Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,796 --> 00:01:00,243
Berlin today...
2
00:01:00,244 --> 00:01:03,082
The wall continues to divide the city.
3
00:01:03,083 --> 00:01:10,428
A fragile barrier separates the fuse from a charge
that could destroy the world.
4
00:01:10,775 --> 00:01:18,663
There are forces that care about neither charge nor fuse,
but who want that destruction.
5
00:01:19,083 --> 00:01:22,917
And there are brave men who oppose these forces
6
00:01:23,817 --> 00:01:27,765
Hence the wall; a new battlefield for
international intrigue and espionage...
7
00:01:27,765 --> 00:01:33,142
And creating a new Babel of differing languages.
8
00:01:33,142 --> 00:01:40,057
Where problems have inelegant and,
sometimes, violent solutions.
9
00:01:40,092 --> 00:01:47,360
Inelegant solutions, sure... but also elegant diversions too!
10
00:01:47,360 --> 00:01:48,753
... including the French Riviera!
11
00:01:48,788 --> 00:01:52,856
Such was the opinion of
the most active French Secret Service agent...
12
00:01:52,857 --> 00:01:54,775
Julien Saint-Dominique.
13
00:01:54,810 --> 00:01:56,029
Yes, I got it.
14
00:01:59,088 --> 00:02:02,829
Youre wonderful. A dream of a mate.
The ideal woman.
15
00:02:02,829 --> 00:02:06,811
How sad that we must part!
But one has to earn a living.
16
00:02:07,073 --> 00:02:08,670
Are you going to leave me again?
17
00:02:09,448 --> 00:02:11,704
Yes, but not for long
18
00:02:29,144 --> 00:02:30,779
Hi, Stella.
Come back soon.
19
00:02:32,900 --> 00:02:33,763
I hope.
20
00:02:35,575 --> 00:02:36,961
I swear I shall.
21
00:03:12,642 --> 00:03:14,979
Hey, Felix!
22
00:03:14,979 --> 00:03:16,003
Saint Dominique!
23
00:03:16,003 --> 00:03:17,952
I never was so pleased to see
your ugly face!
24
00:03:17,952 --> 00:03:19,678
Come on down.
Go.
25
00:03:25,576 --> 00:03:26,951
Well?
How are you?
26
00:03:26,951 --> 00:03:28,742
I thought youd never come.
27
00:03:28,742 --> 00:03:31,724
Im afraid I walked right into
the tigers mouth this time.
28
00:03:33,820 --> 00:03:36,074
Go on, and aim carefully.
29
00:03:36,074 --> 00:03:37,062
Ok, Albert.
30
00:03:39,280 --> 00:03:41,516
I never saw you in such a state.
Are you not satisfied?
31
00:03:42,085 --> 00:03:44,732
No. I feel like Im in a vice...
32
00:03:44,732 --> 00:03:48,524
... and you're my only worthy heir!
33
00:03:50,445 --> 00:03:53,182
I was discovered about
a fortnight ago, in Berlin.
34
00:03:53,182 --> 00:03:56,560
Since then, they didnt let me out
of their sight for one moment.
35
00:03:56,560 --> 00:03:58,496
But who are "they"?
36
00:03:58,496 --> 00:04:01,918
I dont know, but I can feel them
everywhere, around me.
37
00:04:01,918 --> 00:04:04,764
I know far too many things.
Im screwed.
38
00:04:05,524 --> 00:04:06,387
Are you ready?
39
00:04:12,096 --> 00:04:12,703
Now!
40
00:04:20,404 --> 00:04:22,149
Perfect!
41
00:04:36,287 --> 00:04:40,096
No, Colonel, we cant identify the killer.
42
00:04:40,096 --> 00:04:43,726
His papers are fake. Of course!
43
00:04:43,726 --> 00:04:46,078
Ill be in Paris tomorrow morning.
44
00:04:57,366 --> 00:05:00,463
The body wasnt found,
although I dived immediately.
45
00:05:00,463 --> 00:05:02,572
But the water is muddy in that spot.
46
00:05:02,572 --> 00:05:04,939
Even the scuba-divers couldnt find him.
47
00:05:07,571 --> 00:05:09,708
Why did he call you?
48
00:05:10,708 --> 00:05:12,102
What did he want?
49
00:05:12,307 --> 00:05:14,345
He unfortunately didnt have
the time to tell me.
50
00:05:14,345 --> 00:05:16,743
The reason must be looked for in Berlin.
51
00:05:17,253 --> 00:05:20,462
- You were very good friends?
- Yes.
52
00:05:23,553 --> 00:05:27,373
Is it possible that you can't imagine
who has been interested to kill him?
53
00:05:27,374 --> 00:05:31,293
No but he was beside himself...
always under control.
54
00:05:31,418 --> 00:05:36,225
I really cant imagine
the Russians offing him.
55
00:05:36,655 --> 00:05:40,015
He worked for twenty years
for the Western services,
56
00:05:40,015 --> 00:05:41,964
so he must have hindered a lot a people.
57
00:05:41,964 --> 00:05:45,660
In Berlin, Flix was seeing
Reichau regularly.
58
00:05:45,660 --> 00:05:48,132
Yes, but thats probably
irrelevant to his death.
59
00:05:49,420 --> 00:05:53,747
He sent us a message.
He needs you in Berlin.
60
00:05:53,747 --> 00:05:57,212
So we must hope that Reichau
will be able to tip us.
61
00:05:57,212 --> 00:06:01,179
He was very useful to us
several times already.
62
00:06:01,179 --> 00:06:03,706
His job for the Berlin city council
63
00:06:03,706 --> 00:06:06,378
puts him in contact with
the occupying armies.
64
00:06:06,378 --> 00:06:08,578
Hell be waiting for you tomorrow
at the airport.
65
00:06:49,340 --> 00:06:51,017
Ah, Im happy to see you again, Reichau.
66
00:06:51,017 --> 00:06:52,353
Its been quite a long time, hasnt it?
67
00:06:52,353 --> 00:06:54,929
- Yes it has. How are you?
- Fine. How are you?
68
00:06:54,929 --> 00:06:56,041
Fine.
69
00:07:07,687 --> 00:07:09,415
That man... Help!
70
00:07:15,584 --> 00:07:19,056
Polizei! Polizei, see that car?
They kidnapped a man!
71
00:07:54,676 --> 00:07:57,142
No, no, no,
dont look at me like that!
72
00:07:57,142 --> 00:08:01,844
Your eyes are ravishing!
Have them say something, will you?
73
00:08:02,602 --> 00:08:04,505
Now, thats it. Bravo.
74
00:08:06,108 --> 00:08:08,469
You are perfect!
75
00:08:09,400 --> 00:08:12,677
Hey, Saint-Dominique, how are you?
76
00:08:12,677 --> 00:08:16,406
- Very well. How are you?
- Me? Im a regular pasha.
77
00:08:16,406 --> 00:08:18,532
Come on, little kittens!
Ursula, Brigitte,
78
00:08:18,532 --> 00:08:20,753
put your clothes back on.
Thats enough for today.
79
00:08:20,753 --> 00:08:23,146
- Come into my arms.
80
00:08:29,526 --> 00:08:31,310
I knew you were supposed
to come here.
81
00:08:31,310 --> 00:08:32,990
Did you have a hard time
finding me?
82
00:08:32,990 --> 00:08:35,974
No. I just had to follow
a pretty girl.
83
00:08:37,075 --> 00:08:38,917
What can I say?
Photography is my passion.
84
00:08:39,216 --> 00:08:40,658
Art photography, I mean.
85
00:08:40,658 --> 00:08:44,301
Thats the first thing I noticed
when I came in.
86
00:08:48,033 --> 00:08:50,058
What have you been doing
since we last met?
87
00:08:50,058 --> 00:08:52,180
Not much. I was appointed teacher
to a few young guys
88
00:08:52,180 --> 00:08:55,940
who wished to join
our beautiful profession.
89
00:08:55,940 --> 00:08:58,547
I can think of more
exciting things, of course.
90
00:08:58,547 --> 00:09:00,699
And what did you teach
those innocents?
91
00:09:00,699 --> 00:09:01,670
The rudiments of the trade
92
00:09:01,800 --> 00:09:05,304
How to put a tail on a bloke.
How to watch him.
93
00:09:05,339 --> 00:09:07,920
Without ever yielding to distraction.
94
00:09:42,291 --> 00:09:45,065
Things have changed a lot
since you left Berlin.
95
00:09:45,065 --> 00:09:47,553
Our network was badly hurt.
96
00:09:48,560 --> 00:09:49,614
Do you mean Reichau?
97
00:09:49,614 --> 00:09:52,351
Hes our best informer, and lo!
they kidnap him!
98
00:09:52,351 --> 00:09:54,650
Felix wants to give you
important information, and hes killed.
99
00:09:54,650 --> 00:09:56,114
And in the last 48 hours,
100
00:09:56,114 --> 00:09:59,369
our friends from the American services
have got more and more excited.
101
00:09:59,369 --> 00:10:02,523
No doubt Berlin in on
the verge of a new crisis.
102
00:10:02,523 --> 00:10:07,911
- And, as usual, they rely on us?
- Of course, thats why you were called.
103
00:10:08,643 --> 00:10:10,924
The trouble is that now
104
00:10:10,924 --> 00:10:14,753
we cant depend on either
the Americans or the British.
105
00:10:14,753 --> 00:10:16,421
Well do without them.
106
00:10:17,203 --> 00:10:22,014
Tell me, I havent set foot
in Berlin for months.
107
00:10:27,391 --> 00:10:30,215
Where can I find you if I need you?
108
00:10:30,215 --> 00:10:34,534
Always the same flat
on Franzstrasse.
109
00:10:37,841 --> 00:10:40,769
Franzstrasse.
110
00:10:52,883 --> 00:10:54,892
No! Leave me alone!
111
00:11:19,428 --> 00:11:21,491
You have peculiar acquaintances, miss.
112
00:11:21,491 --> 00:11:23,832
Oh, but I dont know those people.
113
00:11:24,871 --> 00:11:26,996
Wed better go before they wake up.
114
00:11:26,996 --> 00:11:29,876
OK. Let me introduce myself:
Julien Saint-Dominique.
115
00:11:29,876 --> 00:11:34,324
Miss Olivia.
Shall we leave the ring?
116
00:11:56,376 --> 00:11:59,118
If I had not been here,nobody
would have come to your rescue.
117
00:11:59,118 --> 00:12:02,526
Berliners never meddle
in what doesnt concern them.
118
00:12:03,087 --> 00:12:05,925
So you really dont know
what these blokes wanted?
119
00:12:05,925 --> 00:12:07,588
To know me better, probably.
120
00:12:07,588 --> 00:12:10,942
Im American and, to Russians in Berlin,
121
00:12:10,942 --> 00:12:12,333
all Americans are suspicious.
122
00:12:12,333 --> 00:12:16,464
I think they were Russians.
I thank you for saving me.
123
00:12:16,976 --> 00:12:18,928
And what are you doing in Berlin?
124
00:12:18,928 --> 00:12:21,639
Youll learn that in a while.
125
00:12:22,581 --> 00:12:24,278
Give me a cigarette.
126
00:12:27,446 --> 00:12:29,628
And what were you doing
in that street?
127
00:12:31,621 --> 00:12:34,508
- I was looking for you.
- What did you want of me?
128
00:12:53,741 --> 00:12:56,516
Say, may I know where
youre taking me?
129
00:12:56,516 --> 00:12:57,596
Of course.
130
00:12:57,596 --> 00:13:00,968
Youve got an appointment with an
agent of the American Secret Services.
131
00:13:00,968 --> 00:13:03,040
- Me?
- Yes,you
132
00:13:03,040 --> 00:13:04,649
Oh? Fine.
133
00:13:11,083 --> 00:13:12,616
- Saint Dominique!
134
00:13:13,094 --> 00:13:16,006
- Steve.
- At last.
135
00:13:16,293 --> 00:13:19,825
- I was beginning to worry.
- Now I understand the staging.
136
00:13:19,825 --> 00:13:21,485
Yes, I was dying to see you.
137
00:13:22,557 --> 00:13:25,022
Lets take a seat.
138
00:13:32,267 --> 00:13:33,560
What do you want to drink?
139
00:13:33,560 --> 00:13:35,328
Scotch for me.
140
00:13:40,885 --> 00:13:42,381
Youre not going to tell me
141
00:13:42,381 --> 00:13:45,728
that the CIA is now forced
to hire guys like you, are you?
142
00:13:45,728 --> 00:13:47,660
It would mean that the
American Secret Services
143
00:13:48,188 --> 00:13:51,428
lack intuition. Wouldnt it?
144
00:13:51,871 --> 00:13:56,648
- Shes the special agent.
- Compliments.
145
00:13:57,862 --> 00:13:59,616
To me or to Washington?
146
00:13:59,616 --> 00:14:03,673
Special agent?
May we know what your specialty is?
147
00:14:03,673 --> 00:14:05,607
Ill tell you.
148
00:14:05,607 --> 00:14:10,415
Olivia is, so to speak,
an electronic brain
149
00:14:10,415 --> 00:14:13,399
sent by Washington to solve
an exceedingly serious problem.
150
00:14:14,357 --> 00:14:19,598
Strange. It must be fun
to court an electronic brain.
151
00:14:20,250 --> 00:14:25,641
Dont bother. Im in charge
of Olivias protection.
152
00:14:26,893 --> 00:14:31,145
Well, in that case, I guess
Id better leave, dont you think?
153
00:14:32,193 --> 00:14:33,254
My respects.
154
00:14:36,563 --> 00:14:39,156
Oh, Olivia, before I leave
155
00:14:40,651 --> 00:14:42,364
Id like to know what was your purpose
156
00:14:42,399 --> 00:14:44,312
in arranging this little meeting.
157
00:14:46,176 --> 00:14:47,885
Just so your natural curiosity
158
00:14:47,885 --> 00:14:51,135
does not bring you to investigate
problems that do not concern you.
159
00:14:51,135 --> 00:14:52,684
Thank you.
160
00:15:39,220 --> 00:15:42,618
Help! Leave me alone!
161
00:15:42,719 --> 00:15:43,592
Again!?
162
00:15:47,030 --> 00:15:48,078
It's a vice!
163
00:15:48,113 --> 00:15:49,396
- Leave me alone!
164
00:15:58,803 --> 00:15:59,374
Be careful!
165
00:16:03,900 --> 00:16:04,726
Let's go!
166
00:16:08,477 --> 00:16:09,636
Dont let them get away!
167
00:16:24,331 --> 00:16:25,419
Courage!
168
00:16:39,521 --> 00:16:41,954
Who are you and what were
you doing in front of my home?
169
00:16:42,256 --> 00:16:44,220
My name is Ingrid Reichau.
170
00:16:44,780 --> 00:16:47,156
Youre Julien Saint-Dominique,
171
00:16:47,156 --> 00:16:50,154
I saw you in a photograph,
with my father.
172
00:16:52,444 --> 00:16:54,291
He never came home last night.
173
00:16:54,291 --> 00:16:56,104
Thats why I came to see you.
174
00:16:56,104 --> 00:16:58,135
Its very sad for you.
175
00:16:58,135 --> 00:17:01,648
My father told me to come to you
if anything happened to him.
176
00:17:01,648 --> 00:17:04,247
I fail to understand you.
177
00:17:04,247 --> 00:17:07,983
My father is one of your agents.
I know that much.
178
00:17:08,695 --> 00:17:10,648
You must save him.
179
00:17:10,648 --> 00:17:13,416
Im sorry, I cant do anything
for your father.
180
00:17:13,416 --> 00:17:16,910
My father told me a lot
about one of your agents,
181
00:17:16,910 --> 00:17:18,422
whos on the other side,
182
00:17:18,422 --> 00:17:20,406
and whom he knew in a
concentration camp.
183
00:17:20,406 --> 00:17:22,743
Which one?
184
00:17:23,364 --> 00:17:24,772
I cant remember that.
185
00:17:25,722 --> 00:17:27,931
If I were you,
Id talk to the Police.
186
00:17:27,931 --> 00:17:30,455
I cant do anything for you.
187
00:17:31,147 --> 00:17:33,078
And you dont know Flix either,
do you?
188
00:17:33,078 --> 00:17:35,890
His name probably doesnt
ring any bell.
189
00:17:35,890 --> 00:17:38,252
They killed him!
190
00:17:38,252 --> 00:17:40,810
And my father will suffer
the same fate.
191
00:17:41,586 --> 00:17:44,362
Come on, miss,
youll have to calm down.
192
00:17:44,362 --> 00:17:45,954
Thats easy to say.
193
00:17:46,504 --> 00:17:49,519
For you, a man is just
a pawn on a chess board.
194
00:17:49,519 --> 00:17:51,564
If ill befalls him, thats just too bad.
195
00:17:52,340 --> 00:17:55,376
You dont know him anymore.
Let him fend for himself.
196
00:17:55,376 --> 00:17:58,243
I think youve got too much
of an imagination.
197
00:17:59,282 --> 00:18:02,656
My father dedicated his life
to an ideal.
198
00:18:02,807 --> 00:18:06,255
Youre just doing a job.
199
00:18:08,492 --> 00:18:10,688
Where are you going?
200
00:18:12,665 --> 00:18:14,082
Ingrid...
201
00:18:16,346 --> 00:18:19,249
Im afraid. I beseech you:
help me!
202
00:18:23,684 --> 00:18:27,070
My father spoke of you
as a true friend.
203
00:18:27,070 --> 00:18:29,653
A friend on whom he could rely.
204
00:18:30,433 --> 00:18:33,084
Your father can rely on me.
205
00:18:36,481 --> 00:18:38,240
I dont know how to thank you.
206
00:18:38,548 --> 00:18:40,839
Thanks to you,
Ive got hope again.
207
00:18:45,641 --> 00:18:48,496
- Still afraid?
- Less so.
208
00:18:52,576 --> 00:18:55,872
- What about now?
- Less and less.
209
00:18:56,100 --> 00:19:00,552
- Are you sure?
- Yes.
210
00:19:00,631 --> 00:19:03,587
She must be taken
to a safe place at once.
211
00:19:03,587 --> 00:19:04,286
I agree.
212
00:19:04,553 --> 00:19:06,638
With somebody who can
defend her at all times.
213
00:19:06,638 --> 00:19:07,655
I'm perfectly okay.
214
00:19:08,104 --> 00:19:11,375
But such a place
is not found easily.
215
00:19:11,791 --> 00:19:15,236
- Well, I think I found it.
- You did? Where?
216
00:19:15,236 --> 00:19:17,130
In a photo studio.
217
00:19:18,765 --> 00:19:22,057
East Berlin radio
claimed this morning
218
00:19:22,092 --> 00:19:25,719
that a West Berlin government
official defected to their side.
219
00:19:25,719 --> 00:19:29,463
Ive got no doubt:
it can only be Reichau.
220
00:19:29,557 --> 00:19:30,966
What do you think?
221
00:19:30,966 --> 00:19:34,085
No, Im sure they abducted him.
His daughter is not involved.
222
00:19:34,086 --> 00:19:35,900
Send me to East Berlin to investigate.
223
00:19:36,148 --> 00:19:40,537
Maybe his abduction was staged.
224
00:19:40,695 --> 00:19:43,487
- No.
- Its not impossible.
225
00:19:44,839 --> 00:19:46,543
Let me investigate the matter.
226
00:19:48,749 --> 00:19:50,267
Shes pretty, isnt she?
227
00:19:51,978 --> 00:19:54,294
If you fall into their hands,
I wont be able to help you.
228
00:19:54,296 --> 00:19:58,024
- I know.
- Do what you want.
229
00:21:52,764 --> 00:21:54,493
Chasing men is not nice.
Its unseemly.
230
00:21:54,741 --> 00:21:56,784
Its no wonder if you have
a surprise afterwards.
231
00:21:56,784 --> 00:21:58,829
- Dont worry about me.
232
00:22:00,205 --> 00:22:02,127
- What are you doing?
- Ciao.
233
00:22:02,127 --> 00:22:04,522
Have you gone crazy?
Let me up this minute!
234
00:22:07,370 --> 00:22:10,066
Im warning you:
this will cost you dearly.
235
00:22:10,066 --> 00:22:12,229
Youll pay for this,
do you hear?
236
00:22:31,673 --> 00:22:33,770
I think this is exactly what
youre looking for, Miss.
237
00:22:33,894 --> 00:22:36,947
This Mozart sheet music
seems to have been...
238
00:22:37,037 --> 00:22:39,602
Please excuse me.
Ill let you consider.
239
00:22:40,416 --> 00:22:41,485
Sir, what do you want?
240
00:22:44,452 --> 00:22:49,047
A friend of mine told me
about a new recording.
241
00:22:49,393 --> 00:22:53,200
Its a choral symphony composed
by someone named... Mabillon.
242
00:22:53,449 --> 00:22:54,846
Please follow me.
243
00:22:59,773 --> 00:23:01,722
Frieda! Why dont you finish
with the lady
244
00:23:01,722 --> 00:23:03,680
while I attend to
the gentlemans needs?
245
00:23:12,012 --> 00:23:14,133
Mabillon! How are you?
246
00:23:14,761 --> 00:23:17,694
You cant know how much Im glad
to see you again.
247
00:23:20,264 --> 00:23:21,652
They abducted Reichau.
248
00:23:22,104 --> 00:23:23,702
Yes. Do you have any idea of where
he might be?
249
00:23:23,702 --> 00:23:26,900
I think I know. In a big house
in the Parmastrasse.
250
00:23:28,173 --> 00:23:30,045
A prisoner of the VoPo.
251
00:23:30,045 --> 00:23:33,517
No, no, hes not a prisoner
of the VoPo
252
00:23:33,517 --> 00:23:36,333
but of a new service of
the Secret Police.
253
00:23:36,777 --> 00:23:38,428
Can we visit this house?
254
00:23:38,428 --> 00:23:40,852
Yes, theres this gallery that goes
under the canal
255
00:23:40,852 --> 00:23:42,563
and leads to the big houses garden.
256
00:23:42,563 --> 00:23:46,850
I own the papers and uniform of a
VoPo commissioner, a man named Dorf.
257
00:23:48,431 --> 00:23:50,076
Did he give them to you?
258
00:23:50,076 --> 00:23:53,422
We didnt ask for his opinion,
and he doesnt need them now.
259
00:23:57,700 --> 00:23:59,441
Are you working for the Americans?
260
00:23:59,441 --> 00:24:01,114
Im working for everybody.
261
00:24:01,114 --> 00:24:03,125
Im working for the reunification of Germany.
262
00:24:03,125 --> 00:24:04,093
Push the volume up!
263
00:24:06,693 --> 00:24:07,470
Julien...
264
00:24:12,822 --> 00:24:13,725
Sorry.
265
00:24:13,725 --> 00:24:15,161
An unworthy welcome!
266
00:24:16,999 --> 00:24:18,342
- He didn't want to sleep.
267
00:24:18,342 --> 00:24:21,485
He asked for it. Serves him right
for always being on my trail.
268
00:24:21,485 --> 00:24:24,613
I replaced his picture with yours.
The papers are valid.
269
00:24:24,613 --> 00:24:27,804
Commissioner Dorf is expected
at the house.
270
00:24:27,804 --> 00:24:29,882
Youll be kind enough to convey
my apologies to Steve, wont you?
271
00:24:29,882 --> 00:24:33,206
- OK, you can rely on me.
- Thank you.
272
00:24:33,946 --> 00:24:35,050
Be careful.
273
00:25:38,488 --> 00:25:40,877
Boss, Commissioner Dorf is here.
274
00:25:40,878 --> 00:25:42,990
- Bring him here.
- Ok.
275
00:25:43,525 --> 00:25:44,773
Accompany him.
276
00:25:52,350 --> 00:25:55,974
Welcome! I was expecting you
yesterday, commissioner Dorf.
277
00:25:55,974 --> 00:25:58,854
I was delayed. Some urgent matter.
278
00:25:59,229 --> 00:26:01,904
And if I know you well,
its outcome was satisfactory.
279
00:26:01,904 --> 00:26:05,466
Correct, herr Doktor.
Nothing can resist me.
280
00:26:05,466 --> 00:26:07,603
Schnaps? Whisky? Vodka? Brandy?
281
00:26:08,611 --> 00:26:10,804
As far as alcohol is concerned,
I dont know any frontier.
282
00:26:10,804 --> 00:26:12,396
Schnaps, bitte.
283
00:26:19,876 --> 00:26:20,832
Please.
284
00:26:23,387 --> 00:26:25,835
We have chosen you, Commissioner Dorf
285
00:26:25,835 --> 00:26:29,309
because you have a reputation
of being an exceptional man.
286
00:26:29,503 --> 00:26:31,227
A man who understands that
287
00:26:31,227 --> 00:26:34,125
we wont be able to engineer the
triumph of our ideas in the world
288
00:26:34,125 --> 00:26:38,218
as long as... as long as East and West
havent annihilated each other.
289
00:26:38,253 --> 00:26:40,665
I hope I shall live up to your trust.
290
00:26:42,441 --> 00:26:45,215
During your stay among us, Dorf,
291
00:26:45,823 --> 00:26:47,904
Ill inform you of our latest works.
292
00:26:47,989 --> 00:26:48,920
Im very honoured.
293
00:26:50,554 --> 00:26:52,563
Youll stay with us for as long
as it takes.
294
00:26:52,563 --> 00:26:55,212
A guard at the front door
will point you to your bedroom.
295
00:26:55,770 --> 00:26:58,476
Tomorrow, well be able
to talk in peace.
296
00:26:58,476 --> 00:27:00,773
See you tomorrow then, Dorf.
297
00:28:16,550 --> 00:28:20,461
Well, commissioner, did you
find anything interesting?
298
00:28:20,461 --> 00:28:22,639
Yes, indeed, although I didnt
see much.
299
00:28:23,879 --> 00:28:27,814
I'll show you... something exceptional.
300
00:28:28,131 --> 00:28:32,657
Did you ever hear about
Professor Reichau?
301
00:28:37,396 --> 00:28:38,812
Reichau is here?
302
00:28:40,805 --> 00:28:44,061
The professor was far too much
interested in us. Thats why he will die.
303
00:28:44,061 --> 00:28:47,092
Id very much like you to see him
before that.
304
00:28:49,011 --> 00:28:51,028
I fail to see why this is necessary.
305
00:28:51,960 --> 00:28:56,671
Maybe youll manage
to learn more than we did.
306
00:28:56,671 --> 00:28:58,670
Hes a difficult subject.
307
00:28:59,503 --> 00:29:01,793
We can always try, cant we?
308
00:29:01,793 --> 00:29:04,662
Well see what will his reactions be
in front of you.
309
00:29:19,454 --> 00:29:21,949
- Do you recognize him?
- Thats him all right,
310
00:29:21,949 --> 00:29:24,366
but he doesnt seem to be
in any condition to talk.
311
00:29:26,981 --> 00:29:28,588
Look whos here.
312
00:29:29,043 --> 00:29:31,787
Open your eyes, professor Reichau.
313
00:29:33,259 --> 00:29:36,276
- You have a visit.
- Untie him.
314
00:29:38,004 --> 00:29:40,236
Im commissioner Dorf, Reichau.
315
00:29:42,484 --> 00:29:47,636
Julien... Julien Saint-Dominique.
316
00:29:50,635 --> 00:29:51,940
The man is delirious.
317
00:29:52,146 --> 00:29:52,882
Certainly...
318
00:29:53,994 --> 00:29:57,946
Hes still under the
influence of a mescaline shot.
319
00:29:58,243 --> 00:30:01,499
He cant possibly lie.
No will of his own.
320
00:30:01,581 --> 00:30:03,491
He tells the truth.
321
00:30:04,547 --> 00:30:09,082
Doesnt he...
Julien Saint-Dominique?
322
00:30:10,466 --> 00:30:11,814
Have you gone mad?
323
00:30:34,295 --> 00:30:38,487
Reichau! Speak!
324
00:30:40,145 --> 00:30:44,078
Ingrid... Yes, Ingrid. Save Ingrid.
325
00:30:50,694 --> 00:30:55,568
On your feet!
Im Dorf! Take me out of here.
326
00:31:06,147 --> 00:31:10,790
- Commissioner Dorf, bitte!
- The commissioner is with me.
327
00:31:19,255 --> 00:31:20,059
Halt!
328
00:31:52,104 --> 00:31:55,124
Great leaving,
but I didn't say where we should go!
329
00:31:55,125 --> 00:31:58,387
Currently you can only do one thing:
330
00:31:58,634 --> 00:32:00,531
escape across the border!
331
00:32:02,122 --> 00:32:03,275
Easy.
332
00:32:21,163 --> 00:32:22,085
Take care
333
00:32:22,085 --> 00:32:25,155
You must jump out the car
while were driving.
334
00:32:25,190 --> 00:32:28,436
Ill slalom a bit, in order to delay them
as much as I can.
335
00:32:28,471 --> 00:32:29,364
Are you ready?
336
00:32:35,381 --> 00:32:36,542
Go! Good luck!
337
00:34:09,257 --> 00:34:12,050
- What do you want?
- I must go West. Please help me.
338
00:34:12,050 --> 00:34:13,756
I dont know you.
Go away or Ill call the Police.
339
00:34:13,756 --> 00:34:17,425
- Reichau told me to come to you.
- Come in.
340
00:34:18,074 --> 00:34:21,163
Thank you.
I wasnt followed.
341
00:34:33,172 --> 00:34:35,168
- Can you see?
- Yes.
342
00:34:36,943 --> 00:34:37,657
Watch out.
343
00:34:49,634 --> 00:34:50,627
Don't worry.
344
00:34:51,395 --> 00:34:54,492
We are under the last guard post.
345
00:34:54,656 --> 00:34:55,688
Follow me.
346
00:35:14,010 --> 00:35:16,187
Youre arrived.
347
00:35:20,413 --> 00:35:23,207
- Thank you.
- Good luck.
348
00:35:49,261 --> 00:35:50,357
Ingrid!
349
00:35:52,989 --> 00:35:53,767
Ingrid!
350
00:35:58,654 --> 00:35:59,781
Yes, Hello!
351
00:35:59,781 --> 00:36:03,483
- Your friend Ingrid has moved.
- What?
352
00:36:03,483 --> 00:36:07,373
Shes now in Grunwald.
353
00:36:08,388 --> 00:36:11,780
Who is this? Who is this?
354
00:36:13,807 --> 00:36:16,666
Saint-Dominique,what a surprise!
355
00:36:25,017 --> 00:36:26,910
To what do I owe the honour
of your visit?
356
00:36:26,910 --> 00:36:29,605
- Where is she?
- Whom are you talking about?
357
00:36:29,605 --> 00:36:31,040
Ingrid Reichau.
358
00:36:31,040 --> 00:36:33,583
I dont have the faintest idea.
359
00:36:33,583 --> 00:36:35,629
What makes you think shes
at my place?
360
00:36:35,889 --> 00:36:38,422
Ive got good reasons to believe it.
361
00:36:39,441 --> 00:36:42,581
Youre mistaken, my dear.
Shes not here.
362
00:36:42,581 --> 00:36:47,045
I never met that person, but I can see
youre really interested in her.
363
00:36:49,709 --> 00:36:50,958
Since youre here,
364
00:36:50,958 --> 00:36:54,293
grant me the pleasure of
drinking a whisky with me.
365
00:37:02,321 --> 00:37:04,470
Youve got a great imagination,
Saint-Dominique,
366
00:37:05,006 --> 00:37:08,550
but you didnt have to make
that story up in order to visit Olivia.
367
00:37:10,309 --> 00:37:12,205
And youre jealous to boot!
368
00:37:12,309 --> 00:37:14,072
A pathetic character...
369
00:37:15,033 --> 00:37:16,614
like in the comics.
370
00:37:16,668 --> 00:37:18,635
Like an heroic idealist.
371
00:37:19,013 --> 00:37:24,115
In any case, if you mind me being here,
you can always leave.
372
00:37:24,490 --> 00:37:25,167
- Steve!
373
00:37:25,098 --> 00:37:27,061
And if you want an advice
leave Berlin!
374
00:37:27,404 --> 00:37:30,394
I drink to Don Quixotes departure.
375
00:37:30,394 --> 00:37:34,340
Steve! We might all
be forced to leave soon.
376
00:37:34,340 --> 00:37:35,622
Oh? Why is that?
377
00:37:37,565 --> 00:37:39,910
Please, allow me to be surprised,
Saint-Dominique.
378
00:37:39,910 --> 00:37:42,571
I know your services
are somewhat disorganized,
379
00:37:44,203 --> 00:37:46,396
but you should really know
that the Russians
380
00:37:46,396 --> 00:37:48,605
are preparing to invade West Berlin.
381
00:37:48,605 --> 00:37:50,619
Through the sewers, I guess?
382
00:37:50,619 --> 00:37:51,787
Bravo!
383
00:37:53,252 --> 00:37:56,414
They plan to complete the strike
in record time,
384
00:37:56,414 --> 00:37:58,998
before the Westerners can even react.
385
00:38:01,464 --> 00:38:02,877
Do you really believe it?
386
00:38:06,391 --> 00:38:09,899
The Berlin sewer system seems to have
been created for a surprise attack.
387
00:38:12,129 --> 00:38:14,219
Such a strike cannot take place.
388
00:38:14,219 --> 00:38:16,091
We just have to inform the Russians
that we know of their plan
389
00:38:16,091 --> 00:38:18,339
and they cant surprise
anybody anymore.
390
00:38:18,339 --> 00:38:20,242
They certainly wont cancel it.
391
00:38:21,498 --> 00:38:23,033
They wont abandon their project
392
00:38:23,033 --> 00:38:25,353
just because they know the
allied services are informed.
393
00:38:25,353 --> 00:38:29,395
And the slightest incident
will allow them to execute their plan.
394
00:38:30,583 --> 00:38:33,014
We have good reasons
to distrust you.
395
00:38:33,014 --> 00:38:36,311
All Im asking is that you
leave Berlin.
396
00:38:38,681 --> 00:38:41,126
Leave us alone, will you? Ive got
something to tell Saint-Dominique.
397
00:38:41,126 --> 00:38:43,095
Be nice and go.
398
00:39:03,260 --> 00:39:07,604
Poor Steve. Hes jealous of you.
399
00:39:09,887 --> 00:39:14,329
He must suffer agony when he thinks
that he left us alone.
400
00:39:15,246 --> 00:39:17,538
And of course you think this is funny.
401
00:39:17,538 --> 00:39:21,461
Hell just drink a little more whisky.
402
00:39:32,367 --> 00:39:35,643
He thinks that were kissing
right now.
403
00:39:35,643 --> 00:39:40,998
And hes wrong as usual.
Poor Steve.
404
00:39:45,096 --> 00:39:46,871
No, hes not wrong.
405
00:39:49,726 --> 00:39:51,606
I left him with Olivia.
406
00:39:51,606 --> 00:39:57,309
Oh, yes, I trust her:
Im sure that he wont refuse.
407
00:39:57,712 --> 00:39:58,536
Sure.
408
00:40:12,765 --> 00:40:15,874
Were made to understand
each other, Saint-Dominique.
409
00:40:15,874 --> 00:40:17,958
I always thought as much.
410
00:40:18,565 --> 00:40:21,049
Thats why Im offering you
a partnership.
411
00:40:21,049 --> 00:40:24,424
With you, its one surprise
after another.
412
00:40:24,424 --> 00:40:25,509
Yesterday, you were ordering me
out of Berlin,
413
00:40:25,509 --> 00:40:26,579
and today youre offering me
a partnership.
414
00:40:26,579 --> 00:40:29,609
Thats what I thought. For you,
money doesnt matter.
415
00:40:30,776 --> 00:40:33,465
Of course youve got an ideal: peace.
416
00:40:33,465 --> 00:40:35,527
Do you think its out of fashion?
417
00:40:35,527 --> 00:40:37,456
No, I think its utterly stupid.
418
00:40:37,456 --> 00:40:38,790
What do you expect:
419
00:40:38,790 --> 00:40:42,299
the gratitude of people who dont
even know of your existence?
420
00:40:43,417 --> 00:40:48,140
Of a pleasure seeking crowd,
uncaring of world events?
421
00:40:48,140 --> 00:40:51,261
So what kind of an ideal
should I have? War?
422
00:40:51,261 --> 00:40:52,870
Why not indeed?
423
00:40:54,372 --> 00:40:56,770
Only war can bring you wealth.
424
00:40:56,770 --> 00:40:59,442
It will not only bring you wealth
but also glory.
425
00:40:59,442 --> 00:41:03,428
And for this, all youll have to do is
sometimes forget your scruples.
426
00:41:04,983 --> 00:41:07,225
Im not interested in money, Olivia.
427
00:41:08,181 --> 00:41:12,110
You dont know what youre missing
if you refuse. Think again.
428
00:41:12,110 --> 00:41:13,930
Its useless.
429
00:41:14,442 --> 00:41:17,266
Were not interested in what
youre thinking anyway.
430
00:41:18,810 --> 00:41:21,904
Were only interested in you.
431
00:41:21,904 --> 00:41:23,580
Im very flattered...
432
00:41:25,368 --> 00:41:28,314
but Ill never work with the people
who hired you.
433
00:41:29,206 --> 00:41:30,684
Well talk about it again.
434
00:41:30,684 --> 00:41:33,081
Dont take any pains.
Threats have no effect on me.
435
00:41:33,081 --> 00:41:37,687
Beware. Somebody whom you hold dear
is risking her life because of you.
436
00:41:37,687 --> 00:41:42,440
Dont touch Ingrid.
What did you do with her?
437
00:41:42,440 --> 00:41:44,990
Ingrid is going to die because of you.
438
00:42:10,773 --> 00:42:12,297
- Ingrid!
439
00:42:14,030 --> 00:42:15,601
- Julien.
440
00:42:27,073 --> 00:42:27,880
Quick!
441
00:44:17,597 --> 00:44:19,924
So, Ingrid too?
442
00:44:19,924 --> 00:44:23,277
I really thought I could save her
but I failed at the last moment.
443
00:44:23,277 --> 00:44:25,185
In any case, Im now certain
of something:
444
00:44:25,185 --> 00:44:27,729
Olivia is a double agent.
445
00:44:29,049 --> 00:44:33,376
- Will you alert the Americans?
- Useless. With what arguments?
446
00:44:33,376 --> 00:44:36,488
The only person who could prove it
was Ingrid.
447
00:44:36,488 --> 00:44:37,501
Therefore I doing?
448
00:44:38,597 --> 00:44:40,172
I'll stay here with
my arms folded?
449
00:44:40,172 --> 00:44:41,103
No.
450
00:44:41,103 --> 00:44:45,648
Ive just received orders from Paris:
youre leaving tomorrow for Mexico.
451
00:44:45,648 --> 00:44:49,343
For Mexico? Why? Do they
want me out of the way?
452
00:44:49,343 --> 00:44:53,454
On the contrary. Youve got to
contact some Lord Kinsey
453
00:44:53,454 --> 00:44:56,558
Hes an English agent, who supposedly
was a close acquaintance of Flixs.
454
00:44:56,558 --> 00:44:58,863
Why dont they send me to China
while theyre at it?
455
00:44:58,863 --> 00:45:00,351
We thought about as much.
456
00:45:01,895 --> 00:45:05,319
But youll find the secret
of Felixs death in Mexico.
457
00:45:05,319 --> 00:45:09,087
Why? Is there a connection
between Olivia and Felixs death?
458
00:45:09,087 --> 00:45:11,999
And you still dont know
the best part of it.
459
00:45:13,171 --> 00:45:16,619
Olivia is the cause of your
departure for Mexico.
460
00:45:16,619 --> 00:45:18,297
Youre kidding me, right?
461
00:45:18,297 --> 00:45:19,617
May I know how?
462
00:45:19,617 --> 00:45:24,112
Shes got friends in high places,
both in Washington and Paris.
463
00:45:24,112 --> 00:45:25,938
Beating her wont be easy.
464
00:45:25,938 --> 00:45:27,652
Does she enjoy such a
great protection?
465
00:45:27,652 --> 00:45:28,594
Yes.
466
00:45:28,594 --> 00:45:31,183
Whos going to take care of her
while Im travelling around?
467
00:45:31,183 --> 00:45:34,191
Ill keep an eye on her myself.
Dont worry.
468
00:45:38,364 --> 00:45:40,234
Flix and Olivia...
469
00:46:01,462 --> 00:46:04,261
Have a nice trip.
Your Olivia.
470
00:46:53,910 --> 00:46:55,508
- Mister Saint-Dominique?
- Yes.
471
00:46:56,603 --> 00:46:59,246
- Did you have a nice trip?
- Excellent.
472
00:46:59,281 --> 00:47:03,100
Lord Kinsey couldnt wait
for the Berlin newspapers.
473
00:47:04,813 --> 00:47:06,686
Well, shall we go?
474
00:47:10,441 --> 00:47:13,961
Im dying to meet this Lord whos knows
so well how to choose his secretaries.
475
00:47:13,961 --> 00:47:16,546
- Thank you.
- May I know how youre called?
476
00:47:16,546 --> 00:47:19,704
Jill Garfield. Mr. Kinsey
asked me to convey his excuses
477
00:47:19,704 --> 00:47:22,297
he's sorry he didnt come to
welcome you himself
478
00:47:22,332 --> 00:47:24,766
but he still was in Acapulco
this very morning.
479
00:47:24,766 --> 00:47:26,473
Im to take you to his house.
480
00:47:26,473 --> 00:47:29,004
With such a guide, I would walk
across the whole of Mexico.
481
00:47:29,971 --> 00:47:31,171
Ive got a car.
482
00:47:31,171 --> 00:47:34,915
Our appointment is at 5 oclock,
so we have time to drive around.
483
00:48:21,942 --> 00:48:23,603
What? Already winded?
484
00:48:23,603 --> 00:48:26,922
Lets say that all these wonders
take my breath away.
485
00:48:27,266 --> 00:48:29,701
Have you known Kinsey
for a long time?
486
00:48:29,701 --> 00:48:31,101
Two weeks.
487
00:48:31,500 --> 00:48:34,021
He invited me to spend my
holidays with him.
488
00:48:34,021 --> 00:48:36,322
Im not his secretary.
489
00:48:36,560 --> 00:48:38,719
Lets rather say: his lady companion.
490
00:48:38,719 --> 00:48:42,223
- The Lord is really lucky.
491
00:48:42,223 --> 00:48:46,691
- To Lord Kinsey, Im just a faade.
- Why?
492
00:48:46,691 --> 00:48:50,417
Is the opposite of a person like you.
493
00:48:55,818 --> 00:48:58,863
Its time to go.
Its going to rain soon.
494
00:49:27,503 --> 00:49:29,328
The Lord lives like a regular nabob.
495
00:49:36,211 --> 00:49:37,015
Please.
496
00:49:51,914 --> 00:49:53,895
Im happy to meet you,
mister Saint-Dominique.
497
00:49:56,217 --> 00:49:58,669
Excuse me for not welcoming you
at the airport.
498
00:49:58,669 --> 00:50:00,560
Welcome to this house.
499
00:50:00,560 --> 00:50:03,389
Our collaboration began
on a very promising note.
500
00:50:05,785 --> 00:50:07,783
I hope youll go on liking it here.
501
00:50:07,783 --> 00:50:09,958
Please, take a seat.
502
00:50:23,325 --> 00:50:26,541
The English and the French
have always been allied.
503
00:50:26,541 --> 00:50:29,204
Well, since Napoleon died anyway.
504
00:50:29,204 --> 00:50:31,978
Im mentioning this because
one of my ancestors
505
00:50:31,978 --> 00:50:33,937
was leading the English armys
right flank in Waterloo.
506
00:50:33,937 --> 00:50:35,455
Ive got to make amends.
507
00:50:35,964 --> 00:50:38,486
May I offer you something?
508
00:50:49,521 --> 00:50:50,476
What did you do?
509
00:50:50,476 --> 00:50:51,391
I thought preferable to
shoot first.
510
00:50:51,391 --> 00:50:55,009
I didnt want to suffer the misadventure
of my ancestor Grouchy in Waterloo.
511
00:50:55,009 --> 00:50:57,442
Get out of here, now!
Quick, quick, hurry-up!
512
00:52:16,340 --> 00:52:18,369
Give it up! Youre a dead man!
513
00:55:05,972 --> 00:55:09,967
Senorita Olivia!
I was waiting for you.
514
00:55:11,128 --> 00:55:14,310
Beautiful as always.
515
00:55:14,413 --> 00:55:16,767
Would you sit at the bar
for a moment?
516
00:55:16,965 --> 00:55:17,759
Yes.
517
00:55:17,980 --> 00:55:18,907
Please.
518
00:55:24,576 --> 00:55:26,610
Have you seen? He was perfect.
519
00:55:27,900 --> 00:55:30,751
You would have thought he was
the real Kinsey yourself.
520
00:55:34,281 --> 00:55:37,177
You really think Im stupid.
521
00:55:37,177 --> 00:55:41,710
Are you forgetting I sent
the real Kinsey to meet his ancestors?
522
00:55:42,783 --> 00:55:46,078
I know that, senorita Olivia,
but he was a magnificent actor.
523
00:55:46,613 --> 00:55:49,081
You hired as a leading man
a bit-part actor
524
00:55:49,081 --> 00:55:52,381
whom Saint-Dominique
unmasked immediately.
525
00:55:52,381 --> 00:55:54,779
I had my best team on the job.
526
00:55:55,644 --> 00:55:57,398
Well, its such a success.
527
00:55:58,613 --> 00:56:00,446
Your choirboys enjoyed a very short career.
528
00:56:01,063 --> 00:56:03,675
One got killed while playing
hide-and-seek in Aztec ruins,
529
00:56:03,675 --> 00:56:05,365
and the second one was found
on the marketplace,
530
00:56:05,365 --> 00:56:07,261
hanging from a buchers hook.
531
00:56:07,489 --> 00:56:09,719
This Saint-Dominique is
the Devil himself.
532
00:56:09,719 --> 00:56:12,025
Hes a clever man, which is far
more dangerous.
533
00:56:12,025 --> 00:56:14,498
Right now, I bet hes already
far from here.
534
00:56:14,498 --> 00:56:19,283
No, no, senorita, hes not far at all.
On the contrary, hes still here.
535
00:56:19,647 --> 00:56:21,289
Hes taking some rest.
536
00:56:22,643 --> 00:56:25,231
In the "Estancia del Sol"
with a pretty girl.
537
00:56:25,231 --> 00:56:27,216
Are you positive?
538
00:56:27,216 --> 00:56:29,870
I swear it on the Virgin
of the Pilars cloak, senorita.
539
00:56:29,870 --> 00:56:31,898
Ive got four men watching him.
540
00:56:31,898 --> 00:56:33,149
Great show!
541
00:56:33,349 --> 00:56:36,626
Anyway, he can't complain about
having had a bad death.
542
00:56:36,972 --> 00:56:37,773
Certainly.
543
00:56:40,726 --> 00:56:42,682
- Sorry to bother you, senorita.
- Oh, no.
544
00:56:42,682 --> 00:56:46,059
Please, have a taste. I prepared
this dish especially for you.
545
00:56:46,059 --> 00:56:49,566
After all, yes.
To each their pleasures.
546
00:57:27,125 --> 00:57:28,853
You were with him at the hotel.
547
00:57:28,907 --> 00:57:29,731
Yes.
548
00:57:30,047 --> 00:57:31,961
And of course
you don't know where he is now.
549
00:57:32,259 --> 00:57:33,744
I know senorita.
550
00:57:34,116 --> 00:57:35,101
He is flying.
551
00:57:35,419 --> 00:57:39,028
- Flying?
- Yes, I accompanied him to the airport.
552
00:57:39,029 --> 00:57:43,683
- To the airport?
- Yes, but he told me that back soon.
553
00:57:48,227 --> 00:57:51,473
He promised me a long love letter from Berlin.
554
00:57:52,722 --> 00:57:53,950
Berlin!
555
00:57:56,968 --> 00:57:59,633
Tell me Pablo, there's a way to send a message
to East Berlin?
556
00:57:59,634 --> 00:58:01,275
Yes, of course.
557
00:58:02,363 --> 00:58:03,431
Well.
558
00:58:04,506 --> 00:58:09,404
In Berlin, Julien Saint-Dominique.
559
00:58:31,243 --> 00:58:32,316
Franz sent me.
560
01:02:16,046 --> 01:02:16,951
Shop? Closed?
561
01:02:16,952 --> 01:02:18,212
I don't know.
562
01:02:19,470 --> 01:02:20,544
Ok. Thank you.
563
01:02:29,154 --> 01:02:31,317
- Hello?
- Hello, Ja?
564
01:02:31,317 --> 01:02:34,863
- Fraulen Frieda, please.
- Fraulen Frieda gone.
565
01:02:34,863 --> 01:02:37,696
- Dont you know when she comes back?
- Fraulen Frieda not here anymore.
566
01:05:05,562 --> 01:05:09,482
You almost made me wait,
Saint-Dominique.
567
01:05:11,498 --> 01:05:13,996
Flix... You?
568
01:05:14,183 --> 01:05:16,176
As you can see.
569
01:05:16,572 --> 01:05:19,095
Your old friend Flix who died
before your very eyes
570
01:05:19,095 --> 01:05:21,802
and whose body you never
could find, for a good reason.
571
01:05:21,802 --> 01:05:24,019
You must admit I really played
you for a fool this time.
572
01:05:24,019 --> 01:05:26,693
The resurrection trick is
somewhat old.
573
01:05:26,693 --> 01:05:28,835
Lazarus did it two thousand years ago.
574
01:05:28,835 --> 01:05:31,839
Living again is not all:
one must know how to enjoy it.
575
01:05:31,839 --> 01:05:35,177
Im all ears. Youre dying
to tell me your story.
576
01:05:35,177 --> 01:05:38,370
It doesnt lack spice,
as youre going to see.
577
01:05:56,509 --> 01:05:58,664
Youll be surprised to discover
how amateurish
578
01:05:58,664 --> 01:06:00,363
the equipment of your services is,
579
01:06:00,363 --> 01:06:02,886
compared to what I can use today.
580
01:06:03,998 --> 01:06:07,093
Here, were able to pick up
one thousand messages a day
581
01:06:07,093 --> 01:06:09,815
and we have the right tools
to crack them.
582
01:06:10,106 --> 01:06:13,332
All radio communications are
intercepted in both zones,
583
01:06:13,332 --> 01:06:16,588
then translated and selected
by our computers.
584
01:06:17,791 --> 01:06:19,652
Clever, isnt it?
585
01:06:21,222 --> 01:06:23,862
It all depends on what youre
planning to do with them.
586
01:06:23,862 --> 01:06:27,424
Im going to explain it all.
I know your proverbial discretion.
587
01:06:31,777 --> 01:06:32,745
From this cubicle,
588
01:06:32,745 --> 01:06:36,993
I can counter or change the plans
of all European military staffs.
589
01:06:38,026 --> 01:06:39,483
You can see the power that is mine
to command?
590
01:06:39,483 --> 01:06:40,739
I can imagine.
591
01:06:41,435 --> 01:06:43,491
Youll understand better
if you consider the fact that,
592
01:06:43,491 --> 01:06:45,404
having spent twenty years
in your services,
593
01:06:45,404 --> 01:06:47,802
I can know all of your codes,
594
01:06:47,802 --> 01:06:50,147
some of your agents
and even your methods.
595
01:06:50,835 --> 01:06:52,674
You couldnt teach me anything more,
596
01:06:52,674 --> 01:06:54,470
so I chose a death which made
me free again.
597
01:06:54,470 --> 01:06:58,576
Whos paying you?
The East Germans or the Russians?
598
01:06:59,187 --> 01:07:01,730
Ah! East Germans! Russians!
599
01:07:02,563 --> 01:07:04,002
Theyre all as stupid as you are.
600
01:07:04,002 --> 01:07:07,425
They think we are Western agents
who defected to their side.
601
01:07:07,425 --> 01:07:10,539
They dont begin to imagine
that we play them as we wish.
602
01:07:11,418 --> 01:07:13,543
For our own interest.
603
01:07:13,543 --> 01:07:15,999
We are the masters of the world.
604
01:07:15,999 --> 01:07:16,919
Who are "we"?
605
01:07:16,919 --> 01:07:19,922
I and somebody whos
very far from here.
606
01:07:20,505 --> 01:07:22,665
In the far East.
607
01:07:24,878 --> 01:07:26,963
Somebody who knows about
the awkward balance
608
01:07:26,963 --> 01:07:29,607
between the two armed groups
who dwell on either side of the wall,
609
01:07:29,607 --> 01:07:31,321
still spying on each other.
610
01:07:31,321 --> 01:07:34,679
A mere spark would cause
those two blocks to explode.
611
01:07:34,679 --> 01:07:38,622
Our goal is to heat things up
until the Apocalypse begins.
612
01:07:38,622 --> 01:07:41,028
- War?
- Precisely.
613
01:07:41,028 --> 01:07:44,605
The Russians and the Westerners
will clash at the moment
614
01:07:44,605 --> 01:07:47,852
we shall have predicted and in
the place we shall have chosen.
615
01:07:47,852 --> 01:07:49,532
When this old decrepit world
616
01:07:49,532 --> 01:07:52,958
is utterly annihilated, it will be our job
617
01:07:52,958 --> 01:07:55,026
to establish a new order in its stead.
618
01:07:55,026 --> 01:07:58,858
- Paranoiac!
- Is that all you can say?
619
01:07:59,314 --> 01:08:01,795
Youre witnessing event
beyond your control.
620
01:08:02,700 --> 01:08:05,967
The machine is now running
and nothing can stop it anymore.
621
01:08:06,562 --> 01:08:08,453
Take him away.
622
01:08:20,061 --> 01:08:21,833
I want to know the comings and
goings of the airborne divisions
623
01:08:21,833 --> 01:08:24,756
of each and every country
during the last 24 hours.
624
01:08:33,547 --> 01:08:35,444
So Mexico disappointed you?
625
01:08:45,664 --> 01:08:46,679
Ciao!
626
01:08:47,042 --> 01:08:48,874
I can see you changed sides
for good.
627
01:08:50,070 --> 01:08:53,352
Flix must pay you more
than the Americans,
628
01:08:53,352 --> 01:08:54,875
and youre sleeping with him.
629
01:08:54,875 --> 01:08:57,287
As far as men and champagne
are concerned,
630
01:08:57,287 --> 01:08:59,954
Im always faithful to France.
631
01:09:08,387 --> 01:09:10,875
No doubt you prefer Mexican women.
632
01:09:10,875 --> 01:09:15,414
Too bad. Let me tell you
what is to be your fate, then.
633
01:09:15,414 --> 01:09:17,591
Youll be Flixs instrument,
youll do what he orders,
634
01:09:17,591 --> 01:09:20,266
youll tell your chief what he
commands you to tell him.
635
01:09:20,266 --> 01:09:22,123
Why would he need my services?
636
01:09:22,123 --> 01:09:24,065
Flix knows our code as well as I do.
637
01:09:24,065 --> 01:09:25,882
Youre forgetting one thing:
638
01:09:25,882 --> 01:09:28,331
in the West, they think
youre still in Mexico.
639
01:09:28,331 --> 01:09:30,428
And what will happen should I refuse?
640
01:09:30,428 --> 01:09:32,135
Whatever happens, youll be killed.
641
01:09:32,135 --> 01:09:34,583
I alone, here, have a chance
to save you.
642
01:09:34,811 --> 01:09:36,988
But only if you play fair with me.
643
01:09:37,932 --> 01:09:41,539
You cant play the hero anymore.
They will cancel your willpower.
644
01:09:41,539 --> 01:09:42,579
Mescaline...
645
01:09:45,948 --> 01:09:48,419
Im stronger than Reichau was.
646
01:09:49,234 --> 01:09:52,901
Von Rudolf is also stronger
than Reichau, and he talked.
647
01:09:52,901 --> 01:09:55,629
Von Rudolf? Hes here?
648
01:09:56,279 --> 01:09:59,366
I can arrange for you to meet him
if youre interested.
649
01:10:00,214 --> 01:10:03,734
If you want to know the effects
of mescaline, just ask him.
650
01:10:03,734 --> 01:10:06,809
Gunther devotedly gave him
the treatment.
651
01:10:10,486 --> 01:10:12,371
Olivia! Might I speak to him?
652
01:10:14,348 --> 01:10:18,086
Hes your neighbour.
Second door on the left.
653
01:10:32,598 --> 01:10:33,394
Mabillon...
654
01:10:33,394 --> 01:10:35,720
I knew they abducted you too.
655
01:10:40,854 --> 01:10:45,405
I tried to resist, but it was in vain.
656
01:10:45,405 --> 01:10:51,558
- What about Frieda?
- Frieda is just a memory now.
657
01:10:51,558 --> 01:10:54,549
They want us to pass on
false messages to the West.
658
01:10:55,804 --> 01:10:57,860
Is it possible to resist mescaline?
659
01:10:57,860 --> 01:11:01,765
In a sense. It can suppress
willpower but not memory.
660
01:11:01,765 --> 01:11:05,539
Listen, when you talk to
colonel Lasalle,
661
01:11:05,539 --> 01:11:09,020
dont call me by the name
you gave me, Mabillon,
662
01:11:09,020 --> 01:11:12,741
but use my real name, Von Rudolf.
663
01:11:12,741 --> 01:11:15,484
The colonel will smell something fishy.
664
01:11:17,932 --> 01:11:19,875
OK. Von Rudolf.
665
01:11:39,340 --> 01:11:41,048
Oh, heres the prestigious speaker
666
01:11:41,048 --> 01:11:43,195
whos going to relay our information
to the West.
667
01:11:43,195 --> 01:11:45,820
So you think Ill do everything
that you want?
668
01:11:45,820 --> 01:11:51,290
No doubt about it. Im convinced of it.
669
01:11:51,290 --> 01:11:54,864
Gunther is a distinguished specialist
of mescaline.
670
01:11:58,301 --> 01:12:02,413
When we last met,
you behaved like a brute.
671
01:12:04,677 --> 01:12:05,781
Im going to give you such a dose
672
01:12:05,781 --> 01:12:08,196
that youll be as meek
as a lamb this time.
673
01:12:15,844 --> 01:12:18,870
Youll see what a joy youll get
out of obeying.
674
01:12:18,870 --> 01:12:20,419
Obedience is a wonderful thing:
675
01:12:20,419 --> 01:12:23,231
it cancels your cases of conscience,
your responsabilities, your will...
676
01:12:23,231 --> 01:12:25,824
Youll have no reason to
reproach yourself.
677
01:12:26,541 --> 01:12:29,620
What did your friend Von Rudolf
tell you?
678
01:12:29,620 --> 01:12:31,654
He told me resisting it was difficult.
679
01:12:54,322 --> 01:12:55,359
Follow me.
680
01:12:56,366 --> 01:12:57,179
You, out!
681
01:13:11,351 --> 01:13:13,472
Listen, Saint-Dominique
682
01:13:15,252 --> 01:13:19,532
Russian and allied patrols are just
about to meet in the sewers.
683
01:13:19,832 --> 01:13:23,934
As for the piece of news that will ignite
it all,and start an irreversible conflict,
684
01:13:23,934 --> 01:13:26,531
you will transmit it, my friend.
685
01:13:26,551 --> 01:13:29,503
And I think it rather funny that you,
the champion of peace,
686
01:13:29,503 --> 01:13:33,968
should launch the most powerful forces
in the world on the path of war!
687
01:13:35,004 --> 01:13:39,509
No, youre bluffing. I cant believe
that they will fall for it.
688
01:13:39,509 --> 01:13:43,237
Well, just listen then.
Can you hear?
689
01:13:43,237 --> 01:13:44,723
The Western chiefs of staffs are in
690
01:13:44,723 --> 01:13:46,949
constant communication with
their patrols.
691
01:14:08,496 --> 01:14:11,807
Now, all we need is a spark and the
whole shebang will go up in flames.
692
01:14:12,214 --> 01:14:15,215
We have men whose mission is
to cause it.
693
01:14:18,760 --> 01:14:22,574
Ive just been informed that the patrols
are walking towards each other.
694
01:18:41,528 --> 01:18:45,263
Its 11:15 pm, and this is the
18th of July.
695
01:18:45,263 --> 01:18:48,394
Everything will start working
according to our predictions.
696
01:19:52,742 --> 01:19:55,853
Youll have the honour to tell
the Western military staffs
697
01:19:55,853 --> 01:19:59,981
that the Soviets are now invading
West Berlin through the sewers.
698
01:20:03,958 --> 01:20:07,126
You know very well that
you cant oppose my will.
699
01:20:13,293 --> 01:20:15,476
Inform you colonel of the attack.
700
01:20:23,936 --> 01:20:24,976
For you, colonel.
701
01:20:28,548 --> 01:20:30,405
- Hello?
- Colonel!
702
01:20:30,405 --> 01:20:34,604
This is Saint-Dominique,
calling from East Berlin.
703
01:20:35,465 --> 01:20:38,207
Von Rudolf was right, colonel.
704
01:20:38,719 --> 01:20:40,588
I know but I didnt have
the time to warn you,
705
01:20:40,588 --> 01:20:45,538
I had to come back here.
I repeat:
706
01:20:45,538 --> 01:20:50,043
Von Rudolf was right. The Russians...
707
01:20:50,905 --> 01:20:54,545
...are already under the English sector.
708
01:20:55,962 --> 01:20:58,928
You must act without wasting
one second...
709
01:20:59,328 --> 01:21:03,599
or they will take possession of Berlin
710
01:21:03,477 --> 01:21:05,706
and it will be too late to oppose them.
711
01:21:06,409 --> 01:21:08,795
How convinced you sound,
Saint-Dominique.
712
01:21:12,450 --> 01:21:14,895
Hello, Saint-Dominique?
713
01:21:16,268 --> 01:21:20,125
Hello? Hello, answer me!
714
01:21:29,282 --> 01:21:32,230
What did your agent tell you?
715
01:21:32,230 --> 01:21:36,161
Its really supposed to be a
carefully planned Russian action,
716
01:21:36,957 --> 01:21:40,056
with their forces already under
the English sector.
717
01:21:40,056 --> 01:21:43,575
Supposed to be?
Are you not convinced?
718
01:21:43,575 --> 01:21:45,510
No, Im not convinced.
719
01:21:46,125 --> 01:21:49,573
He called one of my agents by his
real name, which is a breach of the code.
720
01:21:49,968 --> 01:21:56,148
There is no time to lose.
We must act immediately, gentlemen.
721
01:21:57,697 --> 01:22:00,314
John! You will now transmit
to units C and D
722
01:22:00,314 --> 01:22:04,542
the order to apply
Security Plan number 3.
723
01:22:08,605 --> 01:22:10,330
Please relay what you just heard.
724
01:22:12,161 --> 01:22:14,425
I inform you that allied units C and D
725
01:22:14,425 --> 01:22:17,226
have received the order
to implement Plan number 3.
726
01:22:18,236 --> 01:22:21,207
Alter the order.
Have Attack Plan number 6 executed.
727
01:22:21,935 --> 01:22:23,839
Transmit the order to execute
Plan number 6.
728
01:22:23,839 --> 01:22:27,580
Give the same order to the British
and American divisions in their own code.
729
01:22:29,398 --> 01:22:31,178
Do you know what Plan 6 is?
730
01:22:31,178 --> 01:22:34,045
The allied air forces and armies
731
01:22:34,045 --> 01:22:37,941
must be prepared to attack
East Germany in 30 minutes.
732
01:22:37,941 --> 01:22:40,909
What will happen if the Russians
do not get a similar order?
733
01:22:40,909 --> 01:22:43,909
Be assured that they will.
734
01:22:47,411 --> 01:22:51,490
Informing Soviet forces that
the allied staff launched plan 6.
735
01:22:52,857 --> 01:22:56,496
This is very serious. Theyre gathering
their troops on the frontier.
736
01:22:56,496 --> 01:23:00,328
We must take measures now!
Order the airforce to stand ready!
737
01:23:03,976 --> 01:23:05,773
Moscow on the phone, general.
738
01:23:06,405 --> 01:23:08,909
Hello? Relay the
Russian commanders conversation
739
01:23:08,909 --> 01:23:10,502
to the Western wiretapping sets.
740
01:23:10,502 --> 01:23:14,542
Yes, the situation is extremely serious.
The attack is imminent.
741
01:23:14,542 --> 01:23:18,380
I think Berlin is just the
beginning of the operation.
742
01:23:25,101 --> 01:23:26,165
Please, do sit down.
743
01:23:37,033 --> 01:23:39,500
All is going well.
Nothing can be done anymore.
744
01:23:39,500 --> 01:23:41,953
The chain reaction is now irreversible.
745
01:23:48,109 --> 01:23:51,999
Gentlemen, Ive just received
from Washington
746
01:23:51,999 --> 01:23:55,380
the order that I must transmit
to the NATO forces.
747
01:23:55,380 --> 01:23:57,773
Our squadrons must take off immediately:
748
01:23:59,189 --> 01:24:01,873
should they not receive any counter
command within thirty minutes
749
01:24:01,873 --> 01:24:05,869
they will attack the USSR.
750
01:24:27,687 --> 01:24:28,732
Dont move!
751
01:26:06,965 --> 01:26:07,941
Mabillon, quick!
752
01:26:19,560 --> 01:26:22,457
No! Its my turn to help you.
753
01:26:26,287 --> 01:26:32,117
Follow me at a distance,
and when Im shot at, save yourself.
754
01:26:32,504 --> 01:26:36,096
Julien, do as I tell you.
755
01:27:22,692 --> 01:27:23,977
Dont. Ill go.
756
01:28:23,813 --> 01:28:27,544
Very happy to welcome you in the
Soviet sector, mister Saint-Dominique,
757
01:28:27,544 --> 01:28:29,815
in spite of your irregular way
of entering it.
758
01:28:29,815 --> 01:28:32,287
I must urgently make
an important revelation.
759
01:28:32,287 --> 01:28:33,807
Are you prepared to listen?
760
01:28:33,807 --> 01:28:35,982
Im too humble for
important revelations.
761
01:28:35,982 --> 01:28:37,423
Ive got no time to lose.
762
01:28:37,423 --> 01:28:40,191
In every army in the world,
mister Saint-Dominique,
763
01:28:40,191 --> 01:28:42,822
urgent matters have to follow
chain of command.
764
01:28:42,822 --> 01:28:44,700
But at least, take me to someone
whos entitled to listen.
765
01:28:44,700 --> 01:28:47,157
Keep the calm, Im taking you now.
766
01:28:47,157 --> 01:28:50,465
Be patient, please.
Everything is going to be fine.
767
01:28:51,242 --> 01:28:53,872
Be patient? Id like to see you
in my place, General.
768
01:28:55,504 --> 01:28:58,752
You must cancel your orders, so your
men wont react to provocations.
769
01:28:58,752 --> 01:29:03,862
Unfortunately, the lines are cut, and
you damaged the circuits yourself.
770
01:29:03,862 --> 01:29:09,495
If theres just one death tonight in Berlin,
it will be your responsability.
771
01:29:09,629 --> 01:29:11,348
For you, comrade General.
772
01:29:12,365 --> 01:29:14,728
Yes? Yes.
773
01:29:15,339 --> 01:29:18,920
Oh? You say it was a false alert?
I cancel previous orders.
774
01:29:20,669 --> 01:29:22,349
Well, were going to put the
circuits back in order.
775
01:29:22,349 --> 01:29:23,917
Fine. Now you can see that I was right.
776
01:29:23,917 --> 01:29:27,401
I regret, but I must personally
take you back to the French sector.
777
01:29:27,401 --> 01:29:29,958
If Moscow hadnt phoned,
you would have done nothing.
778
01:29:29,958 --> 01:29:31,716
You shouldnt get excited,
779
01:29:32,078 --> 01:29:35,469
As you can see,
war wasnt for today.
780
01:29:35,469 --> 01:29:36,411
Please.
781
01:29:45,086 --> 01:29:47,339
I deeply feel for you, lieutnant.
782
01:29:47,339 --> 01:29:49,915
You were born too late
for the last war
783
01:29:49,915 --> 01:29:52,153
and probably too early
for the next one.
784
01:29:55,551 --> 01:29:56,792
For you, General.
785
01:29:59,689 --> 01:30:00,642
Thank you, Lassalle.
786
01:30:02,053 --> 01:30:05,061
Yes, mister President. My respects.
Youre welcome.
787
01:30:07,061 --> 01:30:08,917
Yes, this cant be explained.
788
01:30:12,230 --> 01:30:14,097
No, nothing serious.
789
01:30:14,132 --> 01:30:15,543
Yes, mister President.
790
01:30:15,833 --> 01:30:19,198
Everything seems to amount
to a mere patrolling incident.
791
01:30:19,198 --> 01:30:22,256
Yes, it could have been more serious.
792
01:30:23,791 --> 01:30:25,688
I know, I regret.
793
01:30:38,841 --> 01:30:39,553
Julien?
794
01:30:43,248 --> 01:30:44,673
What are you doing here?
795
01:30:45,237 --> 01:30:46,584
We have a outstanding account.
796
01:30:49,694 --> 01:30:50,277
Really?
797
01:30:52,265 --> 01:30:54,268
And you say it to me...
798
01:30:55,525 --> 01:30:57,194
...after a caress through Mabillon...
799
01:30:57,229 --> 01:30:57,907
Yes.
800
01:31:17,934 --> 01:31:19,965
I'm starting to like it.
801
01:31:19,965 --> 01:31:21,391
Get up!
802
01:31:22,959 --> 01:31:24,190
Hey, youre not drunk anymore.
803
01:31:42,535 --> 01:31:43,958
Look whos here.
804
01:31:47,307 --> 01:31:50,166
Sorry to interrupt this
little polite conversation.
805
01:31:51,634 --> 01:31:54,413
- If Im intruding, just tell me.
- No, on the contrary.
806
01:31:56,044 --> 01:31:58,629
youre just in time:
we were talking about you.
807
01:31:58,629 --> 01:32:00,709
Yes, he wants to settle our accounts.
808
01:32:00,709 --> 01:32:03,609
And definitely so, I should add.
809
01:32:03,609 --> 01:32:06,145
How do you think youll
force us to pay?
810
01:32:06,145 --> 01:32:07,780
By giving yourself up to
the American police.
811
01:32:07,780 --> 01:32:10,505
You played... and you lost.
812
01:32:11,441 --> 01:32:12,225
Now come.
813
01:32:15,004 --> 01:32:19,011
- Where do you want to take me?
- Its a surprise.
814
01:32:19,846 --> 01:32:21,994
What a coincidence.
I also have a surprise for you.
815
01:32:23,932 --> 01:32:26,006
If killing me amuses you,
be my guest,
816
01:32:26,006 --> 01:32:29,832
but I must warn you:
others will take my place.
817
01:32:29,832 --> 01:32:32,485
It will have been for nothing.
818
01:32:34,195 --> 01:32:38,762
I work for the United States.
Who will prove that Im not?
819
01:32:38,762 --> 01:32:41,983
Youre right: nobody will.
820
01:32:45,120 --> 01:32:47,171
Abolutely nobody, thats true.
821
01:32:49,421 --> 01:32:53,211
- Except me.
- Youre drunk.
822
01:32:53,211 --> 01:32:56,984
Drunk? Im never drunk.
823
01:32:57,728 --> 01:33:02,057
Never, darling, even after
ten bottles of whisky.
824
01:33:02,057 --> 01:33:06,120
- Thats my very best asset in life.
- Congratulations, Steve.
825
01:33:07,904 --> 01:33:11,283
But since youve got no proof,
they wont believe you.
826
01:33:15,308 --> 01:33:21,846
Im sorry: this time, youre wrong,
because I have here...
827
01:33:21,846 --> 01:33:24,775
a whole file against you that I
painstakingly assembled, day after day.
828
01:33:25,012 --> 01:33:26,286
Here is everything.
829
01:33:27,577 --> 01:33:30,861
Microfilms, magnetic tapes...
830
01:33:33,496 --> 01:33:34,603
photographs...
831
01:33:34,603 --> 01:33:36,314
documents in your handwriting,
832
01:33:36,314 --> 01:33:39,035
not to mention the testimony
of one of Flixs men
833
01:33:39,035 --> 01:33:41,598
who was secretly working
for the French.
834
01:33:41,598 --> 01:33:45,419
This is more than enough
to send you to the electric chair.
835
01:33:46,864 --> 01:33:50,192
As you can see, I also have
my little surprise.
836
01:33:50,482 --> 01:33:53,483
Ah, congratulations, Steve.
This time, I tip my hat to you.
837
01:35:29,770 --> 01:35:32,253
- Well... Cinderella vanished.
838
01:35:32,253 --> 01:35:33,291
- I doubt it.
839
01:35:34,314 --> 01:35:36,255
She has left the Princes Charming.
840
01:35:36,490 --> 01:35:40,567
And yet Steve, not all things she combined
are clear to me.
841
01:35:40,602 --> 01:35:43,258
As woman, she is inconsistent.
842
01:35:43,715 --> 01:35:46,448
Since weve got the slipper,
843
01:35:46,858 --> 01:35:49,303
lets wait for the next ball.
66779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.