All language subtitles for 02 - Adrift

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,422 --> 00:00:01,128 IZ PRETHODNIH EPIZODA... 2 00:00:01,764 --> 00:00:04,383 - Sre�no. - Tako�e. 3 00:00:14,216 --> 00:00:16,434 - Treba da ispalimo raketu. - Nema nikakvog... 4 00:00:16,527 --> 00:00:19,862 Daj mi taj prokleti pi�tolj, ili �u ga uzeti sam. 5 00:00:22,563 --> 00:00:24,130 Bo�e, molim ti se. 6 00:00:26,516 --> 00:00:27,413 Vra�a se! 7 00:00:27,507 --> 00:00:28,739 Vra�aju se! 8 00:00:33,792 --> 00:00:35,838 Mora�emo da uzmemo de�aka. 9 00:00:35,930 --> 00:00:37,812 �ta? �ta si rekao? 10 00:00:37,858 --> 00:00:41,002 Vodimo de�aka sa nama. 11 00:00:44,860 --> 00:00:46,700 - Hej! - Tata! 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,210 - Ne! - Tata! 13 00:00:50,610 --> 00:00:52,560 Tata! Pomozi mi! 14 00:00:53,549 --> 00:00:54,924 - �ekaj! - Pomozi mi, tata! 15 00:01:03,488 --> 00:01:04,626 Ne, ne, ne. 16 00:01:04,717 --> 00:01:05,597 Stani! 17 00:01:05,923 --> 00:01:07,395 Stani! Ne smemo! 18 00:01:15,445 --> 00:01:17,251 Locke je na�ao... 19 00:01:18,092 --> 00:01:19,802 ... otvor u zemlji. 20 00:01:20,597 --> 00:01:21,973 Sunce izlazi za 3 sata, 21 00:01:22,069 --> 00:01:24,302 i svi �emo biti ovde da do�ekamo jutro. 22 00:01:24,535 --> 00:01:27,010 Ve�eras ostajemo ovde, svi zajedno. 23 00:01:28,834 --> 00:01:31,740 - Johne, �ta to radi�? - Idem dole. 24 00:01:31,832 --> 00:01:35,264 Locke �e se spustiti, svidelo se to tebi ili ne 25 00:01:35,358 --> 00:01:37,689 Idem i ja u otvor. 26 00:01:37,782 --> 00:01:39,827 �ivimo zajedno, umiremo sami, jel' tako? 27 00:01:40,154 --> 00:01:41,098 Tako je. 28 00:01:49,195 --> 00:01:52,484 John! Mislim da ovde nekog ima! 29 00:02:06,007 --> 00:02:09,200 Tata, upomo�! 30 00:02:09,339 --> 00:02:14,969 Walt! Walt! 31 00:02:18,478 --> 00:02:19,376 Mike?! 32 00:02:23,073 --> 00:02:23,779 Sawyer! 33 00:02:25,610 --> 00:02:26,508 Jin! 34 00:02:56,659 --> 00:02:57,416 Dr�i se Mike. 35 00:02:59,520 --> 00:03:00,418 Dr�i se! 36 00:03:04,958 --> 00:03:05,855 Mike! 37 00:03:14,849 --> 00:03:15,366 Mike. 38 00:03:18,596 --> 00:03:19,066 Mike? 39 00:03:20,656 --> 00:03:21,459 Mike! 40 00:03:33,540 --> 00:03:34,240 Kate! 41 00:03:36,579 --> 00:03:37,382 Kate! 42 00:04:11,297 --> 00:04:13,099 I Z G U B Lj E N I 43 00:04:48,240 --> 00:04:50,382 - Gde je Walt? - Ne znam. 44 00:04:50,615 --> 00:04:52,516 - Gde je? - Ne znam. 45 00:04:53,358 --> 00:04:54,829 Gde mi je sin?! 46 00:04:56,120 --> 00:04:57,114 Walt! 47 00:05:03,572 --> 00:05:04,951 Kako ste povredili nogu? 48 00:05:06,772 --> 00:05:08,434 Udarila su me kola. 49 00:05:11,631 --> 00:05:14,440 Ovaj dokument je poslala va�a biv�a �ena. 50 00:05:14,533 --> 00:05:16,005 Ona nije moja biv�a �ena, 51 00:05:16,097 --> 00:05:19,340 ona je samo Waltova majka. 52 00:05:20,554 --> 00:05:24,989 Ona... Susan upravo je dobila posao u Rimu sa svojim de�kom. 53 00:05:25,035 --> 00:05:26,417 Ho�e da povedu i Walta sa njima. 54 00:05:26,505 --> 00:05:28,981 Ne brinite, zastupa�u vas gospodine Dylan. 55 00:05:29,634 --> 00:05:31,109 Dawson. 56 00:05:31,761 --> 00:05:34,235 Ta�no. Izvinite. Dawson. 57 00:05:34,936 --> 00:05:38,368 Taj njen momak, to je ovaj Brian Porter? 58 00:05:38,462 --> 00:05:39,836 Da. Za�to? �ta tu pi�e? 59 00:05:39,883 --> 00:05:42,408 Izgleda da Susan tra�i da se... 60 00:05:43,014 --> 00:05:44,964 odreknete svojih prava na o�instvo 61 00:05:45,102 --> 00:05:48,534 tako da bi gospodin Porter mogao da ga usvoji. 62 00:05:48,609 --> 00:05:50,368 Da se odreknem svog sina? 63 00:05:50,461 --> 00:05:53,420 To je jedini na�in da bi se pristupilo usvajanju. 64 00:05:53,695 --> 00:05:56,600 Vidite, ako potpi�ete ovaj dokument, 65 00:05:56,675 --> 00:05:59,390 dete se ne�e razlikovati od ostale dece. 66 00:05:59,535 --> 00:06:03,105 Ali se odri�te svih prava na njega. 67 00:06:03,814 --> 00:06:06,376 Mogu li da spre�im njen odlazak? 68 00:06:06,516 --> 00:06:08,608 Mo�emo da ulo�imo sudsku zabranu 69 00:06:08,701 --> 00:06:10,365 da ne mo�e da napusti grad... 70 00:06:10,457 --> 00:06:14,319 Da, to. To ho�u! 71 00:06:14,599 --> 00:06:15,496 Dobro. 72 00:06:16,152 --> 00:06:19,343 G. Dawson. 73 00:06:19,998 --> 00:06:22,905 �injenica da ste mi se obratili 74 00:06:22,997 --> 00:06:23,704 govori mi ne�to. 75 00:06:23,797 --> 00:06:27,945 Da sam ja najbolji advokat kojeg mo�ete da priu�tite. 76 00:06:28,883 --> 00:06:30,831 Ako nastavimo sa ovim, 77 00:06:30,932 --> 00:06:33,447 to �e ko�tati mnogo, 78 00:06:33,633 --> 00:06:35,822 �ak i po mojoj tarifi. 79 00:06:37,786 --> 00:06:40,787 Ovo je borba Davida i Golijata. 80 00:06:40,833 --> 00:06:43,358 Razmislite �elite li ovo? 81 00:06:44,490 --> 00:06:47,099 Ne dam da mi odvedu sina. 82 00:06:49,064 --> 00:06:50,009 Walt! 83 00:06:51,096 --> 00:06:52,135 Walt! 84 00:06:55,074 --> 00:06:55,972 Walt! 85 00:06:56,391 --> 00:06:58,056 Mike! �uvaj snagu. 86 00:06:58,148 --> 00:06:59,474 Uzeli su mi sina. 87 00:06:59,551 --> 00:07:02,944 Da, video sam to, odveli su ga �amcem, �to zna�i da te ne mo�e �uti. 88 00:07:03,028 --> 00:07:03,925 Ti to ne zna�. 89 00:07:05,571 --> 00:07:07,372 �ak i da �uje, ne mo�e� ni�ta uraditi. 90 00:07:07,418 --> 00:07:08,697 Ako me �uje, 91 00:07:08,836 --> 00:07:10,308 zna�e da sam �iv, 92 00:07:10,409 --> 00:07:13,501 i da �u do�i po njega, da ga izbavim! 93 00:07:13,873 --> 00:07:17,161 Trenutno, to mi je jedina nada. 94 00:07:17,254 --> 00:07:19,155 Shvata� li ti to. 95 00:07:19,208 --> 00:07:20,051 Da. 96 00:07:26,558 --> 00:07:27,502 Walt! 97 00:07:29,467 --> 00:07:31,083 Walt! 98 00:07:47,793 --> 00:07:48,738 Kate? 99 00:09:13,043 --> 00:09:13,941 Kate! 100 00:09:15,016 --> 00:09:17,493 - John. - Polako. 101 00:09:18,099 --> 00:09:19,188 Iza tebe. 102 00:09:23,547 --> 00:09:25,156 Jel si ti "On"? 103 00:09:28,480 --> 00:09:29,807 Jel si ti "On"? 104 00:09:35,095 --> 00:09:35,898 Jin! 105 00:09:37,721 --> 00:09:38,572 Jin! 106 00:09:40,350 --> 00:09:41,345 Jin! 107 00:09:42,374 --> 00:09:44,179 Mislio sam da treba da �uvamo snagu. 108 00:09:46,424 --> 00:09:47,759 Da,ali... 109 00:09:48,641 --> 00:09:50,113 Jin je i dalje tu negde u vodi. 110 00:09:50,205 --> 00:09:53,076 Ako nema� ni�ta protiv nastavi�u da ga vi�em. 111 00:09:55,496 --> 00:09:56,824 Jin! 112 00:09:57,103 --> 00:09:58,670 Ima� ose�aj krivice? 113 00:09:59,136 --> 00:10:00,179 �ta? 114 00:10:01,515 --> 00:10:03,514 Ti si me naterao da ispalim raketu. 115 00:10:05,946 --> 00:10:07,608 Naterao sam te... 116 00:10:08,591 --> 00:10:10,207 �ta, sad sam ja kriv?! 117 00:10:10,533 --> 00:10:12,196 Oteli su mi sina. 118 00:10:12,522 --> 00:10:16,483 Na�li su nas, uzeli Walta, jer si me naterao da ispalim raketu. 119 00:10:16,540 --> 00:10:18,245 Walt je sad na brodu, 120 00:10:18,330 --> 00:10:21,710 najverovatnije umotan u �ebe i pije kakao,dok mi... 121 00:10:21,756 --> 00:10:22,993 Silazi sa mog splava. 122 00:10:23,459 --> 00:10:24,166 �ta? 123 00:10:24,288 --> 00:10:24,759 Idi. 124 00:10:26,443 --> 00:10:28,449 �ta je sad ovo? 125 00:10:50,253 --> 00:10:53,875 Vidim, ne odvaja� se od najboljeg druga, 126 00:10:54,203 --> 00:10:55,963 ali od njega nema koristi. 127 00:10:56,064 --> 00:10:57,863 - Ima. - Pokvasio si ga. 128 00:10:58,001 --> 00:11:00,531 �ta ti uop�te zna� o oru�ju.? 129 00:11:00,897 --> 00:11:02,034 Radi�e. 130 00:11:07,232 --> 00:11:10,267 Ako su meci suvi,onda je i barut je suv. Ako je barut suv... 131 00:11:16,788 --> 00:11:19,058 �ta je to? 132 00:11:19,618 --> 00:11:20,712 Ajkula. 133 00:11:24,920 --> 00:11:26,679 To je samo ajkula. 134 00:11:27,268 --> 00:11:28,787 "To je samo ajkula" 135 00:11:28,881 --> 00:11:30,399 I to je trebalo da me ute�i? 136 00:11:30,960 --> 00:11:33,388 Mislim da znam za�to se ajkula pojavila. 137 00:11:33,528 --> 00:11:34,741 Zbog tvog ramena. 138 00:11:35,114 --> 00:11:37,639 Onda �u prestati da krvarim. 139 00:11:39,228 --> 00:11:41,418 Izgleda si zaboravio �ta se desilo, 140 00:11:42,160 --> 00:11:43,550 za�to sam pogo�en? 141 00:11:43,680 --> 00:11:44,490 �ta? 142 00:11:44,570 --> 00:11:46,520 Budi bar malo zahvalan. 143 00:11:47,424 --> 00:11:50,323 Reci, hvala? 144 00:11:50,430 --> 00:11:52,270 Hvala? Za �ta? 145 00:11:52,643 --> 00:11:54,880 Zato �to si hteo da spasi� svoje dupe? 146 00:11:58,610 --> 00:12:00,412 Ho�e� da si�em sa splava? 147 00:12:01,627 --> 00:12:03,097 Evo. 148 00:12:37,823 --> 00:12:40,753 Poku�ao sam da ti spasem sina. 149 00:12:43,842 --> 00:12:47,279 Da pri�amo o Waltu, ho�emo li gos. Dawson? 150 00:12:47,929 --> 00:12:50,071 Svakako. 151 00:12:50,631 --> 00:12:53,073 Kad ste poslednji put videli sina? 152 00:12:53,351 --> 00:12:55,785 Pre godinu dana. 153 00:12:55,953 --> 00:12:57,904 Zapravo, pre 14 meseci. 154 00:12:58,009 --> 00:12:59,325 Jel to pitanje, Lizzy? 155 00:13:01,505 --> 00:13:03,839 Za�to ga niste videli toliko dugo? 156 00:13:04,075 --> 00:13:06,739 Susan ga je odvela u Amsterdam, zbog posla. 157 00:13:07,124 --> 00:13:08,967 I to vam nije smetalo? 158 00:13:09,106 --> 00:13:10,006 Molim? 159 00:13:10,098 --> 00:13:12,814 Po�to sada ide u Rim, a Vi ula�ete �albu. 160 00:13:13,690 --> 00:13:16,693 Tada se niste bunili, niste dosledni... 161 00:13:16,874 --> 00:13:17,203 Ne. 162 00:13:19,487 --> 00:13:20,339 Navla�i te. Ne odgovaraj. 163 00:13:20,423 --> 00:13:21,561 Ona ga je odvela. 164 00:13:21,635 --> 00:13:23,174 - Protiv moje volje. - Michael, molim te, ne pri�aj. 165 00:13:23,248 --> 00:13:24,528 Rekla si da ne mogu ni�ta da uradim. 166 00:13:24,623 --> 00:13:25,877 Niste ni poku�ali? 167 00:13:25,948 --> 00:13:27,325 Ne�e odgovoriti na to pitanje. 168 00:13:27,419 --> 00:13:28,937 Zato �to nema odgovor. 169 00:13:29,967 --> 00:13:32,920 Skoro ste imali nezgodu? 170 00:13:34,886 --> 00:13:35,706 Da. 171 00:13:36,205 --> 00:13:37,723 Imali ste nekoliko operacija, 172 00:13:38,237 --> 00:13:41,527 proveli ste dosta u bolnici, produ�ena rehabilitacija. 173 00:13:43,345 --> 00:13:45,543 Ko je sve to platio? 174 00:13:45,830 --> 00:13:47,410 Nisam ti ni�ta tra�io. 175 00:13:47,503 --> 00:13:49,664 Zabele�ite da je gospodin Dawson potvrdio 176 00:13:49,755 --> 00:13:51,133 da je gospo�ica Lloyd platila sve njegove ra�une? 177 00:13:51,208 --> 00:13:54,689 Susan, reci im da ti ni�ta nisam tra�io. 178 00:13:54,782 --> 00:13:56,215 Molim da se ne obra�ate mom klijentu direktno. 179 00:13:58,032 --> 00:14:00,808 Znate li Waltove prve izgovorene re�i, gosp. Dawson? 180 00:14:00,941 --> 00:14:02,943 - Izvinite. �ta? - Njegove prve re�i. 181 00:14:03,728 --> 00:14:05,583 Znate li koje su? 182 00:14:06,237 --> 00:14:08,599 Ja... ne. 183 00:14:09,614 --> 00:14:11,387 Nisam bio tu. 184 00:14:11,713 --> 00:14:13,521 Koja mu je omiljena hrana? 185 00:14:16,328 --> 00:14:17,563 - Znate li... - Ne. 186 00:14:17,655 --> 00:14:19,319 Ovo je nepotrebno. 187 00:14:21,859 --> 00:14:25,808 Za nekoga ko �eli da pola�e prava na to dete, 188 00:14:25,901 --> 00:14:28,563 izgleda da ne znate puno o va�em sinu, gosp. Dawson. 189 00:14:30,470 --> 00:14:32,440 Ja sam mu otac. 190 00:14:32,655 --> 00:14:35,397 Mo�ete li ponoviti to glasnije, zbog zapisnika? 191 00:14:36,940 --> 00:14:38,508 Ja sam njegov otac. 192 00:14:52,179 --> 00:14:53,698 Jesi li ti lud? 193 00:14:54,781 --> 00:14:57,509 Izvadi�e� metak golim rukama. 194 00:14:58,096 --> 00:14:59,875 Ima� bolju ideju? 195 00:15:00,837 --> 00:15:02,405 Onda idi do�avola. 196 00:15:07,461 --> 00:15:09,604 Nikad ne�e� mo�i to sam da uradi�. 197 00:15:09,882 --> 00:15:11,854 Zar se nismo razdvojili, Mike. 198 00:15:11,927 --> 00:15:13,783 U istom smo sosu. 199 00:15:14,482 --> 00:15:16,002 Jo� pri�a�? 200 00:15:18,579 --> 00:15:19,528 Hajde. 201 00:15:57,718 --> 00:15:59,367 Ima� prvu pomo�? 202 00:16:10,228 --> 00:16:11,473 Jel si ti "On"? 203 00:16:17,009 --> 00:16:17,744 Da. 204 00:16:21,672 --> 00:16:23,336 Da, jesam. 205 00:16:29,234 --> 00:16:32,333 Ne mogu da verujem. Kona�no si ovde. 206 00:16:36,000 --> 00:16:37,634 Evo me. 207 00:16:43,375 --> 00:16:44,478 Ko je ona? 208 00:16:51,065 --> 00:16:52,545 Ona je sa mnom. 209 00:16:56,657 --> 00:17:00,137 �ta je jedan Sne�ko Beli� rekao drugom? 210 00:17:06,271 --> 00:17:08,221 Ne znam o �emu pri�a�. 211 00:17:08,655 --> 00:17:10,402 Baci no�. 212 00:17:10,761 --> 00:17:12,347 Ti nisi "On"! 213 00:17:20,486 --> 00:17:22,142 Nismo do�li da bismo te povredili. 214 00:17:22,228 --> 00:17:23,440 Niste? 215 00:17:23,599 --> 00:17:24,689 Za�to ste onda do�li? 216 00:17:24,736 --> 00:17:26,351 Sru�io nam je avion. 217 00:17:27,268 --> 00:17:28,752 Stvarno? 218 00:17:29,275 --> 00:17:30,582 Kad je to bilo? 219 00:17:30,955 --> 00:17:33,049 Pre 44 dana. 220 00:17:33,797 --> 00:17:35,297 44 dana. 221 00:17:44,710 --> 00:17:45,684 Kre�i. 222 00:17:59,432 --> 00:18:01,431 - Koliko si dugo ovde? - Umukni. 223 00:18:10,717 --> 00:18:11,744 Ve�i ga. 224 00:18:13,381 --> 00:18:14,440 Uradi to! 225 00:18:15,594 --> 00:18:18,501 �ekaj, ve�uje� pogre�nu osobu. 226 00:18:19,486 --> 00:18:20,632 Kako to misli�, brate? 227 00:18:20,869 --> 00:18:23,386 Bezna�ajno je mene vezati. Nisam ja opasan. 228 00:18:23,470 --> 00:18:25,707 Ali ona ona je begunac pred zakonom. 229 00:18:32,666 --> 00:18:34,348 �ta si onda ti, brate? 230 00:18:34,470 --> 00:18:38,812 Ja sam regionalni menad�er za proizvodnju ambala�e. 231 00:18:38,875 --> 00:18:40,953 Uglavnom kutije. 232 00:18:42,823 --> 00:18:44,737 Dobro onda,ve�i ti nju. 233 00:18:46,973 --> 00:18:48,446 - Samo se usudi. - Hej! 234 00:18:49,380 --> 00:18:51,043 Budi dobra. 235 00:18:54,333 --> 00:18:55,602 �ta to radi�? 236 00:18:55,714 --> 00:18:57,456 Radim ono �to je najbolje za sve nas. 237 00:19:02,652 --> 00:19:04,102 Dovedi je ovamo. 238 00:19:05,668 --> 00:19:08,909 John, stani. �ekaj! Hej! 239 00:19:08,972 --> 00:19:09,904 U�uti. 240 00:19:10,462 --> 00:19:11,029 �ekaj! 241 00:19:13,720 --> 00:19:15,045 �ali� se, zar ne? 242 00:19:15,813 --> 00:19:17,052 Vra�a� se? 243 00:19:17,821 --> 00:19:18,622 Da. 244 00:19:18,763 --> 00:19:20,235 �ta bi sa onim �to si rekao 245 00:19:20,467 --> 00:19:22,991 da zajedno o �ekamo izlazak sunca? 246 00:19:24,034 --> 00:19:25,828 Predomislio sam se. 247 00:19:31,402 --> 00:19:33,159 �ta su pri�ali. 248 00:19:33,860 --> 00:19:36,414 Mislim da se Jack sprema na neki podvig. 249 00:19:38,003 --> 00:19:38,760 �ta? 250 00:19:39,600 --> 00:19:43,577 Uvek poku�ava� da bude� duhovit kad ne �eli� da odgovori� na pitanje. 251 00:19:43,963 --> 00:19:46,063 "Poku�avam da budem duhovit"? 252 00:19:49,366 --> 00:19:51,031 �ta je ovo? 253 00:19:55,742 --> 00:19:58,733 Na�ao sam u �umi. 254 00:19:59,274 --> 00:20:01,040 - Na�ao si? - Da. 255 00:20:01,855 --> 00:20:03,998 Pa�ljivo. Pa�ljivo s tim. 256 00:20:04,089 --> 00:20:06,372 Evo. Uzmi Aarona. 257 00:20:09,649 --> 00:20:12,676 Pa�ljivo. To je Devica Marija. 258 00:20:12,886 --> 00:20:14,309 Svetica. 259 00:20:14,387 --> 00:20:16,521 Nisam znala da si toliko religiozan. 260 00:20:17,997 --> 00:20:23,281 Nisam. Jednostavno, zna�, mo�e da bude od koristi. 261 00:20:23,857 --> 00:20:26,457 Lepo ju je imati pri sebi. 262 00:20:37,819 --> 00:20:39,377 Nije razlog raketa. 263 00:20:42,889 --> 00:20:45,124 Rekao sam, nije razlog raketa. 264 00:20:47,232 --> 00:20:50,520 Ljudi koji su uradili ovo... 265 00:20:51,528 --> 00:20:56,199 Prvo sam pomislio da su ribari, pirati, ili ne�to drugo. 266 00:20:56,756 --> 00:20:59,084 Onda sam dobro pogledao njihov �amac. 267 00:20:59,588 --> 00:21:01,971 Zna� li ne�to o �amcima, Mike? 268 00:21:03,512 --> 00:21:06,497 �amac kao taj nije pravljen za otvoreno more. 269 00:21:06,544 --> 00:21:09,126 Potopio bi ga i najmanji vetar. 270 00:21:09,442 --> 00:21:11,366 Radijus kretanja mu je najvi�e 160km. 271 00:21:13,356 --> 00:21:17,077 Takav �amac je morao da isplovi iz neke obli�nje luke. 272 00:21:18,433 --> 00:21:19,931 Sa nekog ostrva. 273 00:21:21,731 --> 00:21:25,439 Francuskinja je rekla da "Ostali" dolaze po dete. 274 00:21:26,301 --> 00:21:28,316 Mislim da su do�li, Mike. 275 00:21:29,835 --> 00:21:30,829 �ta? 276 00:21:31,041 --> 00:21:32,504 On je ono �to su tra�ili, 277 00:21:32,584 --> 00:21:34,559 za�to sam dobio metak u rame. 278 00:21:34,629 --> 00:21:38,103 "Plavobradi" je razneo splav jer je �eleo tvog malog. 279 00:21:38,152 --> 00:21:41,296 - Ka�e� da sam ja kriv? - Ba� tako. 280 00:21:41,371 --> 00:21:42,989 Uzeli su mi sina zbog tebe. 281 00:21:43,059 --> 00:21:44,522 - Mene? - Oni su odlazili! 282 00:21:44,602 --> 00:21:47,552 Na�li su nas jer su nas i tra�ili, zbog Walta! 283 00:21:47,618 --> 00:21:49,850 Ne pomonji njegovo ime. 284 00:21:49,882 --> 00:21:52,168 �ta �e� da uradi�, poprska�e� me? 285 00:22:35,123 --> 00:22:38,795 - Vidi, znam kako... - �uti. 286 00:22:43,027 --> 00:22:48,298 Nema� predstavu kako je kad brine� za nekoga. 287 00:23:00,803 --> 00:23:01,793 Zdravo. 288 00:23:05,692 --> 00:23:07,197 Gde su ti advokati? 289 00:23:07,523 --> 00:23:12,459 Rekla sam da ho�u da pri�amo, samo ti i ja. 290 00:23:13,047 --> 00:23:14,951 Ako ho�e� svog advokata, razume�u. 291 00:23:15,040 --> 00:23:17,283 Ne. U redu je. 292 00:23:24,747 --> 00:23:26,309 Mislim da �e� ti pobediti. 293 00:23:30,128 --> 00:23:31,763 �ta? 294 00:23:31,976 --> 00:23:35,249 Na sudu. Spre�i�e� me da napustim zemlju sa Waltom. 295 00:23:36,923 --> 00:23:41,084 Ali ja samo... ho�u da te pitam za�to? 296 00:23:42,103 --> 00:23:43,241 �ta za�to? 297 00:23:43,333 --> 00:23:45,068 Za�to ovo radi�? 298 00:23:45,838 --> 00:23:47,079 On mi je sin. 299 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 Od kada, Michael? 300 00:23:48,983 --> 00:23:51,971 Vidi, znam da te nije briga �ta jenajbolje za mene, ali 301 00:23:52,127 --> 00:23:54,348 u Rimu, bi�u na polo�aju u firmi. 302 00:23:54,440 --> 00:23:56,916 Mo�i �u da mu pru�im sve �to po�eli. 303 00:23:57,009 --> 00:23:59,849 Ti si jo� uvek nemo�an, Michael. Ne mo�e� da radi�. 304 00:24:00,588 --> 00:24:02,856 Izbaci�e te iz stana. 305 00:24:02,946 --> 00:24:04,630 Rekla si tvojim advokatima da se raspituju o meni. 306 00:24:04,712 --> 00:24:05,743 Naravno da jesam, 307 00:24:05,820 --> 00:24:07,865 kao �to si ti rekao svojima. 308 00:24:08,006 --> 00:24:10,197 - Niko ovde ne pobe�uje. - Onda prestani. 309 00:24:12,601 --> 00:24:17,472 Michael, prva stvar koju treba da uradi� je da se pobrine� o sebi. 310 00:24:18,961 --> 00:24:20,797 Da se oporavi�, 311 00:24:20,880 --> 00:24:22,669 zdravstveno i finansijski 312 00:24:22,762 --> 00:24:25,484 kako bi nastavio sa umetni�kim radom. 313 00:24:26,600 --> 00:24:29,468 Ima� talenta za umetnost, Michael. 314 00:24:29,551 --> 00:24:32,783 Kako �e� ostvariti bilo �ta od toga, 315 00:24:32,869 --> 00:24:35,363 a da i dalje da bude� deo Waltovog �ivota? 316 00:24:37,402 --> 00:24:39,011 Posti�i �u to upravo ovim. 317 00:24:40,441 --> 00:24:42,487 Walt je i moja odgovornost. 318 00:24:43,751 --> 00:24:45,683 Onda ga pusti da ide. 319 00:24:47,862 --> 00:24:50,331 Nismo va�ni ni ti, ni ja. 320 00:24:50,422 --> 00:24:53,053 Samo on. 321 00:25:04,605 --> 00:25:06,793 Ne �elim da se sudumo, Michael. 322 00:25:08,385 --> 00:25:10,176 Zato te molim... 323 00:25:12,769 --> 00:25:13,967 ... pusti ga. 324 00:28:21,245 --> 00:28:24,057 Pilot je rekao da smo izgubili radio vezu, ali tada smo ve� 325 00:28:24,147 --> 00:28:27,090 bili hiljadu milja van kursa. 326 00:28:27,166 --> 00:28:29,878 Svaka spasila�ka ekipa bi ve� odavni odustala. 327 00:28:29,963 --> 00:28:32,420 Leteli ste iz Sidneja za Los An�eles? 328 00:28:32,849 --> 00:28:33,787 Da. 329 00:28:34,855 --> 00:28:36,854 Civilizacija,zna�i, i dalje postoji. 330 00:28:37,349 --> 00:28:39,322 Da, koliko ja znam. 331 00:28:41,266 --> 00:28:43,368 Mo�e� li mi re�i kako se zove�? 332 00:28:46,823 --> 00:28:47,961 Kako se zovem? 333 00:28:51,330 --> 00:28:52,901 Ja sam Desmond. 334 00:28:54,159 --> 00:28:56,093 Desmonde, ja sam John. 335 00:28:57,279 --> 00:29:00,219 Oru�je ti zaista nije potrebno. 336 00:29:00,312 --> 00:29:01,448 Ma nemoj. 337 00:29:01,869 --> 00:29:04,327 Pa da ga predam tebi. 338 00:29:08,120 --> 00:29:09,735 Koliko vas ima tamo? 339 00:29:10,341 --> 00:29:14,669 43, ali �etvorica su jutros otplovila splavom. 340 00:29:14,756 --> 00:29:15,823 Sa splavom? 341 00:29:17,503 --> 00:29:20,523 Ova simulirana svetlost,(ve�ta�ko sunce) je li to zato �to nikad ne izlazi�? 342 00:29:21,552 --> 00:29:23,728 Postoji li drugi izlaz odavde? 343 00:29:24,425 --> 00:29:27,092 Koliko vas je obolelo? 344 00:29:27,279 --> 00:29:28,402 Obolelo? 345 00:29:29,180 --> 00:29:31,719 Razbolelo,bolesno, ili umrlo. 346 00:29:31,810 --> 00:29:33,909 Zato unutar otvora pise "Karantin"? 347 00:29:34,070 --> 00:29:35,423 Odgovori na pitanje. 348 00:29:35,577 --> 00:29:39,135 Nije niko. Niko nije bolestan. 349 00:29:53,605 --> 00:29:54,503 Ustani. 350 00:30:00,357 --> 00:30:01,287 Hodaj. 351 00:30:02,564 --> 00:30:03,813 Stani ovde. 352 00:30:07,582 --> 00:30:09,496 Razume� li se u ra�unare? 353 00:30:10,429 --> 00:30:12,026 Ovakav nisam video 20 godina. 354 00:30:12,119 --> 00:30:14,882 - Zna� li da ga koristi�?! - Da. - Sedi onda. 355 00:30:17,747 --> 00:30:19,346 Slu�aj pa�ljivo. 356 00:30:19,445 --> 00:30:22,782 Ukuca�e� samo ono �ta ti ka�em, razume�? Ni�ta drugo. 357 00:30:23,811 --> 00:30:28,582 4... 8... 15... 358 00:30:31,672 --> 00:30:32,989 Je si li �uo to? 359 00:30:33,514 --> 00:30:34,513 �ta? 360 00:30:36,177 --> 00:30:37,745 Koji si broj ukucao? 361 00:30:37,994 --> 00:30:39,697 Koji si broj upravo ukucao?! 362 00:30:39,736 --> 00:30:41,876 - 15. - Onda 16. 363 00:30:42,434 --> 00:30:47,523 23... 42... Sad pritisni "EXECUTE"("Izvr�i"). 364 00:30:57,067 --> 00:30:59,572 �ta �e se desiti? 365 00:30:59,664 --> 00:31:01,287 Samo pritisni! 366 00:31:14,026 --> 00:31:14,971 Kate! 367 00:31:15,953 --> 00:31:16,951 Locke! 368 00:31:17,135 --> 00:31:18,568 Ko je sad to? 369 00:31:19,342 --> 00:31:20,876 To je verovatno Jack. 370 00:31:38,648 --> 00:31:40,101 Ko je on? 371 00:31:40,397 --> 00:31:42,925 Zove se Jack. 372 00:31:43,000 --> 00:31:44,491 On je na� doktor. 373 00:31:44,582 --> 00:31:45,961 �ta on radi ovde? 374 00:31:46,472 --> 00:31:49,028 Da budem iskren,i ja sam malo iznena�en. 375 00:31:53,256 --> 00:31:55,926 Tvoj doktor je naoru�an, brate. 376 00:31:57,777 --> 00:31:58,964 Polazi. 377 00:32:11,998 --> 00:32:13,950 Samo pisni i pucam. 378 00:32:14,556 --> 00:32:15,555 Kre�i. 379 00:32:27,865 --> 00:32:28,878 Jack! 380 00:32:29,513 --> 00:32:30,459 Jack! 381 00:32:32,420 --> 00:32:33,074 Jack! 382 00:32:35,229 --> 00:32:36,738 Radije ne bih, Jack. 383 00:32:39,313 --> 00:32:40,164 Gde je Kate? 384 00:32:40,257 --> 00:32:41,409 �ta si uradio sa... 385 00:32:41,501 --> 00:32:42,512 Pomeri se... 386 00:32:42,855 --> 00:32:44,261 i ubi�u ga. 387 00:32:44,962 --> 00:32:47,056 - Spusti pi�tolj. - Gde je Kate? 388 00:32:47,144 --> 00:32:48,734 - Jack, dobro je. - Rekao sam da ga spusti�! 389 00:32:48,827 --> 00:32:50,590 - Gde je Kate?! - Ona je dobro. Samo spusti... 390 00:32:50,680 --> 00:32:52,168 Ne su�tam ni�ta. 391 00:32:54,070 --> 00:32:57,275 Ho�e� li da ga ubijem? Spusti ga. 392 00:32:58,575 --> 00:33:02,350 Je li ta tvoja sudbina o kojoj si pri�ao? 393 00:33:03,053 --> 00:33:04,560 "Svi putevi vode ovde. " 394 00:33:04,633 --> 00:33:05,791 Smiri se. 395 00:33:06,835 --> 00:33:08,111 Spusti pi�tolj, 396 00:33:08,192 --> 00:33:10,732 ili �u mu razneti glavu, brate! 397 00:33:22,133 --> 00:33:23,397 Ti. 398 00:33:52,357 --> 00:33:53,793 �ta je sad ovo? 399 00:33:56,776 --> 00:33:59,005 Deo splava, jedan od pontona. 400 00:34:00,563 --> 00:34:01,992 Prestani da pliva�. 401 00:34:03,412 --> 00:34:04,811 Hej, stani! 402 00:34:04,911 --> 00:34:07,959 Olabavi�e� lijane. Raspa��e se. 403 00:34:10,212 --> 00:34:11,827 Potopi�e� nas. 404 00:34:13,554 --> 00:34:14,771 Sawyer! 405 00:34:18,156 --> 00:34:19,300 Penji se. 406 00:34:19,386 --> 00:34:20,897 Ako se popnem, obojica �emo potonuti. 407 00:34:24,017 --> 00:34:25,553 Idem do pontona. 408 00:34:30,634 --> 00:34:32,179 Ne budi lud. 409 00:34:34,487 --> 00:34:36,381 Ako vidi� onu zubatu zvereku 410 00:34:36,473 --> 00:34:38,099 nani�ani i pucaj. Razume�. 411 00:34:38,247 --> 00:34:39,127 Razumem. 412 00:34:56,681 --> 00:34:58,560 Hajde, 413 00:35:24,355 --> 00:35:25,353 Sawyer? 414 00:35:30,827 --> 00:35:31,850 Sawyer! 415 00:35:35,472 --> 00:35:36,602 Sawyer! 416 00:35:43,071 --> 00:35:44,207 Daj mi ruku. 417 00:36:09,884 --> 00:36:11,743 Eno ga. Vidi� li ga? 418 00:36:13,079 --> 00:36:14,408 Zdravo. 419 00:36:16,722 --> 00:36:17,586 Hej. 420 00:36:18,387 --> 00:36:20,731 Izvini �to kasnim. Pakovanju nikad kraja, 421 00:36:20,827 --> 00:36:22,454 a avion kre�e rano ujutru. 422 00:36:22,536 --> 00:36:23,389 Naravno. 423 00:36:24,849 --> 00:36:26,293 Nema problema. 424 00:36:30,944 --> 00:36:33,953 Ho�e� li da ka�e�:"Zdravo Walte". 425 00:36:35,256 --> 00:36:37,747 Zdravo, Walte. Ja... 426 00:36:39,430 --> 00:36:40,375 Ja sam... 427 00:36:43,474 --> 00:36:47,209 Ovo je za tebe. 428 00:36:47,379 --> 00:36:48,533 Voli li mede? 429 00:36:48,798 --> 00:36:52,022 Da, naravno. Samo je stidljiv. 430 00:36:55,608 --> 00:36:56,786 Hej, mali�a. 431 00:36:57,238 --> 00:37:03,342 Verovatno ne smem tako da te zovem. Pogledaj koliki si. 432 00:37:05,721 --> 00:37:10,345 Ne�emo se videti neko vreme. 433 00:37:11,084 --> 00:37:16,695 Ali bi�e ti lepo. 434 00:37:17,712 --> 00:37:22,270 Znam da �e se tvoja majka dobro brinuti o tebi, 435 00:37:23,618 --> 00:37:25,195 i Brian �e... 436 00:37:26,122 --> 00:37:28,010 ... se dobro starati o tebi. 437 00:37:29,053 --> 00:37:30,469 Ali zna� �ta? 438 00:37:31,458 --> 00:37:37,282 �elim samo da zna� da bez obzira gde se bude� nalazio 439 00:37:40,138 --> 00:37:42,014 tvoj tata te... 440 00:37:43,535 --> 00:37:49,404 voli puno. 441 00:37:50,097 --> 00:37:53,141 I uvek �u te voleti. 442 00:37:54,562 --> 00:37:55,649 Uvek. 443 00:38:03,254 --> 00:38:04,362 Izvini,malo je... 444 00:38:06,178 --> 00:38:07,109 U redu je. 445 00:38:09,592 --> 00:38:10,842 U redu je. 446 00:38:21,797 --> 00:38:24,560 Podseti ga ponekad da je meda od mene. 447 00:38:33,284 --> 00:38:34,997 Zbogom, Michael. 448 00:38:39,580 --> 00:38:41,276 Da. Zbogom. 449 00:39:27,899 --> 00:39:29,091 To je... 450 00:39:30,303 --> 00:39:31,884 Jel ti dobro, Mike? 451 00:39:37,498 --> 00:39:38,868 To je moja krivica. 452 00:39:41,090 --> 00:39:42,148 �ta? 453 00:39:43,624 --> 00:39:46,326 Nisam ga trebao povesti na splav. 454 00:39:55,077 --> 00:39:56,908 Ali vrati�u ga ja. 455 00:40:02,646 --> 00:40:04,941 Vrati�u natrag svog sina. 456 00:40:20,126 --> 00:40:21,434 Vidi ovo. 457 00:40:24,525 --> 00:40:25,990 Struja nas je vratila nazad. 458 00:40:29,948 --> 00:40:31,185 Kod ku�e smo. 459 00:40:54,555 --> 00:40:55,362 Jin? 460 00:40:59,470 --> 00:41:01,227 - Michael! Sawyer! - Jin! 461 00:41:08,597 --> 00:41:09,546 Jin, �ta nije u redu? 462 00:41:15,147 --> 00:41:16,470 "Ostali" 463 00:41:17,127 --> 00:41:17,673 �ta? 464 00:41:17,766 --> 00:41:18,903 Ostali! Ostali! 465 00:41:18,995 --> 00:41:19,563 �ta? 466 00:41:19,699 --> 00:41:21,281 Ostali. 30048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.