All language subtitles for Django Kills Softly) (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:04,111 Du-te. 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Du-te �i adu-l. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,000 �n regul� b�iete, acum d�-l �napoi. 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Nicky. 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,500 Trebuie s� ne �ntoarcem. 6 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Du-te �i adu-l. 7 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 Mam� ! 8 00:00:50,700 --> 00:00:51,700 Mam� ! 9 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 Nu, tic�lo�ilor ! 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Nicky. 11 00:01:20,300 --> 00:01:22,300 Voi doi inspecta�i c�ru�a ! Trece�i la treab� ! 12 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 - Hei, de ce nu bei ? - Cred c� nu-i place vinul ? 13 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Omule, nu-�i place vinul ? 14 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 Allan. 15 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Ce s-a �nt�mplat ? 16 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 E mort ? 17 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 A�teapt� afar�. 18 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 �n fa�a unei d-ne, ��i dai jos p�l�ria. 19 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Haide. 20 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 - Ai auzit asta ? - A�teapt� pu�in, merg s� arunc o privire. 21 00:06:59,300 --> 00:07:00,500 Ai zuzit �mpu�c�tura aia, Joe ? 22 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 Nu �n�eleg ? 23 00:07:05,500 --> 00:07:06,620 �i cuno�ti pe oamenii �tia ? 24 00:07:09,500 --> 00:07:11,420 Nu, doar am trecut pe aici, �nainte s� ajungi tu ? 25 00:07:12,801 --> 00:07:15,401 Doar dac� a� fi ajuns aici mai devreme. Allan ar fi fost �n via��. 26 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Numele meu e Linda. Locuiesc �n Santa Anna. 27 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Asta e un drum lung pentru oi femeie s� c�l�toreasc� de una singur�. 28 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 Pentru o femeie ca s� fug� e o distan�� �i mai lung�, d-le ! 29 00:07:29,300 --> 00:07:31,180 Ai dreptate, pentru cineva c�ruia �i este fric�. 30 00:07:36,000 --> 00:07:38,200 Mi-a fost fric� c� vor afla c� am disp�rut. 31 00:07:41,600 --> 00:07:42,457 Voiam s� ajung la grani��. 32 00:07:42,458 --> 00:07:44,818 Allan a promis c� m� va ajuta ! A promis c� m� va duce acolo ! 33 00:07:47,000 --> 00:07:49,240 Allan a fost unul din oamenii care lucra pentru, Sanders. 34 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 - Sanders ? - Da. 35 00:07:52,111 --> 00:07:54,231 - Cine a f�cut asta ? - Sunt sigur� c� a fost Thompson. 36 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Cine e Thompson ? 37 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 Locuie�ti departe de aici, nu-i a�a ? 38 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Toat� lumea de aici, �l cunoa�te pe Thompson. 39 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 Omul, controleaz� tot teritoriul din �mprejurimi. 40 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 - Am fugit de el. - De ce ? 41 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 De ce ? 42 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 De ce am fugit ? 43 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 De ce ? 44 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Thompson, a inisistat c�-i apar�in. 45 00:08:24,700 --> 00:08:26,700 M-a �inut prizonier� �n casa lui. 46 00:08:27,700 --> 00:08:29,900 A�tept�nd ca �n timp, s� se c�s�toreasc� cu mine. 47 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Era Noiembrie, frunzele c�deau. 48 00:08:37,700 --> 00:08:38,820 M-am c�s�torit cu Robert..., 49 00:08:40,900 --> 00:08:42,780 Un m�ner care a descoperit o min� de aur..., 50 00:08:45,000 --> 00:08:46,680 L-am g�sit �n z�pad� �ntins �ntr-o zi. 51 00:08:49,000 --> 00:08:51,240 L-au �mpu�cat c�nd a refuzat s� spun� unde e m�na de aur. 52 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Iar, Thompson m� va ucide dac� m� g�se�te. 53 00:08:57,500 --> 00:08:59,060 Hei, jocul s-a terminat. Tu mergi acas�. 54 00:09:01,600 --> 00:09:02,126 Nu, Jack, el nu are nimic de-a face cu asta ! 55 00:09:02,127 --> 00:09:04,767 A venit exact l-a timp oprindu-i pe ace�ti oameni care m-au atacat. 56 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Nu, nu o face. 57 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 �n regul�, d-na Linda. 58 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Nu v� vor mai deranja. 59 00:09:17,900 --> 00:09:20,060 Sper c� nu te deranjeaz� dac� ��i petreci noaptea aici. 60 00:09:21,100 --> 00:09:21,572 Ah, dar ar trebui s� te avertizez. 61 00:09:21,573 --> 00:09:24,733 Ascunde-te aici, p�n� la apusul soarelui, oamenilor de aici nu le plac str�inii. 62 00:10:08,100 --> 00:10:09,800 Hei Rick, un str�in a ap�rut �n ora�. 63 00:10:15,700 --> 00:10:17,220 Hai s� ne distr�m pu�in cu el, b�ie�i. 64 00:10:23,700 --> 00:10:26,400 Acum, relaxeaz�-te, lui Thompson nu-i arde de probleme acum. 65 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Bun� diminea�a. 66 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 V� distra�i cu plosca mea ? 67 00:11:10,600 --> 00:11:12,100 O vreau �napoi dar plin� cu whisky. 68 00:11:14,100 --> 00:11:15,600 Ascult�, b�iete ? 69 00:11:17,200 --> 00:11:19,961 Mai bine te �ntorci acas�. Mai bine nu pierzi timpul prin ora�ul �sta. 70 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 Prinde ! 71 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Am prins-o ! 72 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 D�-o �ncoace. 73 00:11:53,500 --> 00:11:54,600 Hei d-le, de unde vii ? 74 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 �l caut pe Sanders. 75 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Hie, Nervosule �tii unde este ? 76 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 �la e locul. Cel fandosit, dar nu cred c� a�teapt� pe nimeni. 77 00:14:14,100 --> 00:14:16,100 Cine a f�cut-o ? Cine a fost ? 78 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 Spune-mi cine a f�cut-o. Ce s-a �nt�mplat ? 79 00:14:23,500 --> 00:14:24,600 Nu po�i vorbi ? 80 00:14:25,900 --> 00:14:27,980 Nu scoate niciun cuv�nt, nici �ntr-un milion de ani. 81 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 E mut. 82 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 - Cine a f�cut asta ? - Cel numit Santos. 83 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 I-au ucis �ntreaga familie. 84 00:14:39,000 --> 00:14:41,281 Santos nu a primit banii pe care trebuia s�-i dea Sanders. 85 00:14:43,100 --> 00:14:46,300 Pentru c� cineva l-a aranjat, Rob Allan, care trebuia s�-i duc� banii lui Santos. 86 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 De ce l-a pl�tit Sanders ? 87 00:14:49,700 --> 00:14:51,900 Au fost banii de protec�ie pentru �nc�rc�tura lui Santos 88 00:14:51,924 --> 00:14:53,124 pentru teritoriul lui Sanders. 89 00:14:53,500 --> 00:14:56,140 Santos �i oamenii lui controleaz� fiecare loc�or p�n� la frontier�. 90 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 - �i Thompson ? - Thompson... 91 00:14:58,600 --> 00:15:00,674 El a fost cel care l-a folosit pe Santos, ca s�-l elimine pe Sanders, 92 00:15:00,675 --> 00:15:02,600 dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 93 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 Care cu siguran�� a �tiut ce face. 94 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 O metod� folosit� de unii c�nd cineva devine prea puternic. 95 00:15:09,100 --> 00:15:10,300 �i ce e cu oamenii �ia ? 96 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 Nu au putut s� ridice, nici m�car un deget. 97 00:15:13,900 --> 00:15:15,600 L-au privit cum e ucis, ca un c�ine. 98 00:15:16,500 --> 00:15:17,700 Se pare c� le-a f�cut pl�cere. 99 00:15:19,100 --> 00:15:21,780 Thompson face afaceri murdare. A fost peste tot unde a fost Sanders. 100 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 I-a datorat 30000$, dup� cum vezi. 101 00:15:28,400 --> 00:15:30,300 Se pare c� voi sta o perioda �n Santa Anna. 102 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 Asta nu e un loc pentru str�ini. 103 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Sanders a fost prietenul meu. 104 00:15:44,100 --> 00:15:45,300 Am ajuns la timp s�-l �ngrop. 105 00:15:45,601 --> 00:15:48,081 Las�-m� s�-�i dau un sfat, mai bine s� nu mai continui cu asta. 106 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 Nu-�i f� griji. 107 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 Uita�i cine vine b�ie�i. 108 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 B�ie�i curajo�i, b�ie�i mari, musculo�i. 109 00:16:22,300 --> 00:16:25,260 Da exact, oamenii de care am nevoie, pentru a-mi rezolva treburile murdare. 110 00:16:28,800 --> 00:16:29,600 Ce a spus ? 111 00:16:29,700 --> 00:16:32,000 Vrea s� lucr5am pentru Sanders, nu �n�elegi ? 112 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 Nu vreau s�-mi p�tez m�inile. 113 00:16:34,100 --> 00:16:36,400 Dac� vrei, g�sim un loc special pentru tine. 114 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 �n regul� acum, arunca�i-v� curelele a�i auzit ? 115 00:16:57,700 --> 00:16:59,800 Acum arunca�i-v� curelele de la pistoale. 116 00:17:02,500 --> 00:17:04,700 �i tu scapa de ea, d-le. 117 00:17:24,200 --> 00:17:26,680 Aminti�i-v� din p�m�nt ne na�tem �i �n p�m�nt ne vom �ntoarce. 118 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 Ai mil�, oh, Doamne, de aceste suflete r�t�cite..., 119 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 A�a e bine b�ie�i, a�a e bine. 120 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Amin. 121 00:17:59,300 --> 00:18:02,660 Vreau s�-�i dau un pont. Dac� e�ti de�tept, vei pleca p�n� c�nd se �ntoarce Thompson. 122 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 De mergi acolo ? 123 00:20:03,100 --> 00:20:05,700 Ar putea s� nu fie prea �n�elept. De ce ��i asumi riscuri. 124 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 Haide, intra. 125 00:20:31,400 --> 00:20:32,560 E�ti un om curajos, recunosc. 126 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Dar ascult�. 127 00:20:40,800 --> 00:20:41,765 Uite aici ! 128 00:20:41,800 --> 00:20:44,081 Dac� vrei s� pleci repede, doar coboar� aici jos �n tunel. 129 00:20:46,700 --> 00:20:48,700 Va scurt� distan�� �i vei ajunge, excat �n cimitir. 130 00:20:56,501 --> 00:20:57,501 Hei aici dormi tu. 131 00:21:00,200 --> 00:21:02,360 - �i cu tine cum r�m�ne ? - Eu nu dorm prea mult oricum. 132 00:21:07,200 --> 00:21:09,240 Nu-�i f� griji, am nevoie doar de c�teva s�pt�m�ni. 133 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 Voi sta aici l�ng� foc. 134 00:21:18,700 --> 00:21:19,744 Hei, s� nu ui�i, s� faci patru g�uri �n curea 135 00:21:19,745 --> 00:21:22,060 ai pierdut num�r�toarea acum, nu-i a�a ? 136 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 De ce te-ai oprit Ross ? 137 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 Asta e teritoriul lui, El Santo. 138 00:21:42,800 --> 00:21:44,200 Nu putem merge mai departe. 139 00:21:44,800 --> 00:21:47,561 De aici �ncolo, trebuie s� lu�m ni�te oameni, ca s� ne treac� grani�a. 140 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Acolo e un ora� numit Santa Anna. 141 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Urma�i-m�. 142 00:21:57,100 --> 00:21:58,100 Haide�i. 143 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Nu a fost niciun loc mai sigur c� Santa Anna. 144 00:22:07,900 --> 00:22:09,200 Dar apoi Thompson, a venit aici. 145 00:22:09,700 --> 00:22:12,020 De atunci, el �i El Santo, l-au transformat �ntr-un de�ert. 146 00:22:14,900 --> 00:22:15,980 E exact ca un ora� fantom�. 147 00:22:17,400 --> 00:22:20,120 Iar tu stai acolo �i spui c� vrei ca asta s� fie un teritoriu pa�nic ? 148 00:22:21,400 --> 00:22:23,500 Dup� ce ai v�zut ce s-a �nt�mplat cu Sanders. 149 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 Am crezut c� g�nde�ti mai bine. 150 00:22:28,300 --> 00:22:29,633 Nu �n�elegi trebuie s�-i facem fa�� lui Thompson, 151 00:22:29,634 --> 00:22:31,740 care controleaz� banda lui El Santo ? 152 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Ai v�zut cu ochii t�i c� sunt ni�te uciga�i... 153 00:22:42,900 --> 00:22:44,300 Nu are rost s� m� cert cu tine. 154 00:22:45,900 --> 00:22:47,100 Haide, du-te �i trateaz� cu ei. 155 00:23:02,200 --> 00:23:05,200 Ascult�, avem nevoie de cineva care poate s� ne con duc� p�n� la grani��..., 156 00:23:05,224 --> 00:23:06,800 F�r� s� avem probleme cu bandi�ii. 157 00:23:06,835 --> 00:23:07,835 Sau cu solda�ii. 158 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 Pl�tesc bine. 159 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 Vreau 200$. 160 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 O sut� acum, o sut� dup�. 161 00:23:15,900 --> 00:23:17,580 Vrei doi oameni, atunci dubleaz�-�i banii. 162 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 400 $? 163 00:23:26,300 --> 00:23:28,340 - Glume�ti cumva ! - Nu glumesc c�nd e vorba de bani. 164 00:23:37,900 --> 00:23:40,900 Nu vei g�si pe nimeni aici care s� te duc� acolo, po�i crede asta. 165 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 Po�i s�-�i �ncerci norocul acolo, cu oamenii �ia de la salon. 166 00:23:48,800 --> 00:23:50,160 - Nu-i a�a, Miguel ? - Ba da, sigur. 167 00:23:52,900 --> 00:23:55,540 Ah, se pare c� nu avem de ales. Plec�m m�ine la r�s�ritul soarelui. 168 00:24:06,200 --> 00:24:08,700 Thompson �i El Santo ne va ucide pe am�ndoi, simt asta �n oase. 169 00:24:10,500 --> 00:24:12,200 �i omul �la, nu am �ncredere �n el. 170 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Dar �mi plac banii lui. 171 00:24:23,600 --> 00:24:25,840 - Ne odihnim aici �n seara asta. - Ave�i grij� de c�ru��. 172 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 �ine. Asta te va trezi. 173 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Bun� ziua. 174 00:25:29,500 --> 00:25:31,180 Te rog nu pleca, mi-e team� pentru tine... 175 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 De ce trebuie s�... 176 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 De ce trebuie s� pleci ? 177 00:25:49,900 --> 00:25:51,900 Trebuie s� ne mi�c�m. 178 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 S� mergem ! 179 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 Asta e un loc perfect pentru o ambuscad�. 180 00:27:47,000 --> 00:27:49,600 Dar trec�toarea e sigur�. Nimeni nu se a�teapt� s� trecem pe aici. 181 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Ia-mi calul. 182 00:28:29,301 --> 00:28:30,301 Avem companie. 183 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Ne supravegheaz�. 184 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Nu am �ncredere �n ei. 185 00:28:51,100 --> 00:28:52,140 - V� a�teptam. - Bun� ziua. 186 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 - Unde sunt banii no�tri ? - �n sat, d-le. 187 00:28:59,100 --> 00:29:00,260 E dincolo de mun�i. �n regul�. 188 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Steve, arat�-le armele. 189 00:29:12,900 --> 00:29:13,900 Steve, vino �ncoace ! 190 00:29:14,300 --> 00:29:16,300 �n regul�, Ranson. 191 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 �eful vrea s� v� vad� o clip�. E ziua de plat�. 192 00:29:36,600 --> 00:29:37,880 A�teapt� o clip�, tataie, tu nu. 193 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 Haide, intra. 194 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 Ne vom regla conturile. 195 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 C�ine blestemat. 196 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 Ajunge, nu-l ucide�i. 197 00:30:58,600 --> 00:31:01,640 �l vom ucide, c�nd ne �ntoarcem �napoi aici �n �apte zile. Nu vreau probleme. 198 00:31:05,300 --> 00:31:07,581 �i-am pl�ti�i prietenul. Dac�-�i vrei partea du-te �i ia-o. 199 00:31:09,700 --> 00:31:10,700 S� mergem b�ie�i. 200 00:31:11,100 --> 00:31:12,300 De ce nu ai vrut to�i banii. 201 00:31:14,700 --> 00:31:16,060 Puteai s�-i cheltui pe to�i odat�. 202 00:31:20,500 --> 00:31:21,800 Hei Steve, mi�c�-te. 203 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 U�or, rana ta arat� mult mai bine, azi. 204 00:31:56,300 --> 00:31:58,060 �n c�teva zile vor trece pe aici, vei vedea. 205 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Nu �i-a fost de ajuns ? 206 00:32:03,800 --> 00:32:05,560 Data viitoare nu voi mai fi aici s� te ajut. 207 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Nu va fi o dat� viitoare. 208 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Dar uite ce �i-au f�cut. 209 00:32:11,800 --> 00:32:13,000 Te vor ucide �n cele din urm�. 210 00:32:22,300 --> 00:32:25,540 Ei bine, m�car �i-au marcat urmele, a�a c� �tiu c� nu bvor mai avea nevoie de noi. 211 00:32:25,564 --> 00:32:27,064 Pentru ce sunt toate astea. 212 00:32:29,500 --> 00:32:31,820 Suntem ghizi nu-i a�a ? Asta ne va ghida �i pe noi nu-i a�a ? 213 00:33:26,900 --> 00:33:27,900 Uite �nc� una Miguel. 214 00:33:28,400 --> 00:33:30,900 I-am f�cut s� mearg� pe acolo, exact �n m�inile, Mexicanilor. 215 00:33:33,100 --> 00:33:35,460 S� ne gr�bim p�n� c�nd nu g�sesc ascunz�toarea lui El Santo. 216 00:34:22,200 --> 00:34:24,640 - C��i oameni sunt ? - �ase c�l�re�i �i patru oameni �n c�ru�e. 217 00:34:35,500 --> 00:34:37,000 Texanii no�tri sunt �n via��. 218 00:34:38,200 --> 00:34:39,600 Ce te face s� crezi c� te cred ? 219 00:34:39,800 --> 00:34:40,912 Acum prive�te, po�i crede ce vrei, poate c� nu mint, 220 00:34:40,913 --> 00:34:43,640 pentru c� e vorba despre mul�i bani, merit�. 221 00:34:47,300 --> 00:34:50,300 - Atunci vrei s� spui c� ai fugit ? - �tiu asta, ei fug de mine. 222 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 E�ti inteligent, Texane. 223 00:34:57,100 --> 00:34:59,100 �i vrei s�-l sco�i din s�rite pe El Santo. 224 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 Drept cine m� iei, vreun idiot ? 225 00:35:07,800 --> 00:35:09,765 �i de ce a� face asta ? 226 00:35:09,800 --> 00:35:12,160 Pentru c� e vorba de o gr�mad� de bani. G�nde�te-te la asta. 227 00:35:12,600 --> 00:35:14,700 20000$ merit�, aten�ia ta, El Santo. 228 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 20000$. 229 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 20.000 $. 230 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 �n regul� ! 231 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 Dar tu... 232 00:35:34,000 --> 00:35:36,960 Tu nu faci asta pe gratis. Nu-�i f� griji prietene, pe mine m� intereseaz�. 233 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 Doar restul banilor pe care mi-i datoreaz�. 234 00:35:41,900 --> 00:35:43,220 �n regul�, prietene, �i-i voi da. 235 00:35:45,100 --> 00:35:48,180 Dar dac�-�i trrece ceva prin cap vei sim�i cele 400 de gloan�e care ies din... 236 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Pisotlul lui El Santo. 237 00:36:04,301 --> 00:36:07,261 P�cat, Texana c� informa�ia ta nu valoreaz� nimic pentru c� oamenii mei..., 238 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Au z�rit c�ru��. 239 00:36:11,600 --> 00:36:12,840 - S� mergem ! - Hei, treze�te-te. 240 00:36:16,200 --> 00:36:18,200 Sanchez, unde e�ti. Preg�ti�i caii. 241 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Preg�ti�i caii ! 242 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 Acum, vreau s� am grij� de acest, Texan tr�d�tor �n felul meu. 243 00:36:29,900 --> 00:36:32,200 Mai bine nu, prietenul meu e acolo, �intind spre tine... 244 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 - Prive�te. - Ce e ? 245 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Protejat. 246 00:36:47,100 --> 00:36:48,500 Protejat din ntoate col�urile. 247 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 E�ti desptept, poate prea de�tept. 248 00:36:55,494 --> 00:36:57,574 - �n regul�, Texane, ��i dau banii m�ine. - Nu, acum. 249 00:37:00,900 --> 00:37:02,900 Pl�te�te-l Dolores, ea are banii. 250 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 S� mergem. 251 00:37:27,900 --> 00:37:29,900 Sunt singur�, de ce nu-mi �ii companie. 252 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Nu mul�umesc. 253 00:38:09,500 --> 00:38:11,000 �nc� o piatr�. Pe aici. 254 00:38:15,000 --> 00:38:16,500 Sunt sigur c�, e �n cealalt� parte. 255 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Nu, pe aici. 256 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 Alt� piatr�. 257 00:44:02,900 --> 00:44:03,900 Ei bine ? 258 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 - Aici nu e nimic ! - La naiba ! 259 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 �l ucid. 260 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 �l voi g�si. 261 00:44:16,400 --> 00:44:18,160 �i �l voi face s�-mni pl�teasc� pentru asta. 262 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 S� mergem. 263 00:44:23,900 --> 00:44:25,900 Tu �ntoarce-te �n sat. Eu am de f�cut ceva. 264 00:44:36,300 --> 00:44:37,600 Am mai fost pe aici. 265 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 �i am r�mas �i cu cei 20.000 $. 266 00:44:40,200 --> 00:44:41,200 Da, mul�umit� mie. 267 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 ��i suntem datori. 268 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 Deci ce p�rere ave�i, c� eu ar trebui s� am cea mai mare parte de bani ? 269 00:44:49,700 --> 00:44:52,140 - �n�elege�i, ce vreau s� spun ? - Ce p�rere ai de asta, Steve ? 270 00:44:52,600 --> 00:44:55,600 Nu m� deranjeaz�. 271 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 De ce nu putem s� ne �ndrept�m, spre grani�a acum. 272 00:45:01,800 --> 00:45:03,000 Vom face cum spun eu... 273 00:45:03,800 --> 00:45:06,800 Micul El Santo, nu a pus m�na pe bani, e pe urmele nboastre. 274 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 Deci vom petrece noaptea, la barac� de la mina veche. - �n regul�. Mergem ? 275 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Str�inul se �ntoarce. Spune-i lui Thompson. 276 00:48:48,700 --> 00:48:50,000 Asta e m�na lui Thompson ? 277 00:48:51,900 --> 00:48:52,900 Atunci cine a f�cut-o ? 278 00:48:55,500 --> 00:48:56,700 El a fost ? 279 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 Trebuie s�-l �ngrop�m. 280 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 Voi merge�i pe acolo. 281 00:49:19,300 --> 00:49:21,300 Tu pe acolo, tu pe acolo ! 282 00:49:32,000 --> 00:49:33,520 Hei, Jack, tocmai a p�r�sit cimitirul. 283 00:49:34,900 --> 00:49:36,980 Date jos de pe cal �i stai �n spatele c�ru�ei �leia. 284 00:51:18,600 --> 00:51:20,480 De ce sunte�i speria�i cu to�ii, e dezgust�tor. 285 00:51:20,504 --> 00:51:22,504 M� tem c�, nu sunte�i dec�t o �leaht� de la�i. 286 00:51:24,200 --> 00:51:26,200 Acum, �ntoarce�i-v� la locurile voastre ! 287 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Pe mine m� aseptati ? 288 00:52:21,500 --> 00:52:22,800 F�r� �mecherii. 289 00:52:26,000 --> 00:52:27,100 Tu e�ti Thompson, nu-i a�a ? 290 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Tu �i cu mine ne vom regla conturile, mai t�rziu. 291 00:52:31,800 --> 00:52:32,765 Ce dore�ti ? 292 00:52:32,800 --> 00:52:34,800 Dac� faci ce-�i spun eu, ��i va fi u�or. 293 00:52:35,000 --> 00:52:36,720 Spune-le oamenilor t�i s�-�i arunce armele. 294 00:52:37,600 --> 00:52:38,920 Nu-�i f� griji nu te voi �mpu�ca. 295 00:52:39,800 --> 00:52:41,440 Dec�t dac� nu ap�s mai repede pe tr�gaci. 296 00:52:41,600 --> 00:52:43,100 Vreau s� vorbesc cu Nervosul. 297 00:52:47,400 --> 00:52:48,400 D�-mi aia. 298 00:53:00,100 --> 00:53:02,820 Jack, du-te la coamenii t�i �i spune-le s�-�i arunce armele, cu to�ii. 299 00:53:03,600 --> 00:53:05,565 - Dar Thompson ! - Refuz s� discut, f� ce am spus. 300 00:53:05,600 --> 00:53:07,960 - Astea sunt ordinele mele. - �n regul�, sunt ordinele tale. 301 00:53:11,400 --> 00:53:12,880 B�ie�i, arunca�i-v� armele jos, acum ! 302 00:53:46,300 --> 00:53:48,340 - Hei, ce crezi c� faci, prostule ? - Las�-l �n pace. 303 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 Tu e�ti �eful, Thompson. 304 00:54:01,100 --> 00:54:02,900 G�se�te-le pe Nervos �i adu-l repede �ncoace. 305 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Nu va fi singur. 306 00:54:06,400 --> 00:54:08,400 Merge�i �i c�uta�i-l �i aduce�i-l repede �ncoace. 307 00:54:28,900 --> 00:54:29,900 Unde crezi c� pleci ? 308 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 Nu �i-e fric� acum, nu-i a�a ? 309 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 Va fi totul gata �ntr-o clip�. 310 00:54:40,300 --> 00:54:42,060 E�ti curajos, �n fa�a oamenilor neajutora�i. 311 00:54:48,700 --> 00:54:50,300 Uita�i, l-a prins. 312 00:57:12,000 --> 00:57:13,250 D�-le armele �napoi, Pedro. 313 00:57:13,285 --> 00:57:14,500 E�ti foarte rapid, b�iete. 314 00:57:16,600 --> 00:57:19,120 Dac� r�m�i prin p�r�ile astea, po�i veni s� lucrezi pentru mine. 315 00:57:22,400 --> 00:57:23,900 E o munc� grea. 316 00:57:24,500 --> 00:57:26,800 Pot s�-�i pl�tesc..., chiar �i, 1.000 $ pe an. 317 00:57:32,700 --> 00:57:33,900 Ei bine, sunt bani buni. 318 00:57:36,000 --> 00:57:38,200 Dar dac� nu-i accep�i, mai bine pleci de aici. 319 00:57:48,100 --> 00:57:49,400 Nu �n�eleg, Thompson. 320 00:57:50,900 --> 00:57:53,100 Cumva l-ai convins pe El Santo, s�-l elimine pe Sanders. 321 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Apoi a ap�rut acest str�in vr�nd s�-mi ia locul. 322 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Explic�-mi despre ce e vorba. 323 00:58:00,900 --> 00:58:02,820 E�ti at�t de prost s� nu vezi despre ce e vorba ? 324 00:58:03,900 --> 00:58:05,300 Atunci trebuie s� fac o �n�elegere. 325 00:58:05,500 --> 00:58:07,500 El Santo a promis s� schimbe teritoriul... 326 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 Iar eu �i dau arme �i tu vei avea grij� s� el primeasc�. 327 00:58:14,000 --> 00:58:16,400 Dar dac�, ceva merge prost, va trebui s� lupt�m cu El Santo. 328 00:58:16,424 --> 00:58:18,924 - Vezi unde po�i g�si un pistolar bun. - Dar cu mine ce e ? 329 00:58:20,300 --> 00:58:21,400 Este rapid recunosc... 330 00:58:22,200 --> 00:58:24,520 dar nu e mai rapid dec�t mine, pot s�-l dobor, oric�nd. 331 00:58:26,000 --> 00:58:27,320 Ai v�zut cum �i-a �ntors spatele ? 332 00:58:28,000 --> 00:58:30,200 - C�nd i-ai f�cut oferta ! - Are caracter nu ai v�zut ? 333 00:58:31,500 --> 00:58:33,500 O virtute despre care noi doi, nu �tim nimic. 334 00:58:34,900 --> 00:58:36,900 Ar fi fost p�cat. 335 00:58:39,400 --> 00:58:40,272 Dar chiar �i dac� l-am fi angajat, 336 00:58:40,273 --> 00:58:42,400 puteam s�-i tragem un glon� �n spate cu arma ta. 337 00:58:50,500 --> 00:58:52,940 Uita�i b�ie�i, vin fetele. Haide�i s� mergem, s� le cunoa�tem. 338 00:59:15,100 --> 00:59:16,100 �n sf�r�it ai ajuns. 339 00:59:18,800 --> 00:59:19,800 Ar��i bine. 340 00:59:21,500 --> 00:59:23,500 Ce cau�i aici ? Mergi sus de �ndat�. 341 00:59:31,401 --> 00:59:34,561 Lua�i-o mai u�or, fetele sunt pu�in obosite. Ajuta�i-le s�-�i dea lucrurile jos. 342 00:59:38,300 --> 00:59:40,340 - Tu, du-te �i �ncarc� armele. - �n regul�, Thompson. 343 00:59:42,201 --> 00:59:44,201 B�ie�i, s� trecem la treab�. 344 01:00:59,700 --> 01:01:00,700 Ce dore�ti ? 345 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Am auzit c� e o petrecere aici. 346 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 Avem o petrecere privat�. 347 01:01:08,600 --> 01:01:10,000 Nu vrem pe nimeni str�in. 348 01:01:12,900 --> 01:01:13,900 Spune-le prietenilor t�i. 349 01:01:14,100 --> 01:01:15,620 Nu, a�teapt� Jack, spunbe-le s� intre. 350 01:01:16,600 --> 01:01:19,280 Nu vreau ca cineva s� spun� c�, Thompson �i-a pierdut ospitalitatea. 351 01:01:24,300 --> 01:01:25,620 �n cazul �sta, l�sa�i-i s� intre. 352 01:01:37,200 --> 01:01:38,520 Lini�te. Face�i lini�te cu to�ii. 353 01:01:38,544 --> 01:01:40,224 Uita�i-o pe Suzy, b�ie�i, ne va c�nta ceva. 354 01:01:41,800 --> 01:01:42,800 Aplauze pentru Suzy ! 355 01:03:16,400 --> 01:03:17,400 Poftim. 356 01:04:04,900 --> 01:04:06,900 V-am adus o mul�ime de arme �i muni�ie. 357 01:04:29,100 --> 01:04:31,900 Crezi asta, nici solda�ii nu au arme la fel de bune, cum v-am adus eu. 358 01:04:35,300 --> 01:04:35,886 E�ti cea mai minunat� femeie, 359 01:04:35,887 --> 01:04:37,527 pe care am cunoscut-o vreodat�, �tii asta ? 360 01:04:41,200 --> 01:04:43,200 ��i voi da 5000$. Acum, urmeaz�-m�, ��i voi pl�ti. 361 01:05:06,100 --> 01:05:07,140 Nu-i a�a c� sunt frumoase ? 362 01:05:12,800 --> 01:05:13,800 Da... 363 01:05:22,300 --> 01:05:22,957 Nu am visat niciodat� la ni�te arme mai bune, 364 01:05:22,958 --> 01:05:24,838 s�-mi duc p�n� la cap�t �n�elegerea cu El Santo. 365 01:05:43,300 --> 01:05:44,600 E�ti scump�, dar a meritat. 366 01:05:46,100 --> 01:05:48,300 Ca �i multe alte lucruri, pentru care pl�te�ti mai mult. 367 01:05:58,100 --> 01:05:59,620 Nu, nu acum, a�teapt� p�n� mai t�rziu ! 368 01:08:17,400 --> 01:08:18,400 Ajut�-m� s� scap, Linda. 369 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Acum, ie�i�i afar�. 370 01:10:12,700 --> 01:10:14,060 �i lua�i-v� prietenul mort cu voi. 371 01:10:25,200 --> 01:10:27,640 Haide�i b�ie�i, ce s-a �nt�mplat cu voi, e petrecere. Haide�i. 372 01:10:56,100 --> 01:10:57,100 A�teapt� o clip�. 373 01:10:57,200 --> 01:10:59,000 Ia asta cu tine �i a�teapt�-m�, la Mina Veche, 374 01:10:59,024 --> 01:11:00,425 voi veni c�t de repede pot. 375 01:11:01,100 --> 01:11:02,100 Haide. 376 01:11:04,100 --> 01:11:06,100 �ine, s-ar putea s� ai cnevoie de asta. 377 01:11:09,800 --> 01:11:10,800 Du-te acum. 378 01:11:30,600 --> 01:11:31,600 A sc�pat, metresa aia ! 379 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Linda a fugit ! 380 01:11:40,400 --> 01:11:41,400 A sc�pat, Thompson. 381 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Iar tu, ai l�sat-o ! 382 01:11:48,100 --> 01:11:49,100 Trebuie s� o g�sim ! 383 01:11:52,700 --> 01:11:56,220 Aduce�i-o �napoi ! Haide�i, gr�bi�i-v�. Nu-mi pas� unde o c�uta�i dar trebuie s� o g�si�i. 384 01:12:02,600 --> 01:12:03,600 A�i auzit ? 385 01:12:04,700 --> 01:12:06,600 �i nu v� �ntoarce�i p�n� nu o g�si�i. 386 01:12:08,700 --> 01:12:09,700 Haide�i, gr�bi�i-v�. 387 01:12:10,800 --> 01:12:11,800 Gr�bi�i-v�. 388 01:12:13,700 --> 01:12:14,900 Nu poate fi prea departe ! 389 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 Gr�bi�i-v�. 390 01:12:26,400 --> 01:12:29,000 Un gentlemen trebuie s� bat� la u��, �nainte s� intre �ntr-o cas�. 391 01:12:31,600 --> 01:12:33,280 Dar ce vre�i de la mine �n mijlocul nop�ii ? 392 01:12:33,304 --> 01:12:34,304 Nimic, prietene. 393 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Nimic. 394 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 S� mergem. 395 01:13:00,100 --> 01:13:02,180 - Merg la culcare. - Ne vedem diminea�a. Noapte bun�. 396 01:13:03,600 --> 01:13:04,600 Noapte bun�. 397 01:13:36,700 --> 01:13:38,100 E�ti un prost, �tii asta, Thompson ? 398 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 Te-a fraierit. 399 01:13:46,900 --> 01:13:48,860 Nimeni nu l-a mai fraierit pe John Edwin Thompson. 400 01:13:49,400 --> 01:13:51,200 Doar a�teapt� s� pun m�na pe ea. Nu, Thompson. 401 01:13:51,400 --> 01:13:52,400 Te-a fraierit. 402 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 Nu vrei s� accep�i asta. 403 01:13:58,100 --> 01:13:59,300 Dar chiar te-a fraierit. 404 01:14:00,600 --> 01:14:03,900 Presupun c� ai �inut-o cu for�a aici ? Exact ca �i pe prizonierul ei. 405 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Ai fi putut s� reu�e�ti s� o ai. 406 01:14:11,500 --> 01:14:14,500 Dar s� nu crezi c� va fi femeia ta. Are demnitate. E respectabil� �i curat�. 407 01:14:17,200 --> 01:14:19,600 Ajunge... Oh, scuz�-m� J.Edwin Thompson. 408 01:14:22,700 --> 01:14:25,700 Mereu ai ob�inut ce ai vrut... Prin folosirea for�ei, pentru care ai pl�tit. 409 01:14:30,500 --> 01:14:33,180 - Dar nu, pe ea nu vei pune m�na niciodat�. - Vrei s� taci din gur� ? 410 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 Doar pe cele ca mine... 411 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 Po�i pune m�na nu pe una ca ea. 412 01:14:48,600 --> 01:14:49,900 Je mi to l�to, necht�l jsem. 413 01:14:53,100 --> 01:14:55,100 �mi pare r�u, nu am vrut s� te sup�r. 414 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 Vino. 415 01:15:16,200 --> 01:15:17,920 Hei, se pare c� e cineva �n casa lui Allan. 416 01:15:18,200 --> 01:15:20,200 - Pariez c� Linda e acolo. - S� mergem. 417 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 Cine e�ti tu. 418 01:15:31,201 --> 01:15:32,201 Ce cau�i aici ? 419 01:15:34,900 --> 01:15:36,940 Am fost prins �n ambuscad�, unei bande de Mexicani. 420 01:15:38,100 --> 01:15:40,100 Apoi am fost jefuit de ni�te pistolari. 421 01:15:42,500 --> 01:15:43,700 Ce au furat de la tine ? 422 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 20.000 $. 423 01:15:48,900 --> 01:15:50,900 Dac� m� pute�i ajuta s�-i g�sesc, �i putem �mp�r�i. 424 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 Po�i s�-l descrii ? 425 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 A fost unul �nalt. 426 01:15:56,500 --> 01:15:57,540 Un om �n v�rst� era cu el. 427 01:15:59,900 --> 01:16:01,820 Ar fi bine s� fii preg�tit s�-mi pl�te�ti banii. 428 01:16:02,800 --> 01:16:04,800 �tiu, exact despre cine vorbe�ti. 429 01:16:05,300 --> 01:16:07,300 27,28,29, 30000$. 430 01:16:10,200 --> 01:16:12,040 Mul�umesc foarte mult, c� m-ai condus la bani. 431 01:16:13,000 --> 01:16:14,660 D-nul Ross vechiul nostru prieten de aici, 432 01:16:14,661 --> 01:16:17,400 a insistat s� vin� aici spun�nd, c� are afaceri de rezolvat cu tine. 433 01:16:19,100 --> 01:16:21,900 Dup�, c�te �tiu eu... �i eu am ni�te afaceri de rezolvat cu tine, acum ! 434 01:16:46,900 --> 01:16:48,200 Haide, ie�i afar�. 435 01:17:11,700 --> 01:17:12,700 Te �ntorci acas�. 436 01:17:37,200 --> 01:17:38,200 Pe cur�nd, Suzy. 437 01:17:39,400 --> 01:17:40,720 Ne vedem �n cur�nd �n San Antone. 438 01:17:41,200 --> 01:17:43,040 - Te voi a�tepta. - Voi veni c�t de repede pot. 439 01:17:47,100 --> 01:17:48,580 Am g�sit-o la casa de la vechea mina. 440 01:17:50,200 --> 01:17:51,720 Duce�i-o �n camer� �i supraveghea�i-o. 441 01:18:04,100 --> 01:18:05,100 Ne vedem. 442 01:18:11,800 --> 01:18:14,280 Hei tu �i O'Brien, lua�i armele alea �i duce�i-le lui El Santo. 443 01:18:19,600 --> 01:18:21,680 Ar fi mai bine s�-mi spui unde sunt ascun�i banii... 444 01:18:22,200 --> 01:18:23,512 Spune-mi unde sunt. Chiar dac� va trebui s� scot, 445 01:18:23,513 --> 01:18:26,240 ultima suflare din tine, tot voi afla unde sunt ! 446 01:18:33,600 --> 01:18:34,600 Ajunge. 447 01:18:34,900 --> 01:18:36,740 Dac� �l ucizi, ni vom mai g�si banii niciodat�. 448 01:18:37,700 --> 01:18:38,700 S� mergem. 449 01:18:42,500 --> 01:18:44,000 S� nu mai �ncerci asta din nou ! 450 01:19:07,100 --> 01:19:08,340 S� nu mai �ncerci asta din nou ! 451 01:19:10,600 --> 01:19:12,000 De ce m� superi at�t de tare ? 452 01:19:14,900 --> 01:19:16,540 Dac�-mi spui unde sunt banii, po�i pleca. 453 01:19:18,100 --> 01:19:19,100 - Banii ? - Da ! 454 01:19:20,600 --> 01:19:21,857 Deci despre asta e vorba. Asta cau�i, aur ! 455 01:19:21,858 --> 01:19:24,400 Nu vei afla nimic de la mine, pentru c� e al meu. 456 01:19:28,200 --> 01:19:29,200 Intr�. 457 01:19:31,100 --> 01:19:32,100 Am g�sit, �tia la Linda. 458 01:19:39,100 --> 01:19:41,340 útia sunt banii, pe care pistolarul i-a luat de la Ross. 459 01:19:43,600 --> 01:19:45,520 - V-a v�zut cineva cu ei ? - Nu. Da�i-i �ncoace. 460 01:19:52,700 --> 01:19:54,900 Atunci el trebuie s� fie cel care te-a, ajutat s� scapi. 461 01:19:55,600 --> 01:19:57,840 �i cei 20000$, te-a rugat s�-i ascunzi pentru el. - Nu... 462 01:19:58,800 --> 01:20:00,720 Nu am mai v�zut niciodat� geanta aia, p�n� acum. 463 01:20:03,100 --> 01:20:04,180 - El nu �tie nimic. - Min�i ! 464 01:20:05,600 --> 01:20:07,600 �nc� un truc din partea ta �i vei regreta asta ! 465 01:20:58,600 --> 01:20:59,600 Ce e asta ? 466 01:21:01,200 --> 01:21:03,200 Am adus armele pe care �i le-am promis. 467 01:21:08,500 --> 01:21:10,540 Ar fi mai bine s� ne asigur�m c� totul e �n ordine. 468 01:21:15,000 --> 01:21:16,675 Thompson, a vrut s� se asigura c� respec�i termenii �n�elegerii. 469 01:21:16,676 --> 01:21:19,561 Toat� lumea �tie c� El Santo, e un om onorabil. 470 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 C�ine nenorocit, e timpul s� pl�te�ti pentru asta. 471 01:21:30,900 --> 01:21:31,900 �i ucid. �i ucid. 472 01:21:34,500 --> 01:21:35,600 �i ucid pe to�i. 473 01:21:40,500 --> 01:21:42,700 �l voi �nv��a minte c� El Santo, va fi mereu, El Santo. 474 01:21:45,200 --> 01:21:47,560 Trebuie s� sc�p�m de str�in, apoi de prietenul nostru Ross. 475 01:21:47,900 --> 01:21:50,220 �nainte s� afle c� banii lui sunt �n m�inile noastre acum. 476 01:21:52,100 --> 01:21:53,600 Dac� las asta �n seama ta. 477 01:21:54,500 --> 01:21:55,780 Am a�teptat mult timp dup� asta. 478 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 �n regul�, adun� oamenii. 479 01:22:09,400 --> 01:22:11,400 Am g�sit o cale s� te fac, s� vorbe�ti. 480 01:22:43,300 --> 01:22:44,300 Merge�i �nainte. 481 01:23:34,900 --> 01:23:36,940 - Focul a fost o idee minunat�. - Bun� treab�, Jack. 482 01:24:08,700 --> 01:24:10,020 Ei bine b�ie�i, l�sa�i-i �n pace. 483 01:24:12,300 --> 01:24:14,300 Banda lui El Santo se apropie ! Atac� ora�ul ! 484 01:27:50,200 --> 01:27:51,400 Thompsone, te ucid ! 485 01:27:54,700 --> 01:27:55,740 Thompson, c�ine mizerabil. 486 01:28:07,000 --> 01:28:08,200 El Santo a murit, s� mergem. 487 01:28:55,600 --> 01:28:56,600 Totul s-a sf�r�it. 488 01:28:58,600 --> 01:29:00,680 Cred c� nu vom mai avea probleme pe aici o perioad�. 489 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 E imposibil. 490 01:30:11,900 --> 01:30:12,900 Nu m� ucide. 491 01:30:21,600 --> 01:30:22,900 Voi �mp�r�i banii cu tine. 492 01:30:49,000 --> 01:30:51,480 - Bill, �i-am spus c� sunt bogat�. - Te rog pot s� vin cu tine ? 493 01:30:51,504 --> 01:30:52,504 Aurul, aduce ghinion. 494 01:30:56,000 --> 01:30:58,200 Te rog s� nu pleci... 495 01:31:00,800 --> 01:31:03,600 Nu-�i voi face probleme. A� fi ultima care �i-ar face probleme, Django. 496 01:31:06,400 --> 01:31:07,900 �tii c� te cred. 497 01:31:08,900 --> 01:31:10,013 Dar vreau s�-�i spun, �tii, vezi tu, 498 01:31:10,014 --> 01:31:12,300 ai v�zut cum tr�iesc eu �i nu �i-ar pl�cea deloc. 499 01:31:18,900 --> 01:31:20,900 �tiu c� nu �i-ar pl�cea. 500 01:31:23,800 --> 01:31:26,760 Nu a� vrea s� tr�ie�ti a�a. Ar fi mai bine s� r�m�i aici, unde e pace acum. 501 01:31:27,400 --> 01:31:28,400 Dar... tu ? 502 01:31:35,700 --> 01:31:36,700 Adio, Pedro. 503 01:31:38,100 --> 01:31:39,100 Fii binecuv�ntat�, Linda. 504 01:31:39,600 --> 01:31:41,100 Ai grij� de tine. 505 01:31:54,000 --> 01:31:55,200 De ce a trebuit s� plece ? 506 01:31:56,900 --> 01:31:58,820 Nu trebuia s� plece ! De ce a trebuit s�-l cunosc ! 507 01:32:06,400 --> 01:32:08,400 Da, da, da, doar asta po�i spune ! 508 01:32:15,800 --> 01:32:16,800 �n regul�, haide. 509 01:32:35,900 --> 01:32:41,900 Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82 40669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.