All language subtitles for Ennemi.Public.S02E10.FINAL.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:36,340 See ... 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,259 ... it was not me who has killed the boy. 3 00:00:42,440 --> 00:00:47,380 You're the one who killed him when you decided to sleep with him. 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,419 I want you to ask for forgiveness. 5 00:00:56,120 --> 00:00:58,620 And maybe I can forgive you one day. 6 00:01:23,759 --> 00:01:25,259 Eat. 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,300 The trip will be long. 8 00:02:30,880 --> 00:02:32,940 You would not believe that we were going to take them. 9 00:03:37,071 --> 00:03:42,771 Subtitles by aRGENTeaM www.argenteam.net 10 00:04:34,720 --> 00:04:36,460 Mr. Van Acker? 11 00:04:37,239 --> 00:04:38,739 Police. 12 00:04:56,320 --> 00:04:57,940 Do not move! 13 00:04:59,919 --> 00:05:01,980 They have nothing to do here. 14 00:05:02,880 --> 00:05:04,539 We come for Paul. 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,940 He is not, they are wrong. 16 00:05:08,000 --> 00:05:11,238 Mr. Van Acker, lower that gun. 17 00:05:11,239 --> 00:05:12,758 I did not go one step further. 18 00:05:12,759 --> 00:05:15,620 Listen, we have an order. 19 00:05:18,679 --> 00:05:21,419 Know the penalty for attacking a cop? 20 00:05:21,960 --> 00:05:24,238 He has already lied to us, has obstructed the investigation. 21 00:05:24,239 --> 00:05:26,620 Want to spend the rest of his life in prison? 22 00:05:51,039 --> 00:05:53,300 My trial lasted four months. 23 00:05:55,039 --> 00:05:57,660 There has not been one so long in Belgium. 24 00:05:57,840 --> 00:06:00,079 Two judges acted of instruction ... 25 00:06:00,080 --> 00:06:02,620 ... and three prosecutors to be able to close it. 26 00:06:06,679 --> 00:06:10,739 When the first one came into the room day of the trial, I looked at the jury. 27 00:06:15,919 --> 00:06:18,620 I knew immediately that they had sentenced me. 28 00:06:18,919 --> 00:06:22,020 They did not care what he had to say and the tests. 29 00:06:23,600 --> 00:06:25,959 But you were guilty, were not you? 30 00:06:25,960 --> 00:06:27,460 Yes. 31 00:06:28,160 --> 00:06:30,140 So what does it change? 32 00:06:31,840 --> 00:06:33,980 I am very disappointed in the question. 33 00:06:36,039 --> 00:06:39,259 I know my brothers they will make the right decision. 34 00:06:40,279 --> 00:06:43,700 But, if by chance they will vote against you ... 35 00:06:45,200 --> 00:06:48,220 ... it would be a failure for all of us. 36 00:06:49,960 --> 00:06:52,739 We would not stay more than praying for you. 37 00:07:05,640 --> 00:07:08,359 If he comes to cheer me up, you do not have to bother 38 00:07:08,360 --> 00:07:10,620 The prior has just done it. 39 00:07:11,600 --> 00:07:13,340 I do not come here for that. 40 00:07:15,080 --> 00:07:17,100 Something has happened in the town. 41 00:07:57,800 --> 00:07:59,700 You must recover strength. 42 00:08:01,160 --> 00:08:03,220 Thank you. I'm not hungry. 43 00:08:06,759 --> 00:08:08,259 Good... 44 00:08:09,520 --> 00:08:11,940 I'll leave it to you if you change your mind. 45 00:08:16,960 --> 00:08:18,620 I found this 46 00:08:22,160 --> 00:08:23,900 It's from my wife. 47 00:08:24,480 --> 00:08:26,259 She does not need it now. 48 00:08:33,759 --> 00:08:35,259 Thank you. 49 00:08:48,360 --> 00:08:50,460 Do not let them win. 50 00:08:54,480 --> 00:08:58,660 If you stay locked up, if you hide, they would have won. 51 00:09:01,759 --> 00:09:03,700 What should I do then? 52 00:09:04,560 --> 00:09:06,060 To struggle. 53 00:09:07,440 --> 00:09:08,940 Go out. 54 00:09:10,160 --> 00:09:11,980 Restart to live. 55 00:09:13,000 --> 00:09:14,900 One day after another. 56 00:10:59,039 --> 00:11:00,900 He was a very good boy. 57 00:11:02,759 --> 00:11:04,940 He loved his sister very much. 58 00:11:08,400 --> 00:11:12,500 When he left the center, He had changed completely. 59 00:11:13,919 --> 00:11:15,700 He hardly spoke. 60 00:11:16,279 --> 00:11:19,340 - And the farm? - It was in ruins. 61 00:11:21,320 --> 00:11:24,140 Our family He had it for generations. 62 00:11:25,360 --> 00:11:27,660 He proposed to rehabilitate me. 63 00:11:28,400 --> 00:11:29,900 I accepted 64 00:11:30,840 --> 00:11:32,900 He did a good job. 65 00:11:33,400 --> 00:11:37,779 He spoke again. It was as if everything was normal. 66 00:11:39,279 --> 00:11:41,860 Secure children Does it seem normal? 67 00:11:42,120 --> 00:11:46,159 But I thought that it was a kind of commune. 68 00:11:46,160 --> 00:11:47,940 Like the hippies. 69 00:11:48,919 --> 00:11:51,319 Maybe it will come together with the wrong people. 70 00:11:51,320 --> 00:11:54,479 Or maybe it will be dedicated to retail, I do not know. 71 00:11:54,480 --> 00:11:58,460 He asked me to keep things occasionally. That's it. 72 00:11:59,360 --> 00:12:01,940 They think I'm a bad father, is that it? 73 00:12:03,239 --> 00:12:04,559 We did everything. 74 00:12:04,560 --> 00:12:07,419 My wife and I did everything for our children. 75 00:12:07,679 --> 00:12:10,020 We are good Christians, you know? 76 00:12:10,880 --> 00:12:14,539 It was in the center. That's where they changed it. 77 00:12:14,679 --> 00:12:17,739 Paul had never been like that, never. 78 00:12:17,759 --> 00:12:20,380 He said he kept things for him. 79 00:12:21,279 --> 00:12:23,460 Can you tell us what things they were? 80 00:12:51,880 --> 00:12:53,940 He asked me not to touch anything. 81 00:12:55,800 --> 00:12:57,300 Please. 82 00:12:58,200 --> 00:13:00,259 I have nobody but him. 83 00:13:08,919 --> 00:13:12,739 Roger told us that he hid his van in your garage 10 days ago. 84 00:13:12,919 --> 00:13:15,199 Just after of the explosion of the module. 85 00:13:15,200 --> 00:13:17,999 He realized that we followed him and got rid of everything. 86 00:13:18,000 --> 00:13:21,020 There are a dozen boxes filled with this toy. 87 00:13:21,080 --> 00:13:24,060 - And what do we do with this? - To the laboratory, you never know. 88 00:13:30,679 --> 00:13:32,179 Wait. 89 00:13:56,239 --> 00:13:58,100 "Green wheat". 90 00:14:01,080 --> 00:14:04,199 Green wheat is a cooperative of farmers in Wallonia. 91 00:14:04,200 --> 00:14:06,278 Founded in 2008. 22 members. 92 00:14:06,279 --> 00:14:08,660 All right. And how many produce flour? 93 00:14:11,160 --> 00:14:12,660 Seven. 94 00:14:34,759 --> 00:14:36,460 You should not come. 95 00:14:37,160 --> 00:14:38,940 Has your hair been cut? 96 00:14:41,840 --> 00:14:43,739 It does not feel very good. 97 00:14:45,640 --> 00:14:48,779 - Has your brother done it? - It's not important. 98 00:14:49,320 --> 00:14:50,439 How not? 99 00:14:50,440 --> 00:14:53,820 I was not alone They all came to the show. 100 00:14:58,320 --> 00:15:00,739 He has come to know Who did it to me? 101 00:15:01,160 --> 00:15:02,660 Do not. 102 00:15:06,039 --> 00:15:08,220 I have come to say goodbye. 103 00:15:08,840 --> 00:15:10,700 - To say goodbye? - Yes. 104 00:15:11,480 --> 00:15:15,060 The monks are going to vote to decide if I stay in the abbey. 105 00:15:16,279 --> 00:15:20,580 After what they have done to him, I'm sure they'll say it's my fault ... 106 00:15:20,800 --> 00:15:23,739 - ... and they will expel me. - But is not. 107 00:15:24,200 --> 00:15:25,700 Yes. 108 00:15:26,840 --> 00:15:28,739 I came to see her here. 109 00:15:29,759 --> 00:15:33,179 I thought it was good, but I was wrong. 110 00:15:33,200 --> 00:15:35,660 - I knew, did not I? - How? 111 00:15:38,279 --> 00:15:41,940 He knew that it was going to cause him problems. With the monks, I say. 112 00:15:44,080 --> 00:15:46,500 - Yes. - And, nevertheless, it helped me. 113 00:15:47,120 --> 00:15:48,860 Did. 114 00:15:49,080 --> 00:15:50,580 Why? 115 00:15:52,320 --> 00:15:53,820 I did it... 116 00:15:55,480 --> 00:15:57,220 I did it because ... 117 00:15:58,080 --> 00:16:01,300 ... with you I am not an animal to which they point with the finger. 118 00:16:03,800 --> 00:16:05,779 Being with you ... 119 00:16:06,200 --> 00:16:08,300 ... I'm someone again. 120 00:16:09,480 --> 00:16:10,980 Someone. 121 00:16:13,239 --> 00:16:16,900 That you can buy a cake, have a coffee ... 122 00:16:17,160 --> 00:16:20,380 ... or sit in a public bank. 123 00:16:24,120 --> 00:16:27,300 With you I felt normal again. 124 00:16:29,160 --> 00:16:32,779 After these years I did not know what it was like to feel normal. 125 00:16:35,560 --> 00:16:37,739 Thanks to you, now I know. 126 00:17:05,840 --> 00:17:07,340 It's me. 127 00:17:07,600 --> 00:17:09,100 I found it. 128 00:17:19,239 --> 00:17:20,820 Perd name 129 00:17:28,239 --> 00:17:29,980 It's all my fault. 130 00:17:34,520 --> 00:17:36,020 Jessica? 131 00:17:43,960 --> 00:17:46,140 Do you know how to go to Martin's house? 132 00:17:46,679 --> 00:17:48,179 Yes. 133 00:17:51,120 --> 00:17:53,259 I want you to go to his house. 134 00:17:53,759 --> 00:17:57,300 You will find a woman It's called Nadia. It is your sister. 135 00:17:58,919 --> 00:18:01,179 Tell him to call the police. 136 00:18:02,400 --> 00:18:04,220 I do not want to leave without you. 137 00:18:06,200 --> 00:18:10,739 When you see the police, Say you want to see Chlo Muller. 138 00:18:11,440 --> 00:18:13,220 Chlo Muller. 139 00:18:13,640 --> 00:18:17,580 - Have you understood? - Why do not you come with me? 140 00:18:18,840 --> 00:18:23,060 If you want to help me, you must do what I tell you. 141 00:18:24,960 --> 00:18:26,980 - But ... - No buts! 142 00:18:29,800 --> 00:18:33,100 Do what I say. Do you trust me? 143 00:18:33,279 --> 00:18:35,860 - Yes. - Do what I say. 144 00:18:38,239 --> 00:18:39,739 Okay? 145 00:18:41,840 --> 00:18:43,340 In agreement. 146 00:18:50,640 --> 00:18:52,340 Wait, something more. 147 00:18:56,360 --> 00:18:58,340 When you see Chlo ... 148 00:18:58,600 --> 00:19:00,380 ... you give him that. 149 00:19:02,919 --> 00:19:04,419 Please. 150 00:19:34,360 --> 00:19:35,940 Where are you going? 151 00:19:39,239 --> 00:19:41,340 Help us And do not even think about it. 152 00:19:42,360 --> 00:19:43,860 Let's go. 153 00:20:03,720 --> 00:20:05,820 No, I have not seen it this morning. 154 00:20:09,360 --> 00:20:11,839 Hi, I'm Martin, or your answering machine ... 155 00:20:11,840 --> 00:20:13,739 Well, it does not answer. 156 00:20:14,080 --> 00:20:15,779 Is Martin his husband? 157 00:20:15,960 --> 00:20:19,220 He is not my brother. He deals with the deals. 158 00:20:20,679 --> 00:20:23,119 - Maybe I can help them. - No thanks. 159 00:20:23,120 --> 00:20:26,900 It is important that we speak with Martin about his clients. 160 00:20:28,480 --> 00:20:32,380 All right, tell him to call me As soon as it arrives, s ? 161 00:20:32,880 --> 00:20:34,380 Yes, of course. 162 00:20:38,239 --> 00:20:41,278 To all units. I repeat: To all the units. 163 00:20:41,279 --> 00:20:44,519 I chase a red vehicle Super big. A vehicle ... 164 00:20:44,520 --> 00:20:46,500 Wait, I see the matrĂ­cula. 165 00:20:46,679 --> 00:20:50,319 I can not read it well. It's K-B ... It's going to ... 166 00:20:50,320 --> 00:20:53,399 Wait. K-B ... K-B-Z ... 167 00:20:53,400 --> 00:20:55,739 Gabriel, get out of there right now. 168 00:20:59,039 --> 00:21:00,900 - Is it your car? - Yes. 169 00:21:01,840 --> 00:21:03,199 Are you an inspector? 170 00:21:03,200 --> 00:21:04,980 Chief Inspector 171 00:21:05,200 --> 00:21:07,660 - Come on! - She is my companion. 172 00:21:09,560 --> 00:21:12,140 - Are they investigating a murder? - Do not. 173 00:21:12,560 --> 00:21:14,079 Where did they come then? 174 00:21:14,080 --> 00:21:15,479 - Gabriel. - What? 175 00:21:15,480 --> 00:21:17,380 We're looking for Martin. 176 00:21:17,720 --> 00:21:18,724 Have you seen it? 177 00:21:18,725 --> 00:21:21,820 Martin? I'm sure it's with his girlfriend, Jessica. 178 00:21:56,759 --> 00:21:58,340 Guy B ranger. 179 00:21:58,960 --> 00:22:01,739 He has been called by the Lord our God? 180 00:22:02,480 --> 00:22:04,700 Yes, I have been. 181 00:22:05,560 --> 00:22:08,980 Two years ago he was staying in this community. 182 00:22:09,520 --> 00:22:11,940 What path since then? 183 00:22:12,880 --> 00:22:14,380 What way? 184 00:22:15,840 --> 00:22:20,380 How would you describe these years here, the contact with the brothers? 185 00:22:23,120 --> 00:22:25,220 When I arrived here ... 186 00:22:26,279 --> 00:22:28,500 ... all this was new for me. 187 00:22:32,880 --> 00:22:36,539 The brothers received me as one more. 188 00:22:38,800 --> 00:22:40,660 They taught me the texts. 189 00:22:41,640 --> 00:22:43,140 They guided me. 190 00:22:45,800 --> 00:22:47,300 Share ... 191 00:22:48,120 --> 00:22:50,220 ... your meals, your prayers ... 192 00:22:51,720 --> 00:22:53,380 ...his work. 193 00:22:57,840 --> 00:22:59,779 You can sit down again 194 00:23:04,440 --> 00:23:08,060 I can quote the instruments of good works? 195 00:23:10,679 --> 00:23:14,380 First of all you will love the Lord your God ... 196 00:23:15,560 --> 00:23:18,220 ... with all your heart, with all your soul ... 197 00:23:18,759 --> 00:23:20,739 ... and with all your strength. 198 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 And later... 199 00:23:27,800 --> 00:23:29,300 Is the time. 200 00:23:43,520 --> 00:23:45,820 The reinforcements will take 20 minutes. 201 00:23:48,640 --> 00:23:50,779 Look, they're going. 202 00:23:51,160 --> 00:23:54,820 There is no time to wait for them. We have to intervene. 203 00:24:16,480 --> 00:24:17,980 Walk! 204 00:25:15,160 --> 00:25:16,940 Su ltala 205 00:25:22,080 --> 00:25:24,179 Jasmine is gone. 206 00:25:24,880 --> 00:25:26,739 Let me go to me. 207 00:25:26,880 --> 00:25:28,380 Do not. 208 00:25:42,440 --> 00:25:45,220 You have to go. I'll take care of her. 209 00:26:03,320 --> 00:26:05,300 Do not find her alive. 210 00:26:13,960 --> 00:26:15,539 More quickly. 211 00:26:16,160 --> 00:26:18,660 Get on the bus now, hurry up. 212 00:26:18,800 --> 00:26:20,300 Come on! 213 00:26:25,320 --> 00:26:26,820 It's Jasmine. 214 00:26:37,600 --> 00:26:39,179 Wait wait. 215 00:26:40,320 --> 00:26:41,900 Do not move. 216 00:26:44,000 --> 00:26:47,380 Show me Everything is fine, okay? 217 00:26:47,560 --> 00:26:49,060 I'm a cop. 218 00:26:49,679 --> 00:26:51,660 I'm going to protect you, understand? 219 00:26:58,360 --> 00:27:00,660 I will approach slowly, okay? 220 00:27:02,039 --> 00:27:03,539 So 221 00:27:03,560 --> 00:27:05,060 Look. 222 00:27:06,960 --> 00:27:08,460 Come. 223 00:27:11,440 --> 00:27:13,739 I'll take you to your house, okay? 224 00:28:08,520 --> 00:28:10,020 Still there. 225 00:28:14,800 --> 00:28:16,380 Do not move. 226 00:28:17,200 --> 00:28:18,860 It will be faster. 227 00:28:34,279 --> 00:28:36,980 Do not move. It's over. 228 00:29:11,800 --> 00:29:14,100 High! Do not do it! 229 00:29:14,120 --> 00:29:16,300 Do not do it. Show me 230 00:29:16,480 --> 00:29:19,820 I know he told you to do it, but do not do it Still. 231 00:29:20,239 --> 00:29:21,739 Do not do it. 232 00:29:21,880 --> 00:29:23,660 Do not do it please. 233 00:31:01,960 --> 00:31:03,980 I confess that I am impressed. 234 00:31:04,400 --> 00:31:06,980 Your knowledge of the texts It is admirable. 235 00:31:08,560 --> 00:31:11,419 I would like to hear to your novice master. 236 00:31:16,640 --> 00:31:19,319 We are not here to know Whether you are ready or not ... 237 00:31:19,320 --> 00:31:21,580 ... to join our community. 238 00:31:23,320 --> 00:31:27,539 I do not think I can say anything that change the opinion they have of him. 239 00:31:28,919 --> 00:31:31,940 So let's leave of lies, okay? 240 00:31:32,759 --> 00:31:34,820 Let's stop hypocrisy. 241 00:31:35,960 --> 00:31:39,779 And let's talk once and for all of what really worries us. 242 00:31:43,360 --> 00:31:45,539 Can this man change? 243 00:31:45,960 --> 00:31:47,660 Do you deserve it? 244 00:31:49,320 --> 00:31:50,820 The truth... 245 00:31:51,480 --> 00:31:53,820 The truth is that we are afraid. 246 00:31:54,080 --> 00:31:56,918 Not to be violent with any of us. 247 00:31:56,919 --> 00:31:58,700 We are afraid... 248 00:31:59,560 --> 00:32:01,179 ... to change. 249 00:32:03,720 --> 00:32:06,900 We look at this man And what do we see? 250 00:32:07,919 --> 00:32:09,660 A murderer. 251 00:32:09,720 --> 00:32:13,140 We see an inmate that you have made a mistake 252 00:32:13,679 --> 00:32:17,419 Because I thought you would find the loss between these walls. 253 00:32:18,080 --> 00:32:19,820 But there is no forgiveness. 254 00:32:20,520 --> 00:32:25,419 There is no more forgiveness here let him go or in prison. 255 00:32:30,160 --> 00:32:31,980 I have no more to add. 256 00:32:34,759 --> 00:32:36,539 We are afraid, is that it? 257 00:32:40,400 --> 00:32:43,060 We have no right to be afraid ... 258 00:32:43,960 --> 00:32:47,079 ... when the inhabitants of our People point us with weapons? 259 00:32:47,080 --> 00:32:49,140 Or do they assault our abbey? 260 00:32:49,679 --> 00:32:52,860 What do we do to protect ourselves? Going up? 261 00:32:56,360 --> 00:32:57,860 It's not true ... 262 00:32:59,400 --> 00:33:03,500 ... who have seen him in the streets of the city and in the university ... 263 00:33:04,120 --> 00:33:08,100 ... even though his conditional Would you forbid him to leave the town? 264 00:33:09,120 --> 00:33:10,660 It is true. 265 00:33:11,160 --> 00:33:13,140 And can you tell why? 266 00:33:14,000 --> 00:33:15,620 I had my reasons. 267 00:33:16,880 --> 00:33:21,278 And how do you want us to trust if it breaks such simple rules ... 268 00:33:21,279 --> 00:33:23,739 ... because he has his reasons? 269 00:33:23,759 --> 00:33:25,500 That does not change anything. 270 00:33:26,480 --> 00:33:28,300 I do not have your confidence. 271 00:33:29,679 --> 00:33:31,799 And it's true that he keeps ... 272 00:33:31,800 --> 00:33:34,980 ... a relationship with a young lady from the village? 273 00:33:36,840 --> 00:33:39,020 Not in the sense that insinuates ... 274 00:33:40,279 --> 00:33:41,779 ... but I know. 275 00:33:45,720 --> 00:33:48,319 Can you tell us What have they done to that woman? 276 00:33:48,320 --> 00:33:51,660 - They've shaved his head. - And you know why? 277 00:33:54,239 --> 00:33:56,460 Because she accepted to treat me. 278 00:33:57,279 --> 00:34:02,380 Do you still think it was a good idea? get out of here and see her? 279 00:34:05,160 --> 00:34:06,660 Do not. 280 00:34:08,720 --> 00:34:10,700 I have no more questions 281 00:34:11,440 --> 00:34:12,940 All right. 282 00:34:13,640 --> 00:34:16,220 There is someone else Who wants to intervene? 283 00:34:16,600 --> 00:34:19,380 On the contrary, we will proceed to vote. 284 00:34:20,200 --> 00:34:21,820 No one? 285 00:34:22,880 --> 00:34:24,380 Yes. 286 00:34:25,600 --> 00:34:27,100 I. 287 00:34:27,960 --> 00:34:30,060 Sorry. It is a private session. 288 00:34:30,640 --> 00:34:32,599 If they are going to talk about me ... 289 00:34:32,600 --> 00:34:35,460 ... the least they can do is to listen to me 290 00:34:38,360 --> 00:34:40,020 We listen to it 291 00:34:42,400 --> 00:34:44,060 I have it clear... 292 00:34:44,360 --> 00:34:47,380 ... I do not know anything what they do here and ... 293 00:34:48,320 --> 00:34:51,020 ...that probably It is not on my site. 294 00:34:53,880 --> 00:34:57,300 They have shaved my head, as everyone can see. 295 00:34:58,880 --> 00:35:00,460 They have punished me. 296 00:35:01,279 --> 00:35:05,580 But they really believe That is the whole story? 297 00:35:12,800 --> 00:35:15,980 One year ago, I decided to finish my studies. 298 00:35:17,200 --> 00:35:20,140 And the only thing he heard was always the same. 299 00:35:20,520 --> 00:35:22,259 "Do not do it. 300 00:35:22,679 --> 00:35:24,179 Leave 301 00:35:25,400 --> 00:35:26,900 Do not be naive. " 302 00:35:32,440 --> 00:35:34,900 And then I met this man. 303 00:35:37,239 --> 00:35:38,739 He helped me. 304 00:35:40,279 --> 00:35:41,860 He encouraged me. 305 00:35:43,759 --> 00:35:45,419 And if it came out ... 306 00:35:45,840 --> 00:35:48,860 ... if he violated his conditional, It was because of me. 307 00:35:48,919 --> 00:35:52,419 He knew he was taking a risk to the maximum, but he did it. 308 00:35:53,520 --> 00:35:55,020 Good... 309 00:35:55,640 --> 00:35:58,940 I do not know how they work you and your rules. 310 00:36:01,759 --> 00:36:03,259 But I know something. 311 00:36:04,320 --> 00:36:07,259 I know this man has shown that it can change. 312 00:37:00,120 --> 00:37:02,500 She's going to be an excellent lawyer. 313 00:37:08,600 --> 00:37:10,460 I have a good teacher. 314 00:37:13,120 --> 00:37:15,460 Well, I have to go. 315 00:37:15,919 --> 00:37:17,419 Thank you. 316 00:37:17,759 --> 00:37:19,259 To come. 317 00:37:21,560 --> 00:37:24,259 - We may see each other again. - I hope so. 318 00:37:27,039 --> 00:37:28,539 Adi s, Guy. 319 00:37:29,520 --> 00:37:31,020 Adi s. 320 00:37:49,320 --> 00:37:50,980 It is decided. 321 00:38:10,160 --> 00:38:11,739 They have located it. 322 00:38:11,800 --> 00:38:13,460 Where are they? 323 00:38:14,160 --> 00:38:17,179 We have the bus. We are going to act. 324 00:38:19,679 --> 00:38:21,179 Come on! 325 00:38:29,800 --> 00:38:31,278 It's empty. 326 00:38:31,279 --> 00:38:33,620 I repeat: the bus is empty. 327 00:38:36,960 --> 00:38:38,820 We've lost it. 328 00:38:40,960 --> 00:38:42,460 Sorry. 329 00:39:38,480 --> 00:39:41,419 mile, I want you to wear a shirt this time. 330 00:39:41,480 --> 00:39:43,580 Do not scream. I'm ready now. 331 00:39:45,800 --> 00:39:47,799 I have postponed the expirations ... 332 00:39:47,800 --> 00:39:50,460 ... and I've got a margin for the expenses of mile. 333 00:39:50,759 --> 00:39:53,940 I have changed banks and they have approved a new credit. 334 00:39:54,520 --> 00:39:57,479 with a little luck we can go up this time. 335 00:39:57,480 --> 00:39:59,300 And is this ... Lana? 336 00:39:59,759 --> 00:40:02,820 He helps me at the hostel. He already worked with me two years ago. 337 00:40:03,039 --> 00:40:06,900 - Get to know the town, the customers ... - And he has it in a sheet. 338 00:40:07,100 --> 00:40:08,159 Yes. 339 00:40:08,160 --> 00:40:10,980 Health costs of mile they are the important thing. 340 00:40:14,080 --> 00:40:15,860 Mr. Stassart ... 341 00:40:16,239 --> 00:40:19,479 ... the last time we talked about the well-being of mile ... 342 00:40:19,480 --> 00:40:22,259 - ... and your family environment. - Yes. 343 00:40:22,840 --> 00:40:26,700 Believe that your family environment Has it improved since that interview? 344 00:40:27,320 --> 00:40:29,380 There have been difficult moments. 345 00:40:30,360 --> 00:40:33,060 We have understood and approached. 346 00:40:34,200 --> 00:40:35,700 Is that so, um? 347 00:40:36,840 --> 00:40:40,799 Yes. We're going to see the Red Devils. 348 00:40:40,800 --> 00:40:44,060 - S ? - And we're going to reform your room. 349 00:40:44,239 --> 00:40:47,620 And I wrote it down in a club of basketball in a wheelchair. 350 00:40:49,919 --> 00:40:53,779 Remember that we said we would be inflexible with violence? 351 00:40:55,880 --> 00:40:57,380 Yes. 352 00:40:58,800 --> 00:41:01,519 You went to the town center armed with a rifle ... 353 00:41:01,520 --> 00:41:04,380 ... and threatened a group of neighbors? 354 00:41:05,120 --> 00:41:08,259 - There is an explanation. - Is it true or not? 355 00:41:13,919 --> 00:41:15,500 Yes, it's true. 356 00:41:18,759 --> 00:41:22,119 I have no option, start the reception procedures. 357 00:41:22,120 --> 00:41:24,119 - Can not do that. - We'll go pick it up tomorrow. 358 00:41:24,120 --> 00:41:26,060 I'm his father, fuck! 359 00:41:27,039 --> 00:41:29,380 Do you realize what you are going to do? 360 00:41:30,000 --> 00:41:32,259 I have nobody but him. 361 00:41:35,200 --> 00:41:36,700 I need it. 362 00:41:39,600 --> 00:41:41,340 So sorry. 363 00:41:41,919 --> 00:41:44,060 But it is the best for everyone. 364 00:42:22,239 --> 00:42:23,900 Jasmine! 365 00:42:43,560 --> 00:42:45,739 Jasmine! 366 00:43:15,400 --> 00:43:18,860 Do not be afraid. We've talked about it, okay? 367 00:43:28,919 --> 00:43:30,419 I know you. 368 00:43:38,880 --> 00:43:40,380 Mam ? 369 00:43:46,320 --> 00:43:47,758 My little girl! 370 00:43:47,759 --> 00:43:49,259 Pap . 371 00:44:28,800 --> 00:44:30,300 Thank you. 372 00:44:43,480 --> 00:44:45,140 Beloved brother 373 00:44:47,640 --> 00:44:51,340 You were consecrated to God by water and the Holy Spirit in your baptism. 374 00:44:51,960 --> 00:44:53,678 You want, for the religious profession ... 375 00:44:53,679 --> 00:44:55,739 ... be closely linked to him? 376 00:44:55,800 --> 00:44:58,179 Yes, I love him. 377 00:44:58,360 --> 00:45:01,500 You want to promise obedience ... 378 00:45:02,560 --> 00:45:04,980 ... and perseverance in our community? 379 00:45:06,759 --> 00:45:09,419 Yes, I love him. 380 00:45:33,200 --> 00:45:35,179 Lord, our God ... 381 00:45:36,000 --> 00:45:38,860 ... make it take root in l this love for his brothers ... 382 00:45:40,000 --> 00:45:43,220 ... and support it on days of difficulty or of adversity. 383 00:45:44,640 --> 00:45:48,860 We ask you through Jesus Christ, our Lord. 384 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 Am? 385 00:46:08,840 --> 00:46:10,340 You are welcome. 386 00:46:27,480 --> 00:46:30,060 It goes when everything becomes interesting. 387 00:46:34,840 --> 00:46:37,020 I will send you a postcard. 388 00:46:42,360 --> 00:46:44,300 A pity about his sister. 389 00:46:44,480 --> 00:46:46,278 At least I will not have to endure it anymore. 390 00:46:46,279 --> 00:46:48,700 I can still help her to find her, sabe? 391 00:46:49,120 --> 00:46:50,700 Do you want to help me? 392 00:46:52,000 --> 00:46:53,278 Yes. 393 00:46:53,279 --> 00:46:55,900 Pray not to see it again. 394 00:46:56,000 --> 00:46:59,340 - Okay, brother Branger? - Brother Guy. 395 00:46:59,679 --> 00:47:01,739 I have renounced my last name. 396 00:47:03,840 --> 00:47:06,140 For me it will always be B ranger. 397 00:47:07,279 --> 00:47:09,140 Only B ranger. 398 00:49:09,279 --> 00:49:10,980 Dear Chlo ... 399 00:49:11,679 --> 00:49:15,179 ... today we have welcomed to a new sister: Joyce. 400 00:49:16,239 --> 00:49:19,980 It's fun, although he does not stop grumbling. 401 00:49:22,160 --> 00:49:24,259 Paul says we're a family. 402 00:49:24,960 --> 00:49:26,779 A true family. 403 00:49:27,960 --> 00:49:29,639 I do not know if it will be true ... 404 00:49:29,640 --> 00:49:32,779 ... but sometimes it makes me a ball in the stomach. 405 00:49:34,039 --> 00:49:36,860 Lisbeth says that is called "melancol a". 406 00:49:41,160 --> 00:49:43,340 He also tells me you're not real. 407 00:49:43,840 --> 00:49:46,020 What made you up? to feel better. 408 00:49:47,200 --> 00:49:49,259 But I know you're real. 409 00:49:50,039 --> 00:49:53,739 Sometimes I close my eyes and I try to remember your face. 410 00:49:54,320 --> 00:49:56,020 But I do not get it. 411 00:49:58,480 --> 00:50:00,340 But I know you're there. 412 00:50:00,560 --> 00:50:02,340 Somewhere. 413 00:50:02,640 --> 00:50:05,020 I know that also you are thinking of me. 414 00:50:05,840 --> 00:50:08,660 And I know one day you will come looking for me. 415 00:50:11,400 --> 00:50:13,820 Your little sister, Jessica. 416 00:50:56,558 --> 00:50:59,715 SIX WEEKS AFTER 417 00:50:59,720 --> 00:51:02,020 Do you know what year we're in? 418 00:51:18,840 --> 00:51:20,539 In 2018. 419 00:51:30,640 --> 00:51:32,140 Look. 420 00:51:32,239 --> 00:51:34,300 Look what I've brought you. 421 00:51:51,279 --> 00:51:53,300 Who gave you this? 422 00:51:56,000 --> 00:51:57,500 Your mother. 423 00:52:10,640 --> 00:52:12,580 Your parents want to see you. 424 00:52:21,520 --> 00:52:23,460 My parents are dead. 425 00:52:27,320 --> 00:52:29,060 I do not understand... 426 00:52:31,200 --> 00:52:34,340 ... why do you insist in giving protection to that guy. 427 00:52:37,840 --> 00:52:40,220 Do you know how many people he has killed? 428 00:52:42,840 --> 00:52:45,100 Do you know that he killed his own sister? 429 00:52:47,880 --> 00:52:49,460 It was not him. 430 00:52:49,759 --> 00:52:53,060 - It was not he who killed his sister. - What was it, then? 431 00:53:05,239 --> 00:53:07,100 It was the beast. 432 00:53:09,160 --> 00:53:10,820 The beast. 433 00:53:20,400 --> 00:53:22,060 It was the beast. 434 00:53:29,080 --> 00:53:30,700 The beast. 435 00:53:31,560 --> 00:53:33,220 The beast. 436 00:53:36,039 --> 00:53:37,539 The beast. 437 00:54:33,600 --> 00:54:37,060 Su lteme, Qu teme this right now. 438 00:54:37,160 --> 00:54:39,199 I'll finish you off. 439 00:54:39,200 --> 00:54:40,940 Take this, tell me! 440 00:54:44,520 --> 00:54:46,700 I swear I will kill him. 441 00:54:47,320 --> 00:54:49,380 I'm going to open it in two. 442 00:54:57,560 --> 00:55:00,020 You know what I like of these forests? 443 00:55:01,480 --> 00:55:03,100 The firs. 444 00:55:05,120 --> 00:55:08,179 One feels very lonely in a fir forest. 445 00:55:10,080 --> 00:55:11,580 Did you know ... 446 00:55:12,800 --> 00:55:14,959 ... that there are eight stages of insect invasion ... 447 00:55:14,960 --> 00:55:17,020 ... when you're underground? 448 00:55:18,360 --> 00:55:20,340 Do you know what they do first? 449 00:55:22,000 --> 00:55:24,380 They lay their eggs inside the body. 450 00:55:24,960 --> 00:55:26,700 It's not fascinating ... 451 00:55:28,880 --> 00:55:31,980 ... the machinery that is put running from your body? 452 00:55:35,200 --> 00:55:37,820 In fact, I thank you. 453 00:55:38,919 --> 00:55:40,419 Yes. 454 00:55:41,000 --> 00:55:43,739 Because you were a little t who gave me the idea 455 00:55:52,039 --> 00:55:53,539 Still. 456 00:55:54,480 --> 00:55:55,918 Not follow. 457 00:55:55,919 --> 00:55:57,399 Assassin. 458 00:55:57,400 --> 00:55:58,519 It's curious. 459 00:55:58,520 --> 00:56:00,959 It will not be so easy, I'm going to leave here. 460 00:56:00,960 --> 00:56:02,820 Now that I think about it... 461 00:56:04,279 --> 00:56:05,918 ... you are my first adult. 462 00:56:05,919 --> 00:56:09,380 Do not do it. They will find me. 463 00:56:11,120 --> 00:56:13,179 I will take revenge, I swear. 464 00:56:13,440 --> 00:56:15,419 Please, do not follow. 465 00:56:19,519 --> 00:56:25,519 Subtitles by aRGENTeaM www.argenteam.net 32882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.