Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,158
Dobri narode, dame i gospodo
2
00:00:04,399 --> 00:00:08,106
�elimo da �ujete na�u veliku
pri�u o Divljem Zapadu.
3
00:00:08,357 --> 00:00:10,950
Istinu o Daltonima koja do
sada nikad nije ispri�ana.
4
00:00:11,196 --> 00:00:15,346
...i Tali�nom Tomu,
neustra�ivom i hrabrom!
5
00:00:31,386 --> 00:00:39,139
TALI�NI TOM
6
00:00:44,220 --> 00:00:49,338
OD MORISA I GO�INIJA
7
00:01:09,968 --> 00:01:15,403
Hej, Beti, vidi Belu Radu! - To je znak, Klempe,
mesto gde mo�emo da pustimo korenje.
8
00:01:15,646 --> 00:01:19,796
To je to narode, ovde �emo
da napravimo na� grad.
9
00:01:56,427 --> 00:01:59,656
Kafed�ija, viski!
10
00:02:47,723 --> 00:02:53,759
Glupane, nesposobni,
zar ne vidi� gde ide�?
11
00:03:23,787 --> 00:03:26,060
KOVA�
12
00:03:34,621 --> 00:03:36,657
�KOLA
13
00:03:52,133 --> 00:03:53,612
DU�AN
14
00:03:54,852 --> 00:03:57,046
POGREBNI ZAVOD
- MATIJAS BOUNS -
15
00:04:05,287 --> 00:04:11,236
BELIGRAD
16
00:04:11,524 --> 00:04:13,753
Kad nastane grad na Zapadu
17
00:04:14,003 --> 00:04:18,313
...neminovno privla�i bandite, �ljam.
18
00:04:18,561 --> 00:04:23,235
Konjanici dolaze poput Apokalipse:
zlo�inci, desperadosi i otpadnici.
19
00:06:35,178 --> 00:06:36,371
Stavi sve na dvojku!
20
00:06:40,576 --> 00:06:42,805
- Dobio sam!
- Ipak je petica!
21
00:06:58,727 --> 00:07:04,198
Beligrad je �iveo u teroru i strahu.
Nasilje je bilo u vazduhu.
22
00:07:13,280 --> 00:07:17,551
�ivalj je napustio ulice, bili
ljudi ili �ivotinje, svi �ive u strahu.
23
00:08:10,214 --> 00:08:14,205
Nasilje privla�i nasilje,
i ono je moralo da bude zaustavljeno.
24
00:08:14,452 --> 00:08:20,249
Tamo negde je �ovek koji nije potkupljiv,
�ovek heroj, kao iz starih dana...
25
00:08:20,489 --> 00:08:22,479
...koji mo�e da donese mir i zakon.
26
00:08:22,728 --> 00:08:26,163
I evo ga:
Tali�ni Tom!
27
00:08:26,407 --> 00:08:27,885
Neustra�iv i hrabar.
28
00:08:28,126 --> 00:08:31,957
Gde on ide, ide i njegov
konj: D�oli D�amper!
29
00:10:30,949 --> 00:10:32,064
VISKI!
30
00:10:49,460 --> 00:10:52,417
Gde je oti�ao?
31
00:11:09,891 --> 00:11:11,323
Gde je oti�ao?
32
00:11:48,433 --> 00:11:51,105
Pa dobro, bre, gde je to pivo?
33
00:11:52,791 --> 00:11:56,100
To je za mene, mom�ino.
34
00:12:03,386 --> 00:12:08,017
Ako �elimo mir, taj kauboj
ne mo�e da ostane u Beligradu.
35
00:12:08,264 --> 00:12:09,299
Naravski!
36
00:12:09,543 --> 00:12:12,773
U svakom slu�aju da ne ostane �iv.
37
00:12:13,302 --> 00:12:14,336
To, nikako!
38
00:12:34,532 --> 00:12:36,681
MODA ZA KONJE
39
00:14:14,846 --> 00:14:16,756
Laku no�, D�oli D�amper!
40
00:14:17,924 --> 00:14:19,039
Lepi snovi.
41
00:14:26,480 --> 00:14:30,432
Nisam nikad video ni�ta sli�no. - Mislim
da je dovoljno sna�an da ih sve rastera!
42
00:14:30,678 --> 00:14:33,633
Ovaj mali je br�i od svoje senke.
43
00:14:34,117 --> 00:14:38,867
Prijatelji, ako �elimo mir, taj kauboj
mora da ostane ovde, u Beligradu.
44
00:14:40,554 --> 00:14:45,341
Sigurno. Dok je on u gradu,
bi�e sigurno ne�ija sahrana.
45
00:15:07,421 --> 00:15:08,570
Stran�e!
46
00:15:08,861 --> 00:15:11,373
Beligrad vas treba!
47
00:15:11,619 --> 00:15:16,574
Ovaj grad smo sagradili sopstvenim
rukama i �elimo da napreduje...
48
00:15:17,116 --> 00:15:22,406
...ali poput deteta, koje u�i da hoda, na�em gradu
treba neko da ga dr�i za ruku da naraste velik i sna�an.
49
00:15:22,774 --> 00:15:24,889
Vi ste taj �ovek, stran�e!
50
00:15:25,133 --> 00:15:28,921
Da li �elite da postanete
�erif Beligrada? - Da.
51
00:15:43,844 --> 00:15:45,323
SAPUN
52
00:15:45,764 --> 00:15:50,233
Ovo �e biti divna godina.
Veoma dobra.
53
00:16:33,022 --> 00:16:35,693
6, 7, 8, 9, 10 karo!
54
00:16:38,179 --> 00:16:40,692
A ja imam 11, 12, 13, 14, 15...
55
00:17:08,525 --> 00:17:09,480
Tali�ni Tom!
56
00:17:20,440 --> 00:17:22,669
Tali�ni Tom! Tali�ni Tom!
Tali�ni Tom! Tali�ni Tom!
57
00:17:36,512 --> 00:17:39,780
- �ta �emo sa svim ovim banditima?
- Na ve�ala!
58
00:17:40,111 --> 00:17:41,828
Ne, dovoljno je bilo ve�anja.
59
00:17:42,190 --> 00:17:45,100
Imamo ovde sve �to
nam je potrebno za ve�ala.
60
00:17:45,668 --> 00:17:47,464
Ne, Tali�ni je u pravu.
61
00:17:47,707 --> 00:17:50,300
Pripremite katran i perje!
62
00:17:51,066 --> 00:17:54,977
Katran i perje je stari
recepat sa Zapada...
63
00:17:55,224 --> 00:17:57,737
...kori��en samo u
izuzetnim slu�ajevima...
64
00:17:57,982 --> 00:18:01,257
...a toliko ga je lako pripremiti,
da to mo�e prakti�no svako.
65
00:18:02,021 --> 00:18:04,897
Samo pa�ljivo pratite uputstvo:
66
00:18:05,139 --> 00:18:07,129
...uzmite bure katrana...
67
00:18:07,378 --> 00:18:08,651
...vre�u perja...
68
00:18:08,897 --> 00:18:13,173
...i bandita koji se svima zamerio.
69
00:18:13,415 --> 00:18:15,644
Prvo, skinite bandita.
70
00:18:17,293 --> 00:18:18,442
Do kraja, molim vas.
71
00:18:18,693 --> 00:18:21,683
Na slaboj vatri zagrejte katran.
72
00:18:21,931 --> 00:18:27,323
Ba� pre nego �to provri, prospite
pa�ljivo katran poput gurmana.
73
00:18:27,569 --> 00:18:31,996
Ostaje samo da pospete perje
i eto ga: sufle sa Zapada!
74
00:18:53,877 --> 00:18:56,332
Izgleda da sve ptice
sa perjem lete zajedno.
75
00:18:56,475 --> 00:19:02,903
Da se proslavi ovaj doga�aj, organizovana
je velika igranka u salonu u Beligradu.
76
00:19:12,448 --> 00:19:15,883
Hej, ho, ovo je
stari kvadratni ples!
77
00:19:16,206 --> 00:19:17,924
Jedan po jedan,
svi �e do�i na red!
78
00:19:18,166 --> 00:19:19,518
Pa�nja, sledi promena!
79
00:19:19,765 --> 00:19:23,961
Momci i devojke, sad pazite,
noga preko noge gde gazite!
80
00:19:24,203 --> 00:19:27,079
Slu�ajte sad i budite pa�ljivi.
81
00:19:31,319 --> 00:19:34,435
�etate promenadom smeli,
jer ste toliko zaljubljeni,
82
00:19:34,678 --> 00:19:38,228
Dvoje po dvoje, kao na paradi,
zato �to nismo na �aradi.
83
00:19:38,476 --> 00:19:41,751
Kavaljeri, kavaljeri, budite nasmejani...
84
00:19:41,995 --> 00:19:45,872
Kavaljeri, kavaljeri, naklonite se...
85
00:19:49,311 --> 00:19:52,700
Dame u ritmu, klapnite 3 puta.
86
00:19:52,949 --> 00:19:56,463
Gospodo, plesu vi se pridru�ite.
87
00:19:57,347 --> 00:20:00,099
Neka dame po�nu ponovo,
tri mala pljeska odlu�no.
88
00:20:01,346 --> 00:20:03,938
A vi, gospodo,
desnom nogom udrite!
89
00:20:07,943 --> 00:20:09,091
Tri male �oljice!
90
00:20:09,742 --> 00:20:10,890
1, 2, 3 !
91
00:20:11,701 --> 00:20:12,849
Napred!
92
00:20:13,980 --> 00:20:16,209
Slede�i stih, slu�ajte dobro...
93
00:20:16,459 --> 00:20:17,493
...gazite blizu
gradona�elnika Miru.
94
00:20:17,738 --> 00:20:21,285
Kad ka�em HOP,
podignite partnera!
95
00:20:21,536 --> 00:20:22,730
�estitamo! To je sve!
96
00:20:22,976 --> 00:20:28,842
Sad vidite �ta treba,
ajde mali nije to dar s neba.
97
00:20:29,093 --> 00:20:30,730
Za nekog manje, za nekog vi�e.
98
00:20:34,010 --> 00:20:41,125
Slede�i par, istupite napred...
...maleni moj, gde su ti noge?
99
00:20:41,367 --> 00:20:44,880
Ovo je tvoj momenat, dedice,
ne daj se te tvoje kose sedice...
100
00:20:45,125 --> 00:20:48,878
Kreni napred, �ta je sad?
Nije valjda da si umoran?
101
00:20:52,282 --> 00:20:55,478
Dame u ritmu, klapnite 3 puta.
102
00:20:57,120 --> 00:20:59,269
Gospodo, plesu vi se pridru�ite.
103
00:21:00,438 --> 00:21:03,156
Dame, ponovite, klapnite 3 puta...
104
00:21:03,397 --> 00:21:06,865
A vi ste gospodo,
kona�no na pravom putu!
105
00:21:11,073 --> 00:21:12,062
Tri mala udarca!
106
00:21:12,313 --> 00:21:13,791
1, 2, 3.
107
00:21:14,072 --> 00:21:16,306
Slu�am vas!
Stopala napred!
108
00:21:16,551 --> 00:21:18,188
Ponavljajte za mnom!
109
00:21:18,510 --> 00:21:22,664
To je kvadratni ples,
prodrmajte se malo...
110
00:21:22,908 --> 00:21:25,262
Zgrabite devojke i ple�ite!
111
00:21:36,981 --> 00:21:44,127
Kad te do'vatim mali, plati�e� mi, gari...
Vrati se mami, sre�an ti je dan.
112
00:21:44,378 --> 00:21:51,245
Budite svi spremni, ho�u da �ujem ritam!
Gospodo, budite mirni i udrite nogama!
113
00:23:57,916 --> 00:24:00,948
Daltoni su napali dili�ansu!
114
00:24:01,195 --> 00:24:03,754
Daltoni?
115
00:24:04,273 --> 00:24:05,626
Daltoni?
116
00:24:06,232 --> 00:24:07,745
O, da, Daltoni.
117
00:24:10,590 --> 00:24:12,421
Mora�e da se spremi jo� kov�ega.
118
00:24:12,989 --> 00:24:14,388
Daltoni!
119
00:24:16,468 --> 00:24:17,786
Da, Daltoni.
120
00:24:21,305 --> 00:24:23,818
�etvorica bra�e Dalton,
surovi i pokvareni.
121
00:24:26,463 --> 00:24:29,579
�ak su i kao deca
terorisali sve oko sebe.
122
00:24:41,736 --> 00:24:49,009
�to su bili stariji, bili su sve gori,
dok na kraju nisu svi saznali za njih.
123
00:24:52,491 --> 00:24:55,209
Muka mi je skrivanja i napadanja dili�ansi!
124
00:24:55,450 --> 00:24:56,962
Moramo da na�emo grad.
125
00:24:57,209 --> 00:25:00,438
Tako je. Gde je grad, tu je i banka.
126
00:25:01,487 --> 00:25:04,364
Gde je grad, tu je i poker.
127
00:25:04,805 --> 00:25:06,874
Gde je grad, tu su i restorani.
128
00:25:07,124 --> 00:25:09,273
Gde �emo ovde na�i grad?
129
00:25:09,523 --> 00:25:13,240
Konji iz dili�anse �e nas odvesti
do grada. - Ba� si pametan, D�o!
130
00:25:13,481 --> 00:25:17,234
Najzlobniji i najpametniji me�u njima.
131
00:25:17,479 --> 00:25:18,992
Za�to? �ta je rekao?
132
00:25:19,239 --> 00:25:20,830
Slu�aj, Averele...
133
00:25:21,078 --> 00:25:24,910
D�o predla�e da nas konji
iz dili�anse odvedu do grada.
134
00:25:25,516 --> 00:25:28,551
Znaju put i odve��e
nas do najbli�eg grada.
135
00:25:28,794 --> 00:25:33,422
Zna�i zbog toga D�o nije hteo
da pojedemo konje iz dili�anse?
136
00:25:33,672 --> 00:25:36,105
Kako mo�e� da bude� tako glup?
137
00:25:36,351 --> 00:25:41,827
Ko je glup, D�o? - Averel
je glup, Vilijame. Zar ne, D�o?
138
00:25:42,068 --> 00:25:45,898
Mo�da sam glup, ali sam zgodan.
139
00:25:52,863 --> 00:25:56,778
Jeste li videli? Konji iz dili�anse
uvek idu ka najbli�em gradu.
140
00:25:57,021 --> 00:26:03,891
Zbog toga sam gladan. Sedim i ne radim
ni�ta. Da uzmem zalogaj? - Za�epi, Averele!
141
00:26:19,691 --> 00:26:27,205
- Nije toliko lo�e za mali grad.
- Rekao bih i da je lepo i �isto.
142
00:26:27,447 --> 00:26:29,562
Meni nedostaje malo vla�nosti.
143
00:26:29,806 --> 00:26:32,877
Pogledajte, salon! Tamo
mo�emo da okvasimo grla.
144
00:26:59,552 --> 00:27:02,990
Daj �a�ice, barmenu i
pomoli se ako viski nije dobar!
145
00:27:03,231 --> 00:27:06,665
Evo, gospodine, Dalton, samo za vas.
146
00:27:13,066 --> 00:27:15,984
Evo, gospodine Dalton.
147
00:27:25,740 --> 00:27:27,173
Nije lo�e...
148
00:27:27,419 --> 00:27:29,488
...ali nema muzike.
149
00:27:38,574 --> 00:27:42,250
- Popri�ajmo, D�o.
- Kad se muzika zavr�i.
150
00:27:46,211 --> 00:27:47,643
Ne, odmah!
151
00:27:54,127 --> 00:28:00,793
Momci, prestanite! To je veoma
skup klavir, stigao �ak iz Pariza!
152
00:28:07,121 --> 00:28:11,909
Sad kad je prestala muzika sa
klavira, saslu�a�u te, kauboju.
153
00:28:12,159 --> 00:28:14,796
Ne �elimo takve poput vas u Beligradu.
154
00:28:17,196 --> 00:28:19,027
Tebe su poslali da nas zastra�i�?
155
00:28:19,275 --> 00:28:21,583
Pogledaj dobro koga �eli� da zastra�i�.
156
00:28:22,114 --> 00:28:23,512
Kauboju!
157
00:28:38,067 --> 00:28:42,343
Nemam vi�e sitnine.
Nema veze, razmeni�u.
158
00:28:46,143 --> 00:28:48,178
Jel' sad shvatate, Daltoni?
159
00:28:48,422 --> 00:28:52,492
Ili �ete napustiti grad kao dobri
momci ili sa nogama napred!
160
00:28:52,740 --> 00:28:54,570
Osta�emo u Beligradu.
161
00:28:54,819 --> 00:28:57,571
Niko nas ne�e isterati.
162
00:28:57,818 --> 00:28:59,216
Bi�emo ovde kao kod ku�e.
163
00:28:59,457 --> 00:29:01,048
Kao u zatvoru!
164
00:29:01,296 --> 00:29:02,444
Moronu!
165
00:29:24,406 --> 00:29:32,439
Vilijame, idi po hranu, D�ek po povr�e,
Averele u prodavnicu, a ja �u u banku.
166
00:29:32,682 --> 00:29:35,911
Sutra �e se ovo zvati Dalton Siti.
167
00:29:49,634 --> 00:29:56,348
G. Dalton... - Daj mi samo lovu! - Naravno,
g. Dalton. Da vam se dostavi, mo�da?
168
00:29:56,591 --> 00:30:01,460
Ne, za poneti je. - Da je upakujem,
g. Dalton? - Ne idem daleko.
169
00:30:17,981 --> 00:30:20,619
Dobar dan, gospodine.
Ho�ete da uplatite depozit?
170
00:30:20,859 --> 00:30:28,325
Ne, podi�em novac. - A, to ste vi, g. Dalton.
Direktoru �e biti �ao. Nismo vas o�ekivali.
171
00:30:28,576 --> 00:30:30,327
Otvori sef!
172
00:30:30,575 --> 00:30:34,491
Danas ba� nemamo sre�e.
Direktor ima jedini klju�.
173
00:30:34,733 --> 00:30:39,564
Ne�e do�i jo� barem sat vremena.
Mo�da da se tada vratite?
174
00:30:39,811 --> 00:30:41,880
Ne, daj mi sat i sef!
175
00:30:42,130 --> 00:30:44,597
Sef? Ali, toliko je te�ak,
da �e vas le�a boleti.
176
00:30:44,848 --> 00:30:48,078
Sti�e iz firme "Neustra�ivi
sefovi" iz San Franciska.
177
00:30:48,327 --> 00:30:51,476
Napravljen je od posebno
tvrdog �elika iz �vedske.
178
00:30:51,725 --> 00:30:54,443
Kombinacija apsolutno
ne mo�e da se probije!
179
00:30:54,684 --> 00:30:57,197
Specijalno protiv bandida,
da izvinete na izrazu.
180
00:30:58,562 --> 00:31:01,871
Znate za onog
razbojnika sa istoka...
181
00:31:02,120 --> 00:31:03,951
Ne, ne, ne...
182
00:31:04,239 --> 00:31:05,797
DAJ MI SEF!!!
183
00:31:08,238 --> 00:31:12,751
G. Daltone? - �ta je sad? - Zaboravili ste
sitnile�. - Idi i pazari mi sanduk dinamita.
184
00:31:12,995 --> 00:31:16,111
Imate sre�e, jer je prodavnica
pored ona koju dr�i g. D�ouns.
185
00:31:16,354 --> 00:31:20,106
Re�i �u vam ne�to o njemu. G. D�ouns
je ro�ak druge �ene na�eg direktora.
186
00:31:20,352 --> 00:31:23,899
- Direktor se �etiri puta �enio...
- U�UTI!!!
187
00:31:24,990 --> 00:31:25,661
U�uti.
188
00:31:37,664 --> 00:31:38,653
AVERELE!
189
00:31:38,943 --> 00:31:40,898
Sti�em, gricnuo sam malo.
190
00:32:05,371 --> 00:32:07,281
�ta �e nam dinamit, D�o?
191
00:32:07,530 --> 00:32:11,885
Kad idem na piknik, nikad
ne zaboravljam otvara� za konzerve.
192
00:32:14,527 --> 00:32:16,323
Dobro, vreme za posao.
193
00:32:16,566 --> 00:32:19,716
Averele, stavi kod sefa i zapali fitilj.
194
00:32:20,124 --> 00:32:21,955
Onda do�i u zaklon sa nama.
195
00:32:24,722 --> 00:32:27,315
Pitam se �ta mu je zna�ilo ono za piknik?
196
00:32:40,715 --> 00:32:47,304
Hej, D�o, misli� da bi trebali da
skinemo sanduk dinamita sa sefa?
197
00:32:47,552 --> 00:32:48,506
�ta?
198
00:33:00,706 --> 00:33:03,537
D�oov piknik ba� i nije piknik.
199
00:33:03,904 --> 00:33:07,451
Mesta za vatrogasce!
200
00:33:10,101 --> 00:33:12,694
Mesta za vatrogasce!
201
00:33:14,979 --> 00:33:17,970
Ovaj grad mi ide na �ivce!
202
00:33:18,218 --> 00:33:21,288
Na �ivce!
203
00:33:22,615 --> 00:33:24,367
�ivce!
204
00:33:24,615 --> 00:33:26,093
Smiri se, D�o!
205
00:33:26,334 --> 00:33:27,686
Smiri se, D�o!
206
00:33:27,933 --> 00:33:29,524
Smiri se, D�o!
207
00:33:48,484 --> 00:33:52,236
Ako �elimo da spasemo Beligrad, onu
�etvoricu kojota moramo da oteramo.
208
00:33:52,482 --> 00:33:54,870
�to? Nisu ni�ta uradili.
209
00:33:55,120 --> 00:33:57,031
Dobri, ljubazni momci.
210
00:33:57,279 --> 00:33:58,951
Po�teni su.
211
00:34:00,078 --> 00:34:04,026
Napali su dili�ansu!
Oplja�kali sve radnje!
212
00:34:04,276 --> 00:34:05,675
Oni su Daltoni!
213
00:34:06,395 --> 00:34:10,870
Da, jesu Daltoni, ali te�ko da
ima nekih dokaza protiv njih.
214
00:34:11,113 --> 00:34:14,263
A �ta je sa hotelom?
Razneli su ga u parampar�ad!
215
00:34:14,751 --> 00:34:16,548
Meni odgovara.
Trebalo mu je renoviranje.
216
00:34:16,790 --> 00:34:19,508
To je bio najstariji hotel u Beligradu.
217
00:34:19,749 --> 00:34:24,377
Poput mog klavira.
Naru�io sam ganc novi iz �ikaga.
218
00:34:24,627 --> 00:34:27,901
Kao �to se ka�e, Daltoni
predstavljaju napredak ovog grada.
219
00:34:28,145 --> 00:34:33,296
Tako je. Ne mo�e� da stane�
na put napretka, Tali�ni Tome.
220
00:34:33,543 --> 00:34:36,890
Ne brinite se, i ne�u!
Dajem otkaz!
221
00:34:39,580 --> 00:34:44,208
Dobro, vreme je za promenu.
Organizova�emo izbore u Beligradu.
222
00:34:50,255 --> 00:34:54,405
Kandidova�u se za... gradona�elnika.
223
00:34:54,653 --> 00:34:58,007
Ja �u biti sudija.
Imam puno iskustva u sudnici.
224
00:34:58,251 --> 00:35:02,921
Ja �u biti �erif. Oduvek sam sanjao da
imam svoj set klju�eva od zatvorskih �elija.
225
00:35:06,128 --> 00:35:07,924
A �ta je sa mnom?
226
00:35:08,167 --> 00:35:10,884
Ti �e� biti na� menad�er kampanje!
227
00:35:11,125 --> 00:35:12,080
Bokte!
228
00:35:33,795 --> 00:35:36,069
Dragi moj, D�oli D�amperu...
229
00:35:36,314 --> 00:35:40,271
...ne�emo mo�i da se oslonimo
na nikog sem na nas same.
230
00:35:55,465 --> 00:35:59,853
Averele, za�to se
nisi kandidovao? - Ko? Ja?
231
00:36:00,662 --> 00:36:03,175
D�o me nikad nije pitao.
232
00:36:03,421 --> 00:36:05,172
To nije po�teno.
233
00:36:06,700 --> 00:36:07,654
Stvarno?
234
00:36:09,258 --> 00:36:10,054
Da.
235
00:36:36,646 --> 00:36:40,762
D�o, nije mi jasno
za�to i ja nisam kandidat.
236
00:36:41,004 --> 00:36:45,518
Jesi lud? Mo�da su prepla�eni,
ali ne toliko da glasaju za tebe.
237
00:36:45,762 --> 00:36:49,230
Nije po�teno, Averele, nije po�teno.
238
00:36:49,840 --> 00:36:50,794
Nije.
239
00:37:17,747 --> 00:37:20,180
Gde je taj glupak Averel?
240
00:37:20,426 --> 00:37:22,495
Zaboravi na njega.
241
00:37:23,864 --> 00:37:26,661
Sti�u glasa�i.
242
00:37:26,903 --> 00:37:29,052
Ve� sam spremio govor.
243
00:37:29,301 --> 00:37:31,416
Sam sam ga napisao.
244
00:37:39,440 --> 00:37:42,846
GLASAJTE ZA AVERELA DALTONA
245
00:37:52,531 --> 00:37:53,849
Gra�ani!
246
00:37:55,249 --> 00:37:56,921
Glasajte za nas...
247
00:37:57,328 --> 00:38:04,161
...i ja obe�avam da �e Beligrad biti
zanimljiviji. Stavi�emo ga na mapu!
248
00:38:05,245 --> 00:38:09,395
Po�e�emo tako �to �emo
proterati Tali�nog Toma!
249
00:38:10,962 --> 00:38:12,236
Gra�ani!
250
00:38:12,481 --> 00:38:14,630
Kad odete na glasa�ka
mesta, glasajte za mene!
251
00:38:14,880 --> 00:38:19,827
Obe�avam da �u
Beligrad o�istiti od...
252
00:38:20,078 --> 00:38:21,829
...Daltona!
253
00:38:22,077 --> 00:38:24,630
Odlepio je!
Potpuno je odlepio!
254
00:38:26,795 --> 00:38:34,382
Obe�avam da �emo da probu�imo rupu u glavi
svakog kojota ko glasa za tog glupana Averela.
255
00:38:34,631 --> 00:38:40,018
Jel' tako, a? Ja obe�avam da �u svakog
poslati na ve�na lovi�ta ko glasa za ove bandite!
256
00:38:40,269 --> 00:38:43,100
Nazvao si nas banditima?
257
00:39:07,256 --> 00:39:09,894
�est metaka vi�e nisu kao pre.
258
00:39:23,289 --> 00:39:25,404
- Smiri se, D�o!
- Gledaj svoja posla!
259
00:39:40,561 --> 00:39:45,835
50 zelemba�a na nosonju! - 100
dolara na onog sa velikom vilicom!
260
00:39:48,237 --> 00:39:50,033
Za sve si ti kriv, Tali�ni Tome.
261
00:39:50,276 --> 00:39:52,550
Neko od nas petorice je ovde vi�ak.
262
00:39:52,795 --> 00:39:57,344
Trebali bi da imamo duel, po�ten i
�astan, nas �etvorica protiv tebe. Va�i?
263
00:39:59,032 --> 00:40:04,345
Va�i. - Brblja� previ�e. Duga�ki
govori te ne�e izvu�i. Vidi�? - Ne.
264
00:40:16,584 --> 00:40:22,053
O, moja glavud�a!
Pazi gde pali� cigaru!
265
00:40:32,017 --> 00:40:36,245
Onaj pravi izvra�a
i to pravim pi�toljem.
266
00:40:36,495 --> 00:40:38,212
Tako je, zato �emo ve�bati.
267
00:41:35,308 --> 00:41:40,095
- Dobro, momci, vreme je.
- Imbecilu!
268
00:41:40,705 --> 00:41:43,933
�ta je bilo? Ne ve�bamo
vi�e? - Ne, idemo.
269
00:46:03,304 --> 00:46:06,931
Ba� je sme�no!
270
00:46:07,182 --> 00:46:08,853
Spremite katran i perje.
271
00:46:09,741 --> 00:46:13,254
Katran i perje je stari
recepat sa Zapada...
272
00:46:13,499 --> 00:46:15,329
...kori��en samo u
izuzetnim slu�ajevima...
273
00:46:15,578 --> 00:46:18,293
Prestani! - Dobro.
274
00:46:29,812 --> 00:46:36,400
Da se proslavi ovaj doga�aj,
organizovana je velika igranka u salonu.
275
00:46:45,164 --> 00:46:48,758
Hej, ho, ovo je
stari kvadratni ples!
276
00:46:49,003 --> 00:46:50,799
Jedan po jedan,
svi ae doai na red!
277
00:46:51,042 --> 00:46:52,394
Pa�nja, sledi promena!
278
00:46:52,641 --> 00:46:56,837
Momci i devojke, sad pazite,
noga preko noge gde gazite...
279
00:46:57,079 --> 00:46:59,956
Slu�ajte sad i budite pa�ljivi.
280
00:47:18,069 --> 00:47:22,295
- Voli me, ne voli me...
- Averele, prestani.
281
00:47:24,746 --> 00:47:28,623
Oti�ao sam, Beligrade,
ali �u se vratiti!
282
00:48:03,968 --> 00:48:08,961
- Stanimo, D�o.
- Mrtvi smo umorni, D�o.
283
00:48:09,206 --> 00:48:11,764
I gladni smo, D�o.
284
00:48:12,004 --> 00:48:13,880
Dobro, stanimo.
285
00:48:30,335 --> 00:48:33,769
Ne gledaj ga.
Ne prestaje da se glupira.
286
00:48:41,449 --> 00:48:45,327
To je odvratno!
Neko mi je stao na ve�eru!
287
00:48:47,607 --> 00:48:50,040
- Indijanci!
- Gotovi smo!
288
00:48:50,285 --> 00:48:54,435
Naprotiv, osveti�emo se Beligradu.
289
00:48:55,483 --> 00:48:59,918
Haug! Odvedite nas va�em poglavici.
290
00:49:13,195 --> 00:49:18,345
Hej, D�o? - �ta nije u redu?
- Vode nas poglavici, a?
291
00:49:28,508 --> 00:49:30,896
Pusti mene da pri�am,
sve �u da sredim.
292
00:49:31,147 --> 00:49:33,023
Samo napred, D�o!
293
00:49:33,266 --> 00:49:35,335
Pitaj ga �ta ima da se jede.
294
00:49:35,584 --> 00:49:37,176
Ja, beli brat.
295
00:49:37,424 --> 00:49:40,539
Ho�u da budem prijatelj
sa crvenom bra�om.
296
00:49:40,782 --> 00:49:41,737
Veliki poglavica razume?
297
00:49:42,781 --> 00:49:43,930
Woga!
298
00:50:31,878 --> 00:50:34,107
Beli brat �e sve srediti, a?
299
00:50:34,357 --> 00:50:37,154
Sprijatelji�e se sa crvenom bra�om?
300
00:51:28,212 --> 00:51:29,645
Averele, za�epi!
301
00:51:31,291 --> 00:51:36,725
Prestao si da prevr�e� jezikom
tokom plesa mu�enja. Gde si odrastao?
302
00:51:36,968 --> 00:51:38,799
Neka me saslu�a veliki poglavica.
303
00:51:39,047 --> 00:51:45,512
Beligrad je pretnja za sve vas.
Civilizacija bledolikih je veoma lo�a za vas.
304
00:51:45,964 --> 00:51:50,672
Uskoro �e �eli�ni konj
rasterati sve bizone iz doline.
305
00:53:18,401 --> 00:53:25,756
Kada civilizacija belih ljudi zatruje
preriju, gde �e onda oti�i crveni ljudi?
306
00:53:40,271 --> 00:53:44,665
Woga! Woga!
Rat Beligradu!
307
00:53:45,229 --> 00:53:47,788
Rat! Rat!
308
00:53:48,028 --> 00:53:50,824
Rat! Rat!Rat!
309
00:53:51,066 --> 00:53:52,897
Rat! Rat!
310
00:53:53,145 --> 00:53:54,373
Rat!
311
00:53:54,625 --> 00:53:59,094
- Bravo, D�o, kakav govor!
- Da, D�o, kakav govor!
312
00:53:59,343 --> 00:54:02,299
Bilo je dobro, s obzirom
da su mi ruke vezane.
313
00:54:02,981 --> 00:54:04,493
�ta �e� sa nama, poglavice?
314
00:54:04,740 --> 00:54:06,695
Za vama je raspisana poternica.
315
00:54:07,579 --> 00:54:10,489
Odve��emo vas u zatvor
i preuzeti nagradu.
316
00:54:26,250 --> 00:54:28,240
D�o, glupane!
317
00:54:28,489 --> 00:54:31,560
Najgluplji si od nas!
318
00:54:31,808 --> 00:54:33,923
Hej, a �ta je sa mnom?
319
00:54:49,999 --> 00:54:50,954
Rat!
320
00:54:51,199 --> 00:54:54,155
Rat! Rat! Rat!
321
00:54:56,876 --> 00:54:57,990
Rat!
322
00:54:58,235 --> 00:55:01,192
Rat! Rat! Rat!
323
00:56:55,261 --> 00:56:57,091
Ti�ina, junaci moji!
324
00:56:58,020 --> 00:57:01,169
Vra� �e da se moli
Nanabozu, Velikom Zecu.
325
00:57:59,871 --> 00:58:01,190
Galopom, D�oli D�amperu!
326
00:58:47,769 --> 00:58:51,521
Indijanci. - Indijanci
ho�e da uni�te Beligrad?
327
00:58:52,767 --> 00:58:59,680
Da. - Sve su to namestili
Daltoni! Zato si ih pratio? - Da.
328
00:59:00,004 --> 00:59:05,077
Ho�emo li poslati glasnika
da dovede konjicu? - Da.
329
00:59:05,321 --> 00:59:08,868
Dok je ljudi poput tebe, Tali�ni Tome,
Beligrad nema �ega da se pla�i.
330
00:59:14,037 --> 00:59:14,992
Da.
331
00:59:17,955 --> 00:59:24,509
Da se proslavi ovaj doga�aj, organizovana
je velika igranka u salonu u Beligradu.
332
00:59:33,468 --> 00:59:36,823
Hej, ho, ovo je
stari kvadratni ples!
333
00:59:37,066 --> 00:59:38,863
Jedan po jedan,
svi �e doai na red!
334
00:59:39,105 --> 00:59:40,458
Pa�nja, sledi promena!
335
00:59:40,705 --> 00:59:44,901
Momci i devojke, sad pazite,
noga preko noge gde gazite!
336
00:59:45,143 --> 00:59:48,019
Slu�ajte sad i budite pa�ljivi.
337
00:59:48,421 --> 00:59:52,816
Ti si na� najbr�i jaha�! Mora�
se probiti do vojske, D�oli Keru!
338
01:00:11,730 --> 01:00:14,926
Crvenoko�ci su nas opkolili.
Jedva sam izvukao skalp.
339
01:00:15,169 --> 01:00:16,886
Dobro, mora�emo da se probijemo.
340
01:00:17,248 --> 01:00:20,045
Dovedite dili�ansu punu naoru�anih ljudi.
341
01:00:56,710 --> 01:00:57,664
Ne!
342
01:01:07,904 --> 01:01:12,134
O, Bo�e, pogledajte moje divno perje.
343
01:01:20,219 --> 01:01:22,891
Neka poveruju da napu�tamo
grad. Napravi�emo zasedu.
344
01:01:23,137 --> 01:01:28,485
Umesto toga, sve ko�ije �e biti
nakrcane naoru�anim ljudima.
345
01:01:28,735 --> 01:01:30,725
Moramo da se borimo za na�e �ivote.
346
01:01:31,134 --> 01:01:34,966
Broj�ano smo nadja�ani,
ali imamo element iznena�enja.
347
01:02:13,754 --> 01:02:15,072
Napred!
348
01:03:36,796 --> 01:03:39,433
Bledoliki imaju srca kojota.
349
01:03:43,313 --> 01:03:45,428
Be�e kao jato vrabaca.
350
01:03:48,310 --> 01:03:49,982
Bledoliki su gluplji od magaraca.
351
01:03:52,708 --> 01:03:55,426
Previ�e pu�i�.
Odr�a�emo im lekciju!
352
01:04:09,660 --> 01:04:11,093
Woga!
353
01:04:15,658 --> 01:04:18,887
Sti�u! Oformite krug i
neka dili�anse stalno kru�e!
354
01:04:57,198 --> 01:04:58,347
Okrenite se!
355
01:05:08,993 --> 01:05:10,186
Okrenite se!
356
01:05:18,549 --> 01:05:19,697
Okrenite se!
357
01:05:37,900 --> 01:05:39,537
Okrenite se!
358
01:05:46,376 --> 01:05:48,013
Okrenite se!
359
01:05:49,294 --> 01:05:50,727
Okrenite se!
360
01:05:52,373 --> 01:05:53,441
Okrenite se!
361
01:05:58,170 --> 01:06:00,399
Stanite!
362
01:06:01,489 --> 01:06:03,604
Ho�emo da pri�amo!
363
01:06:07,686 --> 01:06:12,880
Haug! Niste pratili tradiciju,
sve ste izokrenuli, �ak i nas.
364
01:06:13,403 --> 01:06:17,515
- U pravu je.
- Tradicije su tu da se ru�e.
365
01:06:17,761 --> 01:06:23,635
Moja crvena bra�a ne mogu da zaustave
napredak. Ako nas pregazite do�i�e drugi bledoliki.
366
01:06:24,678 --> 01:06:27,237
�ta je mudro poru�io Manitu?
367
01:06:27,477 --> 01:06:29,944
Dobijamo bonus za
svakog ubijenog bizona.
368
01:06:30,195 --> 01:06:32,469
Iznajmi�emo lova�ke terene.
369
01:06:32,714 --> 01:06:34,227
U�e��e u usevima.
370
01:06:34,473 --> 01:06:38,431
Da dobijemo akcije budu�e
kompanije �eli�nog Konja.
371
01:06:38,672 --> 01:06:42,026
Eksluzivno pravo da otvorimo
radnje za grn�ariju i suvenire u gradu.
372
01:06:42,270 --> 01:06:45,385
Mi spremimo lule mira,
a bledoliki duvan.
373
01:06:45,948 --> 01:06:46,664
Haug!
374
01:06:53,625 --> 01:06:55,979
Spasili ste Beligrad!
375
01:06:56,383 --> 01:07:00,576
Jedno pitanje, poru�ni�e.
Kako ste stigli na vreme?
376
01:07:00,981 --> 01:07:04,177
Po tradiciji, konjica
uvek sti�e na vreme.
377
01:07:05,939 --> 01:07:12,331
- Zakasni�emo na drugu bitku.
- Svakako, kapetane.
378
01:07:23,811 --> 01:07:25,448
Hvala, Tali�ni Tome!
379
01:07:25,690 --> 01:07:28,123
Zahvaljuju�i tebi, spa�en je Beligrad.
380
01:07:28,528 --> 01:07:33,799
Zahvaljuju�i tebi Beligrad
ide u pravcu mira i napretka.
381
01:07:34,166 --> 01:07:36,076
Ukratko, budu�nosti!
382
01:07:36,325 --> 01:07:40,802
Mo�da �e se, Tali�ni Tome,
na�i potomci setiti tebe,
383
01:07:41,043 --> 01:07:44,238
...kada Beligrad bude mo�an grad.
384
01:07:44,681 --> 01:07:47,911
Okrenu�e pogled u
smeru slavne pro�losti...
385
01:07:48,159 --> 01:07:50,877
...i svi uglas re�i:
Hvala, Tali�ni Tome!
386
01:07:51,118 --> 01:07:52,994
Beligrad se spa�en!
387
01:07:53,397 --> 01:07:56,274
Ipak, voda i dalje
duboko te�e, Tali�ni Tome.
388
01:07:56,516 --> 01:07:59,870
Ali, nijedan �ovek nije ostrvo.
389
01:08:01,193 --> 01:08:04,582
Moramo zajedno da se popnemo na planinu
i prona�emo sebe izgubljene u pustinji.
390
01:08:04,832 --> 01:08:10,108
Na�ao si dom, Tali�ni Tome. Ne mora�
vi�e da luta�, Beligrad je tvoj grad sada.
391
01:08:10,429 --> 01:08:14,420
Na�i potomci �ete se se�ati.
Okrenu�e se slavnoj pro�losti...
392
01:08:14,667 --> 01:08:16,736
Na�li su zlato u planini!
393
01:08:17,226 --> 01:08:18,181
Zlato?!
394
01:08:26,662 --> 01:08:29,333
Moram da pratim klijentelu!
395
01:08:32,659 --> 01:08:33,613
Zlato!
396
01:08:33,858 --> 01:08:34,927
Zlato!
397
01:08:35,178 --> 01:08:36,326
Zlato!
398
01:08:38,496 --> 01:08:39,531
Zla... �ta?
399
01:09:27,034 --> 01:09:31,628
Ja sam usamljeni kauboj...
400
01:09:31,871 --> 01:09:35,624
Daleko od doma svog...
401
01:09:36,669 --> 01:09:40,865
I ovaj usamljeni kauboj...
402
01:09:41,107 --> 01:09:45,462
...ima dug put pred sobom...
403
01:09:45,985 --> 01:09:50,499
Preko planina i prerija...
404
01:09:50,743 --> 01:09:55,053
Od svitanja do sumraka...
405
01:09:55,860 --> 01:09:59,215
Moj konj i ja nastavljamo da ja�emo...
406
01:10:00,458 --> 01:10:03,893
...u pravcu zalaska sunca.
407
01:10:06,655 --> 01:10:09,452
Usamljeni kauboj
408
01:10:11,613 --> 01:10:14,684
Usamljeni kauboj!
409
01:10:16,331 --> 01:10:20,959
Daleko od...
410
01:10:21,648 --> 01:10:23,877
...doma svog.
411
01:10:25,767 --> 01:10:30,202
Usamljeni kauboj!
412
01:10:30,444 --> 01:10:33,640
Usamljeni kauboj!
413
01:10:35,322 --> 01:10:39,916
I ovaj usamljeni kauboj...
414
01:10:40,160 --> 01:10:42,593
...ima dug put pred sobom...
415
01:10:42,919 --> 01:10:47,990
Ja sam usamljeni kauboj...
416
01:10:48,236 --> 01:10:51,591
...ali nije me briga...
417
01:10:52,634 --> 01:11:01,188
...jer meni prija dru�tvo konja...
418
01:11:01,910 --> 01:11:06,459
Nemam ni�ta protiv �ena...
419
01:11:06,708 --> 01:11:11,177
...ali ih se klonim...
420
01:11:11,425 --> 01:11:15,974
Moj konj i ja nastavljamo da ja�emo...
421
01:11:16,223 --> 01:11:19,897
...jer ne volimo da smo vezani...
422
01:11:22,340 --> 01:11:25,331
Usamljeni kauboj!
423
01:11:26,978 --> 01:11:29,889
Usamljeni kauboj!
424
01:11:31,616 --> 01:11:36,608
Daleko...
425
01:11:37,014 --> 01:11:38,571
...doma svog.
426
01:11:41,052 --> 01:11:43,848
Usamljeni kauboj!
427
01:11:45,650 --> 01:11:48,560
Usamljeni kauboj!
428
01:11:50,367 --> 01:11:54,836
I ovaj usamljeni kauboj...
429
01:11:55,085 --> 01:11:57,757
...ima dug put pred sobom...
430
01:12:00,923 --> 01:12:02,480
...ima dug put pred sobom...
431
01:12:06,480 --> 01:12:09,551
...ima dug put pred sobom...
432
01:12:11,552 --> 01:12:17,552
Prevod: Vladimir Ore��anin
433
01:12:20,552 --> 01:12:24,552
Preuzeto sa www.titlovi.com
33795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.