Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:10,835
TOEI FILMS
2
00:00:34,234 --> 00:00:39,228
KENKA KARATE KYOKUSHINKEN
(KARATE BULLFIGHTER)
3
00:00:45,545 --> 00:00:48,844
SCREENPLAY BY NORIFUMI SUZUKI
AND NOBUAKI NAKAJIMA
4
00:01:06,299 --> 00:01:09,996
MUSIC COMPOSED BY
SHUNSUKE KIKUCHI
5
00:01:16,609 --> 00:01:18,600
STARRING...
6
00:01:19,612 --> 00:01:23,412
SHINICHI "SONNY" CHIBA...
7
00:01:23,516 --> 00:01:27,475
YUMI TAKIGAWA MIKIO NARITA
8
00:02:14,868 --> 00:02:18,770
BAITATSU OYAMA
9
00:02:22,308 --> 00:02:26,904
DIRECTED BY KAZUHIKO YAMAGUCHI
10
00:02:29,048 --> 00:02:33,041
KYOTO, 1949
11
00:02:39,726 --> 00:02:41,318
No. 27, No. 29...
12
00:02:41,394 --> 00:02:48,562
The ancient city close to the Japanese
heart had survived the Pacific War.
13
00:02:48,635 --> 00:02:52,298
It was here at Maruyama Public Hall...
14
00:02:52,405 --> 00:02:57,308
that Japan's first karate championship
tournament was held since the war.
15
00:02:57,377 --> 00:03:03,338
Chairman Nakasone, head of
Senbukan Gymnasium, sponsored it.
16
00:03:03,416 --> 00:03:08,820
Though the Occupation Army
has banned martial arts,
17
00:03:08,888 --> 00:03:11,880
48 karate experts were chosen.
18
00:03:11,958 --> 00:03:15,894
They came from as far as Hokkaido
in the north and Kyushu in the south.
19
00:03:15,962 --> 00:03:22,925
They had hidden their ambitions
to gain the coveted championship.
20
00:03:23,002 --> 00:03:24,435
Next.
21
00:03:28,007 --> 00:03:29,668
Gondo, 2nd grade.
22
00:03:29,742 --> 00:03:31,266
Iwaki, 3rd grade.
23
00:03:31,344 --> 00:03:32,902
Nanba, 5th grade.
24
00:03:32,979 --> 00:03:35,379
Hayashida, 3rd grade.
25
00:03:35,448 --> 00:03:36,608
Get ready!
26
00:03:38,851 --> 00:03:40,409
Start!
27
00:03:51,030 --> 00:03:55,057
No. 23 left three layers unbroken.
28
00:03:56,769 --> 00:03:58,737
The other three broke all layers. Pass.
29
00:03:58,805 --> 00:04:00,067
Who are you?
30
00:04:10,617 --> 00:04:13,051
Oyama, 2nd grade.
31
00:04:17,423 --> 00:04:18,685
How many?
32
00:04:20,526 --> 00:04:21,925
This high is good.
33
00:04:26,766 --> 00:04:28,097
17 layers.
34
00:05:21,921 --> 00:05:25,584
He broke 17 layers.
35
00:05:27,593 --> 00:05:30,960
Who is he?
36
00:05:31,030 --> 00:05:32,793
Do you know?
37
00:05:32,865 --> 00:05:35,629
He came to us early this morning.
38
00:05:35,702 --> 00:05:37,897
There was room for one more
so we let him participate.
39
00:05:37,970 --> 00:05:46,639
2nd phase: As a rule, one must directly
attack opponent's body...
40
00:05:46,713 --> 00:05:49,580
...but must stop short
of opponent's hands and feet.
41
00:05:49,649 --> 00:05:56,077
Direct injury to hands or feet is a foul
and leads to disqualification.
42
00:06:27,019 --> 00:06:28,577
Start.
43
00:06:36,496 --> 00:06:37,724
One point.
44
00:06:37,797 --> 00:06:41,028
He's good, and incredible speed!
45
00:06:41,100 --> 00:06:45,230
But his karate has no dignity.
46
00:07:23,142 --> 00:07:24,131
One point.
47
00:07:33,986 --> 00:07:35,715
The finals.
48
00:07:38,224 --> 00:07:39,748
Start!
49
00:08:50,296 --> 00:08:53,163
- Senior!
- Senior!
50
00:08:57,570 --> 00:08:59,401
Senior!
51
00:08:59,472 --> 00:09:01,235
Are you okay?
52
00:09:12,351 --> 00:09:13,750
Chairman...
53
00:09:17,323 --> 00:09:20,724
Oyama fouled, didn't he?
So, he's disqualified.
54
00:09:20,793 --> 00:09:23,557
No. Nanba fouled.
55
00:09:23,629 --> 00:09:27,258
You must not
let that man win. Re-match.
56
00:09:42,315 --> 00:09:45,773
Re-match. Start!
57
00:10:16,282 --> 00:10:17,840
One point!
58
00:10:38,304 --> 00:10:41,796
NATIONAL JAPAN KARATE
CHAMPIONSHIP
59
00:10:48,347 --> 00:10:53,614
Nanba's time is over.
Now, it's your turn.
60
00:10:56,055 --> 00:11:00,890
You can improve your skill in my gym.
61
00:11:02,561 --> 00:11:09,023
But you must improve
your mind and your dignity as well.
62
00:11:09,101 --> 00:11:15,700
Modern karate is not a weapon,
but a decent sport.
63
00:11:15,775 --> 00:11:17,299
Do you understand?
64
00:11:18,444 --> 00:11:23,905
Oyama, it's good for you.
Come to our gym.
65
00:11:24,984 --> 00:11:29,216
Will you listen to my opinion
on karate training?
66
00:11:30,890 --> 00:11:32,414
Go on.
67
00:11:36,028 --> 00:11:40,294
Modern karate has lost its strength.
68
00:11:40,366 --> 00:11:44,735
The reason lies
in its training method...
69
00:11:44,804 --> 00:11:48,399
as breaking tiles and boards
is a different animal than real men.
70
00:11:48,474 --> 00:11:51,204
You want to have a death-match?
71
00:11:51,277 --> 00:11:53,177
That's not it.
72
00:11:53,245 --> 00:11:57,341
To hit and kick with all one's strength,
73
00:11:57,416 --> 00:12:03,048
I want you to allow us
to wear protection.
74
00:12:04,323 --> 00:12:10,023
That is the way to save karate
from being a dance.
75
00:12:11,197 --> 00:12:13,631
Karate... a dance?!
76
00:12:20,406 --> 00:12:25,343
As like today's match, we are distanced
from the opponent...
77
00:12:26,445 --> 00:12:30,575
...by just a few inches,
and if we keep away,
78
00:12:31,884 --> 00:12:34,352
how can we tell if our opponents
will not shift to win?
79
00:12:34,420 --> 00:12:38,220
You, you criticize today's game!?
80
00:12:40,926 --> 00:12:48,162
I was too kind to think
I could tame a beast.
81
00:12:48,234 --> 00:12:49,758
I was wrong.
82
00:12:51,470 --> 00:12:52,869
Get out of here!
83
00:13:00,012 --> 00:13:01,775
Master!
84
00:13:02,815 --> 00:13:04,510
Master Oyama!
85
00:13:04,583 --> 00:13:08,246
Master! My name is Shogo Ariake.
86
00:13:08,320 --> 00:13:09,548
I love karate...
87
00:13:09,622 --> 00:13:13,922
and I want to learn real karate.
88
00:13:16,929 --> 00:13:18,396
Please let me be your disciple.
89
00:13:19,532 --> 00:13:22,023
There is no master other than you.
90
00:13:25,037 --> 00:13:28,495
Stand up!
91
00:13:28,574 --> 00:13:30,098
Please!
92
00:13:32,511 --> 00:13:35,480
I am not good enough to have disciples.
93
00:13:35,548 --> 00:13:40,110
No! As your trophy proves it,
you are the best in Japan.
94
00:13:41,353 --> 00:13:42,980
The best in Japan?
95
00:13:46,959 --> 00:13:49,120
This trophy?!
96
00:13:55,534 --> 00:14:00,028
This trophy proves nothing but a dance.
97
00:14:01,540 --> 00:14:06,876
I'm not the best at karate for a dance.
98
00:14:06,946 --> 00:14:08,072
This...
99
00:14:15,020 --> 00:14:20,117
...this was the only the answer
to three years of training?!
100
00:14:23,229 --> 00:14:27,188
KIYOSUMI MOUNTAIN IN CHIBA
101
00:14:31,971 --> 00:14:42,108
Karate needs nothing but fists
102
00:14:43,482 --> 00:14:53,323
And neither money nor honor is sought
103
00:14:54,526 --> 00:15:05,494
The only dream is that
104
00:15:05,571 --> 00:15:14,001
His fists can plow his way
105
00:15:14,079 --> 00:15:22,612
From the time of harvest
106
00:15:22,688 --> 00:15:27,421
His justice is decided
107
00:15:38,504 --> 00:15:42,440
OYAMA CRITICIZES
MODERN KARATE AS A DANCE
108
00:15:42,508 --> 00:15:45,966
OYAMA IS KARATE FIGHTING,
ARGUES CHAIRMAN NAKASONE
109
00:15:46,045 --> 00:15:48,673
WAS OYAMA ISOLATED?
110
00:15:54,987 --> 00:16:00,220
What were those three years for?
111
00:16:03,462 --> 00:16:06,192
Rickshaw Driver! Please wait!
112
00:16:06,265 --> 00:16:07,596
Yes.
113
00:16:14,673 --> 00:16:17,198
Good evening, Mr. Rickshaw Driver.
114
00:16:17,276 --> 00:16:19,210
- Good Evening.
- Good Evening.
115
00:16:19,278 --> 00:16:21,143
Yeah, thank you very much...
116
00:16:23,382 --> 00:16:24,815
A Yankee!
117
00:16:30,289 --> 00:16:32,257
- Thank you very much.
- Thank you very much.
118
00:16:33,292 --> 00:16:35,192
Thank you.
119
00:16:48,107 --> 00:16:49,631
Who are you?!
120
00:16:50,709 --> 00:16:54,201
Get out of our way, you young punk.
121
00:16:54,279 --> 00:16:57,737
Hey, it is better
if you don't get in the way.
122
00:16:57,816 --> 00:17:01,274
Or you'll have to die before us
and go to heaven.
123
00:17:02,688 --> 00:17:04,553
What do you want? You jerk!
124
00:17:04,623 --> 00:17:06,147
Fuck off!
125
00:17:11,130 --> 00:17:12,825
Come on!
126
00:17:58,744 --> 00:18:00,302
What are you doing?!
127
00:18:05,117 --> 00:18:06,982
What are you doing?
128
00:18:16,595 --> 00:18:17,823
It's you!
129
00:18:33,645 --> 00:18:35,340
What are you going to do?
130
00:18:43,856 --> 00:18:47,917
My buddies didn't die in the war
to make you a prostitute!
131
00:18:47,993 --> 00:18:50,120
You're wrong!
132
00:18:50,195 --> 00:18:58,193
No! I trained alone for three years!
133
00:18:59,905 --> 00:19:01,497
No!
134
00:19:50,255 --> 00:19:54,351
I was a virgin.
135
00:19:55,861 --> 00:20:01,527
I'm an interpreter. Girls who speak
English aren't always prostitutes.
136
00:20:04,736 --> 00:20:08,365
Your buddies were killed in action.
137
00:20:08,440 --> 00:20:10,533
But you're alive, aren't you?
138
00:20:13,478 --> 00:20:16,641
My father also died in the war.
139
00:20:21,620 --> 00:20:24,487
He was an English literature scholar.
140
00:20:24,556 --> 00:20:29,425
And speaking two languages
was enough to suspect him as a spy.
141
00:20:30,896 --> 00:20:32,557
He died in prison.
142
00:20:42,007 --> 00:20:46,103
I studied the English
that killed my father.
143
00:20:46,178 --> 00:20:48,476
And gratefully worked
for the Americans.
144
00:20:49,648 --> 00:20:52,446
But what is so wrong about that?
145
00:21:01,426 --> 00:21:02,791
I am so sorry!
146
00:21:38,063 --> 00:21:43,968
Oyama, you will be put to death.
147
00:21:44,036 --> 00:21:48,530
But you're the karate champion.
148
00:21:50,709 --> 00:21:53,007
Fight with him.
149
00:21:53,078 --> 00:21:56,878
If you win, you'll go free.
150
00:21:56,948 --> 00:22:01,749
He's a boxer. He's even killed three men.
151
00:22:01,820 --> 00:22:06,848
His nickname is "The Executioner."
You understand?
152
00:22:06,925 --> 00:22:08,984
"The Executioner" versus you,
the one sentenced to death.
153
00:22:13,965 --> 00:22:17,366
You may not live, huh?
154
00:25:39,170 --> 00:25:42,537
It's ready. Please eat something.
155
00:25:42,607 --> 00:25:45,667
Thank you. You're very kind.
156
00:25:45,744 --> 00:25:48,713
So, I now know not that
you're not made of rock.
157
00:25:50,615 --> 00:25:54,278
The answer is that I beat him
because I hadn't eaten anything.
158
00:25:55,287 --> 00:25:57,255
But you fought well.
159
00:25:57,322 --> 00:26:00,257
That's why I won.
160
00:26:00,325 --> 00:26:03,260
Hunger makes men strong.
161
00:26:03,328 --> 00:26:05,193
An empty stomach?
162
00:26:05,263 --> 00:26:08,858
And it's the biggest enemy.
163
00:26:08,934 --> 00:26:10,265
Oyama!
164
00:26:12,671 --> 00:26:14,764
You have a visitor.
165
00:26:14,839 --> 00:26:16,704
- A visitor?
- Yes.
166
00:26:16,775 --> 00:26:21,610
I could not get even a cat to visit you
before. And now, so many visitors.
167
00:26:21,680 --> 00:26:23,170
I'll be going.
168
00:26:23,248 --> 00:26:26,240
Chiyako, I want to talk.
169
00:26:26,318 --> 00:26:30,220
Well, as for me...
170
00:26:32,691 --> 00:26:34,215
Get out of here!
171
00:26:35,293 --> 00:26:37,261
What is it?
172
00:26:37,329 --> 00:26:38,796
Well...
173
00:26:41,433 --> 00:26:47,235
I want to marry you.
174
00:26:47,305 --> 00:26:48,795
Please wait!
175
00:26:53,111 --> 00:26:59,243
I did not do that because I hate America.
176
00:26:59,317 --> 00:27:00,750
Then, why?
177
00:27:02,721 --> 00:27:04,848
Because I wanted you.
178
00:27:09,928 --> 00:27:16,834
I cannot forgive those
who trample on my heart.
179
00:27:16,901 --> 00:27:18,300
I'm sorry.
180
00:27:19,971 --> 00:27:21,199
Trample?
181
00:27:28,413 --> 00:27:31,940
Master! Master Oyama!
182
00:27:32,017 --> 00:27:33,814
We met in Kyoto...
183
00:27:33,885 --> 00:27:35,284
I'm Shogo Ariake.
184
00:27:36,855 --> 00:27:39,323
I want to be your disciple,
so I came here.
185
00:27:39,391 --> 00:27:42,485
Don't be stupid.
186
00:27:44,329 --> 00:27:48,265
As you see, I'm poor.
187
00:27:48,333 --> 00:27:52,997
I'll never leave you.
188
00:27:54,339 --> 00:27:55,533
Please!
189
00:28:09,988 --> 00:28:11,819
Not like that.
190
00:28:12,891 --> 00:28:14,358
Don't keep your fist away from me.
191
00:28:14,426 --> 00:28:15,757
Yes!
192
00:28:15,827 --> 00:28:17,260
Hit me hard!
193
00:28:28,540 --> 00:28:30,474
Come on!
194
00:28:31,543 --> 00:28:33,204
Come on, come on...
195
00:28:37,916 --> 00:28:39,406
What was that?
196
00:28:48,460 --> 00:28:52,692
- Wow!
- What?! What was that?
197
00:28:52,764 --> 00:28:54,493
A jumping kick.
198
00:28:55,500 --> 00:28:59,163
Fool! It's ten years early for that!
199
00:28:59,237 --> 00:29:02,001
That's all for today.
200
00:29:22,393 --> 00:29:24,224
I'm so glad.
201
00:29:24,295 --> 00:29:27,423
What are you talking about?
202
00:29:27,499 --> 00:29:33,460
I thought you might have fallen
for that woman.
203
00:29:33,538 --> 00:29:38,805
I love her, but I love karate more.
204
00:29:40,311 --> 00:29:42,506
I will train you hard.
205
00:29:42,580 --> 00:29:44,844
Only real men can follow me.
206
00:29:48,953 --> 00:29:50,181
Can you follow me?
207
00:29:51,356 --> 00:29:52,448
Speak up.
208
00:29:55,560 --> 00:29:58,893
Just grunting is not an answer.
Say yes or no.
209
00:30:00,498 --> 00:30:02,056
Are you mute?
210
00:30:07,305 --> 00:30:08,465
Thank you!
211
00:33:08,419 --> 00:33:10,478
Chiyako!
212
00:33:10,555 --> 00:33:12,250
Oyama!
213
00:33:16,661 --> 00:33:17,650
Chiyako!
214
00:33:17,729 --> 00:33:21,096
Master? We haven't finished yet.
215
00:33:25,670 --> 00:33:29,629
Hello, Oyama.
216
00:33:29,707 --> 00:33:32,699
Please wait a minute. Let's begin.
217
00:33:36,547 --> 00:33:41,575
Danger! A bull is running wild!
218
00:33:41,652 --> 00:33:43,210
Danger!
219
00:33:43,287 --> 00:33:44,413
A bull!
220
00:33:44,489 --> 00:33:46,582
A bull?
221
00:33:46,657 --> 00:33:49,649
- Let's run!
- Master!
222
00:33:49,727 --> 00:33:51,217
It's dangerous!
223
00:33:54,499 --> 00:33:58,060
Hey! Hey! Where's the bull?
224
00:33:58,136 --> 00:33:59,694
Over there!
225
00:34:24,328 --> 00:34:27,491
My child! My child!
226
00:34:27,565 --> 00:34:28,691
Oh no!
227
00:35:53,518 --> 00:35:55,918
Master...
228
00:36:16,941 --> 00:36:19,341
Stop it! Make him stop!
229
00:38:32,510 --> 00:38:33,772
Oh, my God!
230
00:38:38,783 --> 00:38:40,546
You're okay!
231
00:38:54,465 --> 00:38:56,626
OYAMA KILLS MAD BULL
WITH BARE HANDS
232
00:38:56,734 --> 00:38:59,794
OYAMA BATTLES WITH MAD BULL
233
00:39:02,773 --> 00:39:06,470
Oyama uses karate to battle
with a mad bull, huh?
234
00:39:06,577 --> 00:39:08,772
It was a trick.
235
00:39:08,846 --> 00:39:09,972
What do you mean?
236
00:39:10,047 --> 00:39:14,916
He must have weakened
the bull beforehand.
237
00:39:14,985 --> 00:39:19,854
For example, he gave it some
anesthetic? Or gave it no food?
238
00:39:19,924 --> 00:39:22,916
I see. It was staged then.
239
00:39:22,993 --> 00:39:24,790
That's so cheap.
240
00:39:27,798 --> 00:39:30,699
Oyama karate doesn't mean a thing!
241
00:39:34,605 --> 00:39:36,971
Wait!
242
00:39:37,041 --> 00:39:39,032
Hey, Ariake!
243
00:39:39,110 --> 00:39:42,978
You're a disciple of evil karate.
244
00:39:43,047 --> 00:39:45,572
Shut up!
245
00:39:45,649 --> 00:39:49,779
You insulted my teacher! Apologize!
246
00:39:49,854 --> 00:39:52,823
Knock it off!
247
00:39:54,125 --> 00:39:59,529
I'll show you what real karate is about.
248
00:39:59,597 --> 00:40:00,621
Come on!
249
00:40:24,989 --> 00:40:28,755
Ariake, stop! Cut it out!
250
00:40:34,899 --> 00:40:36,628
Ouch!
251
00:40:38,002 --> 00:40:41,733
You jerk! You jerk!
252
00:40:43,340 --> 00:40:45,900
POLICE STATION
253
00:40:53,184 --> 00:40:55,982
I came to take Ariake home.
254
00:40:56,053 --> 00:40:57,486
Oyama...
255
00:41:01,725 --> 00:41:05,161
...you can't take him home.
256
00:41:05,229 --> 00:41:08,221
He's a serious criminal.
257
00:41:08,299 --> 00:41:09,459
What?
258
00:41:09,533 --> 00:41:12,127
He broke out of jail.
259
00:41:12,203 --> 00:41:13,966
He escaped?
260
00:41:14,038 --> 00:41:16,302
Come with me.
261
00:41:19,243 --> 00:41:23,737
You've given a sword to a madman.
Look!
262
00:41:26,550 --> 00:41:34,082
MASTER, WE'RE THROUGH
263
00:41:34,158 --> 00:41:36,649
He wrote it in his own blood.
264
00:41:46,670 --> 00:41:52,836
Oyama, you taught karate
to such a violent person,
265
00:41:52,943 --> 00:41:55,104
and your responsibility is very serious.
266
00:41:56,847 --> 00:41:59,941
You gave birth to one
who imitates whatever you do.
267
00:42:09,126 --> 00:42:13,620
What happened to his opponents?
268
00:42:13,697 --> 00:42:16,666
The Senbu men aren't to blame,
but the victims.
269
00:42:17,801 --> 00:42:21,897
Chairman Nakasone is a great man.
He trains policemen.
270
00:42:21,972 --> 00:42:25,703
He teaches them dignity.
271
00:42:52,236 --> 00:42:55,797
Chairman Nakasone,
I came to apologize.
272
00:43:02,980 --> 00:43:07,815
I take responsibility
for everything that Ariake did.
273
00:43:09,720 --> 00:43:11,119
Please forgive me.
274
00:43:13,824 --> 00:43:18,693
It is not only in your case that
275
00:43:18,762 --> 00:43:22,289
there are men learning karate
who are so violent.
276
00:43:24,301 --> 00:43:27,793
How are the men who were injured?
277
00:43:27,871 --> 00:43:29,338
They've all been hospitalized!
278
00:43:29,406 --> 00:43:32,273
They weren't weak, but...
279
00:43:32,343 --> 00:43:36,109
we had strictly forbidden them
to fight in the streets.
280
00:43:36,180 --> 00:43:37,374
I know.
281
00:43:37,448 --> 00:43:43,546
You will pay the hospital expenses,
won't you?
282
00:43:45,289 --> 00:43:51,785
I wish I could, but...
283
00:43:53,897 --> 00:43:55,956
You've got no money, huh?
284
00:43:57,901 --> 00:44:03,339
We'll have to settle this matter
somehow.
285
00:44:03,407 --> 00:44:07,036
You won't ever come to this gym again.
286
00:44:12,316 --> 00:44:14,477
Why the look?
287
00:44:24,428 --> 00:44:27,329
A violent pupil and a poor teacher!
288
00:44:27,398 --> 00:44:30,663
Could he really kill a bull?
289
00:44:36,774 --> 00:44:41,302
Get ready!
290
00:44:41,378 --> 00:44:42,970
Wait!
291
00:44:44,815 --> 00:44:46,077
What do you want?
292
00:44:51,355 --> 00:44:52,720
I want a fight!
293
00:44:52,790 --> 00:44:54,348
What?
294
00:45:08,338 --> 00:45:10,932
A fight?
295
00:45:12,009 --> 00:45:16,537
Your teacher just came to apologize.
296
00:45:17,948 --> 00:45:21,008
You, too?
297
00:45:21,085 --> 00:45:23,883
I'm through with him.
298
00:45:25,022 --> 00:45:26,717
He kicked you out?
299
00:45:26,790 --> 00:45:28,553
I waked out on him.
300
00:45:30,227 --> 00:45:34,789
He's too good-natured
to survive in this world.
301
00:45:34,865 --> 00:45:40,929
You want to join us again?
302
00:45:41,004 --> 00:45:47,136
I'll see if you're good enough for me.
303
00:45:47,211 --> 00:45:49,076
I'll test you to see
if you're good enough.
304
00:45:49,146 --> 00:45:51,114
How impudent!
305
00:45:52,816 --> 00:45:56,980
Okay, we'll start your test.
306
00:46:07,297 --> 00:46:11,495
But the police want you first.
307
00:46:12,936 --> 00:46:15,268
Damn it!
308
00:46:32,656 --> 00:46:35,853
- Ariake, don't run!
- Halt!
309
00:46:40,063 --> 00:46:41,223
Ariake!
310
00:46:42,599 --> 00:46:43,998
Ariake!
311
00:46:44,067 --> 00:46:45,898
Give up!
312
00:46:50,474 --> 00:46:52,237
You jerk!
313
00:47:10,961 --> 00:47:16,456
I did it! I did it!
314
00:47:16,533 --> 00:47:17,864
Ariake!
315
00:47:19,403 --> 00:47:23,669
Ariake, stop it! No!
316
00:47:25,475 --> 00:47:29,741
Master! I did it... I did it!
317
00:47:53,537 --> 00:47:57,234
Ariake!
318
00:48:00,210 --> 00:48:04,078
Hey, Ariake!
319
00:48:05,549 --> 00:48:07,540
Master!
320
00:48:07,618 --> 00:48:14,148
Was my jump kick okay?
321
00:48:38,615 --> 00:48:42,711
Oyama, he couldn't be helped.
322
00:48:45,122 --> 00:48:49,991
His hands and feet
were dangerous weapons.
323
00:49:07,577 --> 00:49:09,636
Weapons?!
324
00:49:11,114 --> 00:49:13,105
These hands?!
325
00:49:15,686 --> 00:49:23,183
Then aren't your guns weapons?
326
00:49:28,532 --> 00:49:30,295
Aren't they?
327
00:49:48,352 --> 00:49:49,614
Welcome, sir.
328
00:49:51,755 --> 00:49:53,222
Welcome.
329
00:49:53,290 --> 00:49:55,087
You're always so charming.
330
00:49:55,158 --> 00:49:56,785
Master's here.
331
00:49:59,196 --> 00:50:03,064
Master, thanks for coming.
332
00:50:03,133 --> 00:50:08,196
This is my valued guest.
Please take care of him well.
333
00:50:08,271 --> 00:50:10,432
Yes, boss.
334
00:50:11,842 --> 00:50:16,006
Look, I'm a rich man now.
335
00:50:16,079 --> 00:50:19,378
I entirely own this eight-story building.
336
00:50:21,418 --> 00:50:25,411
You are welcome to join me
anytime as an executive.
337
00:50:28,125 --> 00:50:30,423
What are you doing?
338
00:50:30,494 --> 00:50:33,429
- Bring me a beer.
- Yes, sir.
339
00:50:33,497 --> 00:50:35,328
Master, please let me get it.
340
00:50:40,604 --> 00:50:42,367
What the heck is going on?
341
00:50:42,439 --> 00:50:44,168
Everyone shut up!
342
00:50:45,642 --> 00:50:49,100
Where's Gen?
343
00:50:50,714 --> 00:50:54,343
You're Nishina of the Chizakura, huh?
344
00:50:54,418 --> 00:50:56,079
Are you Gen?
345
00:50:57,387 --> 00:51:00,652
I was just released from prison today.
346
00:51:02,459 --> 00:51:05,087
You seem to be doing all right.
347
00:51:06,763 --> 00:51:09,425
I'll take over your business from here.
348
00:51:09,499 --> 00:51:12,195
What?! You jerk!
349
00:51:22,779 --> 00:51:24,178
Master, help!
350
00:51:24,247 --> 00:51:27,011
It's your cabaret or your life!
351
00:51:32,722 --> 00:51:34,349
You fools!
352
00:51:41,832 --> 00:51:43,766
What'd you say?
353
00:51:43,834 --> 00:51:46,325
Who are you? You punk?
354
00:51:47,504 --> 00:51:49,267
Can't you let me drink in peace?
355
00:51:49,339 --> 00:51:50,465
You fool!
356
00:51:50,540 --> 00:51:52,906
Don't fool me!
357
00:52:02,652 --> 00:52:04,381
I slipped.
358
00:52:06,156 --> 00:52:07,487
Wait!
359
00:52:32,916 --> 00:52:34,907
- Big brother!
- Big brother!
360
00:52:37,821 --> 00:52:40,119
He's dead!
361
00:53:28,004 --> 00:53:32,839
I killed a man... with my hands.
362
00:53:34,945 --> 00:53:37,778
Did I train to kill?
363
00:53:40,951 --> 00:53:45,445
Can't karate be anything else
besides a weapon?
364
00:53:47,557 --> 00:53:52,824
Did I cause Ariake to die miserably?
365
00:54:17,754 --> 00:54:21,315
Oyama, it was self-defense...
366
00:54:22,525 --> 00:54:24,493
You killed an evil man.
367
00:54:25,996 --> 00:54:31,400
He was a notorious killer.
368
00:54:33,003 --> 00:54:34,971
Murderer!
369
00:54:35,038 --> 00:54:38,439
- What are you doing?
- Let go...
370
00:54:40,610 --> 00:54:45,240
Damn you! Give me back my husband!
371
00:54:45,315 --> 00:54:46,942
It was self-defense.
372
00:54:47,017 --> 00:54:49,315
Self-defense!
373
00:54:49,386 --> 00:54:53,015
Maybe he was a no-good mafia crook,
374
00:54:53,089 --> 00:54:57,719
but he was the only father to my child!
375
00:55:14,477 --> 00:55:16,843
When he was released,
376
00:55:18,048 --> 00:55:22,451
I thought we'd finally be together,
the three of us.
377
00:55:27,123 --> 00:55:30,058
Give me back my daddy!
378
00:55:48,745 --> 00:55:51,407
Forgive me!
379
00:55:52,449 --> 00:55:54,781
Forgive me!
380
00:55:57,587 --> 00:56:02,524
Cut off my hands!
381
00:56:04,494 --> 00:56:10,797
Nonsense! How would that
bring back this boy's father?
382
00:56:20,710 --> 00:56:23,178
Forgive me!
383
00:56:25,148 --> 00:56:31,383
I'll never practice karate again.
384
00:56:58,548 --> 00:57:02,040
You're going to start a new life.
385
00:57:02,118 --> 00:57:04,245
Me, too.
386
00:57:05,755 --> 00:57:07,655
I'm leaving home tomorrow.
387
00:57:12,061 --> 00:57:16,760
I'll bring my things and live with you.
Okay?
388
00:57:18,201 --> 00:57:20,260
Good night!
389
00:57:39,522 --> 00:57:42,821
Good morning, old guy.
390
00:57:42,892 --> 00:57:45,087
Old guy? And who are you?
391
00:57:45,161 --> 00:57:46,992
Is Oyama still asleep?
392
00:57:47,063 --> 00:57:49,054
- He already went out.
- That's okay.
393
00:57:49,132 --> 00:57:53,228
Hey, you're acting like his wife. Hey,
wait...
394
00:57:59,542 --> 00:58:00,873
Hello?
395
00:58:30,740 --> 00:58:34,972
FORGIVE ME
396
00:58:43,786 --> 00:58:45,549
Oyama!
397
00:59:54,757 --> 00:59:57,920
Are you all right?
398
01:00:03,866 --> 01:00:05,424
Please forgive me.
399
01:00:12,041 --> 01:00:13,770
What did you come here for?
400
01:00:16,679 --> 01:00:18,112
I came to help you.
401
01:00:20,717 --> 01:00:22,776
Please let me help you.
402
01:00:26,923 --> 01:00:30,450
No! You can't cheat me!
403
01:00:42,105 --> 01:00:43,732
Go home!
404
01:00:45,074 --> 01:00:46,837
Go home! Go home!
405
01:00:59,255 --> 01:01:01,485
Please...
406
01:01:01,557 --> 01:01:02,956
Go home!
407
01:01:14,937 --> 01:01:23,936
The lonely shadow of a man
408
01:01:24,013 --> 01:01:32,944
Goes the way of karate
409
01:01:33,022 --> 01:01:41,691
The world may laugh at me
410
01:01:41,764 --> 01:01:50,934
Still I have a dream to cherish
411
01:01:51,007 --> 01:01:59,881
Someday like the beautiful flower
That tries to bloom
412
01:01:59,949 --> 01:02:04,079
That one bright morning
413
01:02:04,153 --> 01:02:08,886
When I win against myself
414
01:02:16,299 --> 01:02:25,799
Suffering from solitude
415
01:02:25,875 --> 01:02:34,715
The road I travel as a man
416
01:02:34,784 --> 01:02:43,385
The bitter tears wet my hands
417
01:02:43,459 --> 01:02:52,424
Still I have no regrets
418
01:02:52,502 --> 01:03:01,410
Some day a peaceful time will come
419
01:03:01,477 --> 01:03:10,613
When I win against myself
On that one bright morning
420
01:04:22,425 --> 01:04:24,120
Who is it?
421
01:04:27,063 --> 01:04:29,156
Nanba!
422
01:04:30,166 --> 01:04:32,657
I came to challenge you.
423
01:04:51,187 --> 01:04:53,087
He's serious...
424
01:04:54,423 --> 01:04:56,948
He's different from the dance
he danced before...
425
01:05:07,637 --> 01:05:12,131
Oyama! Don't lose! Beat him!
426
01:05:15,211 --> 01:05:18,180
Use your hands! Use karate!
427
01:05:19,315 --> 01:05:21,180
What's the matter, Oyama?!
428
01:05:27,156 --> 01:05:29,522
Oyama! Use karate!
429
01:05:35,631 --> 01:05:41,536
I don't know what happened, but if you
don't use karate, there is no meaning.
430
01:05:41,604 --> 01:05:47,133
I'll wait until you're ready to fight again.
431
01:05:53,482 --> 01:05:55,143
Oyama!
432
01:05:56,419 --> 01:06:00,913
Oyama, why didn't you use karate?
433
01:06:06,396 --> 01:06:09,923
NISHINA FAMILY
434
01:06:22,578 --> 01:06:25,706
Oyama, you still
want to use karate, don't you?
435
01:06:27,683 --> 01:06:29,674
It's in your eyes.
436
01:06:29,752 --> 01:06:31,344
No, Yuichi.
437
01:06:31,421 --> 01:06:36,449
Oyama, you have a visitor.
438
01:06:37,794 --> 01:06:39,694
- This way.
- Thank you.
439
01:06:58,181 --> 01:07:02,618
I've been waiting a year for you.
440
01:07:05,421 --> 01:07:08,447
You had written: "Forgive me."
441
01:07:11,327 --> 01:07:16,321
I have been living in your apartment.
442
01:07:18,334 --> 01:07:21,235
And you're compensated in full.
443
01:07:22,772 --> 01:07:27,675
No, I don't think I'll ever be forgiven.
444
01:07:32,348 --> 01:07:35,340
Did you really quit karate?
445
01:07:45,595 --> 01:07:51,727
KARATE CHAMPIONSHIP
TOURNAMENT: IS OYAMA HIDING?
446
01:07:51,801 --> 01:07:53,928
The tournament's the day
after tomorrow.
447
01:08:04,447 --> 01:08:09,146
Please, let me be alone for a little while.
448
01:08:10,720 --> 01:08:12,119
Please...
449
01:08:39,248 --> 01:08:41,716
- This is for you.
- Thank you.
450
01:08:45,588 --> 01:08:47,783
Oyama...
451
01:08:49,158 --> 01:08:53,390
...the young lady
who came this afternoon was crying.
452
01:08:58,868 --> 01:09:03,362
We've been compensated enough.
453
01:09:05,875 --> 01:09:08,275
Please go back to Tokyo.
454
01:09:16,752 --> 01:09:22,782
We can live off the field you cultivated.
455
01:09:27,263 --> 01:09:30,232
You kept your word, so...
456
01:09:30,299 --> 01:09:34,793
...please accept our request.
457
01:09:34,870 --> 01:09:38,328
You must keep on practicing karate.
458
01:09:42,278 --> 01:09:44,212
Mrs. Nishina...
459
01:09:47,049 --> 01:09:51,986
We don't want Yuichi
to miss you too much.
460
01:09:53,756 --> 01:09:59,126
Now, please go back
before the rain gets worse.
461
01:10:39,902 --> 01:10:41,460
Mrs. Nishina...
462
01:10:42,938 --> 01:10:47,875
thank you so much
for taking care of me.
463
01:10:59,455 --> 01:11:03,858
Oyama! Oyama!
464
01:11:09,799 --> 01:11:12,427
Oyama... you must win!
465
01:11:50,473 --> 01:11:55,968
- I'll see you again, Yuichi?
- Yes.
466
01:12:00,349 --> 01:12:01,611
Goodbye.
467
01:12:05,020 --> 01:12:07,614
- Oyama!
- Yuichi!
468
01:13:25,000 --> 01:13:26,627
Who are you?
469
01:13:26,702 --> 01:13:30,433
They call me Kenki,
a messenger from hell!
470
01:14:11,514 --> 01:14:13,277
You're good!
471
01:14:15,684 --> 01:14:23,352
Now I know why Nakasone hired me.
472
01:14:27,897 --> 01:14:29,262
Nakasone!
473
01:14:45,581 --> 01:14:47,208
I want to see Nakasone!
474
01:14:47,283 --> 01:14:48,944
You!
475
01:14:49,985 --> 01:14:53,113
I have come back from hell.
476
01:14:53,188 --> 01:14:54,587
He's not in. Go home!
477
01:14:54,657 --> 01:14:57,217
There is no place for you here!
478
01:15:09,705 --> 01:15:15,109
I'll be waiting at the river today
at three o'clock.
479
01:15:15,177 --> 01:15:17,645
If he doesn't come,
480
01:15:17,713 --> 01:15:22,173
I will challenge him
in the championship tournament.
481
01:15:23,319 --> 01:15:28,313
CHALLENGE
482
01:15:55,784 --> 01:15:58,719
Sixty men are standing guard.
483
01:17:37,619 --> 01:17:40,247
He's late.
484
01:17:43,225 --> 01:17:46,160
He is way late past the promised time.
485
01:17:46,228 --> 01:17:50,892
He challenged us,
but maybe he has suddenly grown timid.
486
01:17:50,966 --> 01:17:54,402
No. He will come.
487
01:17:54,470 --> 01:17:57,735
Today is our last chance to kill him.
488
01:19:08,210 --> 01:19:10,201
Nakasone!
489
01:23:48,757 --> 01:23:51,521
It's Chinese T'ai Chi Chuan...
490
01:24:40,809 --> 01:24:44,336
Well done, Oyama.
491
01:24:44,412 --> 01:24:47,279
But you I can't let you live.
492
01:24:47,349 --> 01:24:52,787
My eyes, legs and arms cry out
to kill you.
493
01:25:44,773 --> 01:25:46,297
Oyama...
494
01:25:49,077 --> 01:25:56,779
I tried hard to deny it...
495
01:26:01,923 --> 01:26:11,855
...but I realized that
you embody true karate.
496
01:26:54,576 --> 01:26:57,010
Oyama!
497
01:27:08,890 --> 01:27:11,188
Oyama!
498
01:27:15,997 --> 01:27:18,488
Oyama!
499
01:27:52,701 --> 01:27:57,764
THE END
32870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.