All language subtitles for Chicago Fire s08e14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,658 - My birth mother is seeking contact. 3 00:00:06,702 --> 00:00:09,183 Seems very intrusive. 4 00:00:09,226 --> 00:00:11,141 - If anyone can handle this kind of bomb 5 00:00:11,185 --> 00:00:14,014 dropped in her lap, it's you. 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,145 - What's this about? 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,668 - We're just gonna stay right here, 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,148 cozied up on that couch. 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,671 - I don't want you to go somewhere else 10 00:00:19,715 --> 00:00:21,282 to be home anymore. 11 00:00:21,325 --> 00:00:23,414 Will you move in? 12 00:00:25,416 --> 00:00:26,678 - You know what? I wanted to ask you something. 13 00:00:26,722 --> 00:00:27,984 - Yeah. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 - I was thinking about my wedding, and, uh... 15 00:00:29,551 --> 00:00:31,379 - Are you asking me to be your best man? 16 00:00:31,422 --> 00:00:34,469 - Would you? - Hell yes. 17 00:00:35,296 --> 00:00:37,515 - Monogrammed napkins. Monogrammed cutlery. 18 00:00:37,559 --> 00:00:41,041 They can even put our initials in the wedding cake. 19 00:00:41,084 --> 00:00:42,390 - What kind of cake? 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,131 - That's another decision we have to make. 21 00:00:44,174 --> 00:00:45,480 Uh, no. 22 00:00:45,523 --> 00:00:49,092 Chloe made this in order to keep track of it all. 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,789 Look. 24 00:00:50,833 --> 00:00:52,878 27 flavors to choose from. 25 00:00:52,922 --> 00:00:55,316 I didn't even know that there were 27 flavors! 26 00:00:55,359 --> 00:00:57,274 - Focus on the positive, Cruz. 27 00:00:57,318 --> 00:00:58,797 Got a bachelor party coming up, right? 28 00:00:58,841 --> 00:01:01,583 - Ugh, great, something else I need to plan. 29 00:01:01,626 --> 00:01:03,628 - I hope they have gluten-free options. 30 00:01:03,672 --> 00:01:05,065 Gluten is poison. 31 00:01:05,108 --> 00:01:08,068 [mellow music] 32 00:01:08,111 --> 00:01:13,116 ♪ 33 00:01:13,160 --> 00:01:15,510 - I think I left my wallet at home. 34 00:01:15,553 --> 00:01:19,079 - Did you not even hear Cruz spinning out just now? 35 00:01:19,122 --> 00:01:21,690 - Yeah, weddings. 36 00:01:21,733 --> 00:01:24,562 - Kelly, you're his best man. He needs your help. 37 00:01:24,606 --> 00:01:26,738 - Okay, as soon as I find my wallet. 38 00:01:26,782 --> 00:01:28,349 - Okay, well... 39 00:01:30,699 --> 00:01:33,223 You left it on the kitchen counter. 40 00:01:33,267 --> 00:01:34,833 - [sighs] - Mm-hmm. 41 00:01:34,877 --> 00:01:36,400 Aren't you glad I moved in? 42 00:01:36,444 --> 00:01:38,315 - Yeah, I am. [chuckles] 43 00:01:44,408 --> 00:01:46,149 - There you go. 44 00:01:47,803 --> 00:01:50,066 Oh, hey, have a seat. We'll bring them to you. 45 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 - Whoa, table service? 46 00:01:51,807 --> 00:01:52,982 What's the occasion? 47 00:01:53,025 --> 00:01:54,549 - Just keeping active. 48 00:01:54,592 --> 00:01:55,724 - Violet got him a Fitbit. 49 00:01:55,767 --> 00:01:58,074 - Ah. Things getting serious? 50 00:01:58,118 --> 00:01:59,336 - She wants an accurate step count 51 00:01:59,380 --> 00:02:00,816 so she can try to beat me. 52 00:02:00,859 --> 00:02:02,731 - Wonder how many steps I take every day. 53 00:02:02,774 --> 00:02:04,254 - Well, you should get yourself one of these, Mouch. 54 00:02:04,298 --> 00:02:05,429 I mean, the newer models, 55 00:02:05,473 --> 00:02:06,343 they even track your heart health, 56 00:02:06,387 --> 00:02:07,779 your sleep patterns. 57 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 - Yeah, and then is he gonna start getting ads 58 00:02:09,868 --> 00:02:10,913 for running shoes? 59 00:02:10,956 --> 00:02:12,219 - Or funeral homes? 60 00:02:12,262 --> 00:02:13,655 - Herrmann. - Yeah. 61 00:02:13,698 --> 00:02:16,353 - I just sent Clarence home with a 102 fever. 62 00:02:16,397 --> 00:02:19,182 - Oh, yeah. He did not look too good. 63 00:02:19,226 --> 00:02:20,531 Hope it wasn't contagious. 64 00:02:20,575 --> 00:02:22,098 - Yeah, well, it's hard to get a good floater 65 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 on such short notice. 66 00:02:25,754 --> 00:02:28,322 Mouch, why don't you ride with Engine today? 67 00:02:28,365 --> 00:02:30,541 - You got it, Chief. 68 00:02:30,585 --> 00:02:31,455 - Yeah. 69 00:02:31,499 --> 00:02:33,327 - Finally you Engine boys 70 00:02:33,370 --> 00:02:35,155 will have some adult supervision. 71 00:02:35,198 --> 00:02:36,895 - You do know how to hump hose, right? 72 00:02:36,939 --> 00:02:38,854 - Spent my first five years riding engine, Herrmann. 73 00:02:38,897 --> 00:02:40,290 - Yeah, heads up. 74 00:02:40,334 --> 00:02:43,424 It's Lieutenant Herrmann. 75 00:02:43,467 --> 00:02:45,817 Welcome aboard, buddy. [laughter] 76 00:02:45,861 --> 00:02:47,341 [alarm blares] 77 00:02:47,384 --> 00:02:51,171 - Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, gas leak. 78 00:02:51,214 --> 00:02:52,998 232 West Rockwell Street. 79 00:02:53,042 --> 00:02:56,393 [sirens blaring] 80 00:02:56,437 --> 00:02:59,396 [dramatic music] 81 00:02:59,440 --> 00:03:04,053 ♪ 82 00:03:04,096 --> 00:03:06,229 - You the one who called it in? - I smell gas inside, 83 00:03:06,273 --> 00:03:07,535 but I don't know where it's coming from. 84 00:03:07,578 --> 00:03:09,537 - Gallo, you got the four gas meter? 85 00:03:09,580 --> 00:03:11,234 - Got it right here, Captain. - With me. 86 00:03:11,278 --> 00:03:13,193 Anybody else inside? - I don't know-- 87 00:03:15,064 --> 00:03:21,810 ♪ 88 00:03:24,508 --> 00:03:25,205 . 89 00:03:25,248 --> 00:03:26,510 [car alarm ringing] 90 00:03:26,554 --> 00:03:28,991 - Kidd, Gallo, on me! 91 00:03:29,034 --> 00:03:31,646 Engine, cover us and protect the other units! 92 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 - Copy that. - Okay, you heard him! 93 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Let's go! 94 00:03:38,479 --> 00:03:40,481 - Hey! 95 00:03:40,524 --> 00:03:41,699 You okay? 96 00:03:41,743 --> 00:03:44,267 - A little girl is in her room! 97 00:03:44,311 --> 00:03:45,442 - Where? - In back! 98 00:03:45,486 --> 00:03:47,227 - Go! Gallo, Kidd, go! 99 00:03:47,270 --> 00:03:48,793 - Yeah. 100 00:03:52,580 --> 00:03:55,409 - I got her. 101 00:03:55,452 --> 00:03:57,672 - Come on. [grunts] 102 00:03:57,715 --> 00:03:59,935 - Hey, together! 103 00:03:59,978 --> 00:04:02,851 - Fire department, call out! 104 00:04:02,894 --> 00:04:04,374 I see her! 105 00:04:04,418 --> 00:04:06,855 - [grunts] 106 00:04:06,898 --> 00:04:09,249 [yells] I got it. 107 00:04:09,292 --> 00:04:11,120 All right. 108 00:04:17,735 --> 00:04:19,215 [both grunt] 109 00:04:19,259 --> 00:04:20,477 - Let's go! 110 00:04:23,872 --> 00:04:26,309 - Brett, Foster, 111 00:04:26,353 --> 00:04:27,832 we got a victim. 112 00:04:27,876 --> 00:04:29,791 - Lucy? 113 00:04:29,834 --> 00:04:36,711 ♪ 114 00:04:36,754 --> 00:04:37,973 - Pulse is faint. 115 00:04:38,016 --> 00:04:39,453 I hear stridor. We need to tube her. 116 00:04:39,496 --> 00:04:41,063 - What does that mean? 117 00:04:41,106 --> 00:04:43,239 What does that mean? - Hey, hey. 118 00:04:43,283 --> 00:04:44,501 They're gonna take care of her, okay? 119 00:04:44,545 --> 00:04:46,242 They're the best in the business. 120 00:04:46,286 --> 00:04:48,679 Now tell me, hey, what happened in there? 121 00:04:48,723 --> 00:04:51,726 - I, um, I don't know. 122 00:04:51,769 --> 00:04:53,815 I--I was in the basement, folding laundry. 123 00:04:53,858 --> 00:04:57,558 And, uh, and then I came upstairs, 124 00:04:57,601 --> 00:04:58,950 and there was this smell-- 125 00:04:58,994 --> 00:05:01,301 - Well, you had-- you had a gas leak. 126 00:05:01,344 --> 00:05:03,738 - But how? 127 00:05:03,781 --> 00:05:05,435 How did this happen? 128 00:05:05,479 --> 00:05:06,828 - Let's load her up! 129 00:05:06,871 --> 00:05:08,873 - Okay, look, you're gonna go with them, all right? 130 00:05:08,917 --> 00:05:10,875 - Okay. - Ready? Go. 131 00:05:10,919 --> 00:05:12,747 [all grunt] 132 00:05:12,790 --> 00:05:14,531 - Ma'am. 133 00:05:14,575 --> 00:05:15,750 - Lucy. 134 00:05:15,793 --> 00:05:17,752 Lucy, Mommy's here, okay? 135 00:05:17,795 --> 00:05:20,189 Hang on, okay, sweetie? 136 00:05:22,452 --> 00:05:25,760 [siren wailing] 137 00:05:25,803 --> 00:05:28,371 [both panting] 138 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 - Great work in there. 139 00:05:33,202 --> 00:05:35,422 You all right? - I just--I can't-- 140 00:05:39,513 --> 00:05:41,166 [winces] 141 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 I just-- 142 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 it's nothing. 143 00:05:43,995 --> 00:05:45,519 - Let a doctor make that call. 144 00:05:45,562 --> 00:05:47,869 We'll drop you off at Med. 145 00:05:47,912 --> 00:05:50,785 - Yeah. 146 00:05:50,828 --> 00:05:53,309 Hey, come on. 147 00:05:53,353 --> 00:05:54,397 I know. 148 00:06:04,276 --> 00:06:06,453 - Renting or buying? - Renting. 149 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 - Mmm, that's a mistake. 150 00:06:08,455 --> 00:06:10,239 - How often am I gonna need to wear a tuxedo? 151 00:06:10,282 --> 00:06:13,416 - They say dress for the job you want. 152 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 - I have the job I want. 153 00:06:14,983 --> 00:06:16,158 - Hey, Cruz. 154 00:06:16,201 --> 00:06:17,420 I'm all over the bachelor party, 155 00:06:17,464 --> 00:06:18,726 so you can take that off your list. 156 00:06:18,769 --> 00:06:20,989 - Yeah? Oh, perfect. Thanks, Severide! 157 00:06:21,032 --> 00:06:22,469 Hey, so, uh, what's the plan? 158 00:06:22,512 --> 00:06:24,514 - Details to come. Just waiting on a call. 159 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 - Hey, Herrmann, update on Clarence. 160 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Turns out he's got mono. 161 00:06:30,520 --> 00:06:32,870 He will be out of commission for the next couple of weeks. 162 00:06:32,914 --> 00:06:34,437 - Oh, that's just great. 163 00:06:34,481 --> 00:06:36,961 I've got Walker showing up next shift for engine runouts. 164 00:06:37,005 --> 00:06:38,659 It's the toughest evaluation of the year, 165 00:06:38,702 --> 00:06:40,312 and I'm a man down. 166 00:06:40,356 --> 00:06:41,836 - Well, you let me know if you need help 167 00:06:41,879 --> 00:06:43,272 finding a replacement. 168 00:06:43,315 --> 00:06:44,621 - Yeah. - Oh, hey, I, uh-- 169 00:06:44,665 --> 00:06:47,015 I know a guy over at 38. I can see if he can cover. 170 00:06:47,058 --> 00:06:49,583 - What, Armstrong? No way, no, no. 171 00:06:49,626 --> 00:06:51,062 I had to throw that clown out of Molly's. 172 00:06:51,106 --> 00:06:52,455 Guy doesn't pay his tabs. 173 00:06:52,499 --> 00:06:54,239 - You know Gill in the floater pool? 174 00:06:54,283 --> 00:06:56,111 Best pump operator in my academy class. 175 00:06:56,154 --> 00:06:58,809 - That scrawny kid that you run around with? 176 00:06:58,853 --> 00:07:01,029 He even shave yet? 177 00:07:01,072 --> 00:07:03,727 No, I need... 178 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 I need a real firefighter. 179 00:07:06,121 --> 00:07:08,863 - Standing right here. 180 00:07:08,906 --> 00:07:11,256 [mellow music] 181 00:07:11,300 --> 00:07:12,562 - You? 182 00:07:12,606 --> 00:07:14,999 - Did you see me stretching hose last call? 183 00:07:15,043 --> 00:07:17,219 - You handled it, yeah. 184 00:07:17,262 --> 00:07:19,090 Yeah, but these runouts, they're brutal. 185 00:07:19,134 --> 00:07:21,266 And Walker's a real take-no-prisoner type. 186 00:07:21,310 --> 00:07:24,400 - Which is why you need me. 187 00:07:24,444 --> 00:07:28,883 ♪ 188 00:07:28,926 --> 00:07:32,277 What the hell. You know what? 189 00:07:32,321 --> 00:07:33,365 You're in. - [grunts] 190 00:07:33,409 --> 00:07:36,673 - He's--yeah. He's the--yeah. 191 00:07:36,717 --> 00:07:38,283 Oh, man. 192 00:07:41,504 --> 00:07:45,726 [faint indistinct radio chatter] 193 00:07:45,769 --> 00:07:47,292 - Can I help you? - Yeah. 194 00:07:47,336 --> 00:07:48,903 I'm looking for Sylvie Brett. 195 00:07:48,946 --> 00:07:51,122 - You found her. - Hi, uh, Danny Russell. 196 00:07:51,166 --> 00:07:53,821 I'm an adoption intermediary. 197 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 - Oh, uh, hi. Uh-- 198 00:07:56,563 --> 00:07:58,173 I'm sorry. I got your emails-- 199 00:07:58,216 --> 00:07:59,261 - Hey, it's not problem at all. 200 00:07:59,304 --> 00:08:00,523 When we didn't hear back, 201 00:08:00,567 --> 00:08:01,698 we just figured we had the wrong address, 202 00:08:01,742 --> 00:08:03,831 so I was sent to reach out in person. 203 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 Uh, and no pressure here, okay? 204 00:08:05,833 --> 00:08:08,531 I'm just a messenger. 205 00:08:08,575 --> 00:08:10,185 - Oh, w-what is it? 206 00:08:10,228 --> 00:08:12,143 - It's from your birth mother. 207 00:08:12,187 --> 00:08:15,146 [dramatic music] 208 00:08:15,190 --> 00:08:22,327 ♪ 209 00:08:26,331 --> 00:08:28,551 - Keep it bandaged for the next few days as it heals. 210 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 - I'm cleared for duty? - Mm-hmm. 211 00:08:29,900 --> 00:08:31,423 - Thanks. 212 00:08:35,123 --> 00:08:38,996 [indistinct PA announcements] 213 00:08:39,040 --> 00:08:41,390 - Hi. How is she? 214 00:08:41,433 --> 00:08:44,480 - We're waiting on the doctor. 215 00:08:44,524 --> 00:08:47,135 - I worked your fire. I'm Blake Gallo, Truck 81. 216 00:08:47,178 --> 00:08:49,790 - Thank you so much. 217 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 All of you guys. 218 00:08:51,618 --> 00:08:52,880 - I, uh-- 219 00:08:52,923 --> 00:08:56,666 I was using the stove about 30 minutes before, 220 00:08:56,710 --> 00:08:59,495 but I turned it off. 221 00:08:59,539 --> 00:09:02,498 I know I turned it off. I'm sure I did. 222 00:09:02,542 --> 00:09:04,500 And unless I bumped the knob when I was-- 223 00:09:04,544 --> 00:09:06,458 or--maybe I-- - Lorraine. 224 00:09:06,502 --> 00:09:08,156 - I don't know. - Lorraine. 225 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 Don't do that to yourself. 226 00:09:10,593 --> 00:09:17,382 ♪ 227 00:09:18,645 --> 00:09:21,082 - Lucy has second and third-degree burns 228 00:09:21,125 --> 00:09:22,823 covering about 60% of her body. 229 00:09:22,866 --> 00:09:24,433 - [sighs] 230 00:09:24,476 --> 00:09:27,436 - And right now, we have her in a medically-induced coma, 231 00:09:27,479 --> 00:09:29,438 which allows us to give her the treatment she needs 232 00:09:29,481 --> 00:09:32,833 without her experiencing any pain. 233 00:09:32,876 --> 00:09:35,009 - God. 234 00:09:35,052 --> 00:09:37,533 - How long? 235 00:09:37,577 --> 00:09:39,317 - Burns this severe come with a number 236 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 of very serious complications. 237 00:09:40,971 --> 00:09:42,930 We're gonna do everything we can to manage them, 238 00:09:42,973 --> 00:09:45,019 but I do have to warn you. 239 00:09:45,062 --> 00:09:46,411 It's gonna be an uphill battle. 240 00:09:49,763 --> 00:09:52,983 You can go on in now, if you like. 241 00:09:53,027 --> 00:10:00,121 ♪ 242 00:10:15,789 --> 00:10:16,006 . 243 00:10:16,050 --> 00:10:17,617 - Eh? 244 00:10:17,660 --> 00:10:20,576 Finally got the full runout requirements from HQ. 245 00:10:22,404 --> 00:10:23,535 Dig in. 246 00:10:23,579 --> 00:10:25,450 - [whistles] 247 00:10:25,494 --> 00:10:28,018 - [whistles] 248 00:10:28,062 --> 00:10:30,238 - Little more than you're used to? 249 00:10:30,281 --> 00:10:32,588 - This ain't my first rodeo. 250 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 - Hey, Ritter, come on. 251 00:10:35,025 --> 00:10:37,027 Give me a hand with the equipment inventory. 252 00:10:37,071 --> 00:10:38,159 - All right. 253 00:10:53,435 --> 00:10:55,567 - Hey. 254 00:10:55,611 --> 00:10:56,786 How's the arm? 255 00:10:56,830 --> 00:10:58,483 - Like I said, no big deal. - Nice. 256 00:10:58,527 --> 00:11:01,661 And, uh, the little girl from the fire? 257 00:11:03,010 --> 00:11:05,229 - Uh, they, uh, put her in a coma. 258 00:11:05,273 --> 00:11:06,840 Because of the pain. 259 00:11:08,276 --> 00:11:09,712 - Hey, 260 00:11:09,756 --> 00:11:11,801 girl could've died. 261 00:11:11,845 --> 00:11:14,282 You gave her a chance. 262 00:11:14,325 --> 00:11:15,762 - Yeah. 263 00:11:20,984 --> 00:11:23,030 - [sighs] 264 00:11:25,772 --> 00:11:26,903 - Busy? 265 00:11:26,947 --> 00:11:29,732 - Not at all. Come in. 266 00:11:29,776 --> 00:11:31,516 - [clears throat] 267 00:11:31,560 --> 00:11:32,909 - The, uh, 268 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 the adoption intermediary I've been ignoring? 269 00:11:34,998 --> 00:11:38,610 He's really persistent. 270 00:11:38,654 --> 00:11:39,916 - What's that? 271 00:11:39,960 --> 00:11:42,005 - It's a letter or something from her. 272 00:11:44,616 --> 00:11:45,879 I think that's her handwriting. 273 00:11:45,922 --> 00:11:47,663 [soft dramatic music] 274 00:11:47,707 --> 00:11:49,143 [laughs] 275 00:11:49,186 --> 00:11:50,710 You have to throw this away for me. 276 00:11:50,753 --> 00:11:52,059 - What? 277 00:11:52,102 --> 00:11:55,236 - Yeah, I--I tried, and I--I can't do it. 278 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 - Are you sure? 279 00:11:57,151 --> 00:11:58,630 - 100%. Yeah, I just-- 280 00:11:58,674 --> 00:12:00,763 I just want it gone. 281 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 - Okay. 282 00:12:02,199 --> 00:12:04,462 Consider it done. 283 00:12:04,506 --> 00:12:06,290 - Thank you. 284 00:12:06,334 --> 00:12:13,297 ♪ 285 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 - What is this? - Whoa. 286 00:12:28,312 --> 00:12:29,879 - Everything's changed. 287 00:12:29,923 --> 00:12:31,315 - Well, then tell Herrmann. 288 00:12:31,359 --> 00:12:34,057 - I can't tell Herrmann! 289 00:12:37,844 --> 00:12:40,411 You gotta help me, Ritter. 290 00:12:40,455 --> 00:12:42,674 - Okay. Okay, look. 291 00:12:42,718 --> 00:12:45,590 After shift, clear your schedule. 292 00:12:45,634 --> 00:12:48,811 - Thank you. This is... 293 00:12:48,855 --> 00:12:50,247 I owe you big time, buddy. 294 00:12:50,291 --> 00:12:51,683 - No, you don't owe me anything. 295 00:12:51,727 --> 00:12:53,511 This will be great-- 296 00:12:53,555 --> 00:12:54,991 for both of us. 297 00:12:55,035 --> 00:12:56,819 - Okay, all right. - Yeah. I got your back. 298 00:12:56,863 --> 00:12:59,039 Don't jump out at me like that. - Oh, got it, sorry, sorry. 299 00:13:03,870 --> 00:13:05,045 - We got a leak? 300 00:13:05,088 --> 00:13:07,264 - I don't know. Why? 301 00:13:07,308 --> 00:13:11,312 - You checked those tires at the top of shift. 302 00:13:11,355 --> 00:13:14,837 - Yeah, I figured I'd just check them again. 303 00:13:14,881 --> 00:13:16,317 - All right. 304 00:13:16,360 --> 00:13:18,058 Knock yourself out. 305 00:13:19,581 --> 00:13:22,366 [indistinct chatter] 306 00:13:22,410 --> 00:13:25,413 Hey, boys, you hear Gallo got cooked this morning? 307 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 Welcome him to the club! 308 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 all: Hey! [cheers] 309 00:13:28,938 --> 00:13:30,461 - You're a real firefighter now. 310 00:13:30,505 --> 00:13:31,854 - Mm-hmm. - [laughs] 311 00:13:31,898 --> 00:13:33,551 - Hey, Herrmann, show him your scar. 312 00:13:33,595 --> 00:13:34,639 - Right, yeah. - Yeah. 313 00:13:34,683 --> 00:13:37,033 - Shut up. All right, look. 314 00:13:37,077 --> 00:13:39,731 Back in '92, I pulled a couple of newlyweds 315 00:13:39,775 --> 00:13:41,298 out of a burning vehicle. 316 00:13:41,342 --> 00:13:44,388 Cindy, she says it kinda looks like Texas. 317 00:13:44,432 --> 00:13:46,042 - Burning embers got caught up in my collar 318 00:13:46,086 --> 00:13:49,002 at a boarding school fire about six years ago. 319 00:13:49,045 --> 00:13:52,005 Hey, Tony, show him your ears. 320 00:13:52,048 --> 00:13:53,528 - Always wear your hood, Gallo. 321 00:13:53,571 --> 00:13:54,877 - Okay. Where was yours? 322 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 - Ha, nice try. 323 00:13:56,139 --> 00:13:58,185 Only Kelly gets to see that one. 324 00:13:58,228 --> 00:14:00,274 Come on, show them the goods. 325 00:14:02,102 --> 00:14:03,538 - Ouch. - Ooh. 326 00:14:03,581 --> 00:14:05,888 Well done. - Yeah, well, you lucked out. 327 00:14:05,932 --> 00:14:07,150 If it had been your other arm, 328 00:14:07,194 --> 00:14:08,673 you'd have to say good-bye to Violet's Fitbit. 329 00:14:08,717 --> 00:14:10,327 - Excellent placement, Gallo. 330 00:14:10,371 --> 00:14:11,807 Ladies are gonna be able to see that 331 00:14:11,851 --> 00:14:12,895 even if you don't roll up your sleeves. 332 00:14:12,939 --> 00:14:13,896 - Yeah, I planned it like that. 333 00:14:13,940 --> 00:14:15,898 [laughter] 334 00:14:15,942 --> 00:14:17,857 - Hey, Cruz. 335 00:14:17,900 --> 00:14:19,032 Cruz. - Yeah? 336 00:14:19,075 --> 00:14:20,816 - Heard back from my buddy Marcus. 337 00:14:20,860 --> 00:14:22,296 He owns this great club in the West Loop. 338 00:14:22,339 --> 00:14:25,081 Said we can buy out the whole place for a song. 339 00:14:25,125 --> 00:14:26,909 You be there tomorrow at 5:00 for a walk-through? 340 00:14:26,953 --> 00:14:29,825 - Great, absolutely! 341 00:14:36,701 --> 00:14:38,225 - Hey. 342 00:14:40,531 --> 00:14:43,012 I really appreciate what you did back there. 343 00:14:43,056 --> 00:14:45,797 - [laughs softly] - You know, boosting me up. 344 00:14:45,841 --> 00:14:47,234 - Oh. 345 00:14:47,277 --> 00:14:49,279 You were out of sorts. - Yeah. 346 00:14:49,323 --> 00:14:52,804 Uh... 347 00:14:52,848 --> 00:14:54,763 That girl was seven years old. 348 00:14:54,806 --> 00:14:57,984 So I guess, uh... 349 00:14:58,027 --> 00:15:00,943 I guess I'm having trouble getting her out of my head. 350 00:15:00,987 --> 00:15:02,466 - I get it. 351 00:15:04,773 --> 00:15:05,948 I've learned that, uh, 352 00:15:05,992 --> 00:15:08,472 when you catch a really brutal call, 353 00:15:08,516 --> 00:15:10,213 you know, the ones that stay behind your eyes 354 00:15:10,257 --> 00:15:12,824 when you close them at night-- 355 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 that's when you gotta rely 356 00:15:14,957 --> 00:15:17,133 on the firefighters in your house. 357 00:15:17,177 --> 00:15:20,702 We have a circle here that never closes. 358 00:15:20,745 --> 00:15:23,661 So you talk to whoever you need to, 359 00:15:23,705 --> 00:15:25,272 whenever you need to, 360 00:15:25,315 --> 00:15:27,970 and we'll be there for you. 361 00:15:28,014 --> 00:15:30,799 Because that's how it works. - Yeah. 362 00:15:30,842 --> 00:15:33,236 Well, thanks. 363 00:15:33,280 --> 00:15:35,412 I appreciate it. - Yeah. 364 00:15:39,721 --> 00:15:42,506 - That seven-year-old girl? 365 00:15:44,552 --> 00:15:48,556 That's the same age his sister was when she died. 366 00:15:50,514 --> 00:15:52,299 [alarm blares] - Truck 81. 367 00:15:52,342 --> 00:15:54,301 Squad 3. Ambulance 61. 368 00:15:54,344 --> 00:15:57,695 Persons down, unknown causes. 387 South Bishop. 369 00:15:57,739 --> 00:16:00,742 [sirens blaring] 370 00:16:00,785 --> 00:16:03,701 [suspenseful music] 371 00:16:03,745 --> 00:16:10,926 ♪ 372 00:16:11,405 --> 00:16:14,538 - Got one down. 373 00:16:14,582 --> 00:16:15,931 - [coughing] 374 00:16:19,456 --> 00:16:21,067 - Hey, Chief? 375 00:16:22,764 --> 00:16:24,070 - Could be another gas leak. 376 00:16:31,033 --> 00:16:31,425 . 377 00:16:31,468 --> 00:16:33,383 [device beeping] 378 00:16:33,427 --> 00:16:34,950 - Levels are high, Chief. Over 60. 379 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 - Main, we're gonna need the gas company down here. 380 00:16:36,778 --> 00:16:38,171 - We're gonna need backup, Chief. 381 00:16:38,214 --> 00:16:40,216 - Requesting an EMS Plan-one and a level one hazmat. 382 00:16:40,260 --> 00:16:41,435 - Gas is too rich to ignite. 383 00:16:41,478 --> 00:16:42,740 The moment we open the place up, 384 00:16:42,784 --> 00:16:44,046 those levels will drop fast. 385 00:16:44,090 --> 00:16:46,744 - Okay, Truck 81, Squad 3. Two at a time. 386 00:16:46,788 --> 00:16:48,268 Kidd, you monitor the gas levels from out here, 387 00:16:48,311 --> 00:16:50,835 and remember, anything below 15 and we are in trouble. 388 00:16:50,879 --> 00:16:53,099 Okay, let's go, let's go, let's go! 389 00:16:53,142 --> 00:16:56,363 [indistinct radio chatter] 390 00:16:56,406 --> 00:16:57,755 - Ready? - Yeah. 391 00:16:57,799 --> 00:16:59,409 - Call out the readings, Kidd! 392 00:16:59,453 --> 00:17:00,932 [device beeping] 393 00:17:00,976 --> 00:17:03,587 I got this one. 394 00:17:03,631 --> 00:17:05,154 - You're still good. 53! 395 00:17:05,198 --> 00:17:06,373 - Ready? 396 00:17:06,416 --> 00:17:08,027 - Yup. - Ready. 397 00:17:11,117 --> 00:17:12,509 - Got you. 398 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 - Get him. - Copy. 399 00:17:21,127 --> 00:17:22,432 - 39! 400 00:17:24,391 --> 00:17:26,393 - [grunting] 401 00:17:26,436 --> 00:17:28,047 - I got you. 402 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 - Respirations are 10. Let's bag her. 403 00:17:32,138 --> 00:17:33,530 - Copy. 404 00:17:35,619 --> 00:17:37,230 - Go. Open the door, Kidd. 405 00:17:37,273 --> 00:17:42,974 ♪ 406 00:17:43,018 --> 00:17:44,628 - 30! 407 00:17:46,369 --> 00:17:48,067 [both grunt] 408 00:17:48,110 --> 00:17:50,373 - You take her, I'll do a final sweep! 409 00:17:50,417 --> 00:17:52,245 - Copy that! Let's get you out of here. 410 00:17:52,288 --> 00:17:53,768 Come on. I got you. 411 00:17:58,599 --> 00:17:59,600 - Ready? - Yup. 412 00:17:59,643 --> 00:18:01,732 - Okay, open the door, Kidd. 413 00:18:01,776 --> 00:18:04,126 - Okay. - Let's go. 414 00:18:04,170 --> 00:18:06,998 - [groaning] 415 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 - Kidd, how we doing? 416 00:18:11,786 --> 00:18:14,397 - 24. It's dropping fast. 417 00:18:14,441 --> 00:18:17,531 ♪ 418 00:18:17,574 --> 00:18:19,707 Come on. - Come on. 419 00:18:21,187 --> 00:18:22,536 - [grunts] 420 00:18:22,579 --> 00:18:26,670 ♪ 421 00:18:26,714 --> 00:18:29,369 - 18. - Casey, get out of there! 422 00:18:29,412 --> 00:18:32,763 [objects sliding, thunking] 423 00:18:32,807 --> 00:18:35,114 - Fire department! Call out! 424 00:18:36,767 --> 00:18:39,161 Hey! No, no, no, no! 425 00:18:39,205 --> 00:18:40,423 - I couldn't breathe. 426 00:18:40,467 --> 00:18:43,034 - Bad idea! 427 00:18:43,078 --> 00:18:45,167 - 12. 428 00:18:45,211 --> 00:18:51,956 ♪ 429 00:18:52,000 --> 00:18:53,306 - Okay, that's it. Kidd, get clear. 430 00:18:53,349 --> 00:18:55,177 - Wait, wait, wait! 431 00:18:55,221 --> 00:18:56,700 Here he comes. 432 00:18:59,050 --> 00:19:01,749 - All clear! 433 00:19:01,792 --> 00:19:03,577 - Okay, that's it. 434 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 Open it up. Let's get the fans ready. 435 00:19:05,535 --> 00:19:07,189 Open it all up. 436 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 - So what do you got? 437 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 - The salon only has a water heater and furnace. 438 00:19:10,236 --> 00:19:11,541 No leaks, no damage. 439 00:19:11,585 --> 00:19:12,760 And to fill a space that big 440 00:19:12,803 --> 00:19:14,196 with that much gas that quickly? 441 00:19:14,240 --> 00:19:15,632 I don't get it. 442 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 - One of the victims said she heard a hissing sound 443 00:19:17,199 --> 00:19:18,809 before she passed out. - Hmm. 444 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 Must have been a big leak for her to hear it. 445 00:19:20,289 --> 00:19:21,943 [cell phone buzzes] Thing's ringing off the hook. 446 00:19:21,986 --> 00:19:23,423 - Been busier than normal? 447 00:19:23,466 --> 00:19:25,338 - One issue after another for days. 448 00:19:25,381 --> 00:19:27,296 Thank God for OT. 449 00:19:27,340 --> 00:19:30,865 - Two gas calls, hours apart, same neighborhood. 450 00:19:30,908 --> 00:19:33,563 - Gas company tech can't explain what happened here? 451 00:19:35,522 --> 00:19:37,611 - Something's not right. 452 00:19:39,395 --> 00:19:40,744 - [sighs] 453 00:19:40,788 --> 00:19:43,356 [pensive music] 454 00:19:43,399 --> 00:19:44,879 - Ah, got another one. 455 00:19:44,922 --> 00:19:48,448 Two days ago, third shift got a gas fire at a diner. 456 00:19:48,491 --> 00:19:51,233 - First shift responded to a gas leak on Damen. 457 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 Chalked it up to a bad connection 458 00:19:52,843 --> 00:19:53,888 behind a clothes dryer. 459 00:19:53,931 --> 00:19:55,237 [cell phone buzzes] 460 00:19:55,281 --> 00:19:56,978 - Hey, Chief, Delaney just got back to me. 461 00:19:57,021 --> 00:19:58,545 He said Firehouse 20 has responded 462 00:19:58,588 --> 00:20:00,242 to a bunch of gas-related calls this week. 463 00:20:00,286 --> 00:20:02,766 - So it isn't just our neighborhood. 464 00:20:02,810 --> 00:20:04,246 - Captain, that explosion this morning-- 465 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 do you think it's connected? 466 00:20:06,205 --> 00:20:08,381 - Yeah, I do. 467 00:20:08,424 --> 00:20:10,383 - They are all related. 468 00:20:10,426 --> 00:20:11,906 They gotta be. 469 00:20:11,949 --> 00:20:14,778 - We need to know exactly what we're dealing with here. 470 00:20:14,822 --> 00:20:16,780 Reach out to every other house in our district, 471 00:20:16,824 --> 00:20:18,608 see how widespread this problem is. 472 00:20:18,652 --> 00:20:20,044 Go on. 473 00:20:22,612 --> 00:20:25,572 [soft dramatic music] 474 00:20:25,615 --> 00:20:32,753 ♪ 475 00:20:44,634 --> 00:20:47,028 - [sighs] 476 00:20:49,770 --> 00:20:53,861 - Hey, um, any luck with the gas company? 477 00:20:53,904 --> 00:20:57,125 - Got an emergency meeting with the CEO. 478 00:20:57,168 --> 00:20:59,606 - Hope you get some answers. - Mmm, me too. 479 00:20:59,649 --> 00:21:01,999 - Um, hey, did you... 480 00:21:02,043 --> 00:21:05,133 did you throw out that envelope? 481 00:21:08,179 --> 00:21:11,095 - I had a feeling you might change your mind. 482 00:21:11,139 --> 00:21:13,663 - Casey, you said you would throw it out! 483 00:21:13,707 --> 00:21:15,186 - What--I didn't really think-- 484 00:21:15,230 --> 00:21:17,319 - Get rid of it! 485 00:21:17,363 --> 00:21:18,842 Please? 486 00:21:18,886 --> 00:21:26,023 ♪ 487 00:21:34,815 --> 00:21:36,556 Thank you. 488 00:21:36,599 --> 00:21:38,297 - You sure? - Stop. 489 00:21:38,340 --> 00:21:39,341 Of course I'm sure. 490 00:21:39,385 --> 00:21:40,995 Come on, no looking back. 491 00:21:41,038 --> 00:21:42,170 - Any day now, Mouch. 492 00:21:42,213 --> 00:21:43,780 - Okay, okay. 493 00:21:45,565 --> 00:21:46,566 All right. Ah, no. 494 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 - What now? 495 00:21:47,697 --> 00:21:50,657 - Look, you bend the folds 496 00:21:50,700 --> 00:21:52,049 like this. 497 00:21:52,093 --> 00:21:54,138 - What's wrong with the regular shoulder load? 498 00:21:54,182 --> 00:21:57,098 - Speed load's faster. Right there in the name. 499 00:21:57,141 --> 00:21:58,621 - Okay. - Let's go! 500 00:21:58,665 --> 00:22:00,101 Let's go, let's go! 501 00:22:01,624 --> 00:22:03,191 - [grunts] 502 00:22:03,234 --> 00:22:05,106 - Are you trying to load that line or dance with it? 503 00:22:07,674 --> 00:22:09,763 All right! Yeah, that's closer. 504 00:22:09,806 --> 00:22:11,373 Again. 505 00:22:11,417 --> 00:22:12,722 - How much we got left? 506 00:22:12,766 --> 00:22:15,246 - Mouch, we're on page two. 507 00:22:15,290 --> 00:22:16,378 - That's it? 508 00:22:16,422 --> 00:22:17,553 - We've only been at this ten minutes. 509 00:22:17,597 --> 00:22:19,163 - This is never gonna work. I can't do it. 510 00:22:19,207 --> 00:22:20,295 - Hey. 511 00:22:20,339 --> 00:22:22,210 You know, a wise man once told me, 512 00:22:22,253 --> 00:22:24,517 "Civilians panic. Firefighters react." 513 00:22:24,560 --> 00:22:26,301 - I'm not panicking! 514 00:22:29,957 --> 00:22:32,133 Wait, the wise man was me. - Yeah. 515 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 - All right, fine. All right, what's next? 516 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 - Okay! Cincinnati roll! 517 00:22:37,443 --> 00:22:38,444 - All right. 518 00:22:38,487 --> 00:22:40,010 - An issue with the gas company 519 00:22:40,054 --> 00:22:41,360 is causing leaks all over town, 520 00:22:41,403 --> 00:22:43,318 including maybe the one at your place. 521 00:22:45,059 --> 00:22:47,104 - Even if the oven was off? 522 00:22:47,148 --> 00:22:49,280 - It looks that way, yeah. 523 00:22:51,935 --> 00:22:54,938 It wasn't your fault, Mrs. Brewer. 524 00:22:54,982 --> 00:22:57,288 - [exhales] 525 00:22:58,464 --> 00:23:01,945 - Um, you know, 526 00:23:01,989 --> 00:23:05,079 my little sister was really attached to her blanket, 527 00:23:05,122 --> 00:23:07,168 and I know Lucy lost everything in the fire, 528 00:23:07,211 --> 00:23:08,996 so, uh... 529 00:23:12,129 --> 00:23:15,045 I got her this for when she wakes up. 530 00:23:15,089 --> 00:23:16,917 - Thank you. - Yeah. 531 00:23:16,960 --> 00:23:18,919 - That's... 532 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Thank you. 533 00:23:20,399 --> 00:23:22,052 - Yeah. 534 00:23:22,096 --> 00:23:24,968 [soft dramatic music] 535 00:23:25,012 --> 00:23:32,149 ♪ 536 00:23:33,150 --> 00:23:36,153 [train horn blares] 537 00:23:36,197 --> 00:23:39,330 [dance music pulsing] 538 00:23:39,374 --> 00:23:41,724 ♪ 539 00:23:41,768 --> 00:23:43,334 - [exhales] 540 00:23:46,512 --> 00:23:49,950 Hey, Severide, uh, it's me, again. 541 00:23:49,993 --> 00:23:52,518 Uh, yeah, I guess I misunderstood you. 542 00:23:52,561 --> 00:23:56,217 I thought you were gonna meet me at Marcus' club, 543 00:23:56,260 --> 00:23:57,871 uh, but anyway, it's--it's fine. 544 00:23:57,914 --> 00:24:00,308 I just, um... 545 00:24:00,351 --> 00:24:03,703 I, uh-- I'll take the tour by myself. 546 00:24:03,746 --> 00:24:05,487 I--I'll let you know how it goes. 547 00:24:11,145 --> 00:24:13,495 - This is 46 gas-related incidents 548 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 reported to the CFD in the last six days. 549 00:24:16,324 --> 00:24:18,065 - It's everything from small gas leaks 550 00:24:18,108 --> 00:24:20,241 to an explosion that nearly leveled a duplex. 551 00:24:20,284 --> 00:24:22,809 - And this is a higher volume of gas-related incidents 552 00:24:22,852 --> 00:24:24,332 than you're used to? 553 00:24:24,375 --> 00:24:25,681 - You know it is. 554 00:24:25,725 --> 00:24:28,597 Your own field technicians are working overtime. 555 00:24:30,207 --> 00:24:32,819 - There has been an uptick of service calls. 556 00:24:32,862 --> 00:24:34,995 - What's causing it? 557 00:24:35,038 --> 00:24:38,172 - It's an overpressure issue. 558 00:24:38,215 --> 00:24:40,566 Forcing gas out of exit points-- 559 00:24:40,609 --> 00:24:44,221 ovens, washing machines, water heaters-- 560 00:24:44,265 --> 00:24:45,919 whether or not the valves are open. 561 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 Looks like these incidents 562 00:24:57,321 --> 00:24:59,236 are happening along the gas mains, 563 00:24:59,280 --> 00:25:02,501 between two or three different cutoff valves. 564 00:25:02,544 --> 00:25:04,024 - Then you need to shut down those mains 565 00:25:04,067 --> 00:25:05,460 and find the problem. 566 00:25:05,504 --> 00:25:07,636 - No, you're talking about turning off the heat 567 00:25:07,680 --> 00:25:10,117 to a few hundred thousand families in the dead of winter! 568 00:25:10,160 --> 00:25:12,075 - No, we're talking about saving lives. 569 00:25:12,119 --> 00:25:13,903 - That explosion nearly killed a little girl. 570 00:25:13,947 --> 00:25:15,557 She's in a coma. 571 00:25:15,601 --> 00:25:17,124 - I-- 572 00:25:17,167 --> 00:25:19,866 we are in agreement about the severity of the situation, 573 00:25:19,909 --> 00:25:23,783 but if I turn off the heat, that could kill people too. 574 00:25:23,826 --> 00:25:25,393 - We can track down the problem while the system 575 00:25:25,436 --> 00:25:27,482 is up and running, but it'll take 48 hours. 576 00:25:27,526 --> 00:25:29,484 - What? 577 00:25:29,528 --> 00:25:31,965 - Maybe 24, depending on the manpower. 578 00:25:32,008 --> 00:25:34,271 - Whatever it takes. Go. Go. 579 00:25:47,633 --> 00:25:47,850 . 580 00:25:47,894 --> 00:25:49,983 - Found an extra four gas meters in storage. 581 00:25:50,026 --> 00:25:51,375 Figured we should have some backup. 582 00:25:51,419 --> 00:25:52,551 - Yeah, smart. 583 00:25:52,594 --> 00:25:53,856 - I called about this yesterday. 584 00:25:53,900 --> 00:25:55,379 How did the price go up that much? 585 00:25:55,423 --> 00:25:57,425 - I'm gonna keep one in the cab so it's close at hand. 586 00:25:57,468 --> 00:25:58,774 - [groans] 587 00:25:58,818 --> 00:26:00,559 I thought the cake was in the initial quote! 588 00:26:00,602 --> 00:26:02,561 - What's up with Cruz these days? 589 00:26:02,604 --> 00:26:03,997 - [groans] - Huh. 590 00:26:04,040 --> 00:26:06,042 Guy looks death in the eye every day, doesn't blink. 591 00:26:06,086 --> 00:26:08,479 Now he's freezing up over cakes and tablecloths. 592 00:26:08,523 --> 00:26:09,611 - When can you get me a new estimate? 593 00:26:09,655 --> 00:26:11,134 - He could be you one day. 594 00:26:11,178 --> 00:26:12,396 - A flavor upcharge? 595 00:26:12,440 --> 00:26:14,311 - Hey. 596 00:26:14,355 --> 00:26:15,878 Gas company called. 597 00:26:15,922 --> 00:26:18,925 They were able to draw down the pressure on those mains. 598 00:26:18,968 --> 00:26:20,187 - Is that going to fix the problem? 599 00:26:20,230 --> 00:26:21,362 - Eh, first shift did catch 600 00:26:21,405 --> 00:26:22,711 a couple of gas leaks last night, 601 00:26:22,755 --> 00:26:24,408 but nothing serious. 602 00:26:24,452 --> 00:26:25,627 - What is a flavor upcharge? 603 00:26:25,671 --> 00:26:28,587 - Maybe the worst is behind us. 604 00:26:28,630 --> 00:26:31,067 - Come on, man. You gotta work with me here. 605 00:26:31,111 --> 00:26:32,591 [groans] 606 00:26:34,767 --> 00:26:37,639 - Gallo, I heard you stopped by Med 607 00:26:37,683 --> 00:26:39,728 to check on the little girl again. 608 00:26:39,772 --> 00:26:41,251 - What, are you tracking my movements? 609 00:26:41,295 --> 00:26:44,124 - Hacked into your Fitbit. 610 00:26:44,167 --> 00:26:45,647 [laughs] 611 00:26:45,691 --> 00:26:48,519 Will Halstead was at Molly's last night. 612 00:26:48,563 --> 00:26:50,478 - Oh. [laughs] 613 00:26:50,521 --> 00:26:51,827 - Well, yeah, uh-- she, um-- 614 00:26:51,871 --> 00:26:54,395 Lucy had her first surgery. 615 00:26:54,438 --> 00:26:56,005 It went well. Doctors are optimistic. 616 00:26:56,049 --> 00:26:57,528 - That's great news. 617 00:26:57,572 --> 00:26:59,269 - Still in a coma. 618 00:26:59,313 --> 00:27:02,751 - No. Hey, none of that, okay? 619 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 Focus on the positive, all right? 620 00:27:04,971 --> 00:27:06,668 And then when that doesn't work, 621 00:27:06,712 --> 00:27:08,670 you need to throw yourself into the job. 622 00:27:08,714 --> 00:27:12,413 Do you know how to fold a fitted sheet? 623 00:27:12,456 --> 00:27:14,197 - Yes, it's easy. - Yeah, I-- 624 00:27:14,241 --> 00:27:15,416 - Not like this. - Yeah. 625 00:27:15,459 --> 00:27:17,592 - What you do is you first find the corners. 626 00:27:17,636 --> 00:27:19,289 This nice line here, right? 627 00:27:19,333 --> 00:27:20,377 - Looks great. 628 00:27:20,421 --> 00:27:21,727 - Now you're gonna put this corner-- 629 00:27:21,770 --> 00:27:22,945 one corner goes in the other 630 00:27:22,989 --> 00:27:24,077 so that you get that nice straight line. 631 00:27:24,120 --> 00:27:25,034 - Hey, you know what? 632 00:27:25,078 --> 00:27:27,646 You throw yourself into the job. 633 00:27:27,689 --> 00:27:29,952 - Whoa. - Yeah. 634 00:27:29,996 --> 00:27:31,214 - [laughs] 635 00:27:34,565 --> 00:27:36,219 - Cruz. 636 00:27:36,263 --> 00:27:38,047 - Hey, Lieutenant. - How'd things go with Marcus? 637 00:27:38,091 --> 00:27:39,962 - Oh, great spot. 638 00:27:40,006 --> 00:27:41,660 - Hey, sorry I couldn't make it, 639 00:27:41,703 --> 00:27:42,965 but Marcus will hook you up. 640 00:27:43,009 --> 00:27:44,488 Just give him the date, tell him what you need. 641 00:27:44,532 --> 00:27:46,665 - Sure thing. Thanks. 642 00:27:52,845 --> 00:27:54,411 - You stood him up? - What? 643 00:27:54,455 --> 00:27:56,718 No, I was busy trying to keep the city from exploding. 644 00:27:56,762 --> 00:27:58,720 Cruz understands. 645 00:27:58,764 --> 00:28:01,549 I found him a venue. 646 00:28:01,592 --> 00:28:04,291 - Kelly, when I said Cruz needed your help, 647 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 I didn't mean that he needs a party planner. 648 00:28:06,380 --> 00:28:08,643 I meant he needs his best man. 649 00:28:12,429 --> 00:28:15,345 [soft dramatic music] 650 00:28:15,389 --> 00:28:19,436 ♪ 651 00:28:19,480 --> 00:28:22,613 - Hey, Dad. How are you? 652 00:28:22,657 --> 00:28:24,659 Oh, yeah, I guess it is a little-- 653 00:28:24,703 --> 00:28:27,531 a little early, but I just wanted to say hi. 654 00:28:27,575 --> 00:28:29,185 - Is that Mom? 655 00:28:29,229 --> 00:28:33,189 Well, put the phone on speaker so I can talk to you both. 656 00:28:33,233 --> 00:28:35,322 Hi. Hi, Mom. 657 00:28:35,365 --> 00:28:38,238 No, I--I told Dad-- I know it's--I know it's early, 658 00:28:38,281 --> 00:28:41,807 but I just wanted to hear your voices 659 00:28:41,850 --> 00:28:43,678 'cause I miss you. 660 00:28:45,811 --> 00:28:48,204 Okay, what's new in Fowlerton? 661 00:28:48,248 --> 00:28:51,860 Like, what's happening in the front yard right now? 662 00:28:53,427 --> 00:28:54,776 - This is? 663 00:28:54,820 --> 00:28:57,039 - Uh, foam eductor switch. 664 00:28:57,083 --> 00:28:59,433 - And this? 665 00:28:59,476 --> 00:29:01,609 - Rear booster discharge valve. 666 00:29:01,652 --> 00:29:03,045 - Yeah. 667 00:29:03,089 --> 00:29:04,568 Which lead out is better for running 668 00:29:04,612 --> 00:29:06,440 a charged line down a narrow hallway? 669 00:29:06,483 --> 00:29:08,050 - Hallway loops. 670 00:29:08,094 --> 00:29:09,835 - I think you might be ready. 671 00:29:09,878 --> 00:29:12,141 [mellow music] 672 00:29:12,185 --> 00:29:14,056 What have you got there? - Uh... 673 00:29:14,100 --> 00:29:16,537 Hmm? 674 00:29:16,580 --> 00:29:19,148 - [sighs] 675 00:29:19,192 --> 00:29:21,020 Mouch! - I don't know any of it. 676 00:29:21,063 --> 00:29:23,326 - What happened? You were fine yesterday. 677 00:29:23,370 --> 00:29:25,894 - I don't know! Nerves, the yelling? 678 00:29:25,938 --> 00:29:27,853 You've been spending too much time with Herrmann. 679 00:29:27,896 --> 00:29:29,942 - You can't cheat! - What did I say about yelling? 680 00:29:29,985 --> 00:29:31,378 - You're gonna get yourself fired! 681 00:29:31,421 --> 00:29:33,946 - If I mess this up, we will all get fired. 682 00:29:33,989 --> 00:29:35,599 - Give me the sheet. - I won't give-- 683 00:29:35,643 --> 00:29:37,210 - No! - I know what I'm doing! 684 00:29:37,253 --> 00:29:39,342 [alarm blares] 685 00:29:39,386 --> 00:29:41,431 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, 686 00:29:41,475 --> 00:29:43,607 Ambulance 61, gas explosion. 687 00:29:43,651 --> 00:29:45,522 1518 East Paulina. 688 00:29:45,566 --> 00:29:48,525 [sirens wailing] 689 00:29:48,569 --> 00:29:51,485 [suspenseful music] 690 00:29:51,528 --> 00:29:58,666 ♪ 691 00:30:03,976 --> 00:30:05,804 - Help! [woman screaming] 692 00:30:05,847 --> 00:30:07,849 - We got people trapped here, Chief. 693 00:30:07,893 --> 00:30:09,503 - Gas company is ten minutes out, 694 00:30:09,546 --> 00:30:11,766 but we can't wait that long for them to shut off the mains. 695 00:30:11,810 --> 00:30:13,594 - We could cut in through the back, but it'll take some time. 696 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 - Hey, Chief. 697 00:30:15,204 --> 00:30:17,206 Or we can put the sign over the trench like a drawbridge. 698 00:30:17,250 --> 00:30:18,468 It's thick enough-- it should hold up until 699 00:30:18,512 --> 00:30:19,469 we get people across. 700 00:30:19,513 --> 00:30:20,644 - Okay, do it. 701 00:30:20,688 --> 00:30:22,298 - All right. Hey, Squad, let's go! 702 00:30:22,342 --> 00:30:24,953 - Herrmann, stop these flames from spreading. 703 00:30:24,997 --> 00:30:26,955 - Let's charge a 2 1/2 fog line. 704 00:30:26,999 --> 00:30:30,219 We can cover the victims till the gas is shut off. 705 00:30:30,263 --> 00:30:32,004 - Okay, let's go, let's go, let's go! 706 00:30:32,047 --> 00:30:35,311 - Got it. Straight in. 707 00:30:35,355 --> 00:30:38,053 - Stay calm. We're coming to get you. 708 00:30:38,097 --> 00:30:40,273 You'll be okay. [woman screams] 709 00:30:40,316 --> 00:30:43,798 Severide, gas company says there's a cutoff nearby. 710 00:30:43,842 --> 00:30:45,495 Find it, shut it down. 711 00:30:45,539 --> 00:30:46,627 - Yeah, Cruz! 712 00:30:46,670 --> 00:30:48,237 Hey, a saw and shut-off kit, now. 713 00:30:48,281 --> 00:30:51,197 - All right. One at a time. 714 00:30:55,201 --> 00:30:56,942 - I was just locking up the store 715 00:30:56,985 --> 00:30:58,552 and the whole thing just exploded. 716 00:30:58,595 --> 00:31:00,206 - Anybody inside? 717 00:31:00,249 --> 00:31:01,207 Great. Capp, Tony. 718 00:31:01,250 --> 00:31:02,730 - Yeah? - Get her across. 719 00:31:02,773 --> 00:31:05,080 Go, go. 720 00:31:06,690 --> 00:31:08,083 - This is it. 721 00:31:11,173 --> 00:31:12,305 We'll attack the lock side. 722 00:31:12,348 --> 00:31:14,916 Cruz, give me the K12. - Copy. 723 00:31:14,960 --> 00:31:18,050 [motor revving] 724 00:31:20,922 --> 00:31:22,445 - Wait. - It's okay. 725 00:31:22,489 --> 00:31:23,925 We'll take care of your friend. Gallo, get her to safety. 726 00:31:23,969 --> 00:31:25,622 - Copy that, Captain. Stay on me. 727 00:31:25,666 --> 00:31:27,537 I got you. 728 00:31:27,581 --> 00:31:29,844 That's it. Keep going. 729 00:31:29,888 --> 00:31:31,411 [woman groans] 730 00:31:33,804 --> 00:31:35,763 - Kidd, can't move it till we free her. 731 00:31:35,806 --> 00:31:37,243 - Hey. 732 00:31:43,902 --> 00:31:45,991 [saw whirs] 733 00:31:48,602 --> 00:31:50,604 - Cover her face. 734 00:31:50,647 --> 00:31:52,954 [saw buzzing] 735 00:32:08,274 --> 00:32:10,276 - Severide. 736 00:32:10,319 --> 00:32:12,017 How's that cutoff? 737 00:32:12,060 --> 00:32:13,366 - Yeah, we're working on it, Chief! 738 00:32:13,409 --> 00:32:15,455 - This thing is a beast! 739 00:32:18,501 --> 00:32:19,720 - Okay. 740 00:32:19,763 --> 00:32:21,678 - We got you. 741 00:32:21,722 --> 00:32:22,941 - Tony. - I got her. 742 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 - All right. 743 00:32:25,030 --> 00:32:27,989 [all grunting] 744 00:32:28,033 --> 00:32:29,556 - Got her. - She's clear. 745 00:32:29,599 --> 00:32:31,775 - Drop it. - [grunts] 746 00:32:31,819 --> 00:32:33,952 Okay, get your legs. 747 00:32:33,995 --> 00:32:35,779 - [groans] 748 00:32:35,823 --> 00:32:37,477 - Got her. - Go, go. 749 00:32:52,405 --> 00:32:55,060 [both grunting] 750 00:32:58,454 --> 00:32:59,412 - [grunts] 751 00:33:01,805 --> 00:33:03,285 - He's trapped. 752 00:33:03,329 --> 00:33:05,331 - Casey! 753 00:33:05,374 --> 00:33:07,507 Stay low! We've almost got it! 754 00:33:15,863 --> 00:33:16,037 . 755 00:33:16,081 --> 00:33:18,126 - Severide, we need that gas cut off! 756 00:33:18,170 --> 00:33:19,823 Casey's trapped! 757 00:33:19,867 --> 00:33:22,174 [both grunting] 758 00:33:22,217 --> 00:33:26,569 [suspenseful music] 759 00:33:26,613 --> 00:33:28,310 - Yeah, we found the cutoff, Chief! 760 00:33:32,662 --> 00:33:35,448 Cruz, valve wrench. 761 00:33:35,491 --> 00:33:37,058 - [grunts] 762 00:33:37,102 --> 00:33:43,021 ♪ 763 00:33:43,064 --> 00:33:45,197 [valve creaking] 764 00:33:45,240 --> 00:33:46,937 - One more. 765 00:33:46,981 --> 00:33:48,113 There we go. 766 00:33:48,156 --> 00:33:50,854 Hey, Chief, we got it off. 767 00:33:50,898 --> 00:33:57,818 ♪ 768 00:34:06,914 --> 00:34:09,830 - Okay. 769 00:34:09,873 --> 00:34:12,833 Engine, knock down those hot spots. 770 00:34:19,666 --> 00:34:22,799 - Okay, this time, the problem really is fixed. 771 00:34:22,843 --> 00:34:24,366 I promise. - Are you sure? 772 00:34:24,410 --> 00:34:25,672 - Positive. 773 00:34:25,715 --> 00:34:28,109 We thought we had reduced the pressure, 774 00:34:28,153 --> 00:34:31,330 but we were relying on a faulty sensor in the regulator line. 775 00:34:31,373 --> 00:34:33,636 That burst main helped us pinpoint it. 776 00:34:33,680 --> 00:34:35,116 - And not a moment too soon. 777 00:34:35,160 --> 00:34:37,597 - Would've taken us much longer to figure it out 778 00:34:37,640 --> 00:34:39,338 if you and your men hadn't flagged the problem 779 00:34:39,381 --> 00:34:40,687 when you did. 780 00:34:40,730 --> 00:34:42,471 - And for that we get a bottle of 781 00:34:42,515 --> 00:34:44,386 mid-range bourbon? 782 00:34:44,430 --> 00:34:46,432 - [laughs] 783 00:34:46,475 --> 00:34:48,695 It's a gesture. 784 00:34:48,738 --> 00:34:51,828 There's no gift commensurate with what you guys did. 785 00:34:51,872 --> 00:34:52,829 You saved lives. 786 00:34:52,873 --> 00:34:57,051 And we will never know how many. 787 00:34:57,095 --> 00:34:58,879 So thank you. 788 00:34:58,922 --> 00:35:00,141 - Thank you. 789 00:35:00,185 --> 00:35:02,709 - Enjoy. [both chuckle] 790 00:35:05,146 --> 00:35:07,627 - Well, if it's not good enough for you... 791 00:35:07,670 --> 00:35:10,108 - I didn't say that. - [whistles] 792 00:35:15,852 --> 00:35:18,507 - Okay, time to put up or shut up. 793 00:35:18,551 --> 00:35:20,640 - Should've let me keep the cheat sheet. 794 00:35:27,168 --> 00:35:28,952 - Chief, how you doing? 795 00:35:28,996 --> 00:35:31,085 - Lieutenant. 796 00:35:31,129 --> 00:35:33,957 [dramatic music] 797 00:35:34,001 --> 00:35:40,921 ♪ 798 00:35:44,229 --> 00:35:45,752 [door slams] 799 00:35:46,927 --> 00:35:49,408 Put this in your glove compartment. 800 00:35:49,451 --> 00:35:53,194 Wash that rig. 801 00:35:53,238 --> 00:35:55,718 - Oh. [car door closes] 802 00:35:55,762 --> 00:35:58,373 Walker was just dropping off the vehicle registration. 803 00:35:58,417 --> 00:36:01,115 [chortles] 804 00:36:01,159 --> 00:36:02,943 Uh, my fault, fellas. 805 00:36:02,986 --> 00:36:06,120 I guess I got my wires crossed. 806 00:36:06,164 --> 00:36:08,122 [laughs] 807 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Oh, well. 808 00:36:10,211 --> 00:36:11,604 [sighs] 809 00:36:11,647 --> 00:36:13,736 Wonder what's for lunch. 810 00:36:16,609 --> 00:36:18,045 - [sighs] - Thank you. 811 00:36:18,088 --> 00:36:19,177 - You're welcome. 812 00:36:22,397 --> 00:36:24,182 - Look like you could use it. 813 00:36:24,225 --> 00:36:25,618 - Thanks, Lieutenant. 814 00:36:25,661 --> 00:36:28,838 - Talk to me, Cruz. How's it going? 815 00:36:28,882 --> 00:36:30,623 - [sighs] 816 00:36:30,666 --> 00:36:33,321 It's not supposed to be like this, Chloe and me. 817 00:36:33,365 --> 00:36:36,150 Every day it's decisions, it's stress. 818 00:36:36,194 --> 00:36:40,023 I--I can't remember the last time we just had fun. 819 00:36:40,067 --> 00:36:42,200 I--I feel like... 820 00:36:44,289 --> 00:36:46,726 What if this is a mistake? 821 00:36:46,769 --> 00:36:48,641 And what if getting married 822 00:36:48,684 --> 00:36:50,469 just ruins everything between us? 823 00:36:50,512 --> 00:36:51,731 I mean, it could be a disaster. 824 00:36:51,774 --> 00:36:53,994 - Then don't get married. 825 00:36:55,648 --> 00:36:57,345 - Don't get married? 826 00:36:57,389 --> 00:37:00,392 And just lose the best thing that's ever happened to me? 827 00:37:00,435 --> 00:37:01,741 [stammers] 828 00:37:01,784 --> 00:37:03,351 A woman like her comes around once in a lifetime. 829 00:37:03,395 --> 00:37:05,832 It'd be crazy to let her go. 830 00:37:05,875 --> 00:37:08,878 - Sounds like you should marry her, then. 831 00:37:11,577 --> 00:37:13,579 - [laughs] 832 00:37:14,536 --> 00:37:16,843 Yo, this best man thing? 833 00:37:16,886 --> 00:37:19,367 You know what you're doing. - Yeah. 834 00:37:19,411 --> 00:37:21,239 I'm trying to tell Stella that. 835 00:37:24,198 --> 00:37:26,592 - Hey, Kidd, can I get a G and T? 836 00:37:26,635 --> 00:37:29,116 - Oh, yeah. I'm great at making those. 837 00:37:31,814 --> 00:37:34,295 - Hey, you hear from Gallo? 838 00:37:34,339 --> 00:37:36,558 Thought he'd be here tonight. 839 00:37:36,602 --> 00:37:38,256 - I haven't seen him since shift. 840 00:37:46,481 --> 00:37:49,092 - Yeah, I'm gonna be taking 841 00:37:49,136 --> 00:37:51,530 a little extra out of the till tonight. 842 00:37:51,573 --> 00:37:54,489 - What for? 843 00:37:54,533 --> 00:37:57,100 - Overtime. 844 00:38:00,103 --> 00:38:01,322 - Oh. 845 00:38:01,366 --> 00:38:03,368 Yep. 846 00:38:03,411 --> 00:38:05,152 Okay. 847 00:38:05,195 --> 00:38:07,633 [knocking on door] 848 00:38:10,375 --> 00:38:11,463 - I changed my mind. 849 00:38:11,506 --> 00:38:13,247 - Oh, boy. - I know. 850 00:38:13,291 --> 00:38:14,857 I just-- 851 00:38:14,901 --> 00:38:16,555 I didn't want some stranger 852 00:38:16,598 --> 00:38:18,774 ruining what I have with my parents. 853 00:38:18,818 --> 00:38:22,343 It's a silly thing to worry about because 854 00:38:22,387 --> 00:38:24,519 she can never come between us. 855 00:38:24,563 --> 00:38:27,827 So if that's the case, 856 00:38:27,870 --> 00:38:29,959 what am I so afraid of? 857 00:38:31,700 --> 00:38:34,094 My point is, 858 00:38:34,137 --> 00:38:37,402 can I have that envelope back? 859 00:38:37,445 --> 00:38:38,925 - You saw me get rid of it. 860 00:38:40,796 --> 00:38:43,712 - [scoffs] 861 00:38:43,756 --> 00:38:46,454 So you're telling me that you didn't go back 862 00:38:46,498 --> 00:38:50,066 and dig it out of the trash as soon as I was gone? 863 00:38:50,110 --> 00:38:53,113 - Are you gonna yell at me again if I did? 864 00:38:53,156 --> 00:38:54,854 [laughs] 865 00:38:57,291 --> 00:38:59,467 - [exhales] 866 00:38:59,511 --> 00:39:02,470 [dramatic music] 867 00:39:02,514 --> 00:39:07,780 ♪ 868 00:39:07,823 --> 00:39:09,347 Uh, wait. 869 00:39:12,959 --> 00:39:16,049 Stay with me while I open it? 870 00:39:18,181 --> 00:39:20,227 - Of course. 871 00:39:20,270 --> 00:39:27,190 ♪ 872 00:39:35,764 --> 00:39:37,592 - Oh. 873 00:39:37,636 --> 00:39:40,073 It's just a name and an address. 874 00:39:42,467 --> 00:39:45,948 My mother's name is Julie. 875 00:39:45,992 --> 00:39:48,211 And she lives right here in Illinois. 876 00:39:48,255 --> 00:39:50,431 Rockford. 877 00:39:50,475 --> 00:39:57,395 ♪ 878 00:40:04,706 --> 00:40:07,448 - Hey, how's the arm? 879 00:40:07,492 --> 00:40:08,841 - You know, uh, not bad. 880 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 Starting to itch. 881 00:40:10,320 --> 00:40:11,452 - Good sign. Means it's healing. 882 00:40:11,496 --> 00:40:12,888 - Oh. 883 00:40:15,935 --> 00:40:20,461 Hey, Gallo, Lucy's gonna have a long road to recovery. 884 00:40:20,505 --> 00:40:22,289 You know, you don't need to keep coming by. 885 00:40:22,332 --> 00:40:23,856 I'll tell you what, anything changes, I'll give you a call. 886 00:40:23,899 --> 00:40:27,120 - I--no, uh-- No need. 887 00:40:27,163 --> 00:40:29,470 I'm gonna keep checking in. 888 00:40:29,514 --> 00:40:36,346 ♪ 889 00:41:22,305 --> 00:41:25,221 [wolf howls] 59240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.