:53,596 --> 00:30:55,128 I'd say you were making a threat. 434 00:30:55,130 --> 00:30:56,296 Well, do you? 435 00:30:56,298 --> 00:30:58,398 - Do I what? - Know better? 436 00:30:58,400 --> 00:30:59,533 Enough. 437 00:30:59,535 --> 00:31:00,936 Put her down. 438 00:31:02,304 --> 00:31:04,273 Please, put her down. 439 00:31:06,508 --> 00:31:09,378 We're here to celebrate. 440 00:31:12,381 --> 00:31:14,582 Forgive me, he's right. 441 00:31:14,584 --> 00:31:16,684 Let's not forget why we're here. 442 00:31:16,686 --> 00:31:19,622 The start of a new life for Aurora. 443 00:31:21,658 --> 00:31:23,225 - Cheers. - Cheers. 444 00:31:27,362 --> 00:31:31,198 You have done an admirable job, Maleficent... 445 00:31:31,200 --> 00:31:35,237 going against your own nature to raise this child. 446 00:31:35,805 --> 00:31:37,738 But now... 447 00:31:37,740 --> 00:31:41,408 Aurora will finally get... 448 00:31:41,410 --> 00:31:43,680 the love of a real family. 449 00:31:44,581 --> 00:31:46,179 A real mother. 450 00:31:46,181 --> 00:31:49,549 Because the one thing I regret... 451 00:31:49,551 --> 00:31:52,419 is never having a daughter of my own. 452 00:31:52,421 --> 00:31:55,422 But tonight changes that. 453 00:31:55,424 --> 00:32:00,763 Tonight, I consider Aurora my own. 454 00:32:15,277 --> 00:32:16,443 Guards! 455 00:32:16,445 --> 00:32:18,545 We have opened our home to a witch! 456 00:32:29,157 --> 00:32:30,192 Stop! 457 00:32:31,260 --> 00:32:32,693 There is no union. 458 00:32:32,695 --> 00:32:34,394 There will be no wedding. 459 00:32:34,396 --> 00:32:37,264 - Maleficent! - We must protect the king! 460 00:32:37,266 --> 00:32:39,099 Maleficent, please, stop now. 461 00:32:39,101 --> 00:32:41,370 John, I'm so frightened. 462 00:32:41,738 --> 00:32:42,837 Ah! 463 00:32:42,839 --> 00:32:45,138 What has she done to me? 464 00:32:46,441 --> 00:32:47,442 Father! 465 00:32:49,478 --> 00:32:50,479 John! 466 00:32:51,213 --> 00:32:52,414 We go home. 467 00:32:54,283 --> 00:32:55,284 John! 468 00:32:56,451 --> 00:32:57,452 It's a curse. 469 00:33:00,122 --> 00:33:01,722 It's a curse! 470 00:33:01,724 --> 00:33:03,660 Maleficent has cursed the king! 471 00:33:06,495 --> 00:33:07,695 What have you done? 472 00:33:07,697 --> 00:33:09,531 I've done nothing. 473 00:33:10,399 --> 00:33:12,769 Aurora, we go home now. 474 00:33:14,837 --> 00:33:15,838 Aurora! 475 00:33:29,719 --> 00:33:31,217 Aurora! 476 00:33:31,219 --> 00:33:32,554 Wake him! 477 00:33:34,757 --> 00:33:36,593 Wake him, please. 478 00:34:59,909 --> 00:35:01,410 Stand aside! 479 00:35:03,646 --> 00:35:04,847 To the bedroom! 480 00:35:06,783 --> 00:35:09,351 This magic, we have no tools to reverse it. 481 00:35:11,888 --> 00:35:14,254 There must be a lesion. 482 00:35:14,256 --> 00:35:15,388 Proof of her witchery. 483 00:35:15,390 --> 00:35:18,358 Please, leave His Majesty his dignity. 484 00:35:18,360 --> 00:35:21,561 We all saw what Maleficent did to him. 485 00:35:21,563 --> 00:35:23,430 I'm so sorry. 486 00:35:23,432 --> 00:35:26,769 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 487 00:35:28,403 --> 00:35:31,438 All he wanted was peace. 488 00:35:31,440 --> 00:35:33,607 This is all my fault. 489 00:35:33,609 --> 00:35:35,812 You have nothing to apologize for, my dear. 490 00:35:36,979 --> 00:35:40,781 Maleficent is a threat to everyone. 491 00:35:40,783 --> 00:35:42,652 Especially you. 492 00:35:43,853 --> 00:35:46,221 We'll do our best to protect you. 493 00:35:47,322 --> 00:35:49,424 There must be a way to reverse this. 494 00:35:51,060 --> 00:35:53,562 Mother, could you try kissing him? 495 00:35:55,598 --> 00:35:57,633 True love and all that. 496 00:36:01,904 --> 00:36:03,804 I doubt that would work. 497 00:36:03,806 --> 00:36:05,338 It could save him. 498 00:36:05,340 --> 00:36:07,975 - A kiss is just a kiss. - Please, Mother. 499 00:36:07,977 --> 00:36:09,679 Very well. 500 00:36:20,422 --> 00:36:22,790 You wanted peace... 501 00:36:22,792 --> 00:36:25,795 now rest in peace forever. 502 00:36:34,737 --> 00:36:36,804 I told you. 503 00:36:36,806 --> 00:36:40,440 This is no fairy tale. 504 00:36:40,442 --> 00:36:42,676 I have to return to the Moors. 505 00:36:42,678 --> 00:36:43,844 It's the only way. 506 00:36:43,846 --> 00:36:45,345 Wait, wait. Come here. 507 00:36:45,347 --> 00:36:46,847 I have to find her. 508 00:36:46,849 --> 00:36:47,982 It's the middle of the night. 509 00:36:47,984 --> 00:36:49,850 She will break the curse. I know she will. 510 00:36:49,852 --> 00:36:51,919 Okay, well, let me come with you. 511 00:36:51,921 --> 00:36:54,354 No. You should stay with your family. 512 00:36:54,356 --> 00:36:55,625 You are my family. 513 00:36:57,660 --> 00:36:59,760 Let her go, Philip. 514 00:36:59,762 --> 00:37:01,998 Maybe she can save him. 515 00:37:57,920 --> 00:37:59,753 Maleficent! 516 00:38:03,159 --> 00:38:04,927 Maleficent! 517 00:38:12,534 --> 00:38:14,168 Godmother! 518 00:38:21,010 --> 00:38:23,445 Please come back. 519 00:38:27,650 --> 00:38:28,651 She's not in the Moors. 520 00:38:30,019 --> 00:38:31,020 Diaval. 521 00:38:32,722 --> 00:38:34,520 No one's seen her. 522 00:38:34,522 --> 00:38:36,025 I'm so happy to see you. 523 00:38:37,894 --> 00:38:39,161 She's nowhere to be found. 524 00:38:40,730 --> 00:38:42,663 What if she never comes back? 525 00:38:42,665 --> 00:38:44,932 I could be stuck as a human forever. 526 00:38:44,934 --> 00:38:46,636 I have to find her. 527 00:38:49,705 --> 00:38:52,507 She's the only one who can break the curse. 528 00:39:52,567 --> 00:39:53,869 Tell me she's dead. 529 00:39:54,904 --> 00:39:57,271 The iron pierced her flesh. 530 00:39:57,273 --> 00:39:59,942 She fell into the river and went over the falls. 531 00:40:01,543 --> 00:40:04,745 Then where is her head? 532 00:40:04,747 --> 00:40:07,014 There was something else. 533 00:40:07,016 --> 00:40:09,283 Another creature. 534 00:40:09,285 --> 00:40:12,786 It pulled her from the depths of the sea. 535 00:40:12,788 --> 00:40:14,489 What did it look like? 536 00:40:14,957 --> 00:40:15,958 Her. 537 00:40:17,760 --> 00:40:19,860 It carried her up into the sky. 538 00:40:19,862 --> 00:40:22,329 Hmm. A wounded animal lashes out 539 00:40:22,331 --> 00:40:23,831 and now she's not alone. 540 00:40:23,833 --> 00:40:26,534 We must be ready for war. 541 00:40:29,605 --> 00:40:31,173 Maleficent has cursed the king! 542 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Stay inside! 543 00:40:46,255 --> 00:40:47,890 Maleficent has cursed the king! 544 00:42:20,950 --> 00:42:24,787 If Conall hadn't found her, she would be dead. 545 00:42:28,724 --> 00:42:30,326 They tried to kill her with this. 546 00:42:47,176 --> 00:42:49,145 Do you hear it? 547 00:42:50,412 --> 00:42:51,647 Do you hear it? 548 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 Huh? 549 00:42:55,351 --> 00:42:57,019 It's a message from the humans. 550 00:42:58,454 --> 00:43:00,256 I hear it loud and clear. 551 00:43:00,990 --> 00:43:04,324 Time for us to die. 552 00:43:04,326 --> 00:43:08,128 Humans have used iron against us for centuries. 553 00:43:08,130 --> 00:43:10,764 And we are almost extinct because of it. 554 00:43:10,766 --> 00:43:12,266 Killing peasants on the Moors 555 00:43:12,268 --> 00:43:15,068 will only lead to more conflict, Borra. 556 00:43:15,070 --> 00:43:16,803 They've pulled the iron from the earth... 557 00:43:16,805 --> 00:43:19,473 made their swords and shields, drove us underground. 558 00:43:19,475 --> 00:43:20,943 But this... 559 00:43:24,180 --> 00:43:25,412 This will finish us. 560 00:43:25,414 --> 00:43:27,414 Our people are safe here for now. 561 00:43:27,416 --> 00:43:29,116 But for how long? 562 00:43:29,118 --> 00:43:31,020 The humans will find us. They will not stop. 563 00:43:31,854 --> 00:43:33,921 I call for war. 564 00:43:35,357 --> 00:43:37,124 I call for war! 565 00:43:37,126 --> 00:43:38,425 Right now! 566 00:43:39,495 --> 00:43:41,430 There are too many humans. 567 00:43:44,099 --> 00:43:45,232 Too many kingdoms. 568 00:43:45,234 --> 00:43:47,367 Conall, they will keep finding 569 00:43:47,369 --> 00:43:49,303 new ways to destroy us. 570 00:43:49,305 --> 00:43:50,973 We can't win. 571 00:43:55,110 --> 00:43:57,246 We can't win! 572 00:44:00,015 --> 00:44:01,016 Not this way. 573 00:44:02,384 --> 00:44:04,453 No. You're wrong, Conall. 574 00:44:06,355 --> 00:44:08,891 We have something they didn't plan on. 575 00:44:11,227 --> 00:44:13,095 We have her. 576 00:44:18,267 --> 00:44:20,102 She holds powers none of us possess. 577 00:44:22,338 --> 00:44:23,872 She is wounded, Borra. 578 00:44:25,207 --> 00:44:26,475 Who are you? 579 00:44:38,220 --> 00:44:39,288 Hmm. 580 00:44:41,457 --> 00:44:43,156 Hmm. 581 00:44:43,158 --> 00:44:45,294 You reek of human. 582 00:44:47,229 --> 00:44:49,329 Maybe I was wrong about you. 583 00:44:49,331 --> 00:44:51,465 Or maybe Conall should have left you for dead 584 00:44:51,467 --> 00:44:52,935 at the bottom of the sea. 585 00:44:56,905 --> 00:44:58,073 No. 586 00:44:59,475 --> 00:45:01,510 It's there, isn't it? 587 00:45:03,178 --> 00:45:04,380 It's inside you. 588 00:45:05,447 --> 00:45:06,546 Mmm. 589 00:45:08,083 --> 00:45:09,818 Ahhh! 590 00:45:23,432 --> 00:45:24,500 You see? 591 00:45:28,871 --> 00:45:31,104 You see what's inside her? 592 00:45:32,875 --> 00:45:34,474 That is what will save us all. 593 00:45:52,528 --> 00:45:54,129 You saved me. 594 00:45:57,667 --> 00:45:59,068 Come. 595 00:46:03,673 --> 00:46:06,108 Let me show you who we are. 596 00:47:02,097 --> 00:47:03,232 We're Dark Fey. 597 00:47:05,000 --> 00:47:06,301 Same as you. 598 00:47:18,113 --> 00:47:19,281 We're all that remain. 599 00:47:21,116 --> 00:47:23,552 Unseen here, far away from mankind. 600 00:47:24,186 --> 00:47:25,285 Look! 601 00:47:26,522 --> 00:47:28,188 As more human kingdoms emerged, 602 00:47:28,190 --> 00:47:29,757 we went into hiding... 603 00:47:29,759 --> 00:47:32,325 from every corner of the earth... 604 00:47:32,327 --> 00:47:35,495 doing what we had to, to survive. 605 00:47:35,497 --> 00:47:38,233 But many were lost. 606 00:48:00,690 --> 00:48:03,323 Only a few generations ago... 607 00:48:03,325 --> 00:48:05,527 our kind roamed every part of the world. 608 00:48:07,062 --> 00:48:08,395 The tundra. 609 00:48:08,397 --> 00:48:09,764 The forest. 610 00:48:09,766 --> 00:48:11,266 The jungle. 611 00:48:15,304 --> 00:48:17,239 The desert. 612 00:48:21,644 --> 00:48:25,580 Now, our only refuge is here... 613 00:48:25,582 --> 00:48:27,380 in this cave. 614 00:48:27,382 --> 00:48:29,483 Our nest of origin. 615 00:48:33,756 --> 00:48:36,391 Listen. Play in the wind. 616 00:48:38,193 --> 00:48:39,194 Go! 617 00:48:59,348 --> 00:49:00,581 Those children should be soaring 618 00:49:00,583 --> 00:49:02,750 over the trees and rivers. 619 00:49:02,752 --> 00:49:04,687 Instead, they are raised in exile. 620 00:49:05,387 --> 00:49:06,756 I could protect them. 621 00:49:08,625 --> 00:49:11,424 How? By waging war against the humans? 622 00:49:11,426 --> 00:49:13,493 I've been at war with them my whole life. 623 00:49:13,495 --> 00:49:15,495 Not all of them. 624 00:49:15,497 --> 00:49:17,767 There was one you raised as your own. 625 00:49:20,269 --> 00:49:23,370 Maybe we don't have to hide from the humans. 626 00:49:23,372 --> 00:49:25,438 Maybe we can exist without fear... 627 00:49:25,440 --> 00:49:27,642 and war. 628 00:49:27,644 --> 00:49:30,145 Find a way together. 629 00:49:31,748 --> 00:49:33,549 That will never happen. 630 00:50:01,543 --> 00:50:03,211 Oh. 631 00:50:19,829 --> 00:50:21,430 Whoa. 632 00:50:28,270 --> 00:50:29,471 Whoa! 633 00:50:52,829 --> 00:50:54,797 Ow! Oh. 634 00:50:55,564 --> 00:50:56,565 Huh? 635 00:51:05,675 --> 00:51:06,676 Gotcha! 636 00:51:11,848 --> 00:51:14,817 Welcome to your new home. 637 00:51:33,836 --> 00:51:36,371 We've been worried about you, dear. 638 00:51:37,406 --> 00:51:38,407 Your Majesty. 639 00:51:39,374 --> 00:51:41,408 I couldn't find her. 640 00:51:41,410 --> 00:51:43,913 My heart breaks for you. 641 00:51:44,947 --> 00:51:47,414 She has brought a cloud of darkness 642 00:51:47,416 --> 00:51:48,483 upon your happiness. 643 00:51:49,585 --> 00:51:52,586 I know she was against this marriage. 644 00:51:52,588 --> 00:51:55,923 Never trusted your instincts as a queen. 645 00:51:55,925 --> 00:51:58,560 When I saw her at dinner... 646 00:51:59,829 --> 00:52:02,632 with her horns covered... 647 00:52:04,967 --> 00:52:06,736 bent cowering... 648 00:52:11,573 --> 00:52:15,243 Well, it's no wonder that she lashed out. 649 00:52:16,278 --> 00:52:18,378 I just don't know what to do. 650 00:52:18,380 --> 00:52:21,281 You do truly love him, don't you? 651 00:52:21,283 --> 00:52:22,618 My son. 652 00:52:23,019 --> 00:52:24,219 Deeply. 653 00:52:25,454 --> 00:52:27,957 It is love that will heal you. 654 00:52:28,791 --> 00:52:31,324 It's what heals us all. 655 00:52:31,326 --> 00:52:34,529 Let's move forward together... 656 00:52:35,397 --> 00:52:36,966 as a family. 657 00:52:53,548 --> 00:52:56,483 To all who live on the Moors... 658 00:52:58,453 --> 00:53:00,621 What is that noise? 659 00:53:00,623 --> 00:53:02,388 ...and kingdoms far and wide, 660 00:53:02,390 --> 00:53:03,724 the king and queen invite you... 661 00:53:03,726 --> 00:53:06,392 to attend the wedding... 662 00:53:06,394 --> 00:53:09,364 of their son Philip to Aurora in three days' time. 663 00:53:10,032 --> 00:53:11,799 All are welcome. 664 00:53:11,801 --> 00:53:12,802 Huh? 665 00:53:14,737 --> 00:53:17,472 And all are expected! 666 00:53:18,708 --> 00:53:21,407 Did you hear that? We're invited to the castle! 667 00:53:21,409 --> 00:53:23,611 I knew Aurora wouldn't abandon us! 668 00:53:23,613 --> 00:53:25,813 I always knew I'd be invited. 669 00:53:25,815 --> 00:53:28,749 Just glad you two made the cut. 670 00:53:28,751 --> 00:53:30,586 Who's getting married? 671 00:53:38,761 --> 00:53:42,632 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 672 00:53:43,966 --> 00:53:45,966 The queen is right. 673 00:53:45,968 --> 00:53:48,736 We owe it to everyone... 674 00:53:48,738 --> 00:53:50,907 especially the king. 675 00:53:51,774 --> 00:53:53,776 What about Maleficent? 676 00:53:56,879 --> 00:53:58,981 She's gone. 677 00:54:11,794 --> 00:54:13,459 The Phoenix. 678 00:54:13,461 --> 00:54:15,731 It is said the Dark Fey began with her... 679 00:54:17,033 --> 00:54:19,068 evolved over centuries. 680 00:54:20,903 --> 00:54:23,338 You are the last of her descendants. 681 00:54:23,973 --> 00:54:26,474 Her blood is your own. 682 00:54:28,010 --> 00:54:29,812 You are her. 683 00:54:33,049 --> 00:54:36,717 In your hands, you hold the power of life and death... 684 00:54:36,719 --> 00:54:39,554 destruction and rebirth. 685 00:54:40,823 --> 00:54:43,423 But nature's greatest power 686 00:54:43,425 --> 00:54:46,561 is the power of true transformation. 687 00:54:48,197 --> 00:54:51,601 You transformed when you raised Aurora. 688 00:54:53,501 --> 00:54:55,803 When you found love... 689 00:54:55,805 --> 00:54:58,875 in the middle of your pain. 690 00:55:00,643 --> 00:55:03,145 I'm asking you to take all of your fury... 691 00:55:03,980 --> 00:55:05,715 all of your pain... 692 00:55:06,148 --> 00:55:08,849 and not use it. 693 00:55:08,851 --> 00:55:12,088 Help us broker peace with the humans. 694 00:55:13,923 --> 00:55:15,890 Because peace... 695 00:55:15,892 --> 00:55:20,495 could be the Dark Fey's final transformation. 696 00:55:27,870 --> 00:55:32,006 The Moors are our last true nature on earth. 697 00:55:32,008 --> 00:55:36,110 And yet you named a human as queen. 698 00:55:36,112 --> 00:55:38,814 A daughter you cared for. 699 00:55:40,883 --> 00:55:43,019 I have no daughter. 700 00:55:45,755 --> 00:55:48,024 She has chosen her side. 701 00:56:00,535 --> 00:56:02,703 We've just heard. 702 00:56:02,705 --> 00:56:05,473 There's going to be a wedding at the castle in three days. 703 00:56:06,976 --> 00:56:09,743 Humans will come from all over. 704 00:56:09,745 --> 00:56:11,745 That's when we attack. 705 00:56:11,747 --> 00:56:14,682 We'll kill the king and queen of Ulstead... 706 00:56:14,684 --> 00:56:16,686 and their young prince. 707 00:56:19,288 --> 00:56:22,056 Their kingdom will fall. 708 00:56:22,058 --> 00:56:24,727 And the Fey will rise again. 709 00:56:40,609 --> 00:56:43,112 The fairies made it. 710 00:56:57,960 --> 00:57:01,764 I wore it when I married the king. 711 00:57:08,304 --> 00:57:11,240 I'm sure it's perfect. 712 00:57:11,874 --> 00:57:13,209 So am I. 713 00:57:19,248 --> 00:57:22,049 Your Majesty, she's absolutely lovely. 714 00:57:22,051 --> 00:57:23,851 Considering how she was raised. 715 00:57:23,853 --> 00:57:26,820 By the same evil witch who cursed her. 716 00:57:26,822 --> 00:57:29,723 It's a miracle Prince Philip came along. 717 00:57:29,725 --> 00:57:30,858 It's a miracle 718 00:57:30,860 --> 00:57:32,695 the poor child is alive at all. 719 00:57:33,929 --> 00:57:35,996 Thank you so much. 720 00:57:35,998 --> 00:57:36,864 It's exquisite. 721 00:58:07,630 --> 00:58:09,263 When I'm older... 722 00:58:09,265 --> 00:58:11,100 I'm going to live here, in the Moors, with you. 723 00:58:12,168 --> 00:58:14,703 Then we can look after each other. 724 00:58:35,958 --> 00:58:37,893 - Tell me what's troubling you. - It's nothing. 725 00:58:39,061 --> 00:58:41,697 Aurora, I know you better than that. 726 00:58:44,366 --> 00:58:45,734 This jewelry... 727 00:58:46,669 --> 00:58:48,068 my hair... 728 00:58:48,070 --> 00:58:50,204 all these rules. 729 00:58:50,206 --> 00:58:53,941 I can't breathe. 730 00:58:53,943 --> 00:58:56,910 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 731 00:58:56,912 --> 00:58:59,213 I feel like a different person. 732 00:58:59,215 --> 00:59:01,081 Listen... 733 00:59:01,083 --> 00:59:04,718 I fell in love with a girl in the forest and only her. 734 00:59:04,720 --> 00:59:06,253 You don't have to change. 735 00:59:06,255 --> 00:59:08,357 I don't want you to change. 736 00:59:16,765 --> 00:59:19,802 I should have never asked her to wear that scarf. 737 00:59:38,988 --> 00:59:40,222 Ah, yes. 738 00:59:42,324 --> 00:59:43,325 Well... 739 00:59:44,460 --> 00:59:46,426 Does it work? 740 00:59:46,428 --> 00:59:48,228 I only have a handful 741 00:59:48,230 --> 00:59:49,196 of fairy specimens to work with... 742 00:59:49,198 --> 00:59:51,967 and the extraction process is painstaking. 743 00:59:52,935 --> 00:59:54,737 Extraction from what? 744 00:59:55,738 --> 00:59:57,971 Tomb Bloom flowers. 745 00:59:57,973 --> 00:59:59,206 They grow from a fairy's grave, 746 00:59:59,208 --> 01:00:00,974 contain their very essence. 747 01:00:00,976 --> 01:00:02,976 When you mix the pollen with iron powder... 748 01:00:02,978 --> 01:00:05,946 the resulting dust ends a fairy's life. 749 01:00:05,948 --> 01:00:07,449 We will need thousands more. 750 01:00:09,351 --> 01:00:10,786 Show me. 751 01:00:12,821 --> 01:00:14,221 Show me. 752 01:00:14,223 --> 01:00:15,224 Very well. 753 01:00:18,327 --> 01:00:19,459 So... 754 01:01:09,545 --> 01:01:13,382 Finally, the Moors will be mine. 755 01:01:14,049 --> 01:01:17,184 No more fairies. 756 01:01:51,287 --> 01:01:52,388 Stay alert, men. 757 01:02:08,937 --> 01:02:11,238 Wow! 758 01:02:11,240 --> 01:02:12,406 This is where I found them. 759 01:02:12,408 --> 01:02:14,074 Excellent. 760 01:02:14,076 --> 01:02:15,909 But what if the winged one returns? 761 01:02:15,911 --> 01:02:17,846 Don't you worry about that. 762 01:02:18,581 --> 01:02:19,913 We'll be ready. 763 01:02:19,915 --> 01:02:21,050 Take the Tomb Blooms. 764 01:02:21,651 --> 01:02:23,651 Get to work! 765 01:02:39,301 --> 01:02:40,467 Sentries, stay alert! 766 01:02:40,469 --> 01:02:41,937 Keep your weapons on hand. 767 01:03:02,424 --> 01:03:03,959 Move it! 768 01:03:11,701 --> 01:03:13,268 Maleficent... 769 01:03:56,278 --> 01:03:59,214 This is where we bury our dead. 770 01:04:00,449 --> 01:04:02,351 They've destroyed it. 771 01:04:07,055 --> 01:04:09,456 This is what the humans do. 772 01:04:09,458 --> 01:04:11,992 They're nothing but locusts that swarm the earth. 773 01:04:11,994 --> 01:04:13,529 We have to stop them. 774 01:04:16,131 --> 01:04:19,466 You spent years caring for a human... 775 01:04:19,468 --> 01:04:22,471 now it's time to care for your own. 776 01:04:32,114 --> 01:04:33,148 Fire! 777 01:04:53,502 --> 01:04:56,438 Reload! We go again! 778 01:05:01,510 --> 01:05:02,745 Fire! 779 01:05:06,415 --> 01:05:09,017 Reload! There's another one! 780 01:06:25,862 --> 01:06:27,828 Everyone, stay together! 781 01:06:27,830 --> 01:06:29,697 We're about to leave the Moors. 782 01:06:29,699 --> 01:06:31,398 Grab the hand or the wing... 783 01:06:31,400 --> 01:06:33,703 or the tail of whoever is closest to you. 784 01:07:15,745 --> 01:07:18,411 Hey, over here! Yeah, over here! 785 01:07:18,413 --> 01:07:20,482 Hold formation, guards. Hold formation. 786 01:07:22,217 --> 01:07:24,317 - Excuse me, sir. - Stop right there. 787 01:07:24,319 --> 01:07:25,485 I'm with the bride. 788 01:07:25,487 --> 01:07:27,554 We've been told to let the, uh, other kind 789 01:07:27,556 --> 01:07:28,689 find their seats first. 790 01:07:28,691 --> 01:07:29,890 But I'm not a human. 791 01:07:29,892 --> 01:07:31,826 - I'm a raven. - What? 792 01:07:31,828 --> 01:07:34,595 A raven. The black bird. 793 01:07:34,597 --> 01:07:36,864 Mmm. This rice is delicious. 794 01:07:36,866 --> 01:07:38,431 You're supposed to throw it 795 01:07:38,433 --> 01:07:39,634 at the bride and groom. 796 01:07:39,636 --> 01:07:42,302 What? And waste good rice? 797 01:07:42,304 --> 01:07:43,403 What's the hold up? 798 01:07:44,473 --> 01:07:45,640 Let me in! 799 01:07:45,642 --> 01:07:47,610 Why can't humans come in, too? 800 01:07:49,344 --> 01:07:50,813 Why can't we come in? 801 01:07:58,286 --> 01:07:59,419 I know it's bad luck... 802 01:07:59,421 --> 01:08:01,156 but I had to see you. 803 01:08:02,659 --> 01:08:03,958 For you. 804 01:08:03,960 --> 01:08:05,826 A Tomb Bloom? 805 01:08:05,828 --> 01:08:06,894 Where did you get this? 806 01:08:06,896 --> 01:08:08,663 From my mother. 807 01:08:08,665 --> 01:08:11,400 The sun's up. It's our wedding day. 808 01:08:18,908 --> 01:08:21,276 From my mother. 809 01:11:10,478 --> 01:11:12,146 Where should we sit, Flittle? 810 01:11:12,148 --> 01:11:14,181 On the left. We're with the bride. 811 01:11:14,183 --> 01:11:15,916 Yes, we are. 812 01:11:15,918 --> 01:11:17,785 But the groom's lovely, too. 813 01:11:17,787 --> 01:11:19,589 Mmm. Yes, he is. 814 01:11:20,522 --> 01:11:22,156 I'm with both. 815 01:11:22,158 --> 01:11:24,392 Huh? 816 01:11:30,967 --> 01:11:32,869 Now. 817 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 What's this? 818 01:11:58,127 --> 01:11:59,994 Nobody is allowed in here except me. 819 01:11:59,996 --> 01:12:02,798 And I'm already here, so go away! 820 01:12:20,983 --> 01:12:22,550 Maleficent, please stop. 821 01:12:29,659 --> 01:12:31,491 Maleficent. 822 01:12:31,493 --> 01:12:32,828 She didn't do it. 823 01:12:36,599 --> 01:12:37,600 Get out! 824 01:12:39,235 --> 01:12:40,566 Before I call the guards! 825 01:12:47,276 --> 01:12:49,009 The missing fairies. 826 01:12:49,011 --> 01:12:50,543 I said get out. Did you hear me? 827 01:12:50,545 --> 01:12:53,180 What have you done? 828 01:12:57,519 --> 01:12:59,219 You're a pixie. 829 01:12:59,221 --> 01:13:00,788 How dare you call me that? 830 01:13:00,790 --> 01:13:02,890 I'm Lickspittle, the nobleman... 831 01:13:02,892 --> 01:13:04,694 and I serve the queen. 832 01:13:05,527 --> 01:13:07,663 She took your wings. 833 01:13:11,100 --> 01:13:13,200 We have to release them. 834 01:13:13,202 --> 01:13:15,002 They belong on the Moors. 835 01:13:15,004 --> 01:13:16,070 As you do, Aurora. 836 01:13:18,107 --> 01:13:21,644 A human who has betrayed her kind. 837 01:13:28,217 --> 01:13:30,184 You put the curse on the king. 838 01:13:30,186 --> 01:13:32,252 Oh, dear. 839 01:13:32,254 --> 01:13:34,855 You may be queen... 840 01:13:34,857 --> 01:13:36,657 but you are very young. 841 01:13:36,659 --> 01:13:39,760 Ruling humans is a bit more complicated... 842 01:13:39,762 --> 01:13:43,632 than running around barefoot with flowers in your hair. 843 01:13:46,335 --> 01:13:48,536 When I was young... 844 01:13:49,972 --> 01:13:52,773 my family's kingdom bordered the Moors. 845 01:13:52,775 --> 01:13:57,111 And one particularly harsh winter... 846 01:13:57,113 --> 01:13:58,946 our crops died... 847 01:13:58,948 --> 01:14:02,683 and the people began to suffer. 848 01:14:02,685 --> 01:14:05,285 And as we looked over our walls... 849 01:14:05,287 --> 01:14:09,656 we could see the fairies thriving. 850 01:14:09,658 --> 01:14:12,593 My brother and I believed we should take what we needed... 851 01:14:12,595 --> 01:14:17,700 while my father, the king, sought their kindness. 852 01:14:18,634 --> 01:14:20,667 Choosing peace over our people, 853 01:14:20,669 --> 01:14:23,003 he sent my brother to do his bidding. 854 01:14:23,005 --> 01:14:25,107 He never came back. 855 01:14:26,709 --> 01:14:28,208 Those savages... 856 01:14:28,210 --> 01:14:29,843 creatures who could barely grunt, 857 01:14:29,845 --> 01:14:32,214 let alone engage in talks, killed him. 858 01:14:33,049 --> 01:14:34,615 I don't believe that. 859 01:14:34,617 --> 01:14:35,983 Our people became fearful. 860 01:14:35,985 --> 01:14:38,819 They overthrew my father. 861 01:14:38,821 --> 01:14:42,689 The land fell into chaos. I was cast out. 862 01:14:42,691 --> 01:14:47,628 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 863 01:14:47,630 --> 01:14:49,363 Another weak king 864 01:14:49,365 --> 01:14:52,099 speaking of tolerance and civility. 865 01:14:52,101 --> 01:14:54,701 And now, my own son... 866 01:14:54,703 --> 01:14:58,705 corrupted with visions of harmony. 867 01:14:58,707 --> 01:15:01,077 But peace will not be our downfall. 868 01:15:06,148 --> 01:15:07,983 Now lock her up. 869 01:15:09,085 --> 01:15:11,087 A war is coming. 870 01:15:16,926 --> 01:15:18,894 No! No! 871 01:15:27,236 --> 01:15:29,772 I wish you could be here with me. 872 01:15:38,848 --> 01:15:40,349 Conall wanted peace... 873 01:15:42,718 --> 01:15:45,321 and they filled him with iron. 874 01:15:46,889 --> 01:15:49,225 Now, we will have our war. 875 01:15:51,293 --> 01:15:54,461 Our fight begins now! 876 01:15:54,463 --> 01:15:57,264 We will rise together! 877 01:15:57,266 --> 01:15:59,833 We fight together. 878 01:15:59,835 --> 01:16:04,204 And we will show them no mercy! 879 01:16:21,123 --> 01:16:23,259 Come on! Go! 880 01:16:27,730 --> 01:16:30,731 Go! Go! 881 01:16:30,733 --> 01:16:33,235 Go! Go! Go! 882 01:16:47,116 --> 01:16:49,082 Where are all Philip's guests? 883 01:16:49,084 --> 01:16:51,253 - Humans are poor timekeepers. - Mmm. 884 01:17:17,980 --> 01:17:20,216 Start the music. 885 01:17:37,933 --> 01:17:39,800 Come on! Come on! 886 01:18:43,866 --> 01:18:44,867 She's gone. 887 01:18:46,402 --> 01:18:47,403 Hey! 888 01:18:57,946 --> 01:19:00,316 It's a trap! Get down! 889 01:19:19,134 --> 01:19:20,436 Your Majesty... 890 01:19:21,537 --> 01:19:24,039 they're coming from the sea. 891 01:19:33,650 --> 01:19:34,915 She escaped! 892 01:19:41,390 --> 01:19:43,359 Down this way, come on! 893 01:19:51,033 --> 01:19:52,499 Your Highness. 894 01:19:52,501 --> 01:19:54,036 Upon my command. 895 01:20:04,947 --> 01:20:06,246 Check every room! 896 01:20:08,317 --> 01:20:09,318 She can't be far! 897 01:20:42,284 --> 01:20:43,285 Wait. 898 01:20:44,654 --> 01:20:45,988 Wait. 899 01:21:09,511 --> 01:21:11,313 What's going on? 900 01:21:15,551 --> 01:21:17,050 Now. 901 01:21:17,052 --> 01:21:18,151 Fire! 902 01:21:27,329 --> 01:21:28,729 No! 903 01:21:55,457 --> 01:21:57,526 They look just like her. 904 01:22:01,530 --> 01:22:03,263 Withdraw! 905 01:22:03,265 --> 01:22:05,300 Withdraw! 906 01:22:06,268 --> 01:22:08,168 Pull back! 907 01:22:08,170 --> 01:22:09,604 Maleficent's starting a war. 908 01:22:09,606 --> 01:22:12,072 First my father, and now this. 909 01:22:12,074 --> 01:22:14,341 Philip! She didn't curse him. 910 01:22:14,343 --> 01:22:16,443 - Maleficent. - What? 911 01:22:16,445 --> 01:22:18,213 She never cursed him. 912 01:22:19,314 --> 01:22:21,147 It was your mother. 913 01:22:21,149 --> 01:22:22,449 What are you saying? 914 01:22:22,451 --> 01:22:23,620 It was the spindle. 915 01:22:28,825 --> 01:22:30,758 The curse is still in it. 916 01:22:30,760 --> 01:22:33,462 Your mother used it against your father. 917 01:22:35,264 --> 01:22:36,599 Look. 918 01:22:39,101 --> 01:22:40,801 It's the same. 919 01:22:40,803 --> 01:22:43,570 She's locked the Moor folk in the chapel. 920 01:22:43,572 --> 01:22:44,872 This isn't a wedding. 921 01:22:44,874 --> 01:22:47,075 It's a trap. 922 01:22:51,648 --> 01:22:54,182 Remember where you came from. 923 01:22:54,851 --> 01:22:57,152 Remember who you are. 924 01:23:00,355 --> 01:23:02,291 I've made my choice. 925 01:23:03,392 --> 01:23:05,394 You'll have to make yours. 926 01:23:33,623 --> 01:23:35,257 Stay low! 927 01:23:37,492 --> 01:23:38,595 Divide! 928 01:23:40,830 --> 01:23:42,431 Follow me! 929 01:23:51,406 --> 01:23:52,441 Attack! 930 01:23:53,743 --> 01:23:55,408 Attack! 931 01:24:06,388 --> 01:24:08,190 - Ignite! - Ignite! 932 01:24:18,266 --> 01:24:19,468 No! 933 01:25:03,880 --> 01:25:05,280 Aunties! Aunties! 934 01:25:08,417 --> 01:25:09,719 It's too heavy! 935 01:25:10,987 --> 01:25:12,485 Aurora! 936 01:25:12,487 --> 01:25:13,656 Diaval! You're here. 937 01:25:16,893 --> 01:25:18,661 Oh, what's happening? 938 01:25:39,015 --> 01:25:40,482 Weapon change! 939 01:25:42,451 --> 01:25:43,586 Weapon change! Go! 940 01:26:23,893 --> 01:26:24,894 Mother! 941 01:26:25,828 --> 01:26:27,460 You have to stop this. 942 01:26:27,462 --> 01:26:28,963 We are at war. 943 01:26:28,965 --> 01:26:30,998 This isn't a war. It's a massacre. 944 01:26:31,000 --> 01:26:32,733 Philip, you don't understand. 945 01:26:32,735 --> 01:26:35,603 These creatures stand between us... 946 01:26:35,605 --> 01:26:38,404 and everything we need to survive. 947 01:26:38,406 --> 01:26:39,740 You're wrong. 948 01:26:39,742 --> 01:26:41,374 We can stand together. 949 01:26:41,376 --> 01:26:44,078 Well, you're a fool to believe that. 950 01:26:44,080 --> 01:26:47,516 You don't know what it takes to fight for our kind. 951 01:26:48,416 --> 01:26:49,685 You lied to me. 952 01:26:50,720 --> 01:26:52,820 I am protecting the kingdom... 953 01:26:52,822 --> 01:26:55,555 and your throne. 954 01:26:55,557 --> 01:26:56,726 What about Father? 955 01:26:58,426 --> 01:27:01,463 Were you protecting him, too? 956 01:27:03,733 --> 01:27:06,068 The prince is not feeling well. 957 01:27:07,369 --> 01:27:09,105 See him to his chambers. 958 01:27:12,975 --> 01:27:13,976 Now. 959 01:27:18,581 --> 01:27:19,749 Sire, stop! 960 01:27:46,676 --> 01:27:49,076 Yield! Yield! 961 01:27:49,078 --> 01:27:50,144 My mother cursed the king 962 01:27:50,146 --> 01:27:51,444 so she could destroy the Moor folk. 963 01:27:51,446 --> 01:27:53,581 Your men are paying heavily for it. 964 01:28:00,422 --> 01:28:02,923 We have to do something! 965 01:28:06,428 --> 01:28:07,828 Goodbye, girls. 966 01:28:09,031 --> 01:28:11,131 No, come back! 967 01:28:11,133 --> 01:28:12,935 Flittle! No! 968 01:28:25,615 --> 01:28:26,981 No! 969 01:28:26,983 --> 01:28:28,851 Hey, you, stay with your own! 970 01:28:29,551 --> 01:28:31,118 Run, Aurora, run! 971 01:28:31,120 --> 01:28:32,920 Let him go! 972 01:28:37,559 --> 01:28:39,629 No! No! 973 01:29:06,756 --> 01:29:08,622 Godmother. 974 01:30:06,816 --> 01:30:08,649 For Flittle! 975 01:30:17,026 --> 01:30:19,561 We've got her! 976 01:30:34,143 --> 01:30:35,144 Huh? 977 01:31:06,208 --> 01:31:08,108 Go! Go! 978 01:31:08,110 --> 01:31:10,844 This way! This way! 979 01:31:10,846 --> 01:31:11,847 Go! 980 01:31:55,057 --> 01:31:56,358 Stand down! 981 01:31:58,194 --> 01:32:00,360 This is not my fight. 982 01:32:00,362 --> 01:32:02,998 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 983 01:32:04,834 --> 01:32:07,736 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 984 01:32:26,055 --> 01:32:27,890 There will be no Fey blood on my hands. 985 01:32:49,845 --> 01:32:51,879 This way! This way! 986 01:32:53,782 --> 01:32:55,851 Maleficent's back! 987 01:33:00,389 --> 01:33:02,958 She's going for the queen. 988 01:33:08,764 --> 01:33:10,764 Yield! Yield! 989 01:33:10,766 --> 01:33:11,899 Stand down! 990 01:33:11,901 --> 01:33:13,169 Lower your weapons! 991 01:33:25,414 --> 01:33:28,250 There's the evil that I promised them. 992 01:33:31,921 --> 01:33:34,423 Your kind is more predictable than humans. 993 01:33:41,063 --> 01:33:42,064 Stop! 994 01:33:42,965 --> 01:33:44,031 Stop! 995 01:33:44,033 --> 01:33:46,135 Well, almost. 996 01:33:46,402 --> 01:33:47,768 Stop. 997 01:33:47,770 --> 01:33:51,038 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 998 01:33:51,040 --> 01:33:53,006 There's another way. 999 01:33:53,008 --> 01:33:54,176 I know who you are. 1000 01:33:56,812 --> 01:33:59,081 I know you. 1001 01:33:59,515 --> 01:34:01,181 You do not. 1002 01:34:03,452 --> 01:34:05,821 Yes, I do. 1003 01:34:06,288 --> 01:34:08,157 You're my mother. 1004 01:34:43,259 --> 01:34:44,493 No! 1005 01:35:00,309 --> 01:35:02,911 Do you know what makes a great leader, Aurora? 1006 01:35:04,146 --> 01:35:07,347 The ability to instill fear in your subjects... 1007 01:35:07,349 --> 01:35:08,616 and then use that fear... 1008 01:35:08,618 --> 01:35:09,818 Your Majesty. 1009 01:35:11,287 --> 01:35:13,520 ...against your enemies. 1010 01:35:13,522 --> 01:35:16,290 So... 1011 01:35:16,292 --> 01:35:19,893 I spread the story of the evil witch... 1012 01:35:19,895 --> 01:35:23,397 and the princess she cursed. 1013 01:35:23,399 --> 01:35:27,202 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 1014 01:35:28,103 --> 01:35:30,203 They were all terrified. 1015 01:35:30,205 --> 01:35:33,309 And the story became legend. 1016 01:35:35,578 --> 01:35:38,278 I know you think I'm a monster. 1017 01:35:38,280 --> 01:35:43,252 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 1018 01:35:44,086 --> 01:35:47,187 I did for Ulstead. 1019 01:35:47,189 --> 01:35:49,956 You are a traitor to your kind, 1020 01:35:49,958 --> 01:35:51,560 and you will pay for it. 1021 01:35:52,595 --> 01:35:54,897 Maleficent is dead! 1022 01:35:57,900 --> 01:36:01,068 We will never again live in fear! 1023 01:36:01,070 --> 01:36:02,471 Get back here! 1024 01:36:06,375 --> 01:36:08,643 Ulstead is free at last! 1025 01:36:08,645 --> 01:36:11,480 Let me go! 1026 01:36:20,155 --> 01:36:21,256 What's happening? 1027 01:39:46,829 --> 01:39:48,698 Well, well. 1028 01:39:49,666 --> 01:39:51,801 Hello, Beasty. 1029 01:40:10,519 --> 01:40:11,553 I missed you. 1030 01:40:13,355 --> 01:40:14,757 Did you bump your head, then? 1031 01:40:15,357 --> 01:40:16,556 I did. 1032 01:40:19,461 --> 01:40:20,730 Philip. 1033 01:40:21,296 --> 01:40:22,632 Yes? 1034 01:40:24,499 --> 01:40:26,368 Do you love my daughter? 1035 01:40:29,371 --> 01:40:30,607 With everything I have. 1036 01:40:39,816 --> 01:40:41,149 Good. 1037 01:40:49,759 --> 01:40:52,862 I believe this belongs to you. 1038 01:40:59,636 --> 01:41:01,802 Curses don't end. 1039 01:41:01,804 --> 01:41:03,572 They're broken. 1040 01:41:28,898 --> 01:41:30,700 It ends. 1041 01:41:36,839 --> 01:41:39,372 There will be no more fighting. 1042 01:41:39,374 --> 01:41:41,942 Ulstead will never attack the Moors again. 1043 01:41:41,944 --> 01:41:43,378 And from this day on... 1044 01:41:44,013 --> 01:41:46,714 we move forward... 1045 01:41:46,716 --> 01:41:49,184 and find our way... 1046 01:41:50,252 --> 01:41:51,587 in peace. 1047 01:41:51,988 --> 01:41:53,555 Together. 1048 01:41:56,826 --> 01:41:59,627 Today, there will be a wedding. 1049 01:41:59,629 --> 01:42:03,030 Not just a union of two people... 1050 01:42:03,032 --> 01:42:06,366 but a union of two kingdoms. 1051 01:42:06,368 --> 01:42:07,770 And all are invited... 1052 01:42:08,838 --> 01:42:10,938 all are safe... 1053 01:42:10,940 --> 01:42:13,373 and all are welcome. 1054 01:42:47,442 --> 01:42:49,244 Hello, there. 1055 01:43:30,019 --> 01:43:33,120 We cannot live amongst monsters... 1056 01:43:38,628 --> 01:43:41,764 Someone should really cover those horns. 1057 01:43:58,815 --> 01:44:00,616 If only Conall could see you. 1058 01:44:02,752 --> 01:44:03,753 Borra... 1059 01:44:05,888 --> 01:44:08,555 it's time to come home. 1060 01:44:14,664 --> 01:44:15,965 Hello. 1061 01:44:17,633 --> 01:44:19,602 Can you come here? 1062 01:44:29,946 --> 01:44:31,080 Yes? 1063 01:44:33,015 --> 01:44:34,851 Will you give me away? 1064 01:44:35,151 --> 01:44:36,719 Never. 1065 01:44:37,854 --> 01:44:39,820 No. 1066 01:44:39,822 --> 01:44:41,389 Will you walk me down the aisle? 1067 01:44:41,858 --> 01:44:43,558 Ah. 1068 01:44:45,895 --> 01:44:46,896 Yes. 1069 01:45:10,152 --> 01:45:12,520 Apologies to anyone I might have mauled today. 1070 01:45:24,834 --> 01:45:25,835 Is that...? 1071 01:45:26,702 --> 01:45:28,536 She can change her back. 1072 01:45:29,205 --> 01:45:30,638 I suppose. 1073 01:45:30,640 --> 01:45:34,808 Only if we wanted to. 1074 01:45:34,810 --> 01:45:36,476 Father. 1075 01:45:40,983 --> 01:45:43,250 I'm so glad to see you. 1076 01:45:43,252 --> 01:45:45,619 I've dreamed of this moment. 1077 01:45:45,621 --> 01:45:48,521 Two kingdoms united at last. 1078 01:45:48,523 --> 01:45:51,258 And it's because of you. 1079 01:45:51,260 --> 01:45:54,194 I'm so proud of you. So proud. 1080 01:46:23,159 --> 01:46:24,725 She looks better in green. 1081 01:46:24,727 --> 01:46:25,828 Pink, you mean. 1082 01:46:29,098 --> 01:46:30,199 No, in green. 1083 01:46:30,933 --> 01:46:31,999 Pink. 1084 01:46:32,001 --> 01:46:33,235 - Green. - Pink. 1085 01:46:36,571 --> 01:46:38,005 Flittle! 1086 01:46:38,007 --> 01:46:40,242 It's perfect. 1087 01:47:24,754 --> 01:47:26,589 Let her go. 1088 01:47:40,102 --> 01:47:42,903 Pull yourself together. 1089 01:47:42,905 --> 01:47:46,106 We are here to join two kingdoms... 1090 01:47:46,108 --> 01:47:47,810 divided by fear. 1091 01:47:48,711 --> 01:47:50,744 Today, you teach us 1092 01:47:50,746 --> 01:47:53,881 we are not defined by where we are from... 1093 01:47:53,883 --> 01:47:56,052 but by whom we love. 1094 01:47:58,087 --> 01:47:59,755 The bands, please. 1095 01:48:15,337 --> 01:48:17,171 Do you, Philip, take Aurora... 1096 01:48:17,173 --> 01:48:17,973 I do. 1097 01:48:19,875 --> 01:48:21,108 And do you, Aurora, take... 1098 01:48:21,110 --> 01:48:22,810 I do. 1099 01:48:22,812 --> 01:48:26,680 Then I pronounce you husband and wife. 1100 01:48:26,682 --> 01:48:28,717 You may kiss the bride. 1101 01:48:59,348 --> 01:49:00,447 You're smiling. 1102 01:49:23,339 --> 01:49:25,074 It's a new day. 1103 01:49:27,476 --> 01:49:29,245 It is. 1104 01:49:40,923 --> 01:49:41,957 Morning. 1105 01:49:42,858 --> 01:49:45,058 Will you stay awhile? 1106 01:49:45,060 --> 01:49:46,793 A little while. 1107 01:49:46,795 --> 01:49:48,829 But don't worry... 1108 01:49:48,831 --> 01:49:51,233 I'll see you at the christening. 1109 01:50:08,317 --> 01:50:09,318 Hmm. 1110 01:50:10,519 --> 01:50:12,121 Hmm. 1111 01:50:12,145 --> 01:50:17,445 Subtitles by YACEF Moustafa 71301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.