All language subtitles for Dragons.Rescue.Riders.S01E10.1080p.WEB.X264-STARZ-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:21,521 ♪ Everybody needs a hero ♪ 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,648 ♪ Someone to save the day ♪ 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,942 ♪ We've got a wing to ride on ♪ 4 00:00:26,025 --> 00:00:27,986 ♪ We are the bold and brave ♪ 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 ♪ Look to the sky and you will find us ♪ 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,033 ♪ High above the world ♪ 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,243 ♪ Racing through the sky ♪ 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,370 ♪ High above the world ♪ 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 ♪ We rescue and we ride ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,916 ♪ There's nothing we can't do ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,877 ♪ Together we can't lose ♪ 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,963 ♪ We're high above the world ♪ 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 [Dak] Okay, are we ready? 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,512 [grunting] Back burp locked and loaded. 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 [belches] 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Yeah! 17 00:00:57,974 --> 00:00:59,976 [gasping] 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,481 We might have miscalculated! 19 00:01:05,815 --> 00:01:08,109 [sighs] Thanks, bro. 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 - The point of that was...? - To kill some time. 21 00:01:11,821 --> 00:01:15,408 Waiting for those eggs to hatch is boring. 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,495 It's nature. It'll happen when it happens. 23 00:01:18,578 --> 00:01:24,459 Nature better hurry. I wanna test my new spike sharpener Hannahr made for me. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 Oh, yeah. 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,965 We're about to hatch a batch of eggs and all you can think about 26 00:01:31,049 --> 00:01:34,385 - is sharpening your spikes? - These spikes need love, too. 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 Guys! Come quick! It's time. 28 00:01:38,473 --> 00:01:39,682 Finally. 29 00:01:39,933 --> 00:01:41,267 Sharpening time. 30 00:01:42,977 --> 00:01:47,232 - You said the middle was hatching. - I thought it was. It was twitching. 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,193 I'm so anxious I'm not even hungry. 32 00:01:50,276 --> 00:01:51,276 [grumbling] 33 00:01:51,319 --> 00:01:52,946 Okay, maybe a little. 34 00:01:53,029 --> 00:01:57,659 It's not doing anything now. Just sitting there. Like an egg. 35 00:01:57,742 --> 00:02:00,787 Everyone knows a watched egg never hatches. 36 00:02:00,870 --> 00:02:04,207 Pointy perfection. Now it's on to the spikes. 37 00:02:04,332 --> 00:02:06,543 [grinding, both groaning] 38 00:02:06,626 --> 00:02:10,296 I guess they're not ready yet. Sorry for the false alarm. 39 00:02:10,380 --> 00:02:13,633 That's okay. We're excited about the new hatchlings. 40 00:02:13,716 --> 00:02:16,261 Oh, yeah. Totally fired up. 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,344 Can't wait. 42 00:02:17,512 --> 00:02:22,392 - I want the one on the left. - I don't think that's how it works. 43 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 We don't get to pick the babies. They'll choose one of us. 44 00:02:25,937 --> 00:02:30,650 It's imprinting. When the eggs hatch, the babies will instantly look for someone 45 00:02:30,733 --> 00:02:35,196 - to be their protector and role model. - But since there's no mom or dad here 46 00:02:35,280 --> 00:02:39,450 - they'll imprint on one of us. - It's a huge responsibility. 47 00:02:39,534 --> 00:02:42,412 Uh, maybe I'm not ready to be a role model. 48 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 Sometimes I still forget to wash my tail. 49 00:02:45,915 --> 00:02:47,834 - Ew. - I'm a kid. 50 00:02:47,917 --> 00:02:50,378 I have most of my youth ahead of me. 51 00:02:50,461 --> 00:02:53,548 Did someone say responsibility? I'm out. 52 00:02:56,509 --> 00:03:02,765 - Don't worry, the babies will pick me. - They don't have to bond with a dragon. 53 00:03:02,849 --> 00:03:06,644 If they choose me, I'll teach them everything in my dragon diary. 54 00:03:06,728 --> 00:03:11,190 - But you can't teach them how to do this. - Maybe they're flightless dragons, 55 00:03:11,274 --> 00:03:12,400 like Sea Gronckles. 56 00:03:12,483 --> 00:03:16,446 True, but Sea Gronckles swim. I'm the best swimmer. 57 00:03:16,529 --> 00:03:18,781 Hey, it's not a competition. 58 00:03:18,865 --> 00:03:24,537 - Yeah. Whoever they pick will be great. - They'll make the right decision. 59 00:03:24,621 --> 00:03:29,334 - We dragons have very good instincts. - While you two wait for the eggs to hatch, 60 00:03:29,417 --> 00:03:31,878 we'll fly to Huttsgalor and get supplies. 61 00:03:34,005 --> 00:03:37,175 - You coming, Cut? - And leave myself half sharpened? 62 00:03:37,258 --> 00:03:41,512 Think of the embarrassment. I'd never ever live it down. 63 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 [screeching] 64 00:03:45,808 --> 00:03:49,229 The baby dragons are gonna pick Leyla. She'll be perfect. 65 00:03:49,312 --> 00:03:52,065 I'm with Summer. She has more dragon experience 66 00:03:52,148 --> 00:03:54,734 since she's actually a dragon. 67 00:03:54,817 --> 00:03:58,404 I don't know. They're both such great choices. 68 00:03:58,488 --> 00:04:00,073 Could be Leyla. 69 00:04:00,156 --> 00:04:03,701 - Then again, Summer knows a lot. Or... - [Winger] Elbone! 70 00:04:04,160 --> 00:04:08,039 - Elbone? - I don't think he's the man for the job. 71 00:04:08,122 --> 00:04:09,165 No. Look. 72 00:04:11,626 --> 00:04:13,294 What's he up to now? 73 00:04:16,339 --> 00:04:18,007 [whistling] 74 00:04:18,091 --> 00:04:23,012 Hey, Elbone. You're starting a new dirt-selling business? 75 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 Great idea, Dak. 76 00:04:24,430 --> 00:04:28,184 But, no. I'm gonna be a petal peddler. 77 00:04:28,643 --> 00:04:33,231 Or a flowerist. I haven't decided on what to call me yet. 78 00:04:33,314 --> 00:04:36,025 - How about "confused"? - [chuckles] 79 00:04:36,109 --> 00:04:40,530 I'm gonna sell rare and exotic flowers for people to decorate their homes and yards. 80 00:04:40,905 --> 00:04:44,450 - Put you down for some Itch Ferns? - Itch Ferns? 81 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 Those sound horrible. 82 00:04:46,244 --> 00:04:49,205 I'm getting itchy thinking about them. 83 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 [sighs] 84 00:04:50,873 --> 00:04:52,750 I'll take those roars as a yes, 85 00:04:52,834 --> 00:04:57,588 - and put you each down for a dozen. - All I see is dirt. Where are the flowers? 86 00:04:58,256 --> 00:05:01,217 I'm heading off to Thornbane Valley to find some. 87 00:05:01,301 --> 00:05:02,885 Thornbane Valley? 88 00:05:02,969 --> 00:05:06,723 That place is totally overgrown and unexplored. 89 00:05:06,806 --> 00:05:10,601 - Want us to come with you? - That's not a bad idea. 90 00:05:10,685 --> 00:05:13,604 - We could keep him safe. - Right. To keep you safe. 91 00:05:13,688 --> 00:05:18,318 - That's totally what I meant. - I'll be fine. And remember, 92 00:05:18,401 --> 00:05:21,738 [singing] If it's awesome and it blossoms Think Elbone 93 00:05:22,488 --> 00:05:25,908 [humming] 94 00:05:26,534 --> 00:05:30,413 - I don't like it. - What? It's a catchy slogan. 95 00:05:30,496 --> 00:05:34,334 - Not the song, Burp. - If we've learned anything about Elbone... 96 00:05:34,417 --> 00:05:37,545 - His ideas lead to trouble. - Pretty much. 97 00:05:37,628 --> 00:05:43,217 Hey, maybe we trail him, make sure he's safe. He won't know we're there. 98 00:05:43,301 --> 00:05:47,055 - I like it. - We'll be back before the eggs hatch. 99 00:05:48,681 --> 00:05:52,810 Huh? Wait a minute. Now we're going to Thornbane Valley, too? 100 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 We're Rescue Riders. That's what we do. 101 00:05:55,897 --> 00:05:59,817 No. What we do is wait for Elbone to get in trouble 102 00:05:59,901 --> 00:06:04,405 - and then we go rescue him. - Yes. But think of all the time 103 00:06:04,489 --> 00:06:08,201 - we're gonna save doing it this way. - Good point. 104 00:06:09,243 --> 00:06:10,453 Mm-hm. 105 00:06:10,536 --> 00:06:16,667 Nothing like freshly sharpened spikes and claws. Now, what should I cut first? 106 00:06:20,129 --> 00:06:22,924 Uh... Leyla? Summer? 107 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 [yells] Leyla! Summer! 108 00:06:28,054 --> 00:06:30,431 I didn't do it! It cracked on its own! 109 00:06:31,641 --> 00:06:33,893 - It's happening. - It's happening. 110 00:06:34,936 --> 00:06:36,145 [all] Huh? 111 00:06:38,564 --> 00:06:40,858 - [Summer & Leyla] Aww. - Eh. 112 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 - Hi, little one. - Welcome to the world. 113 00:06:44,028 --> 00:06:44,862 [babbling] 114 00:06:44,946 --> 00:06:47,031 [Summer] What kind of dragon is it? 115 00:06:47,115 --> 00:06:53,246 Not sure. Cute face, yellowish scales... That doesn't really narrow it down. 116 00:06:56,833 --> 00:07:03,005 Whoa. That's some sizzling spit. Can't imagine what his breath smells like. 117 00:07:03,089 --> 00:07:04,089 Wait. 118 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 A Slobber Smelter. They have acidic drool 119 00:07:08,427 --> 00:07:12,765 to help digest their food. The last one I came across drooled on my diary. 120 00:07:12,849 --> 00:07:14,767 - [sneezes] - [gasps] 121 00:07:21,732 --> 00:07:23,901 Time to imprint, little guy. 122 00:07:24,068 --> 00:07:25,068 You hungry? 123 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 Come to Summer. 124 00:07:26,863 --> 00:07:28,948 This one looks juicier. 125 00:07:29,031 --> 00:07:32,201 Oh, yes, it does. Yes, it does. 126 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Huh? [groans] 127 00:07:33,619 --> 00:07:36,998 Have fun with the imprinting thing. I'm out. 128 00:07:37,331 --> 00:07:38,331 [grunts] 129 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 [coos] 130 00:07:45,006 --> 00:07:48,259 Beat it, you slobberer. I got stuff to do. 131 00:07:49,635 --> 00:07:52,263 Go on! Why is he following me? 132 00:07:52,388 --> 00:07:57,268 - I don't know how to tell you this... - He just imprinted on you. 133 00:07:57,518 --> 00:07:59,854 - What? - You can say that again. 134 00:07:59,937 --> 00:08:02,648 - What? - He was supposed to imprint 135 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 on one of us. 136 00:08:03,816 --> 00:08:08,863 - Good. Take him. He's all yours. - I wish we could, but we can't. 137 00:08:08,946 --> 00:08:11,491 Once a baby dragon imprints, it's for life. 138 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 For life? Are you kidding me? 139 00:08:13,910 --> 00:08:17,788 I already have a life. I barely even looked at him. 140 00:08:17,872 --> 00:08:22,210 - Why did he choose me? - Nature works in mysterious ways. 141 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 [babbling] 142 00:08:25,213 --> 00:08:26,422 No. 143 00:08:27,215 --> 00:08:30,718 Stop right there. We have rules in this roost. 144 00:08:30,885 --> 00:08:36,140 I won't drool on your stuff, and you don't drool on mine. Understand? 145 00:08:39,143 --> 00:08:42,688 - Ow! Make him stop! - I can't. He's drooling 146 00:08:42,772 --> 00:08:45,525 - because he wants something. - Food? 147 00:08:45,608 --> 00:08:51,697 - Come on, little guy. Have some fish. - Try a different fish. Try something else. 148 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 Try anything! 149 00:08:52,865 --> 00:08:56,744 It's not the fish. You're the only one he'll trust. 150 00:09:01,374 --> 00:09:04,835 - This can't be happening. - Like it or not, 151 00:09:04,919 --> 00:09:10,091 - you have yourself a baby dragon. - That's right. You're his new mom. 152 00:09:11,634 --> 00:09:13,469 [Cutter screams] 153 00:09:13,594 --> 00:09:15,638 [Elbone groaning] 154 00:09:16,430 --> 00:09:21,060 Scratch Itch Ferns off the list. Who knew they'd be so itchy? 155 00:09:21,644 --> 00:09:26,399 Wow. What do we have here? Now, there's a flower you don't see every day. 156 00:09:26,482 --> 00:09:27,525 [sniffs] 157 00:09:27,608 --> 00:09:30,695 Interesting scent. Sweet, yet musty. 158 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 Like a sheep on a sweaty afternoon. 159 00:09:38,369 --> 00:09:41,539 I will call you Purple Haggis. 160 00:09:44,500 --> 00:09:48,129 How long is this gonna take? We've been here for hours. 161 00:09:48,212 --> 00:09:53,759 Considering that's the first flower he's picked, we're in for a long day. 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,178 [humming] 163 00:09:56,262 --> 00:09:57,680 Think Elbone 164 00:10:01,017 --> 00:10:02,226 [branch snaps, then gasps] 165 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 Huh? 166 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 What are you worried about? 167 00:10:08,649 --> 00:10:11,694 They're just plants. Not like they're gonna bite. 168 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 That was too close. 169 00:10:17,325 --> 00:10:20,703 [sighs] I hope they're having an easier time 170 00:10:20,786 --> 00:10:24,206 - with those eggs. - I wonder if one has hatched yet. 171 00:10:24,290 --> 00:10:28,252 If it has, I'm sure Leyla and Summer are happier than ever. 172 00:10:28,336 --> 00:10:29,712 [Haggis bleats] 173 00:10:30,171 --> 00:10:32,173 His name is Haggis. 174 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 Haggis. 175 00:10:34,634 --> 00:10:36,469 He's your new daddy. 176 00:10:36,594 --> 00:10:40,556 Trust me, Haggis is great. Way better to imprint on. 177 00:10:40,640 --> 00:10:44,018 He'll teach you lots of fun stuff like, uh... 178 00:10:44,101 --> 00:10:44,977 [bleats] 179 00:10:45,061 --> 00:10:49,649 Like how to baa. And who wouldn't wanna know that? You two have fun. 180 00:10:49,732 --> 00:10:51,317 [whimpers] 181 00:10:52,109 --> 00:10:55,071 Oh, no, now. Don't do that. No, no, no. 182 00:10:55,196 --> 00:10:56,989 [crying] 183 00:10:57,948 --> 00:11:00,618 You can't just pass off your responsibility. 184 00:11:00,701 --> 00:11:02,119 He picked you. 185 00:11:02,203 --> 00:11:06,123 He needs you. Instead of trying to ditch him, try to bond with him. 186 00:11:08,334 --> 00:11:11,962 How? Like we don't even speak the same language. 187 00:11:12,088 --> 00:11:13,881 [babbling] 188 00:11:14,590 --> 00:11:16,425 Slobber Smelters are playful. 189 00:11:16,509 --> 00:11:19,303 - Play a game with him. - A game? 190 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 Better than getting drooled on. 191 00:11:22,056 --> 00:11:27,061 Okay. The game is catch-me-if-you-can. I run, you try to catch me. 192 00:11:28,187 --> 00:11:29,480 Ready? Go! 193 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 [babbling] 194 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 Hey, he's following me! It's working! 195 00:11:36,946 --> 00:11:38,364 Where is he going? 196 00:11:40,324 --> 00:11:41,450 Not my bed! 197 00:11:45,121 --> 00:11:46,414 No, no, no. 198 00:11:50,709 --> 00:11:52,336 [Cutter] Forget that game. 199 00:11:52,420 --> 00:11:54,755 Let's try something else. 200 00:11:54,839 --> 00:11:56,757 Okay. Rock-fire-hay. Go. 201 00:11:59,468 --> 00:12:01,720 Hay covers rock. I win! 202 00:12:02,346 --> 00:12:04,014 [babbling] 203 00:12:05,057 --> 00:12:09,728 But slobber beats everything. Okay, fine, you win. Next! 204 00:12:11,147 --> 00:12:15,359 So, the trick is to knock one of the rocks out of the ring like this. 205 00:12:22,158 --> 00:12:25,453 Well, that's another way to play it. Next! 206 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 Hmm. Ha! 207 00:12:28,998 --> 00:12:29,998 Your turn. 208 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 Next! 209 00:12:33,127 --> 00:12:34,920 - [sizzling] - Next! 210 00:12:36,505 --> 00:12:40,134 - Where's the baby? - We're playing hide-and-seek. 211 00:12:40,801 --> 00:12:42,303 Does he know that? 212 00:12:42,386 --> 00:12:45,055 [sighs] Fine. I'll go find him. 213 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 [screams] My sharpener! 214 00:12:53,564 --> 00:12:55,441 That's the last straw! 215 00:12:55,524 --> 00:12:59,320 - How's it going in here? - Everything's great. 216 00:12:59,403 --> 00:13:01,739 Doesn't everything look great? 217 00:13:02,239 --> 00:13:06,202 Good. We're gonna get some more fish. He has quite an appetite. 218 00:13:06,285 --> 00:13:10,164 What? No. I didn't really mean it was going great. 219 00:13:11,707 --> 00:13:13,042 You know what? 220 00:13:13,125 --> 00:13:16,670 I bet I know something you'll really enjoy. 221 00:13:16,754 --> 00:13:20,216 Nap time, in your favorite hay bed. 222 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 Knock yourself out. 223 00:13:22,009 --> 00:13:23,010 [giggling] 224 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 I'll come back to wake you up later. 225 00:13:28,307 --> 00:13:29,725 Much later. 226 00:13:31,185 --> 00:13:35,105 Enough flower-hunting for today. I'm getting tired. 227 00:13:37,858 --> 00:13:39,485 That makes two of us. 228 00:13:39,568 --> 00:13:44,073 - He's about to leave. Finally. - He didn't get into trouble. 229 00:13:44,156 --> 00:13:47,451 This went so well we didn't have to do any rescuing. 230 00:13:48,577 --> 00:13:50,454 [gasps] Wait. 231 00:13:51,121 --> 00:13:54,250 [sighs] Hold that thought, Wing. Come on. 232 00:13:54,708 --> 00:13:57,086 What a spectacular specimen! 233 00:13:58,671 --> 00:14:00,714 I wish Rocky was here to see this. 234 00:14:03,050 --> 00:14:08,806 I'll call it the Elbone Moonflower. That might make the sunflower feel bad. 235 00:14:08,889 --> 00:14:11,141 - How about I call you...? - Tangle Vines! [gasps] 236 00:14:11,225 --> 00:14:14,520 A horrible name. No one will buy them if I name it that. 237 00:14:15,437 --> 00:14:18,107 Have you been following me this whole time? 238 00:14:18,190 --> 00:14:20,276 - Uh... No. - Yep. 239 00:14:22,945 --> 00:14:23,821 [chuckles] 240 00:14:23,904 --> 00:14:27,116 This valley can be dangerous. We wanted to make sure 241 00:14:27,199 --> 00:14:30,536 - you didn't need any help. - Picking flowers? 242 00:14:30,619 --> 00:14:35,374 I can pick a flower better than anyone. Nobody knows flowers better than me. 243 00:14:35,457 --> 00:14:39,044 - I pick the best flowers. - No! Don't touch it! 244 00:14:41,338 --> 00:14:43,007 Uh... [screams] 245 00:14:43,757 --> 00:14:44,757 Grab him! 246 00:14:46,802 --> 00:14:49,013 [grunting] 247 00:14:53,976 --> 00:14:54,976 Agg... 248 00:15:00,357 --> 00:15:01,984 Try to shake loose. 249 00:15:11,076 --> 00:15:13,287 I can't. It's too strong. 250 00:15:13,370 --> 00:15:14,914 I'll blast us out! 251 00:15:18,417 --> 00:15:22,379 Maybe don't do that again. These are Tangle Vines, 252 00:15:22,463 --> 00:15:25,007 the strongest plant in the world. 253 00:15:25,090 --> 00:15:30,387 - Your blasts only make them tighten more. - [grunts] Maybe I can... 254 00:15:31,055 --> 00:15:32,598 squeeze out. 255 00:15:36,060 --> 00:15:37,978 [all exclaim, then grunt] 256 00:15:38,062 --> 00:15:42,691 - I'll fire-blast you out. - No, if my power blast didn't work, 257 00:15:42,775 --> 00:15:45,527 - your fire will make it worse. - We need Cutter. 258 00:15:45,611 --> 00:15:49,782 He's probably been sharpening his spikes all day. He'd cut us loose. 259 00:15:49,865 --> 00:15:52,451 Okay. I'll be back. Hold tight. 260 00:15:53,535 --> 00:15:55,079 Do we have a choice? 261 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 This is why we can't have nice things. 262 00:16:02,294 --> 00:16:03,754 - [door slams] - [screams] 263 00:16:04,296 --> 00:16:05,965 Cutter, we need you! 264 00:16:06,757 --> 00:16:07,757 Get in line. 265 00:16:07,800 --> 00:16:09,593 No. For real! 266 00:16:09,677 --> 00:16:13,722 We followed Elbone into Thornbane Valley. Now Dak, Winger, and Burple 267 00:16:13,806 --> 00:16:18,060 - are caught in Tangle Vines. - Those are super dangerous. 268 00:16:18,143 --> 00:16:21,563 Tell me about it. You have to cut them loose. 269 00:16:21,647 --> 00:16:25,484 Can't leave the slobberer alone. I'll be back. 270 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 - Little slobberer? - One of the eggs hatched 271 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 - while you were gone. - Fantastic! 272 00:16:30,531 --> 00:16:32,074 Oh, is it? 273 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 He thinks I'm his mom. 274 00:16:34,034 --> 00:16:36,245 [laughs] Good one, Cutter. 275 00:16:37,079 --> 00:16:39,498 - Wait. You're not joking? - Nope. 276 00:16:40,624 --> 00:16:42,292 Okay, nap's over. 277 00:16:45,337 --> 00:16:48,674 Time for a lesson in rescue riding... Uh-oh. 278 00:16:49,341 --> 00:16:50,884 [grunting] 279 00:16:52,136 --> 00:16:56,306 Let me say for the record, that blossom is not awesome. 280 00:16:56,390 --> 00:17:01,520 - I'm losing feeling in my third stomach. - I'm sure Cutter and Aggro 281 00:17:01,603 --> 00:17:03,480 will be here any minute. 282 00:17:04,773 --> 00:17:06,525 Any minute now. 283 00:17:09,361 --> 00:17:12,740 [Dak] Any minute now. 284 00:17:15,117 --> 00:17:16,618 Baby dragon! 285 00:17:16,910 --> 00:17:18,454 Baby dragon! 286 00:17:18,537 --> 00:17:21,915 We have to go. Remember the Tangle Vines? 287 00:17:21,999 --> 00:17:25,502 I can't leave without the baby. He could be in trouble, too. 288 00:17:25,586 --> 00:17:28,922 - He's my responsibility. - Can't believe the new hatchling 289 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 - imprinted on you of all dragons. - What? 290 00:17:31,425 --> 00:17:35,304 - You don't think I make a good role model? - You did lose the baby. 291 00:17:35,387 --> 00:17:39,391 You don't think something happened to him, do you? Wolves? Eels? 292 00:17:39,475 --> 00:17:41,351 He's small and helpless. 293 00:17:41,435 --> 00:17:45,105 What do you know about him that might help us? 294 00:17:45,189 --> 00:17:47,900 I don't know. He likes to drool on my stuff. 295 00:17:47,983 --> 00:17:54,281 Okay. Not helpful. We checked your hay bed and your new golden spike sharpener. 296 00:17:54,364 --> 00:17:59,536 That's it! My hay bed and my golden spike sharpener. They're yellow. 297 00:17:59,620 --> 00:18:04,917 - You're kind of yellow, too. - Bet that's why he imprinted on me. 298 00:18:05,000 --> 00:18:08,670 - What else is yellow? - Yellow-tailed pike. 299 00:18:08,962 --> 00:18:10,547 Little slobberer? 300 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Yes! I knew it! 301 00:18:15,094 --> 00:18:16,553 [whimpers] 302 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 Okay, okay. I got you. 303 00:18:18,931 --> 00:18:24,436 Don't you ever sneak off like that again. You hear me? I was worried. 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,105 [gasps, then clears throat] 305 00:18:26,188 --> 00:18:30,067 I mean, not worried. More like slightly concerned. 306 00:18:34,863 --> 00:18:38,450 Aw. That's cute. Can we go save our friends now? 307 00:18:38,534 --> 00:18:41,620 Right. Time to watch big bro be a hero. 308 00:18:45,290 --> 00:18:49,294 I'm not sure how much longer I can hold on. 309 00:18:50,295 --> 00:18:52,172 [grunting] 310 00:18:52,256 --> 00:18:54,967 Have no fear, Cutter is here. 311 00:18:56,009 --> 00:18:57,136 [cries] 312 00:18:57,219 --> 00:19:00,597 - Is that...? - Yeah. A baby Slobber Smelter. 313 00:19:00,681 --> 00:19:02,307 Cutter's a mommy now. 314 00:19:03,767 --> 00:19:05,644 [Dak] Explain later. Cut now! 315 00:19:06,311 --> 00:19:09,106 Say hello to my spikey tail! 316 00:19:10,107 --> 00:19:11,692 [Cutter grunting] 317 00:19:17,906 --> 00:19:19,366 [groans] 318 00:19:20,242 --> 00:19:21,368 Cutter? 319 00:19:22,995 --> 00:19:23,995 [growls] 320 00:19:24,037 --> 00:19:25,247 Come back! 321 00:19:27,082 --> 00:19:28,167 [gasps] 322 00:19:29,710 --> 00:19:30,752 Cutter! 323 00:19:32,087 --> 00:19:33,087 [screams] 324 00:19:33,797 --> 00:19:35,299 Help us. 325 00:19:35,382 --> 00:19:38,302 I can't. I'm not strong enough. 326 00:19:45,976 --> 00:19:51,857 - [gasps] Burple, give me a fish! - What makes you think I have a fish? 327 00:19:51,940 --> 00:19:54,193 You always have a fish. 328 00:19:56,987 --> 00:20:00,199 Thanks, but do you have a yellow-tailed pike? 329 00:20:00,282 --> 00:20:03,243 - Wow. That's kind of specific. - Hm. 330 00:20:05,162 --> 00:20:06,538 Thanks. 331 00:20:06,622 --> 00:20:09,791 Okay, little bro, do what you do best. 332 00:20:10,876 --> 00:20:12,294 Come get the fish! 333 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 [grunts] 334 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 [groans] Yeah! 335 00:20:26,141 --> 00:20:27,559 Huh? [screams] 336 00:20:30,020 --> 00:20:31,104 You did it! 337 00:20:31,271 --> 00:20:33,065 I'm so proud of you. 338 00:20:35,234 --> 00:20:37,110 Let's get out of here. 339 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 [babbling] 340 00:20:41,782 --> 00:20:45,077 We're not so different. I cut through stuff with spikes, 341 00:20:45,160 --> 00:20:47,079 you cut through stuff with spit. 342 00:20:47,204 --> 00:20:48,580 [babbles] 343 00:20:48,664 --> 00:20:49,831 Wait! 344 00:20:49,998 --> 00:20:52,918 Go back! I see some rare red ragweed. 345 00:20:53,001 --> 00:20:58,507 I suggest stick to daisies. Easy to find, and they don't try to eat you. 346 00:20:58,590 --> 00:21:03,637 Good tip, Dak. I can't wait to start selling my awesome blossoms. 347 00:21:05,180 --> 00:21:06,390 [sighs] 348 00:21:08,350 --> 00:21:12,938 - How's the new business? - Could be better. Could be worse. 349 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 Mostly could be better. Haven't sold anything yet. 350 00:21:16,066 --> 00:21:19,486 - I like this one. - Great. I'll wrap it up. 351 00:21:19,569 --> 00:21:23,782 - Or maybe this one is more my style. - That one is nice, too. 352 00:21:23,865 --> 00:21:26,076 Oh, wait just a minute. 353 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 This one feels like the flower of a chief. 354 00:21:29,246 --> 00:21:33,917 Ah. The Purple Haggis. Fresh from Thornbane Valley. 355 00:21:34,126 --> 00:21:35,127 I'll take it. 356 00:21:35,210 --> 00:21:37,379 Yes! My first sale! 357 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 [screaming] 358 00:21:42,676 --> 00:21:44,386 And my last sale. 359 00:21:53,437 --> 00:21:55,564 [laughing and babbling] 360 00:21:57,983 --> 00:22:01,403 - Whoa. - You two bonded while we were gone. 361 00:22:01,486 --> 00:22:07,200 I told you guys. I'm a role model now. I totally got this. Don't I, Sizzle? 362 00:22:07,409 --> 00:22:08,910 [babbles] 363 00:22:09,453 --> 00:22:12,664 - Sizzle? - Yeah. He needs a name, right? 364 00:22:12,748 --> 00:22:15,709 And he looks like a Sizzle. Don't you? 365 00:22:15,792 --> 00:22:19,921 - What are you gonna name the other two? - Other two? 366 00:22:21,965 --> 00:22:23,133 [babbling] 367 00:22:23,216 --> 00:22:24,593 [all] Aw. 368 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 - Aw. - Whoa. 369 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Huh? Uh-oh. 370 00:22:30,223 --> 00:22:31,600 [babbling] 371 00:22:31,683 --> 00:22:33,351 Wait. Wait. 372 00:22:34,895 --> 00:22:36,271 [Cutter] Sizzle, help! 373 00:22:38,148 --> 00:22:39,649 Wait! That tickles. 374 00:22:39,733 --> 00:22:41,026 [laughs] 375 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Oh, that burns. 28238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.