All language subtitles for Dragons.Rescue.Riders.S01E08.1080p.WEB.X264-STARZ-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:21,396 ♪ Everybody needs a hero ♪ 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,523 ♪ Someone to save the day ♪ 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 ♪ We've got a wing to ride on ♪ 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,902 ♪ We are the bold and brave ♪ 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,114 ♪ Look to the sky and you will find us ♪ 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 ♪ High above the world ♪ 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,201 ♪ Racing through the sky ♪ 8 00:00:35,535 --> 00:00:37,328 ♪ High above the world ♪ 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 ♪ We rescue and we ride ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,916 ♪ There's nothing we can't do ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,835 ♪ Together we can't lose ♪ 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,963 ♪ We're high above the world ♪ 13 00:00:49,674 --> 00:00:54,387 What a magnificent day. The sun is shining, clouds are puffy. 14 00:00:54,471 --> 00:00:59,893 Finke 3000 Super Driller Extraordinaire is ready to drill the new well. 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,312 [bleats] 16 00:01:04,939 --> 00:01:08,943 Will you hurry up, Haggis? Nobody likes a lazy sheep. 17 00:01:12,197 --> 00:01:16,117 Ooh! Duggard and the villagers have gathered at the drill site 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,036 to view my masterpiece at work. 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 - Stand by for genius. [gasps] - Whoo-hoo! 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 [groans] Not those flappy lizards again. 21 00:01:32,008 --> 00:01:33,968 It's a Cutter-gusher! 22 00:01:34,052 --> 00:01:35,970 [whooping] 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 - Amazing! - Awesome! 24 00:01:37,555 --> 00:01:39,516 Didn't know Cutter could do that. 25 00:01:39,599 --> 00:01:43,269 I found it in my Dragon Diary. "Some Relentless Razorwings 26 00:01:43,353 --> 00:01:46,940 can spin fast enough to drill holes using their spikes." 27 00:01:47,023 --> 00:01:50,944 - Cutter just never tried it before. - Your diary sure knows a lot. 28 00:01:51,027 --> 00:01:54,739 It does. I've spent years writing down everything I've learned 29 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 about dragons in here. 30 00:01:56,407 --> 00:01:59,786 Hmm. Wonder if that diary knows how to get rid of them. 31 00:01:59,869 --> 00:02:02,539 But how to get my hands on it... 32 00:02:04,082 --> 00:02:07,293 Why am I talking to you? You never have any good ideas. 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 This stuff looks gross. 34 00:02:12,298 --> 00:02:14,884 Slinkwing slime, gathered during Hoogenboo. 35 00:02:14,968 --> 00:02:19,430 I've been meaning to add it in my diary. It's super gooey. 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,850 [sniffs] Very smelly. 37 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 And incredibly sticky. 38 00:02:24,227 --> 00:02:25,603 [grunting] 39 00:02:27,814 --> 00:02:29,023 - [chuckles] - [gasps] 40 00:02:29,107 --> 00:02:30,358 Slinkwing goo! 41 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 - Careful, Cutter. - Relax, I got this. 42 00:02:34,487 --> 00:02:35,487 See? 43 00:02:36,573 --> 00:02:37,657 [yelps] 44 00:02:37,740 --> 00:02:42,078 - Cutter! - You almost got Slinkwing goo on my diary. 45 00:02:42,162 --> 00:02:47,375 - Sorry, I didn't mean to do it. - Sometimes you just take things too far. 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,712 Guys! Guys! [grunts] 47 00:02:50,795 --> 00:02:53,715 - What is it? - I was coming back from my daily trip 48 00:02:53,798 --> 00:02:54,883 to the rock quarry 49 00:02:54,966 --> 00:02:58,303 when I spotted a giant dragon egg all alone in the woods. 50 00:02:58,386 --> 00:02:59,929 Sure it's a dragon egg? 51 00:03:00,013 --> 00:03:03,725 If it's not, there's a big chicken on the loose. 52 00:03:03,808 --> 00:03:07,687 - I'm thinking dragon egg. - Rescue Riders, wings up. 53 00:03:12,901 --> 00:03:15,695 Looks like Burple was right. [sniffs] 54 00:03:16,362 --> 00:03:20,617 But it doesn't smell like any dragon egg I've run into. 55 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 Does it smell like a huge chicken? 56 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 It must have fallen from a tree. 57 00:03:25,496 --> 00:03:28,458 [Winger] An egg this big would be in a giant nest. 58 00:03:28,583 --> 00:03:31,878 Wherever it came from, I've never seen anything like it. 59 00:03:31,961 --> 00:03:35,048 - Leyla, check your Dragon Diary. - Hmm. 60 00:03:35,840 --> 00:03:40,011 - Nothing here that even comes close. - It's not safe here. 61 00:03:40,094 --> 00:03:43,181 - We better get it back to the Roost. - I got this. 62 00:03:44,390 --> 00:03:45,934 [grunts] 63 00:03:46,184 --> 00:03:50,355 Little heavier than I thought. Lift with your wings. 64 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Almost got it. 65 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 Better. My muscles must've finally kicked in. 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,908 [Dak] Careful. Unh. 67 00:04:01,991 --> 00:04:05,453 - A little left. [gasps] - Little right, little right. 68 00:04:05,536 --> 00:04:07,997 [groans] A little softer. 69 00:04:08,081 --> 00:04:09,290 Sorry, Aggro. 70 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 It's okay, guys. 71 00:04:14,587 --> 00:04:18,758 Whatever laid this metal egg deserves a medal. Ha. 72 00:04:19,634 --> 00:04:23,263 [sighs] I say we call it a day. Get some sleep. 73 00:04:23,471 --> 00:04:24,347 [yawns] 74 00:04:24,430 --> 00:04:27,100 - I'm with you. - I'm gonna stay up and document 75 00:04:27,183 --> 00:04:30,311 - this new discovery. - Aren't you tired? 76 00:04:30,395 --> 00:04:35,191 - Why don't you wait till the morning? - [yawns] Maybe morning is better. 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,360 Fresh eyes, fresh ideas. 78 00:04:55,753 --> 00:05:00,758 Those rescue runts are so predictable. [laughs] I knew they couldn't resist 79 00:05:00,842 --> 00:05:05,096 bringing a poor, abandoned egg back home to their roost. 80 00:05:05,388 --> 00:05:06,681 [yelps] 81 00:05:09,934 --> 00:05:13,521 Now, if I were a blubbering dragon do-gooder, 82 00:05:13,604 --> 00:05:16,482 where would I hide my precious diary? 83 00:05:17,483 --> 00:05:18,568 Hm? Mmm. 84 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 [chuckles] 85 00:05:24,032 --> 00:05:27,243 - [cackles] - [yawns] 86 00:05:28,202 --> 00:05:33,833 Got a case of the late-night tummy rumbles. Let's see what I can find. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 [humming] 88 00:05:45,011 --> 00:05:48,639 Leave it to Burple to have his midnight snack before midnight. 89 00:05:48,765 --> 00:05:52,602 Leave it to Cutter to have hidden backup snacks. 90 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 Hmm? 91 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 Huh? 92 00:06:12,955 --> 00:06:15,666 Magnus. I've gotta tell the others. 93 00:06:17,293 --> 00:06:20,671 Or maybe I could have a little fun first. 94 00:06:22,006 --> 00:06:26,177 Oh, no. It looks like this giant egg has a crack in it. 95 00:06:27,887 --> 00:06:29,347 What's he doing? 96 00:06:29,430 --> 00:06:33,559 Better fix that with some super-sticky Slinkwing goo. 97 00:06:34,393 --> 00:06:37,897 I bet this giant egg with a baby dragon inside 98 00:06:37,980 --> 00:06:39,982 could use some fresh air. 99 00:06:40,149 --> 00:06:41,442 [Magnus yells] 100 00:06:43,528 --> 00:06:45,321 Good night, giant egg. 101 00:06:45,404 --> 00:06:47,198 See you in the morning. 102 00:06:49,200 --> 00:06:50,701 [groaning] 103 00:06:53,287 --> 00:06:55,456 Cutter, you are hilarious. 104 00:06:56,249 --> 00:06:57,583 [grunts] 105 00:06:57,667 --> 00:07:03,798 That dastardly dragon glued me inside. Oh, why didn't I listen to Mama Finke? 106 00:07:03,881 --> 00:07:07,760 Always bring your winter coat, even when hatching brilliant plots. 107 00:07:07,844 --> 00:07:09,178 [shuddering] 108 00:07:13,266 --> 00:07:15,143 Little fun, little fish. 109 00:07:16,894 --> 00:07:18,938 Perfect night. [burps] 110 00:07:21,524 --> 00:07:27,321 Looks like it's getting cold out there. Maybe I should roll him back inside. 111 00:07:30,199 --> 00:07:32,118 Huh? Magnus? 112 00:07:33,035 --> 00:07:36,205 Okay, did not see that coming. 113 00:07:37,039 --> 00:07:41,043 - Magnus was in the egg? - Would explain the large size and weight. 114 00:07:41,127 --> 00:07:44,297 And why there was nothing in my Dragon Diary about it. 115 00:07:44,380 --> 00:07:47,175 Why didn't you get us? Magnus was up to no good. 116 00:07:47,258 --> 00:07:51,888 - I just put him outside for a few minutes. - Guess he climbed out and went home. 117 00:07:51,971 --> 00:07:55,433 And I also kind of glued him inside? 118 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 - [all] Cutter! - How was I to know 119 00:07:57,685 --> 00:08:03,191 - the egg would just disappear? - No footprints. Doesn't look like the egg 120 00:08:03,274 --> 00:08:06,736 - rolled away either. - It didn't just fly off. 121 00:08:07,612 --> 00:08:09,113 Maybe it did. 122 00:08:09,197 --> 00:08:11,032 [gasps] The giant chicken? 123 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 No. 124 00:08:13,284 --> 00:08:20,166 A dragon. What if a passing dragon saw the egg and flew it back to her nest? 125 00:08:20,249 --> 00:08:23,669 That would be a really big dragon. Any idea what kind? 126 00:08:23,753 --> 00:08:26,923 Not offhand. I'll go get my Dragon Diary. 127 00:08:28,591 --> 00:08:31,177 If a passing dragon did grab the egg, 128 00:08:31,260 --> 00:08:33,679 - Magnus could be in danger. - [Leyla] No! 129 00:08:34,430 --> 00:08:35,932 What now? 130 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 What's wrong? 131 00:08:37,391 --> 00:08:40,561 My Dragon Diary is gone. I left it here. 132 00:08:40,645 --> 00:08:43,648 That must be what Magnus was after. 133 00:08:43,731 --> 00:08:48,444 Okay, I'm hot. Nobody comes in our house and steals our stuff! 134 00:08:48,611 --> 00:08:52,657 What will I do? We have to get it back. We have to. 135 00:08:52,740 --> 00:08:58,037 - Don't worry, we will. Promise. - How? Without it how can I figure out 136 00:08:58,120 --> 00:09:03,125 - what dragon made that scrape? - But you wrote in the diary, Leyla. 137 00:09:03,209 --> 00:09:07,129 I know. I wrote it so I wouldn't have to remember it all. 138 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 Oh. Right. That makes sense. 139 00:09:10,550 --> 00:09:13,553 The information must be in your head, somewhere. 140 00:09:15,805 --> 00:09:20,518 Too thin to be a Hobblegrunt and too wide to be a Scuttleclaw. 141 00:09:20,601 --> 00:09:23,854 - A Scuttlegrunt! - That's not even a dragon. 142 00:09:23,938 --> 00:09:29,193 - I was just trying to help. - Whatever it was, it must lay metal eggs. 143 00:09:29,318 --> 00:09:32,405 Without my diary, I just... I don't know. 144 00:09:32,905 --> 00:09:33,990 A Shivertooth? 145 00:09:34,073 --> 00:09:37,910 - Mm, a Prickleboggle? - Silvertailed Ironclaw! 146 00:09:37,994 --> 00:09:40,830 That sounds right. They're silver. 147 00:09:40,913 --> 00:09:44,166 Their eggs look metallic. How did you know? 148 00:09:44,250 --> 00:09:47,086 - I know a lot. - Mm-hm. 149 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 And I thought I saw one flying near the cliffs a few days ago. 150 00:09:50,256 --> 00:09:52,341 Maybe there's a nest there. 151 00:09:52,425 --> 00:09:55,469 I've met some Silvertailed Ironclaws. They're tough. 152 00:09:55,553 --> 00:10:00,474 - If she's protecting her nest, whoo, boy. - She won't let Magnus go for years. 153 00:10:00,558 --> 00:10:04,937 All right. As soon as the sun comes up, and I never thought I'd say this, 154 00:10:05,021 --> 00:10:08,649 - we're gonna rescue Magnus Finke. - And get Leyla's diary back. 155 00:10:09,483 --> 00:10:12,111 Where am I? I smell lizard breath. 156 00:10:12,194 --> 00:10:16,365 [grunts] If I ever get out of here I'm stealing their glue next. 157 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 It's extraordinary. [yelps] 158 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 [gasps] 159 00:10:23,456 --> 00:10:28,252 How are my little ones doing? You'll all be hatching very soon. 160 00:10:28,336 --> 00:10:31,547 Even your new adopted brother or sister. 161 00:10:31,631 --> 00:10:33,841 [sniffs] Hmm. 162 00:10:33,924 --> 00:10:38,638 You smell funny. But don't you worry, you're safe with me now. 163 00:10:38,846 --> 00:10:44,101 And I'm gonna raise you as my very own and never let you out of my sight. 164 00:10:44,727 --> 00:10:45,727 [whimpers] 165 00:10:45,770 --> 00:10:48,814 Come on, guys. We have a lot of ground to cover. 166 00:10:48,898 --> 00:10:54,236 - Someone's feeling a little guilty. - I'm just feeling a little tired. 167 00:10:54,320 --> 00:10:56,572 - I'm talking about Cutter. - Oh. 168 00:10:56,656 --> 00:10:58,866 Let's split up to find the nest. 169 00:10:58,949 --> 00:11:03,120 - Cover more ground. - I'll find it with my super vision. 170 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 I promise. 171 00:11:04,455 --> 00:11:06,916 All right, gang. Let's wing it! 172 00:11:08,501 --> 00:11:10,961 Here, Magnus, Magnus, Magnus. 173 00:11:12,713 --> 00:11:17,676 All right, gotta fix this. The egg's gotta be around here somewhere. 174 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Aha! 175 00:11:27,686 --> 00:11:30,231 Hey. Who's out there? What's happening? 176 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 [groans] 177 00:11:31,232 --> 00:11:33,901 Man, I forgot how heavy this thing is. 178 00:11:33,984 --> 00:11:35,486 [grunting] 179 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 What are you doing in my nest? 180 00:11:40,491 --> 00:11:42,076 Oh, hi. [chuckles] 181 00:11:42,159 --> 00:11:46,414 - It's a funny story... - There's nothing funny about this. 182 00:11:46,497 --> 00:11:52,920 - You're trying to steal one of my eggs. - I'm not. Because that's not a real egg! 183 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 Don't worry. Never mind. Leaving! 184 00:11:56,715 --> 00:11:57,967 [huffs] 185 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 It's okay, little ones, Mama's here. 186 00:12:04,140 --> 00:12:07,309 She's there. But I wouldn't go over there 187 00:12:07,393 --> 00:12:09,603 - if I were you. - Did you see my diary? 188 00:12:09,687 --> 00:12:11,939 It must still be inside with Magnus. 189 00:12:12,022 --> 00:12:16,861 - Can't we wait for her to leave the nest? - After Cutter tried to snatch that egg, 190 00:12:16,944 --> 00:12:19,989 - she's not going anywhere. - Magnus will have to live 191 00:12:20,072 --> 00:12:22,867 the rest of his life as a Silvertailed Ironclaw. 192 00:12:23,951 --> 00:12:25,327 Maybe he'll be happier. 193 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 There's something in my diary about Silvertailed Ironclaws that might help. 194 00:12:29,999 --> 00:12:33,794 - I can't remember what it is. - It will come to you, Ley. 195 00:12:36,005 --> 00:12:40,259 - Look, she's going to sleep. - Ha! See? I tired her out. 196 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 You tire us all out. 197 00:12:42,219 --> 00:12:48,058 Okay. I have a plan. But it's gonna take all of us being very, very quiet. 198 00:12:49,518 --> 00:12:50,811 [snoring] 199 00:13:04,200 --> 00:13:05,409 [groans] 200 00:13:13,292 --> 00:13:14,502 Ha! 201 00:13:27,473 --> 00:13:31,435 - That was not part of the plan. - [whispering] Relax. We got this. 202 00:13:32,978 --> 00:13:34,355 [grunting] 203 00:13:34,438 --> 00:13:36,106 Quick. Roll it out. 204 00:13:38,234 --> 00:13:39,693 [yelling] 205 00:13:40,402 --> 00:13:42,530 - Stop the egg! - Quiet, Magnus. 206 00:13:42,613 --> 00:13:45,449 I'm being, oh, scrambled in here. 207 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Ow! 208 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Push, Aggro. 209 00:13:55,876 --> 00:13:57,461 Leyla, little help? 210 00:13:59,129 --> 00:14:02,091 It's about time to make a roll for it. 211 00:14:02,299 --> 00:14:03,592 [grunts] 212 00:14:04,969 --> 00:14:06,262 - The egg! - Huh? 213 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 [Magnus whimpering] 214 00:14:10,182 --> 00:14:11,725 [growls] 215 00:14:18,107 --> 00:14:19,858 Phew. We're safe. 216 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 I think you spoke too soon. 217 00:14:30,244 --> 00:14:33,956 - What do we do? - Start by getting me out of here. 218 00:14:34,039 --> 00:14:38,002 - I'm losing feeling in my tail. - I got you, Agg. 219 00:14:41,714 --> 00:14:43,716 - Thanks, Burp. - No problem. 220 00:14:43,799 --> 00:14:45,885 When in doubt, chomp your way out. 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 [babbles] 222 00:14:49,680 --> 00:14:51,849 - [cries] - Shh! Quiet. 223 00:14:52,558 --> 00:14:54,101 [crying] 224 00:15:05,654 --> 00:15:07,323 [Magnus laughs] Freedom. 225 00:15:07,406 --> 00:15:09,533 If she wakes up, we're toast. 226 00:15:09,617 --> 00:15:12,453 We need to quiet these baby dragons. 227 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 I know. We should sing. 228 00:15:14,580 --> 00:15:15,664 Sing? 229 00:15:15,748 --> 00:15:19,543 Yeah. A lullaby. Always puts me right to sleep. 230 00:15:19,627 --> 00:15:22,588 I'll do it. I'm a great singer. 231 00:15:23,172 --> 00:15:24,715 [clears throat] 232 00:15:26,717 --> 00:15:30,804 Rockabye dragon on the cliffside 233 00:15:30,888 --> 00:15:32,890 - [Cutter scatting] - [crying] 234 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 I think he's making it worse. 235 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 [clears throat] 236 00:15:38,312 --> 00:15:40,814 Baa, baa, black sheep, have you any wool? 237 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 Yes, sir, yes, sir, three bags full 238 00:15:43,692 --> 00:15:48,280 One for the dragon, one for the yaks And one for Elbone to sell woolly hats 239 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 [all gibber] 240 00:15:49,657 --> 00:15:52,826 Don't stop. You had them right where you wanted them. 241 00:15:52,910 --> 00:15:55,663 Baa, baa, brown sheep I'll tell you what I wish 242 00:15:55,746 --> 00:15:59,750 Please go to sleep Before we'll all be squished 243 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 [Magnus whimpering] 244 00:16:04,755 --> 00:16:09,093 Aha! Time for this hatchling to leave the nest. 245 00:16:11,095 --> 00:16:18,095 No one in the village will ever snore 'Cause we are sleeping tight in Huttsgalor 246 00:16:19,186 --> 00:16:20,186 It worked. 247 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 A little too well. 248 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 [snoring] 249 00:16:25,859 --> 00:16:30,364 - Grab the egg and get out of here now. - Sounds like a plan. 250 00:16:32,074 --> 00:16:33,617 Where did he go? 251 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 Looking for me? 252 00:16:35,869 --> 00:16:40,124 - Give me back my Dragon Diary. - My turn to sing. 253 00:16:40,207 --> 00:16:41,125 No, Magnus. 254 00:16:41,208 --> 00:16:42,209 No, no, no. 255 00:16:43,043 --> 00:16:46,880 Wake up, wake up, you in the nest 256 00:16:46,964 --> 00:16:50,259 Time to deal with these flying 257 00:16:50,342 --> 00:16:55,764 Pests 258 00:16:56,015 --> 00:16:57,516 [growls] 259 00:16:58,642 --> 00:16:59,685 Eww. 260 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Oops. [cackles] 261 00:17:04,023 --> 00:17:06,066 You? Again? 262 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 [chuckles nervously] 263 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 We have a really good explanation for this. 264 00:17:11,488 --> 00:17:12,906 [babbling] 265 00:17:15,534 --> 00:17:18,287 I told you to leave my eggs alone! 266 00:17:18,370 --> 00:17:20,205 [all shuddering] 267 00:17:24,626 --> 00:17:25,711 Follow me! 268 00:17:33,427 --> 00:17:36,680 - What about my diary? - Let's survive this first! 269 00:17:39,558 --> 00:17:45,773 - Where's my other egg? I want it back! - It wasn't a dragon egg. It was... [yelps] 270 00:17:49,860 --> 00:17:51,403 Help! I'm hit! 271 00:17:53,530 --> 00:17:55,783 That was really not nice. 272 00:17:55,866 --> 00:17:57,951 Head back and help Burple. 273 00:18:00,412 --> 00:18:01,705 [Ironclaw growling] 274 00:18:03,624 --> 00:18:06,668 Stop. This is all a misunderstanding. 275 00:18:06,752 --> 00:18:10,547 Oh, really? Let's see if you understand this. 276 00:18:13,217 --> 00:18:16,512 You can't reason with an angry Ironclaw! 277 00:18:18,347 --> 00:18:19,848 Show Magnus to her. 278 00:18:19,932 --> 00:18:23,519 It's the only way to prove we didn't steal one of her babies. 279 00:18:24,186 --> 00:18:25,186 Help? 280 00:18:25,312 --> 00:18:26,814 Let's go get him. 281 00:18:26,897 --> 00:18:31,568 You're not going anywhere until I get my egg back! 282 00:18:34,029 --> 00:18:37,282 Now is a good time to remember something 283 00:18:37,366 --> 00:18:41,411 - about Silvertailed Ironclaws! - I'm sorry, I'm trying! I... Huh? 284 00:18:46,291 --> 00:18:47,459 [gasps] 285 00:18:47,960 --> 00:18:50,212 That was weird. Almost like... 286 00:18:50,295 --> 00:18:53,715 She was afraid of you. You're a water dragon. 287 00:18:53,799 --> 00:18:58,720 If Silvertailed Ironclaws get too wet, their wings rust, and they can't fly. 288 00:18:58,804 --> 00:19:01,807 Which means they hate water. Come on! 289 00:19:02,766 --> 00:19:04,143 [growls] 290 00:19:05,144 --> 00:19:07,396 [groans] 291 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 Now's our chance! 292 00:19:12,776 --> 00:19:15,737 [Summer] We're not trying to steal your babies. 293 00:19:15,821 --> 00:19:21,118 - There was a man inside that egg. - Yeah! Keep it coming, Summer! 294 00:19:22,828 --> 00:19:24,538 Huh? [grunts] 295 00:19:24,621 --> 00:19:27,916 - Uh-oh. I'm out of water. - That is the opposite 296 00:19:28,000 --> 00:19:32,254 - of keeping it coming. - I saw you, in my nest! 297 00:19:32,379 --> 00:19:35,883 You never get between a mother and her babies! 298 00:19:38,677 --> 00:19:40,846 She's gonna blast us off the island! 299 00:19:41,138 --> 00:19:44,683 This is all because of me. I have to stop her. 300 00:19:44,766 --> 00:19:47,102 No, Cutter! She's too strong! 301 00:19:47,519 --> 00:19:48,812 [screams] 302 00:19:49,980 --> 00:19:51,523 See you! 303 00:19:54,359 --> 00:19:56,195 - [bubbling] - [shouting] 304 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 It's a Cutter-gusher! 305 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 All right! 306 00:20:01,408 --> 00:20:02,701 - Yeah! - Whoo! 307 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 [groaning] 308 00:20:09,833 --> 00:20:14,588 - No! Don't feed me to the beast! - We never wanted to hurt your babies. 309 00:20:14,671 --> 00:20:18,133 - This man was hiding in that egg. - Oh, you don't want me. 310 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 I'm tough and boney. 311 00:20:20,052 --> 00:20:21,678 - [sniffs] - [whimpers] 312 00:20:23,096 --> 00:20:28,644 - He smells like the egg. He was inside it! - That's what we've been trying 313 00:20:28,727 --> 00:20:33,106 - to tell you. - So, this man tried to trick me 314 00:20:33,190 --> 00:20:34,775 and steal my babies? 315 00:20:34,858 --> 00:20:40,364 He didn't. It wasn't his fault. It was mine. I played a joke on him. 316 00:20:40,447 --> 00:20:43,533 - That's how he ended up in your nest. - A joke? 317 00:20:45,744 --> 00:20:50,290 - Your joke went too far. - That's what we keep telling him. 318 00:20:51,959 --> 00:20:54,127 [gasps and groans] 319 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 Sorry again for the trouble! 320 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 - Your babies are really cute! - [Ironclaw] I know! 321 00:21:04,554 --> 00:21:08,642 Not sure what all that roaring was about, but it's his fault. All his. 322 00:21:08,725 --> 00:21:13,897 I was an innocent bystander, glued inside an egg. I'll be going now. 323 00:21:15,440 --> 00:21:16,900 [Leyla clears throat] 324 00:21:18,151 --> 00:21:20,070 [groans] Oh, all right. 325 00:21:21,989 --> 00:21:24,491 Let's go home, Rescue Riders. 326 00:21:26,743 --> 00:21:29,746 Wait, what about me? You can't leave me. 327 00:21:29,830 --> 00:21:33,667 I'm miles from home and my feet easily blister! 328 00:21:34,668 --> 00:21:35,668 [grumbles] 329 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 [yelps] 330 00:21:44,553 --> 00:21:46,638 [Burple cawing] 331 00:21:47,597 --> 00:21:49,308 I'm the giant chicken! 332 00:21:49,391 --> 00:21:50,934 [dragons laughing] 333 00:21:55,314 --> 00:21:59,609 - I'm really sorry. - You didn't mean for that to happen. 334 00:21:59,693 --> 00:22:03,155 You did stop Magnus from stealing my diary. 335 00:22:03,238 --> 00:22:08,910 I guess I did. You're so smart. You know everything in that diary anyway. 336 00:22:08,994 --> 00:22:12,998 That's not the only reason I was upset. This was my mother's diary. 337 00:22:13,081 --> 00:22:19,421 It's the only thing I have from her. She drew these right before the... shipwreck. 338 00:22:21,715 --> 00:22:24,885 It's a really cool book. Can I help? 339 00:22:25,469 --> 00:22:29,348 Sure. Anything else about Relentless Razorwings? 340 00:22:29,431 --> 00:22:32,309 Do you have down that we're handsome? 341 00:22:32,476 --> 00:22:36,605 And brave, and funny, and smart, and heroic, 342 00:22:36,772 --> 00:22:42,277 and easygoing, and patient. And you're probably gonna need more paper. 26174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.