All language subtitles for La.mafia.uccide.solo.d_estate.S01E08.1080p.WEB-DL.ViruseProject.srt - ita(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:14,120 [squilli di telefono] 2 00:01:16,800 --> 00:01:18,920 Pronto? 3 00:01:19,000 --> 00:01:22,520 Aspettate un secondo, così scrivo tutto. 4 00:01:22,600 --> 00:01:24,920 Sono pronto, ditemi. 5 00:01:25,000 --> 00:01:27,280 Panelle e crocchette. 6 00:01:27,360 --> 00:01:29,880 Ma certo! 7 00:01:29,960 --> 00:01:35,320 Poi un plateau di frutti di mare. Certo che metto anche le ostriche! 8 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 E poi? 9 00:01:37,400 --> 00:01:39,360 Ma certo che ho le aragoste! 10 00:01:39,440 --> 00:01:43,160 Se non le avevo, per voi andavo a pescarle con le mie mani. 11 00:01:43,240 --> 00:01:46,440 A champagne come state? Rinforziamo? 12 00:01:47,120 --> 00:01:51,240 Rinforziamo. Il tempo di preparare e vi mando tutto. 13 00:01:51,640 --> 00:01:53,960 Grazie. Grazie mille. 14 00:01:54,040 --> 00:01:57,080 Per me è sempre un onore. Grazie. 15 00:01:58,800 --> 00:02:03,120 Carme lo, vieni qua. Questo bisogna prepararlo subito. 16 00:02:03,200 --> 00:02:06,920 E metti nel congelatore due casse di champagne. Dev'essere ghiacciato. 17 00:02:07,920 --> 00:02:09,720 Aspetta! 18 00:02:09,800 --> 00:02:14,520 Porta anche quella. Scrivici: "Siete sempre nel nostro cuore." 19 00:02:14,600 --> 00:02:18,640 Ma quella l'ho già decorata. Ci ho scritto "Buona Pasqua". 20 00:02:18,720 --> 00:02:22,240 Lo cancelli! Se mi fate fare brutta figura 21 00:02:22,320 --> 00:02:26,400 vi stacco le corna e le aggiungo al sugo di castrato di cameriere! 22 00:02:26,480 --> 00:02:29,080 È chiaro? Andate! 23 00:02:29,920 --> 00:02:33,320 [Salvatore] A Palermo la Santa Pasqua si celebra come si deve. 24 00:02:33,880 --> 00:02:36,720 È una di quelle cose a cui tutti tengono. 25 00:02:36,800 --> 00:02:40,720 Ricchi, poveri, sani, infermi, cittadini liberi e meno liberi. 26 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 Come direbbe Sciascia: 27 00:02:42,200 --> 00:02:45,480 "Uomini, mezzi uomini, ominicchi, piglianculo e quaquaraquà." 28 00:02:52,400 --> 00:02:54,920 [insieme] Tanti auguri! 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,400 [voci confuse] Buona Pasqua! 30 00:02:59,800 --> 00:03:02,760 - Potete mangiare. - Scusate... Fermi. 31 00:03:02,840 --> 00:03:06,680 Don Masino, scusate, non è per mancanza di rispetto... È Pasqua. 32 00:03:06,760 --> 00:03:10,680 È la Santa Pasqua. Una preghierina prima di mangiare? 33 00:03:10,760 --> 00:03:15,040 - Un Ave Maria, un segno della croce... - Qualcosa di più breve. 34 00:03:15,320 --> 00:03:19,560 Un segno della croce. Nel nome del Padre, del Figlio, dello... 35 00:03:20,560 --> 00:03:24,440 Giù le mani! Che fai? Fatti il segno della croce perbene! 36 00:03:25,000 --> 00:03:28,880 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 37 00:03:28,960 --> 00:03:33,760 - Oggi non mangi con noi. - Fra Giaci', qui posso parlare solo io. 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,960 Scusate. Prego. 39 00:03:36,560 --> 00:03:37,880 Oggi tu non mangi con noi. Vai. 40 00:03:42,800 --> 00:03:45,320 Anzi no! Siediti. 41 00:03:45,960 --> 00:03:47,400 Ma non mangi. 42 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 Potete mangiare. 43 00:03:52,880 --> 00:03:57,640 [Salvatore] Era la cena di Tommaso Buscetta, don Masino, un pezzo da 90 44 00:03:57,720 --> 00:04:00,760 quello che un giorno si sarebbe pentito 45 00:04:00,840 --> 00:04:03,560 e svelato i segreti di Cosa Nostra. 46 00:04:03,640 --> 00:04:07,520 Vi ho mai raccontato di quella volta 47 00:04:07,600 --> 00:04:11,000 in cui eravamo tutti all'Hotel delle Palme? 48 00:04:12,400 --> 00:04:17,400 Stavamo trattando l'eroina con gli americani. Ve l'ho raccontato? 49 00:04:17,880 --> 00:04:19,680 Sì, una decina di volte. 50 00:04:22,880 --> 00:04:25,320 Ma raccontatela ancora. 51 00:04:35,000 --> 00:04:36,920 Potete mangiare. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,360 [Salvatore] Non tutti se la passavano bene. 53 00:04:39,440 --> 00:04:43,360 - Massimo, ma tu sei un forestale! - E allora? 54 00:04:43,440 --> 00:04:47,360 Minchia! Tu con gli animali devi parlarci, non devi ucciderli. 55 00:04:47,680 --> 00:04:51,960 Che c'entra? Io sono un forestale, non sono mica San Francesco! 56 00:04:52,040 --> 00:04:56,760 Nella foresta ci sono volpi e aquilotti. Ma qua ci sono i topi! 57 00:04:56,840 --> 00:05:01,640 - Stanno in mezzo a voi, fetosi e spioni! - [voci confuse] 58 00:05:01,720 --> 00:05:03,760 Eccolo! 59 00:05:05,520 --> 00:05:08,840 - [risate di scherno] - Buona Pasqua, forestale! 60 00:05:08,920 --> 00:05:13,960 [Salvatore] Anche a casa nostra quella Pasqua venne celebrata in tono minore. 61 00:05:14,040 --> 00:05:18,960 Anche se alla nonna non era stato detto, l'arresto di zio si sentiva. 62 00:05:19,040 --> 00:05:22,440 Facciamo un brindisi! A chi c'è... 63 00:05:23,360 --> 00:05:24,640 ...e a chi non c'è. 64 00:05:25,120 --> 00:05:26,040 Auguri. 65 00:05:27,680 --> 00:05:28,720 Auguri, mamma. 66 00:05:36,920 --> 00:05:38,600 Patrizia... 67 00:05:42,600 --> 00:05:45,120 [Patrizia piange] 68 00:05:51,080 --> 00:05:54,400 Patrizia... Certo che tu non hai nemmeno un minimo di sensibilità! 69 00:05:56,760 --> 00:05:59,120 - Perché fa così? - Patrizia, apri. 70 00:05:59,200 --> 00:06:03,720 - Cos'ha detto di male Lorenzo? - Niente. 71 00:06:03,800 --> 00:06:08,680 Niente, mamma. Era la loro prima Pasqua insieme e Massimo è di turno. 72 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Patrizia è emotiva. 73 00:06:10,760 --> 00:06:12,800 È emotiva. 74 00:06:13,320 --> 00:06:15,120 Sono così legati? 75 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 [Pia] Patrizia, apri questa porta. 76 00:06:18,520 --> 00:06:20,440 Papà... 77 00:06:20,520 --> 00:06:24,400 Mi sembrava un gesto gentile. E va bene. 78 00:06:24,480 --> 00:06:27,600 Gioia, apri la porta. Lorenzo non voleva. 79 00:06:27,680 --> 00:06:30,320 - [piangendo] No! - Patrizia, apri. 80 00:06:30,400 --> 00:06:32,920 A me sembra un po' esagerato. 81 00:06:33,000 --> 00:06:36,080 [Salvatore] L'arresto dello zio aveva spinto qualcosa 82 00:06:36,160 --> 00:06:37,240 che era già in bilico. 83 00:06:37,360 --> 00:06:41,560 E mamma e papà erano finiti uno contro l'altro e avevano litigato. 84 00:06:41,640 --> 00:06:45,760 - Fammi capire. Ora la colpa è mia? - Sì. Un po' sì. 85 00:06:46,120 --> 00:06:47,240 È pazzesco. 86 00:06:47,720 --> 00:06:51,120 Tuo fratello è pappa e ciccia con i mafiosi e la colpa è mia? 87 00:06:51,200 --> 00:06:55,120 Hai dimenticato chi gli ha chiesto di andare a parlare con quello là? 88 00:06:55,200 --> 00:07:00,520 Hai dimenticato perché l'ho fatto? Per farti avere la cattedra! 89 00:07:00,600 --> 00:07:05,520 Ma chi te l'ha chiesto? E poi, quando hai scoperto chi era quello 90 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 non l'hai fermato e l'hai mandato lì da solo! 91 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Ci ho provato. 92 00:07:10,000 --> 00:07:12,320 Conosci tuo fratello! 93 00:07:12,400 --> 00:07:16,320 Lui non si fa problemi a essere coinvolto con certa gente, ma io sì. 94 00:07:16,400 --> 00:07:19,480 E certo, tu le mani non te le sporchi mai. 95 00:07:24,200 --> 00:07:28,120 [Salvatore] Mia mamma e mio papà non erano gli unici a essersi allontanati 96 00:07:28,200 --> 00:07:31,600 e a non capirsi più per colpa della mafia. 97 00:07:37,400 --> 00:07:39,320 Torino dà una festa. 98 00:07:39,400 --> 00:07:44,920 Incredibile! Torino e festa è come dire l'acqua è asciutta. 99 00:07:45,000 --> 00:07:49,440 Ti sbagli. Sembra abbia una casa meravigliosa. Guarda che biglietto! 100 00:07:50,000 --> 00:07:52,720 È il figlio di un pezzo grosso della FIAT. 101 00:07:52,800 --> 00:07:55,640 Quelli sanno fare le feste. Fidati di me. 102 00:07:55,720 --> 00:07:57,120 Angela, che dici? 103 00:07:57,200 --> 00:07:58,520 Tu sei sua amica. 104 00:07:58,600 --> 00:08:02,160 Dico che sicuramente sanno fare le feste. 105 00:08:02,240 --> 00:08:06,240 Ma non m'importa niente perché tanto non ci vengo. 106 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 E poi non è mio amico. 107 00:08:35,000 --> 00:08:37,560 - Ho saputo che non vieni. - No, non vengo. 108 00:08:37,640 --> 00:08:41,200 - Perché? - Per non metterti in imbarazzo. 109 00:08:42,880 --> 00:08:47,160 Hanno arrestato mio zio. L'hanno beccato con un mafioso. 110 00:08:47,240 --> 00:08:51,960 È un vizio di famiglia. E poi a tuo padre non piacerebbe 111 00:08:52,040 --> 00:08:54,440 una che è stata con un mafioso e ha uno zio in galera. 112 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 - Può essere sdicevole. - Disdicevole. 113 00:09:00,880 --> 00:09:02,400 Sbaglio anche l'italiano. 114 00:09:02,480 --> 00:09:05,800 - Un motivo in più. - Non volevo correggerti 115 00:09:05,880 --> 00:09:08,600 ma solo vedere se intendevi quello. 116 00:09:09,680 --> 00:09:13,800 La festa è stata un'idea di mia madre. Ha fatto lei i bigliettini. 117 00:09:13,880 --> 00:09:16,800 Se fosse per me, neanche ci andrei. 118 00:09:16,880 --> 00:09:21,320 È l'anniversario dei miei e lei ha voluto che invitassi i miei compagni 119 00:09:21,400 --> 00:09:25,320 perché siamo qui a Palermo da un anno e io non ho ancora degli amici. 120 00:09:25,400 --> 00:09:28,200 - Quindi... - Chiediti perché. 121 00:09:33,640 --> 00:09:37,280 [Salvatore] Mia mamma si era messa in malattia dalla scuola 122 00:09:37,360 --> 00:09:41,280 per occuparsi del fratello carcerato e sostenere Patrizia. 123 00:09:41,360 --> 00:09:44,560 Non posso presentarmi così. Fammi sistemare il trucco. 124 00:09:44,640 --> 00:09:45,560 No. 125 00:09:45,640 --> 00:09:49,240 È già la quarta volta. Dobbiamo andare al colloquio! 126 00:09:49,320 --> 00:09:50,480 Un secondo. 127 00:09:50,560 --> 00:09:51,680 Ora mi passa. 128 00:09:51,760 --> 00:09:55,000 Gioia, andiamo, altrimenti non ci fanno più entrare. 129 00:09:55,080 --> 00:09:58,920 - [piangendo] Non mi passa. - Tu aspetta qui. 130 00:09:59,000 --> 00:10:00,160 Eccoci. 131 00:10:00,920 --> 00:10:02,640 Dai, entriamo. 132 00:10:02,720 --> 00:10:08,320 [Salvatore] E io, che dovevo aspettare fuori, feci una scoperta sconvolgente. 133 00:10:14,800 --> 00:10:18,720 - Era lei, la madre di Sebastiano! - Che significa questo fatto? 134 00:10:19,360 --> 00:10:22,320 - Che il padre non è imbarcato. - È carcerato? 135 00:10:23,200 --> 00:10:26,760 - Magari stava lì per un altro motivo. - Certo, Fofò. 136 00:10:26,840 --> 00:10:30,240 Andava a farsi i capelli in carcere. Svegliati! 137 00:10:30,320 --> 00:10:31,520 Sono sveglio. 138 00:10:31,600 --> 00:10:36,640 - A me non sembra. - Questo fatto non mi aveva mai convinto. 139 00:10:36,720 --> 00:10:41,640 È possibile che uno imbarcato non torna a casa una volta in due anni? 140 00:10:42,560 --> 00:10:47,360 Natale, Pasqua, Santa Rosalia, Ferragosto... Mai! 141 00:10:50,840 --> 00:10:51,920 Poverino. 142 00:10:52,000 --> 00:10:55,200 Non gliel'hanno detto per non farlo soffrire. 143 00:10:55,280 --> 00:10:59,200 Se lo immagina come un eroe del mare. Una specie di Ulisse. 144 00:10:59,280 --> 00:11:01,680 Non ho capito. 145 00:11:05,160 --> 00:11:07,200 Tieni. 146 00:11:09,400 --> 00:11:12,000 Quanto è bella! 147 00:11:13,120 --> 00:11:16,320 - Mockba? - No, Mosca. 148 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 Ah. 149 00:11:20,960 --> 00:11:23,560 Ho scritto anche il testo. Tieni. 150 00:11:25,160 --> 00:11:28,120 "Sebastiano, questa è la città dove sto. 151 00:11:29,080 --> 00:11:32,520 Però ti prometto che un giorno ti ci porto. 152 00:11:33,000 --> 00:11:35,800 A te e a alla mamma. 153 00:11:37,600 --> 00:11:42,000 - Ti bacio forte. Papà." - Dai, scrivi. 154 00:11:47,120 --> 00:11:50,520 Un giorno vi ci porto veramente. Parola mia. 155 00:11:50,600 --> 00:11:53,560 Tra qualche giorno sarò fuori. 156 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 Patrizia, ti prego, non fare così. Amore mio, guardami. 157 00:11:58,160 --> 00:12:02,080 Io sto benissimo qua. Mi trattano tutti con rispetto. 158 00:12:02,160 --> 00:12:05,280 Mi cambiano le lenzuola tutti i giorni. 159 00:12:05,360 --> 00:12:10,240 Tu non sai come si mangia bene qua! Ti inviterei a cena tutte le sere. 160 00:12:10,320 --> 00:12:13,040 - Mangi? - Ma certo! 161 00:12:13,120 --> 00:12:14,040 Sei sicuro? 162 00:12:14,560 --> 00:12:18,960 Amore, io mangio meglio di quando ero piccolo e vivevo con la mamma. 163 00:12:21,720 --> 00:12:24,640 - Hai portato le melanzane abbottonate? - Certo. 164 00:12:24,720 --> 00:12:27,520 L'avvocato ha detto che devi stare tranquillo. 165 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 - Dammele. - Sì. 166 00:12:29,480 --> 00:12:33,640 Eccole. L'avvocato ha detto che non possono trattenerti. 167 00:12:33,720 --> 00:12:36,120 Ha fame. 168 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 Che belle. 169 00:12:46,840 --> 00:12:48,360 Questo profumo... 170 00:12:54,600 --> 00:12:58,040 Lo sapevo. Melanzane abbottonate. 171 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 Don Masino. 172 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 Baciamo le mani. 173 00:13:07,200 --> 00:13:08,560 Pia? 174 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 Oh... Ce l'ha con te. 175 00:13:15,640 --> 00:13:18,160 Pia, sono Masino. 176 00:13:18,720 --> 00:13:19,800 Ah. 177 00:13:20,440 --> 00:13:21,800 Ciao, Tommaso. 178 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 L'odore mi è bastato. È inconfutabile. 179 00:13:26,760 --> 00:13:29,920 - Si dice "inconfondibile". - Indimenticabile. 180 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 Sì. 181 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 Ma... Vi conoscete? 182 00:13:36,280 --> 00:13:39,680 Questa femmina la porto ancora qua. 183 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 Sullo stomaco? 184 00:13:53,800 --> 00:13:55,960 Il Paradiso! 185 00:13:56,840 --> 00:13:59,720 Con te... Io tocco il Paradiso. 186 00:14:04,800 --> 00:14:06,480 Pia. 187 00:14:07,400 --> 00:14:08,760 Vuoi sposarmi? 188 00:14:09,400 --> 00:14:13,040 Che dici, Masino? Ci conosciamo da tre giorni. 189 00:14:14,400 --> 00:14:16,360 Io sono già pazzo d'amore. 190 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Pazzo d'amore! 191 00:14:22,520 --> 00:14:27,200 Siamo usciti solo due volte. Due! Tanto tempo fa e poi è finita. 192 00:14:27,720 --> 00:14:30,280 - Tommaso, conferma. - È vero. 193 00:14:36,200 --> 00:14:41,000 E dalle braccia sono passato al corpo. 194 00:14:42,000 --> 00:14:47,720 - E poi le ho messo le mani tra i capelli. - Ho la pelle d'oca. 195 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 Per attrarla a me. 196 00:14:50,000 --> 00:14:54,360 - Per sentire la sua bocca carnosa. - [qualcuno sospira] 197 00:14:55,240 --> 00:14:57,920 Oh, chi ha sospirato? 198 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 E questa mano? 199 00:15:00,600 --> 00:15:04,000 Secondo voi dove ho messo questa mano? 200 00:15:05,800 --> 00:15:09,920 Sulle gambe. No, no. Prima ci sono le gambe. 201 00:15:10,280 --> 00:15:14,320 Picciotti, minchia che gambe! Lunghe, lisce. 202 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 E morbide. 203 00:15:17,400 --> 00:15:19,080 Masino. 204 00:15:19,400 --> 00:15:22,880 Ci conosciamo da appena tre giorni, ma ho capito già una cosa di te. 205 00:15:22,960 --> 00:15:25,200 Tu parli troppo. 206 00:15:26,160 --> 00:15:29,080 No, Pia... Pia, non lasciarmi. 207 00:15:29,160 --> 00:15:32,160 Pia! Pia, non lasciarmi! 208 00:15:32,760 --> 00:15:34,560 Pia! 209 00:15:34,640 --> 00:15:36,560 Cornuto io che parlo! 210 00:15:37,040 --> 00:15:41,840 Don Masino, allora è come se fossimo in famiglia. Io sono il fratello. 211 00:15:46,960 --> 00:15:50,960 Mi hanno portato le melanzane. Ne vuole un po? 212 00:15:54,520 --> 00:15:57,200 - Le ha prese tutte. - Tu sei scemo. 213 00:15:57,280 --> 00:16:02,000 [Salvatore] Lo zio sperava di trarre vantaggio da quella conoscenza. 214 00:16:02,080 --> 00:16:05,400 Invece mamma provava imbarazzo. Era un segreto di cui si vergognava. 215 00:16:10,600 --> 00:16:14,320 Patrizia, questa cosa non deve saperla nessuno. Ripeti. 216 00:16:14,400 --> 00:16:16,720 - Non deve saperla.... - Non deve saperla. 217 00:16:16,800 --> 00:16:18,120 - Nessuno! - Nessuno. 218 00:16:18,200 --> 00:16:21,800 Anzi, non è proprio mai esistita. Capito? 219 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 Brava. 220 00:16:25,800 --> 00:16:31,320 [Salvatore] Un segreto così in mano a Patrizia non era esattamente in banca. 221 00:16:31,400 --> 00:16:35,320 L'altro segreto, quello che riguardava il maestro Ayala 222 00:16:35,400 --> 00:16:39,640 mia mamma lo custodiva nel suo cuore, ma era comunque insidioso. 223 00:16:40,240 --> 00:16:41,360 Sì? 224 00:16:43,400 --> 00:16:45,320 Ah, buongiorno. 225 00:16:45,400 --> 00:16:48,720 - La maestra Pia? - Non c'è neanche oggi. 226 00:16:50,200 --> 00:16:53,920 - Sai quando torna? - No. Posso aiutarti io. 227 00:16:54,400 --> 00:16:56,040 - E come? - Prego? 228 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 No, dicevo... Come? 229 00:16:59,480 --> 00:17:03,280 - "Come" cosa? - Niente. Punto. Arrivederci. 230 00:17:09,600 --> 00:17:13,120 [Salvatore] Mio padre, ignaro di tutto, voleva solo fare pace. 231 00:17:13,200 --> 00:17:17,360 Non ha mai amato i conflitti e quelli con mamma non li sopportava. 232 00:17:17,600 --> 00:17:20,000 Va bene, basta il pensiero. 233 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 Sono a casa. 234 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Che buon profumo! 235 00:17:46,040 --> 00:17:49,880 Che bello tornare a casa e trovare queste meraviglie. 236 00:17:50,360 --> 00:17:52,360 Sono per Massimo. 237 00:17:56,160 --> 00:17:59,440 Una volta potresti farle per noi. 238 00:17:59,520 --> 00:18:02,760 A Massimo gliele hai appena fatte. 239 00:18:03,440 --> 00:18:07,400 Massimo è in carcere. Poverino, gli sono rimaste solo le melanzane. 240 00:18:10,000 --> 00:18:12,440 Certo. 241 00:18:12,520 --> 00:18:14,520 [squilli di telefono] 242 00:18:19,040 --> 00:18:20,200 Pronto? 243 00:18:36,800 --> 00:18:41,520 [Salvatore] Anche io non amavo i conflitti perché non ne capivo i motivi. 244 00:18:41,600 --> 00:18:45,920 Angela, tutti litigano con tutti. Papà con mamma e tu con Marco. 245 00:18:46,000 --> 00:18:50,560 - Se vuoi, litighiamo anche tu e io. - Dev'essere lo scirocco. 246 00:18:50,640 --> 00:18:54,520 Lo scirocco rende nervosi. Anche io sono nervoso. 247 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 Perché sei nervoso? 248 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 - È lo scirocco. 249 00:19:07,040 --> 00:19:08,880 Tieni, piccola mia. 250 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Grazie, papà. 251 00:19:13,400 --> 00:19:18,000 Così ti ricordi che anche quando non ci capiamo e io mi arrabbio... 252 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 ...io ti voglio bene. 253 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Tanto. 254 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 Non erano per me, vero? 255 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 No. 256 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 Però... 257 00:19:40,400 --> 00:19:42,800 ...te li meriti comunque. 258 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 E io? 259 00:19:51,600 --> 00:19:54,800 Eh... Avevo solo un regalo da riciclare. 260 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 Però ti giuro che il prossimo è tutto per te. 261 00:20:04,000 --> 00:20:06,600 Vieni qua, sto scherzando. 262 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 - Sai perché ti voglio bene? - Perché? 263 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 Perché sei come me. 264 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 [squilli del telefono] 265 00:20:25,800 --> 00:20:27,600 - Pronto? - Pia. 266 00:20:29,600 --> 00:20:30,720 Ciao, sono io. 267 00:20:32,800 --> 00:20:35,800 Perché non vieni più a scuola? 268 00:20:37,640 --> 00:20:39,840 Pia? 269 00:20:40,280 --> 00:20:41,920 Pia! 270 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 [Salvatore] Ovviamente lo scirocco non c'entrava niente. 271 00:20:55,080 --> 00:20:59,000 Ero nervoso perché intorno a me tutti erano infelici. 272 00:20:59,080 --> 00:21:03,240 E Sebastiano... Sebastiano mi faceva una pena infinita. 273 00:21:03,320 --> 00:21:07,840 Il 25 aprile festeggiamo il giorno della Liberazione. 274 00:21:07,920 --> 00:21:10,120 - [bussano alla porta] - Avanti! 275 00:21:10,200 --> 00:21:13,080 - Scusi per il ritardo, signora maestra. - Vai al tuo posto. 276 00:21:16,280 --> 00:21:20,560 Guardate! Mio padre è a Mockba. 277 00:21:20,640 --> 00:21:24,280 È cirillico, si scrive "Mockba", ma si legge "Mosca". 278 00:21:24,400 --> 00:21:25,520 Va bene. 279 00:21:25,600 --> 00:21:27,520 - È sempre in Unione Sovietica. - Sì. 280 00:21:27,880 --> 00:21:30,400 A Mosca non c'è il mare. 281 00:21:31,080 --> 00:21:35,160 Fofò! Bambini, ascoltate, è importante. 282 00:21:35,240 --> 00:21:39,040 - Il 10 luglio del 1943... - Non c'è? 283 00:21:39,120 --> 00:21:46,000 Non è il mare, è un fiume enorme, la Moscova, più grande del mare. 284 00:21:46,080 --> 00:21:51,440 Mio padre sta sulla Moscona che è più grande del mare. 285 00:21:51,920 --> 00:21:53,440 Moscova. 286 00:21:53,840 --> 00:21:56,360 [maestra] La prima tappa fu Pantelleria. 287 00:21:57,080 --> 00:21:59,440 [Salvatore] Sentivo di dover fare qualcosa. 288 00:22:03,560 --> 00:22:06,680 Picciri... Ah, sei tu! Vai! 289 00:22:12,280 --> 00:22:17,480 Mi fa piacere che tu venga da me, ma non hai altro da fare? 290 00:22:17,560 --> 00:22:21,040 - Sono arrabbiato. - Perché? 291 00:22:21,120 --> 00:22:23,560 Ha arrestato mio zio e il padre di Sebastiano. 292 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 Siediti. 293 00:22:33,600 --> 00:22:36,680 - Che hanno fatto? - Non lo so di preciso. 294 00:22:36,760 --> 00:22:41,440 - Scoprilo prima di arrabbiarti con me. - Non posso scoprirlo. 295 00:22:41,520 --> 00:22:46,600 A casa, di mio zio non parlano e del padre di Sebastiano... È un segreto. 296 00:22:46,680 --> 00:22:51,160 - Cosa? Chi è Sebastiano? - Un mio amico. 297 00:22:51,400 --> 00:22:54,080 Mi piaceva quando mi parlavi della tua bella. 298 00:22:54,160 --> 00:22:55,880 L'amicizia è importante. 299 00:22:55,960 --> 00:22:58,080 Anche l'onestà. 300 00:23:00,200 --> 00:23:04,520 Mi dispiace per loro, ma se li hanno arrestati, un motivo c'era. 301 00:23:05,120 --> 00:23:09,400 Non è giusto, Sebastiano pensa che il padre sia imbarcato a Mosca 302 00:23:09,480 --> 00:23:12,120 dove non c'è il mare. 303 00:23:12,400 --> 00:23:16,680 Sì, è un po' minchione, ma ha un cuore grande. 304 00:23:19,440 --> 00:23:24,960 - Finalmente! - Stai attenta! 305 00:23:25,240 --> 00:23:29,800 - Patrizia, entra tu e salutamelo tanto. - Per Buscetta? 306 00:23:29,880 --> 00:23:33,800 - Sì, non voglio vederlo, vai. - Buscetta te lo saluto io. 307 00:23:33,880 --> 00:23:36,600 - No, Buscetta, Massimo. - Va bene, ciao. 308 00:23:36,680 --> 00:23:38,640 Patrizia, salutami Massimo! 309 00:23:38,720 --> 00:23:43,120 - Pia, l'ho capito, fammi entrare. - Brava. 310 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 Ciao. 311 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 Vai! 312 00:23:56,120 --> 00:23:58,600 Patrizia, vieni qui. 313 00:24:05,400 --> 00:24:08,520 Ti amo, gioia mia. 314 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 Ciao. 315 00:24:12,240 --> 00:24:15,680 - Devi stare tranquilla. - Don Masino. 316 00:24:15,760 --> 00:24:16,840 Il fratello di Pia. 317 00:24:16,920 --> 00:24:21,040 Melanzane abbottonate. Come piacciono a voi. 318 00:24:21,120 --> 00:24:23,400 - Grazie. - Prego. 319 00:24:23,480 --> 00:24:24,880 Sei un bravo ragazzo. 320 00:24:25,000 --> 00:24:30,360 - E a te... Quando ti mangio? - Gioia mia! 321 00:24:32,880 --> 00:24:38,440 - Ti ho detto grazie. - Sì, scusi. 322 00:24:38,520 --> 00:24:43,160 Don Masino, gliene faccio avere una al giorno. 323 00:24:43,560 --> 00:24:47,040 - In cambio non le chiedo niente. - Certo. 324 00:24:47,120 --> 00:24:49,640 Infatti. 325 00:24:49,720 --> 00:24:54,640 Solo le briciole della vostra benevolenza. 326 00:24:54,800 --> 00:24:55,720 Ah! 327 00:24:55,840 --> 00:24:57,600 - Don Masino, le briciole. - Va bene. 328 00:24:57,680 --> 00:25:01,240 Anzi, basta la polvere. 329 00:25:21,400 --> 00:25:23,920 Perfette! 330 00:25:24,000 --> 00:25:28,520 - Gli piacciono. - Dimmi una cosa. 331 00:25:28,600 --> 00:25:35,080 Tu sei più parlatore o sei più ascoltatore? 332 00:25:38,440 --> 00:25:40,120 - Io? - Tu. 333 00:25:40,200 --> 00:25:44,160 Diciamo che a me parlare... 334 00:25:44,240 --> 00:25:47,720 ...mi piace assai... poco. 335 00:25:47,800 --> 00:25:53,080 Se devo essere sincero, a me piace molto ascoltare. 336 00:25:53,160 --> 00:25:57,240 Mi piace molto ascoltare. 337 00:25:57,320 --> 00:26:03,440 Quand'ero piccolo, avevo i dischi delle favole. 338 00:26:03,520 --> 00:26:08,000 Li mettevo, li toglievo, li mettevo... Centinaia di volte. 339 00:26:08,080 --> 00:26:10,040 Sono nato per ascoltare. 340 00:26:15,280 --> 00:26:18,480 A parte che è il fratello di Pia 341 00:26:18,560 --> 00:26:24,000 e a parte che mi porta anche le melanzane, a me piace Massimo. 342 00:26:25,040 --> 00:26:28,120 Anche il nome, Massimo! 343 00:26:30,480 --> 00:26:36,400 Picciotti, andatevi a cercare un'altra camera, Massimo sta qua. 344 00:26:37,240 --> 00:26:43,120 - Don Masino, grazie. - Volete chiedere come? 345 00:26:43,200 --> 00:26:46,560 Volete chiedere chi? Andate. 346 00:26:51,920 --> 00:26:54,880 Sia sempre lodata Santa Rosalia. 347 00:26:54,960 --> 00:27:01,760 È vero, si stava bene, ma faceva due coglioni don Masino! 348 00:27:03,360 --> 00:27:06,520 Già, lo so, ho un fischio all'orecchio 349 00:27:06,600 --> 00:27:10,520 che posso chiedere 30 punti per l'invalidità. 350 00:27:10,600 --> 00:27:15,760 Massimo, hai mai sentito parlare di questa organizzazione 351 00:27:15,840 --> 00:27:21,160 - che si chiama Cosa Nostra? - No. 352 00:27:21,320 --> 00:27:22,240 No? 353 00:27:22,360 --> 00:27:25,960 - No, mai sentita nominare. - Mai, mai? 354 00:27:27,480 --> 00:27:30,280 Te la spiego io. 355 00:27:30,360 --> 00:27:34,520 Però dobbiamo partire dall'inizio, dai Beati Paoli. 356 00:27:34,600 --> 00:27:36,360 Era il XII secolo... 357 00:27:36,560 --> 00:27:38,800 [Salvatore] Noi adesso non lo prendiamo sul serio 358 00:27:38,880 --> 00:27:43,200 ma grazie a Buscetta, la gente non ha più potuto dire 359 00:27:43,280 --> 00:27:46,400 che la mafia non esiste. 360 00:27:46,480 --> 00:27:51,040 Sono impaziente che esca, ma ora Massimo sta meglio. 361 00:27:51,120 --> 00:27:55,520 Gli hanno cambiato la cella e dice che è come stare in villeggiatura. 362 00:27:55,600 --> 00:27:58,800 - Televisore a colori in camera... - In camera... 363 00:27:58,880 --> 00:28:02,240 Il barbiere gli fa tutti i giorni la barba 364 00:28:02,320 --> 00:28:06,040 e poi entra ed esce dalla stanza quando vuole. 365 00:28:06,120 --> 00:28:07,720 Com'è possibile? 366 00:28:08,240 --> 00:28:09,160 È legale? 367 00:28:09,320 --> 00:28:14,640 Io non dico niente, sono contento per Massimo e basta. Va bene? 368 00:28:14,720 --> 00:28:17,840 Poi gli portano anche da mangiare dal ristorante. 369 00:28:17,920 --> 00:28:24,760 Se lui vuole la pasta con le sarde, ordina e poi gli arriva. 370 00:28:24,840 --> 00:28:29,040 Così mangiamo anche noi un po' di melanzane abbottonate. 371 00:28:29,360 --> 00:28:31,160 Scherzo! 372 00:28:31,240 --> 00:28:36,160 - Lorenzo, devi lasciarmi. - Non ti lascio, ora basta! 373 00:28:36,240 --> 00:28:41,080 Un sorriso! Hai sentito Patrizia? Massimo sta meglio di noi. 374 00:28:42,160 --> 00:28:45,600 Dai, ti prego, sto morendo! 375 00:28:45,680 --> 00:28:50,600 - Sorriso! - [insieme] Sorriso! Sorriso! Sorriso! 376 00:28:50,680 --> 00:28:54,320 - Sorriso! - Ma le melanzane non te le faccio. 377 00:28:54,400 --> 00:28:59,520 - Dai! Milinciane! - [insieme] Milinciane! Milinciane! 378 00:28:59,600 --> 00:29:05,240 - Milinciane! - Va bene, vi faccio anche le milinciane. 379 00:29:05,320 --> 00:29:09,600 Ma continua a farle per don Masino, altrimenti Massimo lo riportano... 380 00:29:14,400 --> 00:29:16,040 Per chi? 381 00:29:16,120 --> 00:29:18,840 Per don Massimo. 382 00:29:20,160 --> 00:29:26,480 - Lì Massimo si fa chiamare così. - No, hai detto "Masino" con la "N". 383 00:29:28,360 --> 00:29:31,600 Chi è questo don Masino? 384 00:29:32,840 --> 00:29:38,320 Tommaso Buscetta? Tu sei stata con un boss? 385 00:29:38,400 --> 00:29:42,480 Sono stata? Sono uscita due volte, 20 anni fa, neanche sapevo chi fosse 386 00:29:42,600 --> 00:29:48,880 - e tu e io non stavamo insieme. - Ora sai chi è e gli fai le melanzane? 387 00:29:48,960 --> 00:29:52,880 Mi fai una scenata di gelosia per le melanzane? 388 00:29:53,640 --> 00:29:54,560 No, Pia. 389 00:29:54,640 --> 00:30:00,920 Non è una scenata di gelosia né per le melanzane né per altro. 390 00:30:01,000 --> 00:30:05,600 - Mi sto solo facendo qualche domanda. - Cosa vuol dire? 391 00:30:05,680 --> 00:30:09,800 Che sto ripensando ai discorsi, alle discussioni di questi giorni. 392 00:30:09,880 --> 00:30:14,280 Ti prego, non farmi quella faccia da catastrofe che conosco bene 393 00:30:14,360 --> 00:30:18,560 - che da una minchiata ne fa una montagna. - Sì, Pia, può essere. 394 00:30:19,880 --> 00:30:22,640 - Ma può essere anche di no. - Cosa vuol dire? 395 00:30:24,320 --> 00:30:27,760 Parla! Parla! 396 00:30:29,000 --> 00:30:34,880 Pia, ogni tanto mi chiedo se io sia l'uomo giusto per te. 397 00:30:44,560 --> 00:30:49,000 Ecco, vedi? Neanche mi rispondi. 398 00:30:50,560 --> 00:30:55,760 Neanche mi dici che sono un cretino a farmi domande del genere. 399 00:30:56,720 --> 00:31:00,640 Forse stavolta non ho fatto una montagna da una minchiata. 400 00:31:01,800 --> 00:31:04,120 - Dove vai? - A prendere un po' d'aria. 401 00:31:04,200 --> 00:31:05,680 È una domanda stupida! 402 00:31:05,960 --> 00:31:09,440 Tu sei mio marito, il mio uomo! 403 00:31:11,000 --> 00:31:16,600 Sarà una domanda stupida, ma questa non è la risposta alla mia domanda. 404 00:31:26,480 --> 00:31:31,200 [Salvatore] Le cose si erano guastate di nuovo quando sembrava che si aggiustassero 405 00:31:31,560 --> 00:31:35,800 e papà aveva visto giusto, non era Buscetta il problema 406 00:31:35,880 --> 00:31:41,640 neanche Massimo in prigione e io non potevo farci niente, almeno per loro. 407 00:31:41,720 --> 00:31:47,040 - Una cosa bella per Sebastiano? - Sì, farlo contento per un giorno. 408 00:31:47,120 --> 00:31:49,240 Così contento che poi gli dura per un po'. 409 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Una specie di festa! 410 00:31:50,760 --> 00:31:54,960 No, una vera festa, potremmo farla a casa mia, ma ci pesteremmo i piedi. 411 00:31:55,920 --> 00:31:58,400 Se gli pestiamo i piedi, non lo facciamo felice. 412 00:31:58,720 --> 00:31:59,840 Fofò! 413 00:32:00,280 --> 00:32:01,400 Cosa ho detto? 414 00:32:03,320 --> 00:32:06,000 - Qual è la cosa che gli piace di più? - Le minne. 415 00:32:06,120 --> 00:32:07,040 La seconda. 416 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 - Le minne. - La terza. 417 00:32:09,720 --> 00:32:11,320 Il pallone, rgazzi! 418 00:32:11,560 --> 00:32:13,760 La cosa che gli piace di più è il pallone. 419 00:32:16,800 --> 00:32:20,200 Un bel campo da calcio, una partita. 420 00:32:20,280 --> 00:32:22,800 E tu gli regalerai la divisa del Palermo. 421 00:32:22,920 --> 00:32:24,840 - Io? - Tu hai i soldi. 422 00:32:25,480 --> 00:32:28,240 - Quella nuova? - Sì. 423 00:32:28,960 --> 00:32:32,960 Al circolo di tennis di mio padre c'è un nuovo campetto da calcio. 424 00:32:33,040 --> 00:32:36,960 - È piccolo, ma è come uno vero. - È perfetto. 425 00:32:38,320 --> 00:32:41,560 Se vi guardate così, io non compro niente. 426 00:32:41,640 --> 00:32:43,600 Ok, non ci guardiamo. 427 00:32:44,960 --> 00:32:47,280 Ehi, che ho detto? 428 00:32:47,400 --> 00:32:52,160 [Salvatore] Una cosa stavo per aggiustarla e zio stava per aggiustarne un'altra. 429 00:32:52,240 --> 00:32:55,800 Anzi, stava per aggiustarla Buscetta. 430 00:33:01,800 --> 00:33:05,640 Massimo, finalmente! Mi è venuta in mente una cosa 431 00:33:05,720 --> 00:33:08,640 che devo raccontarti assolutamente. 432 00:33:09,280 --> 00:33:10,800 Ma devo cominciare dall'inizio. 433 00:33:15,680 --> 00:33:16,720 Che è successo? 434 00:33:19,160 --> 00:33:23,840 Ho visto l'avvocato e ha detto che per ora di uscire non se ne parla. 435 00:33:25,200 --> 00:33:26,440 E allora? 436 00:33:28,120 --> 00:33:32,360 Che c'è che non va? Non stai bene qua? 437 00:33:33,840 --> 00:33:36,760 Che cosa ti manca? 438 00:33:37,120 --> 00:33:39,840 C'è qualcosa che non va qua? 439 00:33:44,240 --> 00:33:47,520 Ho capito, vuoi una femmina. 440 00:33:49,680 --> 00:33:55,600 - Io te ne porto due. - Non è questo, a me manca la mia femmina. 441 00:33:57,120 --> 00:34:00,400 Stavamo per sposarci, eravamo pronti 442 00:34:01,520 --> 00:34:04,360 e invece bisogna aspettare. 443 00:34:04,440 --> 00:34:07,720 Io aspetto, ma se lei non mi aspetta? 444 00:34:07,800 --> 00:34:11,600 Se non ti aspetta, la mettiamo in un pilone di cemento. 445 00:34:11,680 --> 00:34:16,000 Così non si muove più. No? 446 00:34:21,560 --> 00:34:22,840 No, eh? 447 00:34:34,080 --> 00:34:38,280 - Allora c'è solo una soluzione. - Quale sarebbe? 448 00:34:38,360 --> 00:34:39,480 Lascia fare a me. 449 00:34:40,440 --> 00:34:44,320 State scherzando? Forse voi non vi rendete conto. 450 00:34:44,400 --> 00:34:49,960 Ma se lui dice che si può fare, significa che si può fare. 451 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Lui? Ma chi è lui? 452 00:34:54,200 --> 00:34:58,160 Il direttore del carcere? Il prefetto? Il Presidente? 453 00:34:58,240 --> 00:35:01,680 - Don Masino Buscetta. - Zitta! 454 00:35:01,880 --> 00:35:03,160 Lorenzo, ascoltami. 455 00:35:03,640 --> 00:35:06,880 Nella tua posizione non è la cosa più semplice... 456 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Tu non capisci. 457 00:35:08,240 --> 00:35:14,080 - Sposarsi in carcere... - E allora, Lorenzo? 458 00:35:16,520 --> 00:35:20,520 La cappella c'è, il prete c'è, i testimoni ci sono... 459 00:35:20,600 --> 00:35:25,880 No, Patrizia, non guardarmi così, i testimoni non ci sono. 460 00:35:26,480 --> 00:35:30,960 Dovrei fare il testimone in carcere circondato dai criminali? 461 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 Non ci penso proprio. 462 00:35:33,640 --> 00:35:36,200 Vorrà dire che mi troverò un altro testimone. 463 00:35:36,920 --> 00:35:41,000 Ciao. Grazie, Lorenzo. Grazie. 464 00:35:48,840 --> 00:35:52,680 Lorenzo, non mischiare le cose, qui si tratta di mio fratello. 465 00:35:52,760 --> 00:35:59,480 Fate come volete, vado a lavorare per le Istituzioni di questo Paese. 466 00:36:01,280 --> 00:36:04,240 [Salvatore] In quel momento penso che anche mia madre si chiedesse 467 00:36:04,320 --> 00:36:07,280 se papà fosse l'uomo giusto per lei. 468 00:36:07,360 --> 00:36:11,120 - Pia. - Antonio! Cosa fai qui? 469 00:36:11,280 --> 00:36:12,200 Scusami. 470 00:36:13,680 --> 00:36:18,400 - Non sapevo più che fare, che pensare. - Non devi fare né pensare. 471 00:36:18,480 --> 00:36:23,320 - Perché fai così? -Non lo capisci? - Capisco che non vuoi più vedermi. 472 00:36:24,280 --> 00:36:25,200 E allora? 473 00:36:25,360 --> 00:36:27,880 Allora vuol dire che significo qualcosa per te. 474 00:36:29,760 --> 00:36:34,760 - Anche se fosse, non cambia le cose. - Pia, invece le cambia. 475 00:36:34,840 --> 00:36:39,200 Forse non sarò stato il primo a fartelo capire, ma a te ci tengo. 476 00:36:39,960 --> 00:36:43,840 O pensi che faccia lo sciupafemmine con il macchinone di mio cugino? 477 00:36:43,920 --> 00:36:47,640 La macchina è di mio cugino che è andato al nord a lavorare. 478 00:36:48,240 --> 00:36:51,520 Pia, ti prego, guardami negli occhi. 479 00:36:52,200 --> 00:36:54,160 - Io sono innamorato perso di te... - Ssshh! 480 00:36:54,240 --> 00:36:55,720 No, se vuoi, lo grido! 481 00:36:57,480 --> 00:37:03,040 Ti voglio accanto, ti prendo per come sei, anche con i tuoi figli 482 00:37:03,400 --> 00:37:08,400 anche con tua madre, non mi interessa, ti voglio per sempre. 483 00:37:13,320 --> 00:37:18,800 - Signor Prestifilippo, allora? Va meglio? - Meglio? 484 00:37:20,240 --> 00:37:23,400 - Abbastanza. - È già una cosa. 485 00:37:23,560 --> 00:37:24,480 Pia... 486 00:37:24,560 --> 00:37:29,000 - Suo figlio è a lavorare? - Ha problemi al lavoro. 487 00:37:29,080 --> 00:37:30,000 Mi dispiace. 488 00:37:30,560 --> 00:37:34,360 - Pia. - Le cose non vanno molto bene. 489 00:37:35,160 --> 00:37:36,320 Pia! 490 00:37:36,440 --> 00:37:41,760 [Salvatore] Credo si chieda ancora come abbia fatto a resistere in quel momento. 491 00:37:46,880 --> 00:37:50,680 Mentre la mia famiglia stava per disintegrarsi 492 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 io mi occupavo della felicità di Sebastiano. 493 00:37:52,960 --> 00:37:57,320 Un bravo psicanalista avrebbe parlato di tecnica dello struzzo 494 00:37:58,160 --> 00:38:01,880 ma la gioia di quel minchione faceva bene al cuore. 495 00:38:02,360 --> 00:38:06,680 - Perché non siamo mai venuti prima? - L'hanno fatto adesso. 496 00:38:06,760 --> 00:38:10,880 È gratis come la mia maglietta? Anche il pallone? 497 00:38:11,000 --> 00:38:12,280 Certo. 498 00:38:12,360 --> 00:38:16,960 - Possiamo anche giocarci? - Basta domande, Sebastiano, è tutto vero. 499 00:38:17,040 --> 00:38:19,760 Non ho finito. 500 00:38:21,120 --> 00:38:24,040 Minchia, è morbido! Che prato è? 501 00:38:24,960 --> 00:38:29,120 Sebastiano, è un prato sintetico, ora possiamo giocare? 502 00:38:29,200 --> 00:38:31,600 Allora? 503 00:38:32,120 --> 00:38:34,600 Andiamo, picciotti! 504 00:38:34,680 --> 00:38:37,520 [voci non udibili] 505 00:38:42,160 --> 00:38:44,920 Tiro e gol! 506 00:38:45,000 --> 00:38:48,920 È stupendo alla Favorita! 507 00:38:49,000 --> 00:38:54,480 Ma chi è questo fenomeno? Un campione! 508 00:38:56,040 --> 00:38:57,160 Papà! 509 00:39:25,800 --> 00:39:30,760 Sei bravo! Devi dire a mamma di farti fare un provino. 510 00:39:31,080 --> 00:39:36,600 Mamma non sa niente, passavo qui vicino e ho fatto fermare la nave 511 00:39:36,680 --> 00:39:39,600 - ma devo ripartire. - Quando torni? 512 00:39:39,720 --> 00:39:41,240 Non ho tempo per tutto. 513 00:39:42,560 --> 00:39:45,840 Non so quando ritornerò, ma spero presto. 514 00:39:53,800 --> 00:39:58,080 Guarda cosa ti ho portato, l'ho comprata a Mosca. 515 00:39:58,800 --> 00:40:00,000 Aprila. 516 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 È un regalo del mio collega di Mosca. Ho fatto bene? 517 00:40:24,120 --> 00:40:28,960 - Hai fatto bene. - Allora non sei più arrabbiato con me? 518 00:40:30,520 --> 00:40:33,800 - Hai fatto un bel gol. - Ti è piaciuto? 519 00:40:33,880 --> 00:40:35,280 Sì! Devi farne tanti. 520 00:40:35,520 --> 00:40:42,200 - Papà, ne ho fatti sei. - Sei? Sette! Otto! Nove... 521 00:40:42,280 --> 00:40:45,640 Sebastiano, falli per me. 522 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 Torna presto. 523 00:40:49,600 --> 00:40:51,400 [Salvatore] Aveva rubato una TV da un camion 524 00:40:51,560 --> 00:40:54,920 e gli avevano dato tre anni. Gliene mancava uno. 525 00:40:55,000 --> 00:40:59,040 Se lo sarebbe fatto tutto e non come Masino e quelli come lui 526 00:40:59,120 --> 00:41:03,160 perché a Palermo la legge non era uguale per tutti. 527 00:41:18,680 --> 00:41:23,320 Massimo, pensaci bene perché sei ancora in tempo. 528 00:41:24,800 --> 00:41:31,080 Anche se ti danno 30 anni, ammesso che tu li faccia, dopo 20 sei libero 529 00:41:31,160 --> 00:41:36,400 ma con l'anello al dito, la libertà la perdi per sempre. 530 00:41:38,040 --> 00:41:42,080 A me questo "ergastolo" mi sembra un dono di Dio. 531 00:41:43,280 --> 00:41:47,880 L'ergastolo biondo? Contento tu... 532 00:41:50,240 --> 00:41:54,000 - Guarda qui. - Ci penso io. 533 00:41:54,080 --> 00:41:55,560 Patrizia, sei... 534 00:41:56,800 --> 00:42:00,080 Stai zitta altrimenti mi metto a piangere. 535 00:42:02,640 --> 00:42:05,120 - Posso? - Sì. 536 00:42:06,200 --> 00:42:11,600 - Sei bellissima! - Ecco, ora piango. 537 00:42:11,720 --> 00:42:12,800 Sei una stupida! 538 00:42:13,080 --> 00:42:17,800 - Prendimi un fazzolettino. - Dai! 539 00:42:18,080 --> 00:42:23,480 Sono troppo emozionata. Pia, ora come faccio? 540 00:42:24,520 --> 00:42:26,680 [squillo di telefono] 541 00:42:35,200 --> 00:42:37,480 - Pronto? - Ciao, Salvatore. 542 00:42:37,560 --> 00:42:38,480 Ciao, Marco. 543 00:42:38,680 --> 00:42:43,480 - Mi passi Angela per favore? - Sì... No, non può rispondere. 544 00:42:43,560 --> 00:42:48,480 - Non può rispondere? - Si sta lavando i capelli. 545 00:42:50,320 --> 00:42:53,000 No, volevo dire... 546 00:42:56,400 --> 00:42:59,680 È appena uscita con i capelli bagnati come un fulmine. 547 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 Ho capito. 548 00:43:00,840 --> 00:43:04,920 - Grazie, lo stesso. Ciao, Salvatore. - Ciao, Marco. 549 00:43:07,120 --> 00:43:10,120 - Non sai inventarti una scusa? - Non so dire bugie. 550 00:43:10,240 --> 00:43:11,160 Devi imparare. 551 00:43:11,640 --> 00:43:15,520 - Perché non vuoi parlarci? - Devi farti anche i fatti tuoi. 552 00:43:16,080 --> 00:43:21,200 - Ragazzi, noi andiamo. - Sei bellissima. 553 00:43:21,280 --> 00:43:24,840 - Sì, tanto. - Grazie. 554 00:43:24,920 --> 00:43:29,440 - Mi dispiace che non vi facciano entrare. - Patrizia, tanti auguri! 555 00:43:30,000 --> 00:43:34,200 - Auguri anche per Massimo. - Sì, andiamo, è tardi. 556 00:43:34,280 --> 00:43:37,240 - Ciao! - Ciao! 557 00:43:50,040 --> 00:43:55,880 [Salvatore] Aver fatto felice Sebastiano, penso abbia portato bene anche a noi 558 00:43:55,960 --> 00:43:59,120 perché chi era lontano, iniziò a riavvicinarsi. 559 00:43:59,720 --> 00:44:02,680 [colpi sul vetro] 560 00:44:15,440 --> 00:44:18,560 Ciao! Angela! 561 00:44:22,160 --> 00:44:25,720 - E la tua festa? - Non era la mia festa. 562 00:44:28,120 --> 00:44:32,200 - Allora? - Scusa, non avevo capito che stavi male 563 00:44:32,280 --> 00:44:38,240 ma non volevo giudicarti e le parole mi sono uscite così, male. 564 00:44:38,320 --> 00:44:42,120 Tu, Angela, sei importante per me. 565 00:44:43,840 --> 00:44:46,680 Sei tutta la mia socialità. 566 00:44:49,800 --> 00:44:54,440 - Vorrei che fossi felice. - Davvero sono importante per te? 567 00:44:54,520 --> 00:44:58,520 Molto più di quanto ti immagini e di quanto io riesca a dirti. 568 00:45:04,240 --> 00:45:06,560 Ho pensato a quello che mi hai detto 569 00:45:07,000 --> 00:45:11,080 e passare da Rosario ad Alfonso è stato strano. 570 00:45:11,760 --> 00:45:16,520 Più che delle persone, mi innamoro di ciò che provo per loro. 571 00:45:17,920 --> 00:45:21,400 - Forse mi innamoro dell'amore. - Forse? 572 00:45:23,400 --> 00:45:27,600 Non so riconoscere quando una persona conta davvero per me. 573 00:45:27,800 --> 00:45:31,400 Ora ad esempio, vorrei abbracciarti. 574 00:45:33,400 --> 00:45:36,240 Non so perché, ma ne ho bisogno. 575 00:45:49,360 --> 00:45:54,880 Massimo, vuoi tu accogliere, come sposa nel Signore, Patrizia 576 00:45:55,120 --> 00:46:00,400 promettendo di essere sempre fedele... Vedi quello che puoi fare. 577 00:46:00,480 --> 00:46:06,280 Nel dolore e nella gioia, nella malattia e nella salute 578 00:46:06,520 --> 00:46:11,720 onorandola e rispettandola per tutti i giorni della tua vita? Sì! 579 00:46:12,040 --> 00:46:16,200 - Sì! - Bravo! Adesso tu. 580 00:46:16,440 --> 00:46:22,560 Patrizia, vuoi tu accogliere, come sposo nel Signore, Massimo 581 00:46:22,960 --> 00:46:27,760 e promettere di essere sempre... Tu sì! 582 00:46:27,840 --> 00:46:33,680 Fedele nella gioia e nel dolore, nella malattia e nella salute 583 00:46:33,760 --> 00:46:37,880 e amarlo e onorarlo per il resto di tutti i tuoi giorni? 584 00:46:38,480 --> 00:46:39,400 Sì! 585 00:46:39,560 --> 00:46:45,120 Adesso facciamo la cosa dei testimoni. 586 00:46:45,520 --> 00:46:51,440 Signori testimoni, avete sentito la risposta affermativa degli sposi? 587 00:46:51,520 --> 00:46:53,640 - Sì! - Cosa? 588 00:46:54,400 --> 00:46:56,560 Lorenzo! 589 00:47:05,400 --> 00:47:08,200 Con permesso. 590 00:47:12,080 --> 00:47:15,280 - Che dobbiamo fare? - È... 591 00:47:15,440 --> 00:47:16,360 Allora? 592 00:47:16,600 --> 00:47:19,800 Scusate, vada avanti, fra' Giacinto. 593 00:47:20,680 --> 00:47:24,440 Signori testimoni... Questi che siete ora. 594 00:47:24,520 --> 00:47:29,440 Avete ascoltato la risposta affermativa degli sposi? 595 00:47:30,040 --> 00:47:31,080 Sì. 596 00:47:31,360 --> 00:47:35,320 Il Signore misericordioso e onnipotente 597 00:47:35,440 --> 00:47:42,360 confermi il consenso che avete manifestato davanti alla Chiesa 598 00:47:42,640 --> 00:47:48,240 - e vi ricolmi della sua benedizione. - Amen. 599 00:47:48,320 --> 00:47:49,400 - Amen. - Amen. 600 00:47:52,280 --> 00:47:54,680 - Gli anelli. - Certo. 601 00:47:54,760 --> 00:47:58,680 - La mano sinistra... - Devo metterglielo io. 602 00:47:58,760 --> 00:48:02,720 Sì, è la sposa che lo infila. 603 00:48:07,640 --> 00:48:10,800 Viva gli sposi! 604 00:48:14,160 --> 00:48:16,240 - E il mio anello? - C'è l'anello B. 605 00:48:16,320 --> 00:48:17,640 Amore, scusa. 606 00:48:18,480 --> 00:48:21,560 Ecco qua. 607 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 Viva gli sposi! 608 00:48:45,840 --> 00:48:52,240 Pia, non so se io sia l'uomo giusto per te, ma di una cosa sono sicuro. 609 00:48:52,320 --> 00:48:57,600 Che tu sei la donna che voglio, ho voluto e vorrò sempre accanto a me. 610 00:49:07,760 --> 00:49:10,800 [Salvatore] Alla fine molte cose si erano aggiustate 611 00:49:11,080 --> 00:49:16,600 altre forse si stavano aggiustando, ma altre si stavano complicando. 612 00:49:16,960 --> 00:49:17,880 Molto. 613 00:49:17,960 --> 00:49:20,920 [parla in dialetto siciliano] 614 00:49:25,120 --> 00:49:27,040 Giuro di essere fedele a Cosa Nostra. 615 00:49:40,160 --> 00:49:41,600 Se dovessi tradire, le mie carni 616 00:49:41,680 --> 00:49:44,120 devono bruciare come brucia questa immagine. 46019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.