Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,640 --> 00:01:18,720
[Salvatore] Non fu facile smaltire
la delusione della sconfitta
2
00:01:18,800 --> 00:01:21,840
nella partita del secolo.
Dietro le bandiere c'erano ancora
3
00:01:21,920 --> 00:01:26,040
le nostre tristezze,
i nostri problemi, le nostre paure.
4
00:01:36,200 --> 00:01:40,520
Ma poi arrivò l'estate e il vento
caldo portò una febbre nuova
5
00:01:40,600 --> 00:01:44,440
che avrebbe investito anche noi,
come stava facendo con tutti.
6
00:01:44,560 --> 00:01:48,400
- Sei un comunista di convenienza.
- Io? Siete un branco di ladri!
7
00:01:48,480 --> 00:01:50,480
- Vi siete mangiati mezza Italia!
- Vero!
8
00:01:50,560 --> 00:01:52,360
- Vedi?
- Tu hai mangiato.
9
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
Nell'aria la tensione saliva
giorno dopo giorno.
10
00:01:56,400 --> 00:02:00,320
E i politici collusi con la mafia
temevano di perdere potere
11
00:02:00,440 --> 00:02:04,720
e di non poter mantenere le promesse
fatte a gente molto più pericolosa.
12
00:02:05,720 --> 00:02:08,680
Santa Rosalia, fulmina e strafulmina
13
00:02:08,840 --> 00:02:12,840
i comunisti radicali e dissidenti.
Amen.
14
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
[Don Vito tossisce]
15
00:02:17,360 --> 00:02:21,880
Giaci', è troppo grossa questa
candela. Ci stai affumicando tutti.
16
00:02:22,920 --> 00:02:26,720
Scusate, ma forse ne serve una
più grande per vincere le elezioni.
17
00:02:26,840 --> 00:02:29,640
- Te l'ha detto il Signore?
- No.
18
00:02:30,040 --> 00:02:33,240
Don Vito,
è stato fatto un sondaggio.
19
00:02:33,320 --> 00:02:36,720
Quella cosa che fanno gli americani.
20
00:02:36,800 --> 00:02:41,320
Ma che minchia mi interessa!
L'importante è che votino per noi.
21
00:02:41,800 --> 00:02:44,720
Sì, ma questa situazione è delicata.
22
00:02:44,960 --> 00:02:47,520
Le cose rischiano di andare in malora.
23
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
- In Sicilia.
- Anche in Sicilia.
24
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
- Sì.
- Stiamo scherzando?
25
00:02:51,560 --> 00:02:54,520
In malora?
Abbiamo fatto delle promesse!
26
00:02:54,960 --> 00:02:59,960
Minchia che bella!
Ne voglio dieci tutte così.
27
00:03:00,920 --> 00:03:06,160
- Totò, dieci? Ma non sono un po' troppe?
- Dieci.
28
00:03:06,840 --> 00:03:08,600
Non sono troppe.
29
00:03:08,680 --> 00:03:11,960
Don Vito ci ha fatto belle promesse
con i nuovi appalti.
30
00:03:14,640 --> 00:03:17,680
E se poi non le mantengono,
dieci sono anche poche.
31
00:03:22,240 --> 00:03:24,680
Se non le mantengono,
sai quante fosse dobbiamo scavare?
32
00:03:29,000 --> 00:03:32,920
Noi dobbiamo difendere la democrazia
in questa nostra bella isola.
33
00:03:33,000 --> 00:03:36,880
Queste minchia di elezioni
dobbiamo vincerle noi! Punto!
34
00:03:37,080 --> 00:03:39,800
- Punto.
- Io ne metto un altro.
35
00:03:40,280 --> 00:03:42,680
Bravo, Giaci'. Bravo.
36
00:03:43,080 --> 00:03:47,160
Uno in meno che ti ficcheranno
nel culo se le cose andranno male.
37
00:03:47,240 --> 00:03:48,720
- Basta che non sia nostro.
38
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
- Il culo.
- Il culo.
39
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
Speriamo.
40
00:03:53,560 --> 00:03:56,480
[Salvatore] Anche la mia classe
era in trepidazione.
41
00:03:56,560 --> 00:03:59,480
Era iniziato
il conto alla rovescia.
42
00:03:59,640 --> 00:04:03,240
- Mancano sette giorni.
- Mio cugino mi ha detto
43
00:04:03,320 --> 00:04:07,240
che se non passi l'esame di quinta
elementare, ricominci dalla prima.
44
00:04:07,560 --> 00:04:10,840
- Non credo a tuo cugino.
- Non è sciocco come te.
45
00:04:10,920 --> 00:04:12,040
Ti credi Einstein?
46
00:04:12,160 --> 00:04:15,320
Scommetti che avrò un
voto migliore del tuo?
47
00:04:15,720 --> 00:04:18,680
- Mille lire.
- Salvatore, spacca.
48
00:04:18,800 --> 00:04:19,720
Aspetta.
49
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Hai i soldi?
50
00:04:20,880 --> 00:04:23,680
Li trovo, non preoccuparti.
Tanto vinco io!
51
00:04:23,760 --> 00:04:26,360
Dai, Salvatore. Forza!
52
00:04:26,840 --> 00:04:32,280
[Salvatore] E io, all'ansia dell'esame,
dovevo aggiungere quella di mia madre.
53
00:04:33,280 --> 00:04:35,880
Arrivato il suo ultimo giorno
di supplenza
54
00:04:35,960 --> 00:04:36,920
e lasciata la sua classe
55
00:04:37,000 --> 00:04:40,520
la sua classe eravamo diventati
io e Sebastiano.
56
00:04:40,680 --> 00:04:43,600
- Finito!
- Ve ne ho dato un altro.
57
00:04:43,800 --> 00:04:46,520
Mamma, siamo stanchi!
58
00:04:47,080 --> 00:04:49,880
Dai, è l'ultimo. Su, coraggio.
59
00:04:50,480 --> 00:04:54,600
[Salvatore] Ma anche per papà molte cose
erano cambiate da quel giorno infausto.
60
00:05:04,360 --> 00:05:09,360
Non poteva togliersi dalla testa
il sospetto che mamma lo tradisse.
61
00:06:16,840 --> 00:06:18,840
[voce non udibile]
62
00:06:30,240 --> 00:06:35,360
[Salvatore] Siccome non era riuscito a
trovare indizi, gli rimase di pedinarla.
63
00:06:35,840 --> 00:06:40,760
Salvatore, mentre sto fuori voi
studiate perché quando torno vi...
64
00:06:40,840 --> 00:06:42,120
- ...interrogo.
- Ecco, bravo.
65
00:06:42,200 --> 00:06:44,880
- Ma dove vai?
- Dalla zia Carla. Ciao.
66
00:07:17,840 --> 00:07:21,280
[Salvatore] Quando mia madre prese una
strada che non portava a casa di zia Carla
67
00:07:21,360 --> 00:07:24,040
mio padre sentì un tonfo al cuore.
68
00:07:27,080 --> 00:07:31,800
Uguale a quelli che sentiva Marco
per colpa di mia sorella
69
00:07:31,920 --> 00:07:34,920
che proprio non voleva capire.
70
00:07:35,680 --> 00:07:39,200
- Vai da lei e dille cosa pensi.
- Cioè?
71
00:07:39,360 --> 00:07:42,840
Che ti sei innamorato
e che pensi sempre a lei.
72
00:07:43,000 --> 00:07:47,440
- Non ne sarò mai capace.
- Sì, ne sei capace. Dai, fai una prova.
73
00:07:49,280 --> 00:07:52,960
- In che senso?
- Fai finta che io sia Simonetta.
74
00:07:54,080 --> 00:07:56,400
Va bene.
75
00:07:59,120 --> 00:08:01,040
Angela...
76
00:08:01,520 --> 00:08:03,520
Simonetta.
77
00:08:03,800 --> 00:08:05,720
Ecco, io...
78
00:08:06,680 --> 00:08:08,960
Tu mi piaci molto.
79
00:08:09,040 --> 00:08:11,960
Non si vede
perché sono settentrionale
80
00:08:12,040 --> 00:08:15,280
e certe cose non so tirarle fuori.
81
00:08:15,360 --> 00:08:19,680
Basta con questa settentrionalità.
Per una volta buttati!
82
00:08:19,760 --> 00:08:21,960
- Tira fuori ciò che hai dentro.
- Minchia!
83
00:08:22,320 --> 00:08:26,440
Dal primo momento che ti ho vista ti
amo da impazzire! Ti penso sempre.
84
00:08:26,520 --> 00:08:30,320
La mattina, il giorno, la notte.
Sempre. Ti amo!
85
00:08:33,240 --> 00:08:38,160
Accidenti.
Non pensavo ti piacesse così tanto.
86
00:08:42,240 --> 00:08:44,920
Adesso devi soltanto dirlo a lei.
87
00:08:45,040 --> 00:08:47,520
- Vai.
- Dove?
88
00:08:47,720 --> 00:08:50,320
- Da lei. Vai!
- Angela, ascolta...
89
00:08:50,400 --> 00:08:51,320
Dai, vai!
90
00:08:51,680 --> 00:08:53,840
Su, vai.
91
00:08:55,760 --> 00:08:59,600
[Salvatore] E Torino andò da una
di cui non gliene fregava niente
92
00:08:59,760 --> 00:09:03,280
solo perché mia sorella
era così ottusa da non accorgersi
93
00:09:03,360 --> 00:09:06,320
di essere lei l'amata
di quel babbeo. Due geni!
94
00:09:09,880 --> 00:09:12,480
- Puoi aiutarmi?
- Sì.
95
00:09:46,160 --> 00:09:49,320
[rombo di motore]
96
00:09:56,320 --> 00:09:57,680
Che fai qui?
97
00:09:57,760 --> 00:10:00,720
Tu che fai qui? Questa
non è casa di tua cugina.
98
00:10:00,920 --> 00:10:06,520
Pia, grazie di essere venuta.
Ah, c'è anche lei! Salve.
99
00:10:07,000 --> 00:10:09,480
[Salvaotre] Era la madre di Fofò.
100
00:10:09,560 --> 00:10:11,120
Scusi un attimo.
101
00:10:11,200 --> 00:10:13,800
Per non perdere la scommessa,
102
00:10:13,880 --> 00:10:17,800
Fofò faceva ripetizioni con mia
madre, e la supplicò di non dircelo.
103
00:10:18,040 --> 00:10:20,160
Bravo. 7+.
104
00:10:20,400 --> 00:10:23,120
7+! 7+!
105
00:10:23,600 --> 00:10:29,120
Totò, tua madre scasserà
anche la minchia, ma guarda qua!
106
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
7+. 7+.
107
00:10:32,560 --> 00:10:35,360
Che c'è di male se
do ripetizioni a Fofò?
108
00:10:35,680 --> 00:10:36,600
Niente.
109
00:10:36,680 --> 00:10:38,600
Lorenzo, allora dimmi cosa succede.
110
00:10:39,280 --> 00:10:43,560
Dimmi una cosa. Quel collega di cui
Salvuccio parlava nel quaderno...
111
00:10:43,720 --> 00:10:46,840
Era con lui che ti abbracciavi
fuori dalla scuola?
112
00:10:48,080 --> 00:10:51,280
- Quando? Di che parli?
- Pia, vi ho visti.
113
00:10:51,680 --> 00:10:55,720
Fuori dalla scuola. L'ultimo giorno,
quando sei andata via, io ero lì.
114
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Con i fiori in mano.
115
00:10:57,280 --> 00:11:00,360
- Che facevi lì con i fiori?
- Lasciamo stare.
116
00:11:01,120 --> 00:11:05,440
- Vi ho visti abbracciarvi.
- E allora? Era un saluto!
117
00:11:05,760 --> 00:11:08,360
- Un saluto di addio tra colleghi.
- Un saluto?
118
00:11:08,440 --> 00:11:09,360
Sì.
119
00:11:11,720 --> 00:11:14,320
- E chi me lo dice?
- Io!
120
00:11:15,000 --> 00:11:18,680
In quella scuola ci sono stata bene.
Dovevo andare via senza salutare?
121
00:11:18,760 --> 00:11:22,760
- Dovevo fingere di non conoscere nessuno?
- Non volevo dire questo.
122
00:11:22,840 --> 00:11:24,200
E allora cosa?
123
00:11:24,280 --> 00:11:27,880
Vi ho visti mentre vi abbracciavate.
Capito?
124
00:11:28,000 --> 00:11:31,400
Sì! Che dovevo fare?
Scappare? Scacciarlo via?
125
00:11:31,560 --> 00:11:34,040
Pia, era un abbraccio...
126
00:11:36,240 --> 00:11:39,320
- ...speciale.
- Ma quale "speciale", Lorenzo!
127
00:11:39,400 --> 00:11:43,320
Io ho abbracciato tutti!
Ho salutato il direttore, i colleghi
128
00:11:43,400 --> 00:11:46,320
e anche il bidello,
perché ero emozionata.
129
00:11:46,400 --> 00:11:49,360
In quella scuola sono stata bene.
È grave?
130
00:11:49,440 --> 00:11:52,360
- Non dico questo.
- Devi rispondermi, Lorenzo.
131
00:11:52,680 --> 00:11:55,280
Questa è una cosa grave?
132
00:12:00,160 --> 00:12:03,560
Niente.
Hai ragione tu, Pia. Scusami.
133
00:12:04,920 --> 00:12:10,360
Io mi sento un minchione!
E sto anche qua a farti le storie
134
00:12:10,440 --> 00:12:14,360
invece di starti vicino perché ti
hanno levato una cosa a cui tenevi.
135
00:12:14,560 --> 00:12:16,480
Amore.
136
00:12:16,640 --> 00:12:22,040
[Salvatore] Aveva mentito per salvare
il suo matrimonio. E le era costato tanto.
137
00:12:29,240 --> 00:12:31,840
Che c'è?
138
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
Niente.
139
00:12:45,160 --> 00:12:50,840
[Salvatore] Mio padre si sentiva in colpa
e pensò a un modo per recuperare.
140
00:12:51,080 --> 00:12:54,000
Giammarresi. Non so se si ricorda.
141
00:12:54,080 --> 00:12:58,000
Io dovevo venire a vedere la partita
a casa del direttore.
142
00:12:58,080 --> 00:13:01,120
Poi lei mi chiamò
per dirmi di non venire.
143
00:13:01,720 --> 00:13:05,240
- Sì, ricordo qualcosa.
- Ecco. Il dottor Guarneri c'è?
144
00:13:05,320 --> 00:13:06,240
No.
145
00:13:06,320 --> 00:13:09,920
- Il dottor Guarneri è fuori.
- Ah.
146
00:13:10,120 --> 00:13:13,920
- E... quando torna?
- Ma lei perché lo cerca?
147
00:13:14,600 --> 00:13:19,080
No, niente.
Avevamo parlato di una praticuccia.
148
00:13:19,400 --> 00:13:22,240
Più precisamente di un mutuo.
149
00:13:22,320 --> 00:13:24,880
Le ha accennato qualcosa?
150
00:13:25,360 --> 00:13:29,720
Effettivamente... Mi ha parlato
di un fido, ma non era per lei.
151
00:13:30,080 --> 00:13:31,400
Lei ha una fabbrica?
152
00:13:31,480 --> 00:13:34,880
- No, capo ufficio all'Anagrafe.
- Non era lei.
153
00:13:35,360 --> 00:13:38,360
Mi dispiace, deve aspettare che torni.
Arrivederci.
154
00:13:38,440 --> 00:13:39,560
Arrivederci.
155
00:13:39,640 --> 00:13:43,480
[Salvatore] In quei giorni non era solo
mio padre a cercare il dottor Guarneri.
156
00:13:43,600 --> 00:13:46,120
E per caso il direttore
è partito proprio adesso!
157
00:13:46,280 --> 00:13:47,440
Era un'emergenza.
158
00:13:47,600 --> 00:13:51,640
È partito così, su due piedi.
Purtroppo.
159
00:13:51,960 --> 00:13:55,080
Non ha lasciato un numero
o un recapito?
160
00:13:55,160 --> 00:13:57,680
- No.
- Neanche a casa sanno qualcosa?
161
00:13:57,800 --> 00:14:01,720
[Salvatore] Boris Giuliano girava attorno
a stretti collaboratori del direttore
162
00:14:01,800 --> 00:14:04,120
del Banco di Trinacria.
163
00:14:04,200 --> 00:14:08,600
Sai cosa significa questo?
Che stanno arrivando anche a te.
164
00:14:09,600 --> 00:14:10,720
Cosa posso fare?
165
00:14:10,840 --> 00:14:14,240
Devi andare via. Devi
stare lontano per un po'.
166
00:14:14,560 --> 00:14:17,280
Qua tira una brutta aria.
167
00:14:17,680 --> 00:14:21,680
Quando Giuliano decide di morsicare,
fa male.
168
00:14:22,440 --> 00:14:26,080
- Hai capito?
- Ho capito.
169
00:14:27,520 --> 00:14:29,440
Ora ridi.
170
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
Sorridi.
171
00:14:32,080 --> 00:14:34,000
Di più.
172
00:14:34,840 --> 00:14:36,040
Così, bravo.
173
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
È svanito nel nulla!
174
00:14:43,800 --> 00:14:45,880
Mennini. Mennini...
175
00:14:46,360 --> 00:14:49,080
Non ti ha telefonato?
176
00:14:49,720 --> 00:14:53,800
No. Mia madre dice che è normale
perché sta lavorando tanto.
177
00:14:53,880 --> 00:14:56,680
Forse dove sta lui ci
sono pochi telefoni.
178
00:14:56,840 --> 00:14:58,280
In Svizzera?
179
00:14:58,800 --> 00:15:01,040
- Chi è in Svizzera?
- Suo papà.
180
00:15:01,160 --> 00:15:02,240
Almeno è vicino.
181
00:15:02,480 --> 00:15:06,000
Ci vuole poco per venire qui.
Il mio sta in Giappone.
182
00:15:06,080 --> 00:15:07,520
In Giappone?
183
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
- Cosa fa lì?
- A prendere il petrolio.
184
00:15:10,800 --> 00:15:14,520
- Le macchine non vanno a spinta!
- Il Giappone non ha petrolio.
185
00:15:14,600 --> 00:15:15,520
Fofò!
186
00:15:15,720 --> 00:15:20,840
- L'ho studiato in Geografia.
- In Giappone fanno un petrolio speciale.
187
00:15:21,320 --> 00:15:24,920
- Ne hanno parlato anche in TV.
- Hai sentito, allocco?
188
00:15:25,360 --> 00:15:28,400
Ah, è vero. Il famoso petrolio
speciale giapponese.
189
00:15:29,240 --> 00:15:33,920
Questo te lo sequestro
così impari a non dire minchiate!
190
00:15:34,000 --> 00:15:36,760
Ma è il mio panino!
191
00:15:40,960 --> 00:15:43,560
- Sei stato bravo.
- Grazie.
192
00:15:45,000 --> 00:15:46,400
[Salvatore] Ero stato bravo.
193
00:15:46,520 --> 00:15:51,520
Ma prima o poi a quel babbeo
di Fofò sarebbe sfuggita la verità.
194
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
E non per un fatto di coscienza,
come nel caso di mia mamma.
195
00:15:55,320 --> 00:15:58,840
E adesso non sa se dire la verità
al marito.
196
00:15:59,520 --> 00:16:01,440
Giuliana?
197
00:16:01,520 --> 00:16:04,840
Tra tutte le tue amiche proprio
la più brutta ha questi problemi?
198
00:16:04,960 --> 00:16:05,880
Mah.
199
00:16:05,960 --> 00:16:09,440
Insomma, Massimo. Tu come
reagiresti se Patrizia ti dicesse
200
00:16:09,520 --> 00:16:11,480
che un uomo le fa battere il cuore?
201
00:16:11,680 --> 00:16:15,400
La prenderei a legnate.
Prima lei e poi lui.
202
00:16:16,680 --> 00:16:20,440
Ma se le ha fatto battere il cuore,
però poi non è successo niente?
203
00:16:20,520 --> 00:16:23,520
E va bene, allora devi dire
a Giuliana di stare zitta.
204
00:16:23,680 --> 00:16:26,280
Non deve dire niente.
205
00:16:27,840 --> 00:16:32,560
E se il marito avesse visto
qualcosa? Un sorriso, un abbraccio.
206
00:16:32,760 --> 00:16:37,040
Minchia, allora deve negare.
Deve sempre negare, Pia. Sempre!
207
00:16:37,400 --> 00:16:40,920
- Ti ricordi Marina? La mia amica.
- Sì.
208
00:16:41,160 --> 00:16:45,080
Mi ha trovato a letto
con sua sorella. E io ho negato.
209
00:16:45,160 --> 00:16:49,160
Ho negato così tanto che lei ha
chiesto scusa a me e alla sorella.
210
00:16:57,240 --> 00:17:01,240
- Devo andare a lavorare. Che seccatura.
- Come? Eri così felice.
211
00:17:03,200 --> 00:17:07,400
Sono ancora contento.
Ma sempre di lavoro si tratta.
212
00:17:13,000 --> 00:17:16,920
- Gli hai tagliato il dito?
- Gli ho dato un altro giorno.
213
00:17:17,640 --> 00:17:20,760
Ma gli ho detto che se domani
non paga, gli taglio due dita.
214
00:17:21,160 --> 00:17:24,680
Fidati, collega.
È una mia tecnica. Funziona.
215
00:17:24,920 --> 00:17:28,440
[Salvatore] Anche mio zio aveva una verità
che gli faceva molta paura.
216
00:17:28,520 --> 00:17:32,240
Forse lavorare per i Salvo
non era stata la scelta migliore.
217
00:17:32,840 --> 00:17:35,240
Massimo, che c'è?
218
00:17:35,920 --> 00:17:37,720
Niente. Che deve esserci?
219
00:17:37,800 --> 00:17:42,200
Venite qua! Venite a mettere
i fiori nella tomba di vostro padre.
220
00:17:50,040 --> 00:17:53,680
[Salvatore] Mia mamma non riuscì a seguire
il consiglio dello zio Massimo.
221
00:17:53,840 --> 00:17:55,320
Non solo per la coscienza
222
00:17:55,400 --> 00:17:59,320
ma perché aveva capito
che l'attrazione per Ayala
223
00:17:59,400 --> 00:18:03,040
era il sintomo di quello
che non andava più tra lei e papà.
224
00:18:03,120 --> 00:18:06,440
E allora il silenzio
non era la cura giusta.
225
00:18:08,480 --> 00:18:10,640
[voci dalla TV]
226
00:18:14,760 --> 00:18:16,880
Cosa guardi?
227
00:18:17,320 --> 00:18:20,240
Niente, una tribuna politica.
228
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
Ma tanto è inutile.
229
00:18:22,720 --> 00:18:25,160
Non cambia niente,
fanno solo chiacchiere.
230
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
No.
231
00:18:32,480 --> 00:18:34,480
Lorenzo, no.
232
00:18:35,240 --> 00:18:38,640
- "No" cosa?
- Così non si può andare avanti.
233
00:18:39,520 --> 00:18:42,360
Non possiamo continuare a dire
234
00:18:42,760 --> 00:18:46,880
che si fanno solo chiacchiere e
che non va bene niente. Non si può.
235
00:18:46,960 --> 00:18:50,080
- Perché? Secondo te non è così?
- Sì, è così.
236
00:18:50,160 --> 00:18:54,880
Ma non si può smettere di sperare
e sognare. Tu e io non sogniamo più.
237
00:18:55,200 --> 00:19:00,480
Abbiamo smesso. Invece dobbiamo
ricominciare perché altrimenti...
238
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
Io ho paura che tu e io...
239
00:19:08,440 --> 00:19:10,640
...ci perdiamo.
240
00:19:14,560 --> 00:19:16,560
Quindi...
241
00:19:17,280 --> 00:19:20,080
...l'abbraccio con quel tuo collega...
242
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Che c'entra?
243
00:19:23,080 --> 00:19:26,880
Io non so perché, Pia,
ma secondo me c'entra.
244
00:19:33,560 --> 00:19:36,480
- C'entra.
- Ah.
245
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
Mi ha corteggiata.
246
00:19:39,240 --> 00:19:43,160
Con insistenza.
E mi è piaciuto tanto.
247
00:19:43,800 --> 00:19:46,160
- Mi ha fatto sentire viva.
- Che cosa c'è stato?
248
00:19:46,280 --> 00:19:48,240
Niente, lo giuro.
249
00:19:48,320 --> 00:19:49,800
Niente, ma poteva.
250
00:19:51,400 --> 00:19:54,560
Penso sempre
a quando Angela era piccola
251
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
e noi andavamo a passeggiare
sul lungomare.
252
00:19:57,280 --> 00:20:02,280
Io avevo la pancia grande
con dentro Salvatore e tu sognavi.
253
00:20:02,760 --> 00:20:05,280
Tu sognavi tanto.
254
00:20:05,720 --> 00:20:09,680
E ci dicevamo quante cose belle
ancora ci aspettavano.
255
00:20:09,760 --> 00:20:12,760
Però questo io non me l'aspettavo.
256
00:20:18,560 --> 00:20:22,760
Non mi sarei mai aspettato
che mi avresti mentito così.
257
00:20:30,680 --> 00:20:34,360
Per mesi, ogni giorno ti sei
vista con quello che ti piaceva.
258
00:20:34,440 --> 00:20:35,680
No.
259
00:20:35,760 --> 00:20:37,200
Perché dici "no"?
260
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
Perché quando ho capito
che la cosa era seria
261
00:20:40,040 --> 00:20:43,360
io ho scelto te
e la nostra famiglia.
262
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
Voi siete la cosa più importante
che io ho al mondo.
263
00:20:50,680 --> 00:20:53,080
Pensavo che mi avessi scelto
17 anni fa.
264
00:20:54,040 --> 00:20:57,640
Non volevo dire questo. Dove vai?
265
00:21:01,040 --> 00:21:03,040
Vado a respirare.
266
00:21:17,160 --> 00:21:19,880
[Salvatore] Mia madre aspettò
tutta la notte
267
00:21:19,960 --> 00:21:23,960
che papà, dopo avere respirato,
tornasse a casa.
268
00:21:31,240 --> 00:21:33,520
[rumore di passi sulle scale]
269
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
[tintinno di chiavi]
270
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
[rumore di passi in lontananza]
271
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
[una porta si chiude in lontananza]
272
00:21:48,320 --> 00:21:50,000
Ma papà non tornò.
273
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
[accende il motore]
274
00:22:18,840 --> 00:22:20,840
[spegne il motore]
275
00:22:23,280 --> 00:22:26,280
Cazzo! Cazzo! Cazzo!
276
00:22:48,680 --> 00:22:52,600
Dormì in macchina e quando arrivò
in ufficio era uno straccio
277
00:22:52,680 --> 00:22:55,000
fuori e soprattutto dentro.
278
00:22:55,080 --> 00:22:58,320
E forse per quello
la sorte ebbe compassione di lui.
279
00:22:59,280 --> 00:23:01,280
- Giammarresi!
- Eh.
280
00:23:03,280 --> 00:23:07,200
- Che hai fatto? Stai male?
- Sto bene. Togli queste mani!
281
00:23:07,280 --> 00:23:11,520
- Cusumano, oggi non è giornata. Che c'è?
- C'è uno che ti aspetta.
282
00:23:12,000 --> 00:23:14,280
- Lo mando via?
- Chi è?
283
00:23:14,360 --> 00:23:16,760
Viene per conto del dottor Guarneri.
284
00:23:16,920 --> 00:23:21,080
Ma per caso è il Guarneri
che penso io?
285
00:23:21,320 --> 00:23:22,400
Sistemati.
286
00:23:22,520 --> 00:23:25,800
Stai fermo con queste mani!
Fammi vedere.
287
00:23:28,080 --> 00:23:30,320
- Giammarresi!
- Dottor Mennini.
288
00:23:30,400 --> 00:23:32,280
- Buongiorno.
- Buongiorno.
289
00:23:32,360 --> 00:23:33,560
Lei deve scusarmi.
290
00:23:35,080 --> 00:23:38,760
C'è stato un equivoco. Ho
creduto fosse un'altra persona.
291
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
Ah.
292
00:23:40,080 --> 00:23:44,600
D'altronde molti vengono dal
direttore a chiedere cose e favori.
293
00:23:44,680 --> 00:23:49,840
Mi sono confuso. Senta, possiamo
parlare con più discrezione?
294
00:23:49,920 --> 00:23:52,440
Certo. Prego, si accomodi.
295
00:23:52,520 --> 00:23:56,040
Cusumano, non c'è uno spettacolino!
Forza, cominciate a lavorare.
296
00:23:56,240 --> 00:23:58,240
Su, forza, a lavorare.
297
00:23:59,840 --> 00:24:04,040
- Sei ancora là, Cusumano? Vai via!
- Un attimo. Ora vado.
298
00:24:07,240 --> 00:24:11,760
- Allora? Le piace la casa?
- Certo, ma...
299
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
Ma non posso. Servirà un mutuo...
300
00:24:15,760 --> 00:24:20,760
Il direttore non vuole darle
il mutuo, ma direttamente la casa.
301
00:24:21,520 --> 00:24:25,280
La casa è della banca,
ma per lei sarebbe disponibile
302
00:24:25,360 --> 00:24:29,280
per un affitto agevolato.
Diciamo pure irrisorio.
303
00:24:29,760 --> 00:24:33,080
No, no. Davvero, non posso.
304
00:24:33,840 --> 00:24:37,800
Accettare così sarebbe
come accettare un regalo.
305
00:24:37,880 --> 00:24:39,240
La capisco.
306
00:24:39,560 --> 00:24:43,320
Se arrivasse qualcuno
a offrirmi una casa come questa
307
00:24:43,400 --> 00:24:47,520
quasi gratis, anche io
mi sentirei a disagio. Ma lei...
308
00:24:47,600 --> 00:24:50,240
Giustamente lei vuole
sentirsi la coscienza leggera.
309
00:24:50,320 --> 00:24:51,240
Eh.
310
00:24:51,480 --> 00:24:56,920
Ma un modo c'è. Può fare
una cosa piccola, una cosa da nulla
311
00:24:57,000 --> 00:24:58,720
molto gradita dal dottor Guarneri.
312
00:25:05,480 --> 00:25:09,400
[Salvatore] Con le elezioni alle porte,
Ciancimino, Lima e i cugini Salvo
313
00:25:09,480 --> 00:25:13,680
avevano chiamato alle armi
tutti gli amici, vicini e lontani.
314
00:25:21,440 --> 00:25:22,520
Buongiorno, dottore.
315
00:25:22,640 --> 00:25:27,120
E anche quelli che erano lontani
e vicini al tempo stesso
316
00:25:27,200 --> 00:25:31,520
come chi diceva di stare in Svizzera
quando invece era a Palermo.
317
00:25:31,600 --> 00:25:33,920
- Prego.
- Grazie.
318
00:25:34,640 --> 00:25:38,760
- È sicuro che non l'ha seguita nessuno?
- Sicurissimo, dottore.
319
00:25:39,000 --> 00:25:42,160
Boris Giuliano si è calmato?
320
00:25:42,240 --> 00:25:43,880
Si calmerà.
321
00:25:44,440 --> 00:25:47,840
Ma chi deve calmarlo,
prima deve vincere le elezioni.
322
00:25:47,920 --> 00:25:53,240
[Salvatore] Bisognava mobilitare anche
gli amici degli amici degli amici.
323
00:25:53,360 --> 00:25:56,960
Ed è così che si arrivò
anche a mio padre.
324
00:25:57,920 --> 00:26:02,240
- Di cosa si tratta?
- Deve darci una lista.
325
00:26:02,360 --> 00:26:06,280
[Salvatore] Si era messa in moto
una macchina del consenso implacabile
326
00:26:06,360 --> 00:26:10,360
dai fili così sottili da raggiungere
ogni ambito della vita sociale
327
00:26:10,480 --> 00:26:14,680
dove tutti potevano dare
il loro contributo alla causa.
328
00:26:18,920 --> 00:26:21,320
Che bel computer
ci ha dato l'assessore!
329
00:26:21,440 --> 00:26:25,160
- Ma solo uno.
- Ha detto che poi ce ne dà altri dieci.
330
00:26:25,840 --> 00:26:29,680
Così fanno tutto loro
e noi non facciamo più una minchia.
331
00:26:30,640 --> 00:26:35,240
Però.... C'è un "però". Al momento
giusto questi vanno votati.
332
00:26:36,000 --> 00:26:39,920
Perché se vincono i comunisti, si
mangiano i bambini e i computer
333
00:26:40,000 --> 00:26:41,920
e poi noi lavoriamo il doppio.
334
00:26:50,440 --> 00:26:53,160
Sei sicuro che lavoriamo di meno?
335
00:26:53,240 --> 00:26:57,320
E per fortuna di mio zio anche
i pidocchi avevano diritto di voto.
336
00:26:57,520 --> 00:26:59,640
Allora, hai i soldi?
337
00:27:02,240 --> 00:27:05,800
- Guarda che non sto scherzando!
- Per pietà.
338
00:27:05,880 --> 00:27:09,560
- Me l'avete strappata voi la pietà.
- Non ho i soldi.
339
00:27:09,680 --> 00:27:10,600
Ah, no?
340
00:27:10,720 --> 00:27:11,760
No.
341
00:27:14,080 --> 00:27:16,680
Aspetta! È cambiato tutto.
342
00:27:17,480 --> 00:27:20,080
Servono i voti, non i soldi.
343
00:27:25,960 --> 00:27:29,880
- Quanti siete in famiglia?
- Io, mia moglie e quattro figli.
344
00:27:30,080 --> 00:27:33,040
- I figli sono piccoli?
- No, grandi.
345
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
- Allora sono sei voti.
- Sei voti.
346
00:27:38,880 --> 00:27:42,880
Per sei voti possiamo dargli
un'altra settimana.
347
00:27:45,080 --> 00:27:47,040
Stavolta hai avuto culo.
348
00:27:47,760 --> 00:27:49,680
Andiamo.
349
00:27:49,920 --> 00:27:53,920
- Che lista?
- Una lista di quelli che ci sono quasi.
350
00:27:54,400 --> 00:27:59,800
- "Che ci sono quasi" dove, scusi?
- Più di là che di qua.
351
00:27:59,880 --> 00:28:02,040
Ah.
352
00:28:02,160 --> 00:28:06,880
Sa, questi vecchi,
bisogna andare a casa a prenderli.
353
00:28:06,960 --> 00:28:10,640
Bisogna aiutarli a esercitare
il loro diritto democratico.
354
00:28:10,720 --> 00:28:11,960
Sì, sì.
355
00:28:12,040 --> 00:28:15,360
Mi sembra anche una cosa giusta
e corretta.
356
00:28:15,440 --> 00:28:18,760
Però per quello non servono favori.
357
00:28:18,840 --> 00:28:22,120
- Basta fare domanda.
- E quanto tempo ci vuole?
358
00:28:22,400 --> 00:28:26,360
- Un paio di settimane.
- Ecco, appunto. Non le abbiamo.
359
00:28:29,600 --> 00:28:31,520
Mi scusi.
360
00:28:31,880 --> 00:28:36,680
- Al dottor Guarneri cosa importa?
- Vuole ritrovare dei vecchi amici.
361
00:28:38,760 --> 00:28:42,240
Su, Giammarresi.
Aiutiamoci a vicenda.
362
00:28:46,040 --> 00:28:49,320
[Salvatore] Davanti agli occhi
del dottor Mennini che lo fissavano
363
00:28:49,560 --> 00:28:53,480
mio padre ripensò alle parole
di mia madre e a tutte le volte
364
00:28:53,560 --> 00:28:56,360
che aveva dato un calcio alle
occasioni in nome dell'integrità.
365
00:28:56,440 --> 00:29:01,120
E per la prima volta si disse
che non c'era niente di male
366
00:29:01,200 --> 00:29:04,640
a fare qualcosa che altrimenti, di
certo, sarebbe stata fatta da altri.
367
00:29:09,040 --> 00:29:11,440
- Prego.
- Grazie.
368
00:29:15,600 --> 00:29:18,280
A quest'ora sono tutti a pranzo.
369
00:29:26,640 --> 00:29:31,360
Ecco qua. Sono tutti divisi per anno
e in ordine alfabetico.
370
00:29:31,840 --> 00:29:34,640
Sì, sì. Va bene.
371
00:29:46,520 --> 00:29:50,240
- Senta, ma lei ha pranzato?
- Io? No.
372
00:29:50,880 --> 00:29:54,080
Allora vada a farsi uno sfincione.
Poi si prende un caffè.
373
00:29:54,440 --> 00:29:58,440
Una bella granita al limone,
un altro caffè e poi torna qua.
374
00:30:07,440 --> 00:30:11,120
[Salvatore] Ma durante quel pranzo papà
avvertì che quello era il giorno
375
00:30:11,200 --> 00:30:13,320
in cui si era semplicemente arreso.
376
00:30:13,400 --> 00:30:16,040
Se capita la stessa
cosa a te, che cosa fai?
377
00:30:16,120 --> 00:30:17,400
- Accetto.
- Bravo.
378
00:30:17,680 --> 00:30:22,400
Non facciamo niente di male. È
solo per non appesantire il lavoro.
379
00:30:22,920 --> 00:30:28,240
E il macigno sul cuore lasciava
il posto a una sensazione di vuoto.
380
00:30:28,760 --> 00:30:31,880
Dai, non facciamo niente di male.
381
00:30:32,560 --> 00:30:35,960
[Salvatore] La stessa sensazione
che provavamo noi bambini
382
00:30:36,040 --> 00:30:38,120
all'idea che tutto era quasi finito.
383
00:30:38,240 --> 00:30:42,960
Quando mio fratello è andato alle
medie non ha più visto i suoi amici.
384
00:30:43,640 --> 00:30:47,800
- Se succedesse anche a noi?
- Potremmo farci bocciare tutti.
385
00:30:47,880 --> 00:30:50,440
O potremmo andare tutti
nella stessa scuola.
386
00:30:50,520 --> 00:30:51,840
Sì, potremmo.
387
00:30:54,040 --> 00:30:57,040
Sono venuti a prendermi. Ciao.
388
00:31:01,440 --> 00:31:05,200
- Ma cosa le è successo?
- Non lo so.
389
00:31:05,960 --> 00:31:09,480
Forse sta ancora male per suo padre.
390
00:31:22,320 --> 00:31:26,840
[Salvatore] Un senso di vuoto lo provò
anche l'ottusa, mia sorella.
391
00:31:26,920 --> 00:31:31,360
Ma non fatevi ingannare dalla sua
espressione. Lei non sapeva perché.
392
00:31:31,440 --> 00:31:35,800
Una passeggiata? Sì. Però devo
avvisare Simonetta che mi aspetta.
393
00:31:37,000 --> 00:31:38,920
- Dai, le telefono.
- No.
394
00:31:39,000 --> 00:31:42,680
Se avevi appuntamento con lei,
non preoccuparti, vado con Danila.
395
00:31:43,480 --> 00:31:46,480
No, Angela. A me fa piacere!
396
00:31:48,760 --> 00:31:50,760
Che è successo?
397
00:31:58,280 --> 00:32:01,880
[Salvatore] Invece mia madre sapeva bene
perché stava male.
398
00:32:01,960 --> 00:32:06,280
- Salvo, quando hai gli esami?
- Domani facciamo gli scritti.
399
00:32:06,480 --> 00:32:08,800
- In bocca al lupo.
- Grazie.
400
00:32:08,880 --> 00:32:10,160
Ti senti preparato?
401
00:32:11,000 --> 00:32:15,240
Io sono pronto. Cioè, lo spero.
Ma tu dove sei?
402
00:32:16,040 --> 00:32:20,960
Io... Te l'ho detto,
sono fuori per lavoro.
403
00:32:21,040 --> 00:32:23,760
Anzi, ora...
404
00:32:23,840 --> 00:32:27,760
- Mi dispiace, devo andare.
- Papà, aspetta.
405
00:32:27,840 --> 00:32:29,520
Pronto? Lorenzo, pronto?
406
00:32:39,840 --> 00:32:44,400
Il bambino? Sì, sta bene.
È un po' nervoso, ma ora gli passa.
407
00:32:44,840 --> 00:32:48,040
Ci sentiamo domani, va bene? Ciao.
408
00:32:50,040 --> 00:32:53,280
- Io non ho capito dov'è papà.
- È a Catania per lavoro.
409
00:32:53,360 --> 00:32:57,920
- Proprio quando ho gli esami?
- Hai ragione, ma doveva andare.
410
00:32:59,760 --> 00:33:01,680
[campanello]
411
00:33:01,760 --> 00:33:04,080
- Ciao.
- Ciao!
412
00:33:04,160 --> 00:33:06,400
- Buonasera!
- Sei pronto per l'esame?
413
00:33:06,480 --> 00:33:08,080
- Spero di sì.
- Bravo.
414
00:33:09,840 --> 00:33:13,760
Se ti promuovono ti faccio un regalo
più bello di quello di tuo padre.
415
00:33:13,840 --> 00:33:16,840
Però non dirglielo, altrimenti
stasera mi tiene il muso.
416
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Ciao.
417
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
- Mamma dov'è?
- In cucina.
418
00:33:21,280 --> 00:33:22,680
- E papà?
- Non c'è.
419
00:33:28,600 --> 00:33:32,200
- Perché Lorenzo non c'è?
- È a Catania.
420
00:33:34,440 --> 00:33:38,040
- Perché è andato a Catania?
- Per lavoro.
421
00:33:38,880 --> 00:33:41,880
Pia,
guarda tuo fratello negli occhi.
422
00:33:44,560 --> 00:33:47,480
- È andato via di casa.
- Perché?
423
00:33:48,240 --> 00:33:51,840
Perché ha saputo che per un po' il
mio cuore ha battuto per un altro.
424
00:33:52,000 --> 00:33:54,840
Quindi eri tu che dovevi dire
la verità e non Giuliana!
425
00:33:55,640 --> 00:33:58,920
- Minchia, ci sono caduto!
- Abbassa la voce.
426
00:34:02,440 --> 00:34:06,360
Perché non hai negato?
Il consiglio valeva anche per te.
427
00:34:06,440 --> 00:34:10,320
- Bisogna negare sempre.
- Gliel'ho detto io.
428
00:34:10,800 --> 00:34:14,840
Io non riuscivo più a
tenermi questa cosa dentro.
429
00:34:14,920 --> 00:34:16,360
Tu sei scema!
430
00:34:16,560 --> 00:34:20,480
E ora sei senza marito. Perché
avete tutti la mania dell'onestà?
431
00:34:20,560 --> 00:34:21,880
Avete preso un virus?
432
00:34:21,960 --> 00:34:24,840
- Nella vita le cose vanno affrontate.
- No.
433
00:34:24,920 --> 00:34:28,200
Nella vita le cose vanno risolte.
È diverso.
434
00:34:31,320 --> 00:34:33,840
- [Pia piange]
- Vieni qua.
435
00:34:34,240 --> 00:34:36,240
Scusa.
436
00:34:38,640 --> 00:34:42,040
Non farti vedere piangere
dai bambini.
437
00:34:42,440 --> 00:34:46,640
Dai, si risolve tutto. Pensa
che sto pure difendendo quello.
438
00:34:47,840 --> 00:34:51,560
Dai, diciamo che hai sbucciato
la cipolla. Va bene?
439
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
Basta.
440
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
Dai, vieni di là.
441
00:35:05,120 --> 00:35:09,840
[Salvatore] Per tutta la cena mamma
sembrò allegra come se niente fosse.
442
00:35:10,440 --> 00:35:12,480
- Ti piace?
- È speciale.
443
00:35:12,560 --> 00:35:14,280
- È buona.
- Favolosa.
444
00:35:14,400 --> 00:35:16,800
Quando ne hai voglia, te la preparo.
445
00:35:16,880 --> 00:35:18,800
Grazie, Pia.
446
00:35:19,240 --> 00:35:22,720
[Salvatore] Ma anche per lei quella
fu un'altra serata lunghissima
447
00:35:22,800 --> 00:35:25,520
come lo fu per tanti altri.
448
00:35:27,280 --> 00:35:29,680
[ronzio del frigorifero]
449
00:35:55,960 --> 00:35:59,880
[Salvatore] Purtroppo non era il ronzio
di un frigorifero difettoso
450
00:35:59,960 --> 00:36:03,440
a non fare dormire mio padre,
ma il ruggito della sua coscienza
451
00:36:03,520 --> 00:36:07,880
che si arrovellava al pensiero che
quella concessione fatta a Guarneri
452
00:36:07,960 --> 00:36:11,280
avesse generato chissà
quale operazione criminale.
453
00:36:11,360 --> 00:36:14,160
- Cusimaro Maria, 1872.
- Morta.
454
00:36:14,240 --> 00:36:16,880
- Mancuso Giovanni, 1878.
- Morto.
455
00:36:17,640 --> 00:36:21,400
- Pastrani Aurelio, 1903.
- Vivo, però sta malissimo.
456
00:36:21,520 --> 00:36:24,280
- Allora non vota.
- Rocci Santo, 1898.
457
00:36:24,400 --> 00:36:25,320
Morto.
458
00:36:25,400 --> 00:36:27,960
- Russo Anna, 1868.
- Morta.
459
00:36:28,080 --> 00:36:30,640
- Gherardi Gerlando, 1906.
- Questo è vivo.
460
00:36:31,520 --> 00:36:34,240
Sta bene. È vivo e vegeto.
461
00:36:34,800 --> 00:36:37,080
Caruso Nitto, 1870.
462
00:36:37,680 --> 00:36:41,040
- Morto.
- Papà, cosa facciamo con questi morti?
463
00:36:41,160 --> 00:36:46,520
Massimo, servono.
Morti e sciancati, voti assicurati!
464
00:36:46,600 --> 00:36:49,120
- [risate]
- Forza, andiamo avanti.
465
00:36:49,200 --> 00:36:52,320
- Caruso Alfredo, 1874.
- Morto.
466
00:37:00,520 --> 00:37:02,160
Dottore, non va a dormire?
467
00:37:02,240 --> 00:37:04,760
- Ora vado.
- Vuole un caffè?
468
00:37:04,840 --> 00:37:07,240
- Sì, grazie.
- Ma sua moglie che dice?
469
00:37:07,360 --> 00:37:08,600
Quello che dice la tua.
470
00:37:08,680 --> 00:37:10,960
- Allora ci metto molto zucchero.
- Sì, è meglio.
471
00:37:11,080 --> 00:37:12,000
Con permesso.
472
00:37:25,840 --> 00:37:28,360
[Salvatore] Finalmente arriv
il gran giorno.
473
00:37:28,440 --> 00:37:32,840
E per la prima volta anche
suor Battista sembrava emozionata.
474
00:37:33,800 --> 00:37:35,720
Seduti.
475
00:37:36,080 --> 00:37:40,720
Allora,
avete due ore a partire da adesso.
476
00:37:40,800 --> 00:37:46,480
Non è una gara a chi arriva prima.
Ma cercate di dare il meglio di voi
477
00:37:46,560 --> 00:37:51,720
come dovrete fare sempre nella vita.
Mettetevi al lavoro.
478
00:37:52,080 --> 00:37:54,000
[voce non udibile]
479
00:37:54,080 --> 00:37:56,880
- Prego.
- Grazie.
480
00:37:57,240 --> 00:38:01,800
[Salvatore] Per quella prova di
composizione ci chiedevano di parlare
481
00:38:01,880 --> 00:38:06,400
del nostro futuro, e io scrissi
che avrei solo voluto essere felice.
482
00:38:06,480 --> 00:38:10,480
Ma per esserlo io, doveva esserlo
anche la mia famiglia.
483
00:38:22,360 --> 00:38:24,240
- Ciao.
- Ho da fare.
484
00:38:24,320 --> 00:38:26,320
Lorenzo, ti prego.
485
00:38:42,560 --> 00:38:44,960
Salvuccio come sta?
486
00:38:46,240 --> 00:38:49,840
- Era teso?
- No. Non più di tanto.
487
00:38:51,040 --> 00:38:54,560
- Angela?
- Angela è come al solito.
488
00:38:55,240 --> 00:38:58,240
E poi manchi da due
giorni, non da un anno.
489
00:38:58,320 --> 00:39:00,360
Ma neanche stasera torno.
490
00:39:05,040 --> 00:39:07,640
Va bene, fai come vuoi.
491
00:39:08,600 --> 00:39:11,120
Però mettiti in testa che il
problema non sta in quell'abbraccio
492
00:39:11,200 --> 00:39:16,560
ma tra me e te. E tu invece
di parlarne e risolverlo insieme...
493
00:39:18,240 --> 00:39:20,640
Tu sei andato via.
494
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
Ti ho portato le camicie stirate.
495
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
Lore'.
496
00:39:50,920 --> 00:39:53,720
Ti ha portato i cannoli, eh?
497
00:39:57,440 --> 00:40:00,240
Ah, non erano cannoli. Ho capito!
498
00:40:03,760 --> 00:40:08,280
[Salvatore] Mio padre non tornò il giorno
dopo né quello dopo ancora
499
00:40:08,360 --> 00:40:12,360
quando tutta l'Italia si era recata
alle urne per votare.
500
00:40:12,640 --> 00:40:19,440
[TV] Da qualche ora stanno arrivando
le prime percentuali dei votanti.
501
00:40:19,600 --> 00:40:23,480
Alle ore 11 la media dei votanti
sul territorio nazionale
502
00:40:23,560 --> 00:40:26,640
era del 16,8%
503
00:40:26,720 --> 00:40:33,520
rispetto al 19,2% delle precedenti
elezioni politiche del 1976.
504
00:40:33,600 --> 00:40:37,120
Leggero calo del 2,4%.
505
00:40:37,200 --> 00:40:41,120
Adesso vediamo in particolare
anche le altre Regioni.
506
00:40:41,640 --> 00:40:46,840
Nel Settentrione il numero dei
votanti, alle 11, è stato del 19,8%...
507
00:40:47,120 --> 00:40:49,120
[squilli di telefono]
508
00:40:52,680 --> 00:40:54,320
- Pronto?
- Gioia mia.
509
00:40:54,440 --> 00:40:55,360
Ciao, papà.
510
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
- Tutto bene?
- Sì.
511
00:40:57,440 --> 00:41:00,240
- E Salvuccio?
- Oggi ha fatto gli orali.
512
00:41:00,320 --> 00:41:04,720
- È qui. Se vuoi, posso passartelo.
- Grazie, gioia mia. Ciao.
513
00:41:07,040 --> 00:41:11,640
- Pronto? Papà, come stai?
- Tutto bene, Salvuccio.
514
00:41:11,720 --> 00:41:13,720
Tutto bene.
515
00:41:14,680 --> 00:41:19,640
- Sono a Catania.
- Sì, lo so. Me lo dici tutte le volte.
516
00:41:21,320 --> 00:41:24,120
Già, sono qua per lavoro.
517
00:41:24,200 --> 00:41:27,120
- Lo so.
- Però, Salvo...
518
00:41:27,760 --> 00:41:33,080
Io ti voglio bene, capito?
Voglio bene anche a tua sorella.
519
00:41:33,520 --> 00:41:37,280
- Devi dirglielo.
- Certo, papà. Lo sappiamo.
520
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
Papà? Papà?
521
00:41:40,360 --> 00:41:45,680
Quando saprai i risultati
degli esami, se sei promosso?
522
00:41:45,760 --> 00:41:47,680
- Domani.
- Ah.
523
00:41:47,920 --> 00:41:51,200
- Allora in bocca al lupo.
- Ma tu non torni?
524
00:41:51,800 --> 00:41:55,520
Eh... Salvo, te l'ho detto.
525
00:41:55,600 --> 00:41:58,560
Non dipende da me. È il lavoro.
526
00:41:58,640 --> 00:42:03,640
- Certo, ho capito.
- Senza di me qua non possono fare niente.
527
00:42:06,320 --> 00:42:07,520
Mamma, hai bisogno?
528
00:42:07,600 --> 00:42:10,720
No. Sto preparando le
melanzane abbottonate
529
00:42:10,800 --> 00:42:16,000
- che piacciono a vostro padre.
- Sì, a lui. Noi non le sopportiamo.
530
00:42:19,680 --> 00:42:21,680
Lo so.
531
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Mamma, che succede?
532
00:42:35,160 --> 00:42:39,560
- Niente. Che deve succedere?
- Non prendermi per scema.
533
00:42:47,800 --> 00:42:51,600
Sono confusa. A te non capita mai?
534
00:42:53,320 --> 00:42:56,280
Sì. E ora più che mai.
535
00:42:57,520 --> 00:43:02,920
Vostro padre se n'è accorto
e sta male per colpa mia.
536
00:43:05,760 --> 00:43:10,080
Angela, ti prego,
non giudicarmi per questo.
537
00:43:10,160 --> 00:43:12,960
Mamma, come posso giudicarti?
538
00:43:14,520 --> 00:43:16,960
Però dimmi cosa è successo.
539
00:43:36,680 --> 00:43:41,200
[TV] Siete collegati con il secondo
piano del palazzo dell'EUR
540
00:43:41,280 --> 00:43:46,400
dove hanno allestito la sala stampa,
accanto all'ufficio della DC.
541
00:43:46,640 --> 00:43:50,920
- Ragazzi, la mamma va dalla zia Carla.
- A quest'ora?
542
00:43:51,360 --> 00:43:55,160
Sì, a quest'ora. Buon appetito.
543
00:44:02,160 --> 00:44:07,160
Non andava mai da sua cugina
e adesso ci va tutti i giorni.
544
00:44:13,000 --> 00:44:16,920
[Salvatore] Mia madre ci raccontò che
quella sera, appena uscita di casa
545
00:44:17,000 --> 00:44:20,920
si rese conto di non sapere proprio
da che parte andare.
546
00:44:21,000 --> 00:44:23,120
Se proseguire o tornare indietro.
547
00:44:23,320 --> 00:44:26,640
E allora decise
di non scegliere lei
548
00:44:26,720 --> 00:44:31,720
ma di lasciare che fosse il suo
cuore a comandare le sue gambe.
549
00:44:46,520 --> 00:44:50,640
Ci disse che per un po' camminò
a occhi chiusi, come una sonnambula
550
00:44:50,880 --> 00:44:55,080
e che quando li riaprì
aveva già suonato al citofono.
551
00:45:31,240 --> 00:45:36,600
Invece il nostro cuore rimase
stretto tutta la notte perché...
552
00:45:37,480 --> 00:45:39,320
6! Ho preso 6!
553
00:45:39,400 --> 00:45:41,040
Invece io ho preso 8!
554
00:45:41,120 --> 00:45:44,840
Allora dammi le mille lire.
Io ho preso 9!
555
00:45:44,920 --> 00:45:46,440
- Bravissimo.
- Come hai fatto?
556
00:45:46,520 --> 00:45:49,000
- Dammi i soldi.
- Non ti do niente.
557
00:45:49,080 --> 00:45:51,840
- Avevamo scommesso mille lire.
- Non ti do niente.
558
00:45:51,920 --> 00:45:53,840
- Dammele.
- No.
559
00:45:53,920 --> 00:45:59,760
- Però possiamo giocarcele alla morra.
- Va bene, andiamo a giocare.
560
00:46:02,920 --> 00:46:05,360
Sapevo che eri il più bravo
di tutti, Salvatore.
561
00:46:08,760 --> 00:46:12,960
Salvatore, hai preso tutti 10!
Sei un secchione!
562
00:46:14,200 --> 00:46:16,920
Non hai preso da tua sorella.
563
00:46:17,320 --> 00:46:20,560
È venuta solo tua sorella
a vedere i quadri?
564
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Sì.
565
00:46:21,880 --> 00:46:26,200
Mio padre è sparito. E questa
mattina è sparita anche mia madre.
566
00:46:26,360 --> 00:46:31,160
Tutti e due?
A me almeno è rimasta mia madre.
567
00:46:34,960 --> 00:46:37,760
Vieni, devo dirti una cosa.
568
00:46:40,520 --> 00:46:42,000
- Angela.
- Dimmi.
569
00:46:42,240 --> 00:46:44,920
- Secondo te il 6 è un buon voto?
- Sì.
570
00:46:46,840 --> 00:46:50,560
- Ad agosto vado in Svizzera.
- Con tuo padre?
571
00:46:51,240 --> 00:46:53,040
No, vado sola.
572
00:46:53,400 --> 00:46:58,800
- Vai in vacanza? Quando torni?
- Salvatore, non hai capito niente.
573
00:46:58,880 --> 00:47:02,520
Basta! Ho vinto altre mille lire
perché hai perso alla morra.
574
00:47:02,600 --> 00:47:06,920
- Tu hai barato! Vorresti fare il furbo?
- Sei un fesso!
575
00:47:07,040 --> 00:47:11,160
Il fesso sei tu che non hai capito
che in realtà tuo padre è in galera.
576
00:47:11,400 --> 00:47:13,840
- Fofò!
- Chi è il fesso?
577
00:47:15,720 --> 00:47:17,640
Dove scappi?
578
00:47:17,880 --> 00:47:21,440
Sebastiano!
Alice, cosa devo capire?
579
00:47:21,600 --> 00:47:25,640
In Svizzera vado in collegio.
Vado in collegio, hai capito?
580
00:47:31,320 --> 00:47:36,840
[TV] Il popolo titola "La DC
riconferma la sua grande forza".
581
00:47:37,120 --> 00:47:41,120
"Lo Scudo Crociato mantiene
le notevoli posizioni del 1976."
582
00:47:41,480 --> 00:47:43,480
Sì!
583
00:47:44,280 --> 00:47:48,200
[Salvatore] Le elezioni le aveva vinte
chi doveva vincerle.
584
00:47:48,280 --> 00:47:50,960
[insieme] Hip hip! Urrà!
585
00:47:54,040 --> 00:47:57,000
Forza, ragazzi! Trenino!
586
00:47:58,240 --> 00:48:00,240
[voci confuse]
587
00:48:05,760 --> 00:48:09,120
[Salvatore] Ma l'esame più grande
lo aveva superato mia madre.
588
00:48:09,360 --> 00:48:13,360
C'era un motivo se non era venuta
a vedere i miei quadri.
589
00:48:15,840 --> 00:48:17,840
[rumore di passi]
590
00:48:27,720 --> 00:48:29,640
Amore mio.
591
00:48:30,640 --> 00:48:32,640
Che ore sono?
592
00:48:34,720 --> 00:48:36,720
Le 10.
593
00:48:37,680 --> 00:48:40,720
Oggi escono i risultati
degli esami di Salvuccio.
594
00:48:40,800 --> 00:48:41,800
E va bene.
595
00:48:41,960 --> 00:48:45,080
Ci sarà andata Angela.
Non preoccuparti.
596
00:48:45,200 --> 00:48:47,200
Povero Salvatore.
597
00:48:53,680 --> 00:48:56,680
Ma chi ti ha detto che stavo qua?
598
00:49:00,840 --> 00:49:04,960
- Signora Pia, che cosa è successo?
- Dove sta Lorenzo?
599
00:49:05,040 --> 00:49:07,120
So che tu lo sai.
600
00:49:07,800 --> 00:49:09,800
Cusumano.
601
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Viale del Fante 37, sesto piano.
602
00:49:15,640 --> 00:49:18,680
Mi raccomando, quando esce
dall'ascensore deve andare a destra.
603
00:49:18,800 --> 00:49:21,600
Non è la prima porta, ma la seconda,
dove non c'è scritto niente.
604
00:49:23,640 --> 00:49:25,680
- Va bene, grazie.
- Buonasera.
605
00:49:25,800 --> 00:49:26,760
Grazie.
606
00:49:43,640 --> 00:49:45,640
Pia.
607
00:49:46,840 --> 00:49:48,840
Che fai qua?
608
00:49:51,560 --> 00:49:54,560
Sono venuta a portarti questi.
609
00:50:00,960 --> 00:50:06,320
E adesso se vuoi, mandami via.
Ma tanto io torno.
610
00:50:07,240 --> 00:50:09,240
Torno domani.
611
00:50:10,640 --> 00:50:12,720
E torno pure dopodomani.
612
00:50:15,880 --> 00:50:17,680
Io torno sempre da te
613
00:50:18,800 --> 00:50:21,760
anche se ti fa tutto schifo.
614
00:50:22,360 --> 00:50:24,760
E anche se hai perso la speranza,
la fiducia
615
00:50:26,680 --> 00:50:30,680
e se i tuoi sogni sono tanto grandi
da farti paura.
616
00:50:31,280 --> 00:50:37,080
Perché io ti ho scelto.
Perché tu sei l'uomo giusto per me.
617
00:50:45,360 --> 00:50:47,760
Ma dove stavi andando?
618
00:50:50,320 --> 00:50:51,960
Da te.
619
00:51:14,520 --> 00:51:17,600
Andiamo a casa nostra, Lorenzo.
620
00:51:23,960 --> 00:51:25,960
Accomodati.
47349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.