Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,700
Somewhere deep in the Amazon...
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
A month ago
3
00:02:49,800 --> 00:02:53,400
We are delighted to welcome
4
00:02:53,600 --> 00:02:55,900
Doctor Charlotte Jones,
5
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
a great surgeon and friend.
6
00:02:58,300 --> 00:03:00,800
Welcome to our staff.
7
00:03:01,900 --> 00:03:05,000
Ramil, you remember her
from 25 years ago?
8
00:03:05,400 --> 00:03:07,800
Of course. She's unforgettable.
9
00:03:10,000 --> 00:03:13,300
She's still beautiful,
charming and shapely.
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,300
Bring in the next patient.
11
00:03:18,800 --> 00:03:20,300
Take it off.
12
00:03:20,700 --> 00:03:23,100
Take it off so we can see.
13
00:03:23,400 --> 00:03:24,900
You want them bigger?
14
00:03:25,300 --> 00:03:27,400
- Are you ashamed?
- Yes.
15
00:03:27,600 --> 00:03:30,500
Take it off then.
She almost has no breasts at all.
16
00:03:30,700 --> 00:03:32,400
- You have kids?
- Three.
17
00:03:36,500 --> 00:03:38,400
What do you want?
18
00:03:38,500 --> 00:03:40,600
To be more feminine.
19
00:03:47,900 --> 00:03:49,600
You're not a transvestite?
20
00:03:57,000 --> 00:03:59,100
A strong woman with big boobs.
21
00:03:59,400 --> 00:04:00,600
Yes.
22
00:04:00,700 --> 00:04:03,400
- How much would you put?
- 280 ml.
23
00:04:03,500 --> 00:04:07,500
260 to 280 mil. That's right.
24
00:04:16,700 --> 00:04:19,100
They say: All you need to fill
25
00:04:19,400 --> 00:04:21,100
the hand of an honest man.
26
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
I dream of a better world.
27
00:05:31,100 --> 00:05:34,000
We need a revolution.
28
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
Kids dying every day.
29
00:05:36,600 --> 00:05:39,200
Holdups, rapes, pedophiles.
30
00:05:39,500 --> 00:05:41,700
Old people abusing kids.
31
00:05:41,900 --> 00:05:45,700
It all has to stop. Enough.
32
00:05:45,900 --> 00:05:48,700
Does she think change is possible
33
00:05:48,800 --> 00:05:51,000
or is it just a dream?
34
00:05:51,200 --> 00:05:54,000
Is there a movement
to make this happen?
35
00:05:54,200 --> 00:05:57,700
I don't see anything
happening in Brazil right now.
36
00:05:58,200 --> 00:06:00,700
Does she feel anger?
37
00:06:03,500 --> 00:06:05,200
Or a sense of injustice
38
00:06:05,500 --> 00:06:11,000
because her profession
isn't respected?
39
00:06:11,100 --> 00:06:15,800
You shouldn't ask that
because she's just a maid.
40
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
Ask her.
41
00:06:19,000 --> 00:06:22,900
She wants to know if you're angry
42
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
because you're a maid.
43
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
No, I'm not angry.
44
00:06:30,900 --> 00:06:34,600
Are these questions
part of the job interview?
45
00:06:35,200 --> 00:06:38,200
I don't know either
why she's asking this stuff.
46
00:06:38,500 --> 00:06:40,700
She's wondering why you ask
these questions.
47
00:06:40,800 --> 00:06:42,300
Do they bother her?
48
00:06:42,600 --> 00:06:44,100
Do they bother you?
49
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
A little.
50
00:06:47,000 --> 00:06:50,800
I told you. It's not right to ask.
If you want her to work for you.
51
00:06:51,000 --> 00:06:53,600
Are you free
to look after two kids
52
00:06:53,700 --> 00:06:56,600
six days a week?
53
00:06:57,800 --> 00:06:59,700
- Am I free?
- Yes.
54
00:07:00,500 --> 00:07:01,700
It depends.
55
00:07:02,500 --> 00:07:03,100
It depends?
56
00:07:03,300 --> 00:07:05,600
On what? Whom?
57
00:07:05,700 --> 00:07:07,800
To work here?
It's possible.
58
00:07:08,900 --> 00:07:12,100
Does Miriam dream of change?
59
00:07:12,200 --> 00:07:14,500
Of a social revolution?
60
00:07:14,700 --> 00:07:15,600
I'm sorry, Ir�ne.
61
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
You can't talk to a maid
about this stuff.
62
00:07:18,100 --> 00:07:21,800
You study history.
It's interesting. Everything is...
63
00:07:21,900 --> 00:07:25,100
What's the point?
I do history, not politics.
64
00:07:25,200 --> 00:07:26,600
It's not my fault.
65
00:07:26,700 --> 00:07:30,000
It's not about blame or guilt...
66
00:07:31,100 --> 00:07:34,600
It's about looking at the world
and being shocked.
67
00:07:34,900 --> 00:07:37,700
I can be shocked,
but it was like this before me.
68
00:07:39,200 --> 00:07:41,800
I'm not saying it's your fault.
69
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
But the injustice hits you
in the gut.
70
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
She wants to know
71
00:07:47,300 --> 00:07:49,800
since we live in a democracy
and stuff
72
00:07:49,900 --> 00:07:54,000
with inequalities,
if you'd like a revolution?
73
00:07:54,900 --> 00:07:56,600
To change everything?
74
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
That would be nice, right?
75
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
How can you stand
those shaky images?
76
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Who cares?
It's what they say that's amazing.
77
00:08:10,100 --> 00:08:13,200
At least buy a tripod.
Or get a cameraman.
78
00:08:14,000 --> 00:08:15,200
Robert?
79
00:08:16,200 --> 00:08:18,100
Your brother-in-law?
God help me.
80
00:08:18,300 --> 00:08:21,300
- You can't do this alone.
- I'm fine alone.
81
00:08:21,600 --> 00:08:24,000
It's just an anthropological film.
Not a documentary.
82
00:08:24,100 --> 00:08:26,900
He's a great cameraman.
And he needs the work.
83
00:08:27,300 --> 00:08:29,700
Robert? No way. Never.
84
00:08:30,200 --> 00:08:33,600
- Never?
- Robert? Never.
85
00:08:39,300 --> 00:08:41,800
Forget your Super Robert.
Never!
86
00:08:42,000 --> 00:08:42,900
Never?
87
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
No way Super Robert.
88
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
Through here.
89
00:09:06,400 --> 00:09:08,000
That's our room.
90
00:09:08,300 --> 00:09:11,000
- With my office at the back.
- Cool.
91
00:09:14,700 --> 00:09:17,400
Robert, my sister's husband.
92
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
I Robert.
93
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
Call me Roberto.
94
00:09:23,800 --> 00:09:25,700
- You're good?
- I'm fine.
95
00:09:25,800 --> 00:09:26,700
Fabulous.
96
00:09:30,000 --> 00:09:32,300
Over here is Maria Angelica's room.
97
00:09:35,100 --> 00:09:36,300
So where's the room?
98
00:09:36,400 --> 00:09:38,300
This is the room.
99
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
She gave up her room for you.
100
00:09:41,300 --> 00:09:43,700
Sorry, it's the only place
we had for you.
101
00:09:43,900 --> 00:09:46,400
This is how maids' rooms are here.
102
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
No problem.
103
00:09:54,400 --> 00:09:57,100
I'm happy to be here. Really.
104
00:09:57,200 --> 00:09:59,300
I don't know how to thank you.
105
00:09:59,400 --> 00:10:01,700
I'm sure you'll find a way.
106
00:10:02,200 --> 00:10:05,100
And Robert.
Use our bathroom, of course.
107
00:10:05,700 --> 00:10:07,000
Thanks.
108
00:13:27,600 --> 00:13:30,100
Don't stop here, Paulo.
109
00:15:20,100 --> 00:15:21,800
Where's the gringo?
110
00:15:34,600 --> 00:15:36,700
Get him out of here.
He's trouble.
111
00:15:53,100 --> 00:15:54,500
I want a glass of water.
112
00:15:55,600 --> 00:15:56,700
I'll get it for you.
113
00:15:57,100 --> 00:16:00,000
I want to play with the Lego.
114
00:16:06,600 --> 00:16:10,100
Close your eyes. I'm going.
I'm asleep. Asleep.
115
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
Good night.
116
00:16:13,800 --> 00:16:16,200
Thanks but you don't have
to do the dishes.
117
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
I love doing the dishes.
118
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
And I want to thank you.
119
00:16:21,600 --> 00:16:23,100
You don't have to.
120
00:16:23,700 --> 00:16:25,700
You came to work, right?
121
00:16:28,700 --> 00:16:30,100
Look.
122
00:16:31,600 --> 00:16:35,300
You have to be respectful.
Don't upset their customs.
123
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
We're not in France.
124
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
You're talking about
tomorrow's shoot?
125
00:16:39,800 --> 00:16:40,700
No. The dishes.
126
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
This is our work.
127
00:16:44,700 --> 00:16:47,900
Studying the role
of domestic workers.
128
00:16:48,200 --> 00:16:49,300
Good night.
129
00:16:54,700 --> 00:16:56,100
- Shit.
- What?
130
00:16:56,900 --> 00:16:59,400
I forgot the tapes.
131
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
I don't believe it!
132
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Kidding.
133
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
My old boss even...
134
00:17:09,700 --> 00:17:12,300
tried to molest me.
135
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
Her boss hit on her.
136
00:17:15,400 --> 00:17:15,900
What?
137
00:17:16,200 --> 00:17:21,200
Her first employer in Rio
went after her.
138
00:17:21,300 --> 00:17:23,900
So I had to leave that job.
139
00:17:24,200 --> 00:17:27,800
And then
where I worked in S�o Paulo...
140
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
Robert.
141
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Please.
142
00:17:31,800 --> 00:17:33,500
Coming.
143
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
It's a moment that interests me.
144
00:17:36,600 --> 00:17:39,500
He's off on his own trip
and she wants him to film you.
145
00:17:40,200 --> 00:17:41,500
I wanted to know...
146
00:17:45,400 --> 00:17:49,600
Why don't I take the camera.
I can't focus if you...
147
00:17:50,500 --> 00:17:52,800
I can go back to Paris if you want.
148
00:17:52,900 --> 00:17:54,900
You want that? Back to Paris?
149
00:17:56,300 --> 00:17:59,400
You know how to use this camera?
The focus is here.
150
00:17:59,600 --> 00:18:02,500
OK, take it. But we're not here
to film bird cages.
151
00:18:02,800 --> 00:18:09,400
Do you mind if your employer helps
with the dishes?
152
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
Of course.
153
00:18:10,600 --> 00:18:11,700
Ask the question.
154
00:18:11,800 --> 00:18:12,900
He wants to know
155
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
if it's a problem
if your boss does the dishes?
156
00:18:16,300 --> 00:18:19,200
Yeah, it would disturb me.
157
00:18:19,300 --> 00:18:21,700
It's not good.
For the boss to do the dishes.
158
00:18:21,800 --> 00:18:24,300
OK, you were right. I apologize.
159
00:18:24,400 --> 00:18:27,000
I was going to tell you
a colleague's story.
160
00:18:27,500 --> 00:18:30,400
An employer who hit the maid.
I was shocked.
161
00:18:30,600 --> 00:18:32,900
Thank God,
it never happened to me.
162
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
This is too important!
163
00:18:35,700 --> 00:18:40,400
Let me be.
You're acting like a boss.
164
00:18:40,900 --> 00:18:43,300
I have the right to...
165
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
You're behaving
like the bosses you criticize.
166
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
Are you here to help
or to do your own thing?
167
00:18:49,200 --> 00:18:50,900
We're working together.
168
00:18:51,000 --> 00:18:52,900
But I'm not your camera slave.
169
00:18:53,000 --> 00:18:54,600
No, but you're my cameraman
and I'd like
170
00:18:54,800 --> 00:18:56,500
to film the responses...
- Yes Ma'am.
171
00:18:56,600 --> 00:18:59,800
Robert is comparing
himself to a maid.
172
00:19:01,000 --> 00:19:04,800
- Sweet Jesus! Don't crack me up.
- Don't repeat what I said.
173
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Am I too ugly to be filmed?
174
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
She says she is too ugly
to be filmed?
175
00:19:11,400 --> 00:19:12,700
I've been filming you
the whole time.
176
00:19:12,900 --> 00:19:15,400
And I really want a nice image.
177
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
Asshole.
178
00:19:45,700 --> 00:19:49,000
- Guava or mango...
- We'll serve ourselves.
179
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Perfect.
180
00:19:53,500 --> 00:19:54,800
Thank you.
181
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
You're welcome.
182
00:19:58,800 --> 00:20:00,900
I never know how to deal with that.
183
00:20:01,900 --> 00:20:04,700
Do you think he's screwing her?
184
00:20:05,700 --> 00:20:07,900
That would be too much.
Totally unethical.
185
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
Exactly your subject.
Come on, Ir�ne.
186
00:20:10,600 --> 00:20:13,600
What about your sister?
And under our roof.
187
00:20:14,500 --> 00:20:15,800
He's shameless.
188
00:20:16,300 --> 00:20:17,800
What are we going to do?
189
00:20:18,000 --> 00:20:18,800
Nothing.
190
00:20:19,800 --> 00:20:22,100
At least tell him
not to walk around naked.
191
00:20:22,400 --> 00:20:25,500
Come on, Ir�ne.
Like you always say; we're in Brazil.
192
00:20:25,800 --> 00:20:27,900
You've got to open up.
193
00:20:28,100 --> 00:20:29,800
Got to open up.
194
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
Got to open up.
195
00:20:32,700 --> 00:20:34,000
Got to love it all.
196
00:20:34,300 --> 00:20:34,900
Morning.
197
00:20:35,000 --> 00:20:35,700
Hey, Robert.
198
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
Is there coffee?
199
00:20:38,900 --> 00:20:39,800
Morning, buddy.
200
00:20:44,600 --> 00:20:45,700
Sleep well?
201
00:20:45,800 --> 00:20:47,500
Yeah, thanks. And you?
202
00:20:47,700 --> 00:20:48,800
Great.
203
00:20:50,500 --> 00:20:53,400
After a day of intense searches
204
00:20:53,500 --> 00:20:56,100
still no leads
to the missing American ambassador.
205
00:20:56,400 --> 00:20:59,900
He was last seen
in the Rio favela of Vidigal.
206
00:21:00,000 --> 00:21:02,600
In Washington,
the belief that Al-Qaeda
207
00:21:02,700 --> 00:21:04,800
may have infiltrated the favela...
208
00:21:06,800 --> 00:21:07,900
Everything cool?
209
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Of course.
210
00:23:19,900 --> 00:23:25,100
You can pay by credit card
at The Dental Company.
211
00:24:38,600 --> 00:24:39,800
Good morning.
212
00:25:03,700 --> 00:25:07,900
No, not now.
Maybe after I have kids.
213
00:25:11,300 --> 00:25:13,800
Everyone says that.
214
00:25:23,000 --> 00:25:25,400
How old do you want to look?
215
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
45 years old.
216
00:25:32,900 --> 00:25:34,400
50, then.
217
00:25:41,700 --> 00:25:46,400
I work in a family home.
For a well-respected family.
218
00:25:46,700 --> 00:25:49,900
I need to look good next to them.
219
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
What's your work?
220
00:25:52,200 --> 00:25:54,400
I manage the household.
221
00:25:54,800 --> 00:25:56,700
So you're a maid?
222
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
Yes, I'm a maid.
223
00:26:02,100 --> 00:26:06,700
Pitanguy Clinic
Plastic and reconstructive surgery
224
00:29:03,400 --> 00:29:05,900
Come in. Sit down.
225
00:29:06,600 --> 00:29:08,400
We all need
226
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
someone to lean on.
227
00:29:10,500 --> 00:29:14,000
Even a Mother Priestess
needs a mother.
228
00:29:14,200 --> 00:29:16,100
You need one, don't you?
229
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I don't wish to be disrespectful,
230
00:29:24,200 --> 00:29:27,300
but the truth is
I don't believe in you.
231
00:29:27,500 --> 00:29:28,600
Relax.
232
00:29:28,900 --> 00:29:30,400
This is my show.
233
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
And now?
234
00:29:44,100 --> 00:29:45,500
Did you like the wine?
235
00:29:46,200 --> 00:29:47,100
It's OK.
236
00:30:01,200 --> 00:30:02,300
That's all?
237
00:30:02,500 --> 00:30:04,300
That's it.
238
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
Exactly.
239
00:30:39,500 --> 00:30:40,700
I know.
240
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
- Let's go.
- On foot?
241
00:30:50,600 --> 00:30:52,400
Alex, is it dangerous?
242
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
No. It's totally safe.
243
00:30:55,300 --> 00:30:56,500
What's that?
244
00:30:56,600 --> 00:30:58,700
Favela tour for Gringos.
245
00:31:03,300 --> 00:31:05,100
It's not dangerous, right?
246
00:31:05,200 --> 00:31:09,300
Not at all.
Just a normal community.
247
00:31:16,400 --> 00:31:19,700
- He liked that mulata.
- I think so.
248
00:31:27,500 --> 00:31:29,700
It's cool. It's totally cool.
249
00:31:30,100 --> 00:31:31,700
Gringos in the favela.
250
00:31:34,600 --> 00:31:36,500
So we can sleep in peace.
251
00:31:36,600 --> 00:31:38,400
It's our security force.
252
00:31:38,700 --> 00:31:40,100
Hey guys.
253
00:31:40,200 --> 00:31:41,600
- What's up?
- All cool.
254
00:31:41,700 --> 00:31:44,500
Just taking them
around the community.
255
00:31:44,700 --> 00:31:46,400
Don't be afraid.
256
00:31:47,000 --> 00:31:48,400
They're peaceful.
257
00:31:48,500 --> 00:31:51,600
They're armed because
they have to protect themselves.
258
00:31:52,600 --> 00:31:56,600
He says they're armed
because they have to stay protected.
259
00:31:56,700 --> 00:31:58,300
You're sick to your stomach?
260
00:31:58,400 --> 00:32:01,100
Breathe free. It's cool.
261
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
They're the ones helping the favela.
262
00:32:04,400 --> 00:32:08,200
Paying for gas, medicine,
a ride to the hospital.
263
00:32:08,300 --> 00:32:10,300
The government doesn't come here.
264
00:32:10,400 --> 00:32:13,700
The government comes, promises,
then leaves.
265
00:32:18,700 --> 00:32:20,100
It's beautiful.
266
00:32:27,300 --> 00:32:29,100
Come on, Fellini.
267
00:32:29,400 --> 00:32:33,700
I worked all my life for my house.
I live in the favela. I'm not ashamed.
268
00:32:34,100 --> 00:32:37,100
We suffer a lot of prejudice
when we look for work.
269
00:32:37,400 --> 00:32:39,800
For work, it's true.
270
00:32:40,200 --> 00:32:44,100
But I...
I live here with dignity.
271
00:32:44,200 --> 00:32:46,500
Do you say you live here?
272
00:32:46,700 --> 00:32:48,400
I don't deny where I live.
273
00:32:48,500 --> 00:32:52,100
You work in a house,
you need to eat well.
274
00:32:52,300 --> 00:32:56,500
Just because they eat butter
doesn't mean I have to eat margarine.
275
00:32:56,600 --> 00:32:57,700
It's not right.
276
00:32:58,100 --> 00:33:00,700
We're not allowed to eat like them.
277
00:33:01,100 --> 00:33:02,200
Because they eat steak,
278
00:33:02,400 --> 00:33:03,500
it's off-limits for us?
279
00:33:03,600 --> 00:33:06,400
Our food is separated.
Our plates are separated.
280
00:33:08,800 --> 00:33:10,300
You want to stop?
281
00:33:10,400 --> 00:33:12,300
Would you like to stop?
282
00:33:12,500 --> 00:33:13,300
No.
283
00:33:17,200 --> 00:33:19,300
Are these questions upsetting you?
284
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
No. No.
It's good to get it off my chest.
285
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
Good to let it out.
286
00:33:25,800 --> 00:33:28,600
Alex, are you happy here?
287
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
- Are you happy living here?
- Shit, yeah.
288
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
More than you down there.
289
00:33:34,400 --> 00:33:35,300
More than us.
290
00:33:35,600 --> 00:33:38,100
What street is this?
Bar�o da Torre?
291
00:33:38,300 --> 00:33:41,600
- No. Nascimento Silva.
- No way? I grew up there.
292
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
So you grew up in the favela.
293
00:33:43,800 --> 00:33:45,400
Not exactly in the favela.
294
00:33:45,600 --> 00:33:47,300
Just look at those buildings.
295
00:33:47,400 --> 00:33:50,300
But my house
doesn't look onto the favela.
296
00:33:50,400 --> 00:33:53,100
What does he think
of the people down there?
297
00:33:53,700 --> 00:33:57,100
What do you think
of the people down there? Like me?
298
00:33:57,300 --> 00:34:00,400
- Spoiled bourgeois and playboys.
- I'm not bourgeois.
299
00:34:00,500 --> 00:34:01,300
Yeah, you are.
300
00:34:01,500 --> 00:34:05,100
- He says I'm a spoiled bourgeois.
- They're racist.
301
00:34:05,300 --> 00:34:06,900
But that's not true.
302
00:34:07,200 --> 00:34:10,100
If I leave the favela
and walk by you,
303
00:34:10,300 --> 00:34:11,500
you'll clutch your bag.
304
00:34:11,700 --> 00:34:14,400
- You'll say: "ghetto kid".
- Yeah, maybe.
305
00:34:14,600 --> 00:34:18,300
Can there be an understanding
between the two worlds?
306
00:34:18,500 --> 00:34:19,900
Is an exchange possible
307
00:34:20,300 --> 00:34:22,900
between asphalt people and favela?
308
00:34:23,200 --> 00:34:26,400
No way. We could never get used
to your concrete jungle.
309
00:34:26,600 --> 00:34:27,800
- They'll never adapt.
- Never.
310
00:34:27,900 --> 00:34:29,700
Does he dream
of a social revolution?
311
00:34:29,800 --> 00:34:32,200
Do you dream,
she loves this question...
312
00:34:32,300 --> 00:34:33,800
of a social revolution?
313
00:34:33,900 --> 00:34:35,200
Fuck, yeah.
314
00:34:36,900 --> 00:34:38,400
Coming down?
315
00:34:38,700 --> 00:34:40,200
Miss.
316
00:34:48,300 --> 00:34:49,900
Thanks. See you tomorrow.
317
00:34:50,300 --> 00:34:51,700
See you.
318
00:34:52,900 --> 00:34:55,300
- Fabulous work today.
- Thanks.
319
00:35:00,300 --> 00:35:02,000
I'm really enjoying this.
320
00:35:02,300 --> 00:35:03,800
I'm learning a lot.
321
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
You look surprised.
322
00:35:06,000 --> 00:35:07,300
No, not at all.
323
00:35:08,500 --> 00:35:09,600
Actually, yes.
324
00:35:09,800 --> 00:35:10,900
And...
325
00:35:11,900 --> 00:35:13,500
I owe you an apology.
326
00:35:20,700 --> 00:35:23,400
Mom. I did a drawing for you.
327
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
Hi, sweetie.
328
00:35:26,800 --> 00:35:30,400
This isn't right.
An open window is too dangerous.
329
00:35:30,500 --> 00:35:31,900
You did a drawing?
330
00:35:32,200 --> 00:35:33,800
OK, Maria Angelica.
331
00:35:34,700 --> 00:35:36,200
What are these chocolates?
332
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
- Keep an eye on him.
- I'm already on it, Fish.
333
00:36:53,600 --> 00:36:57,400
- I'm going to get my girl.
- Which one?
334
00:36:58,400 --> 00:37:01,000
The only one.
This time it's for real.
335
00:37:04,600 --> 00:37:05,400
Hey!
336
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
Welcome to Rio!
337
00:37:07,900 --> 00:37:09,900
I missed you so much, Iracema.
338
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
I got a present for you.
339
00:37:16,600 --> 00:37:19,400
And also for you.
340
00:37:22,500 --> 00:37:23,800
Come, come, come.
341
00:37:24,000 --> 00:37:25,500
You guys tired?
342
00:37:43,000 --> 00:37:45,500
It's not a problem. Relax!
343
00:37:51,800 --> 00:37:54,600
- Is this where we're going?
- Cool, isn't it?
344
00:37:54,900 --> 00:37:56,400
It's a favela.
345
00:37:56,500 --> 00:37:59,700
Yeah. Cantagalo favela.
You're going to love it.
346
00:38:00,500 --> 00:38:03,500
Holy rain god of hell!
347
00:38:03,700 --> 00:38:05,100
This can't be happening.
348
00:38:05,500 --> 00:38:09,700
I didn't emigrate from the jungle
to live in a fucking slum!
349
00:38:10,500 --> 00:38:12,000
What did you say?
350
00:38:12,400 --> 00:38:13,900
What's the matter?
351
00:38:14,200 --> 00:38:18,500
Nothing. Just making
the traditional Oypapi greeting
352
00:38:18,600 --> 00:38:21,500
to celebrate our arrival
in a new village.
353
00:38:21,600 --> 00:38:22,800
OK, cool.
354
00:38:40,400 --> 00:38:43,500
Not to change.
To look at yourself in the mirror.
355
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
And to see yourself.
356
00:38:46,700 --> 00:38:48,100
Not somebody else.
357
00:38:48,200 --> 00:38:50,700
Because time changes you, right?
358
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
So you want to stop time.
359
00:38:52,900 --> 00:38:55,500
Because you change
naturally over time.
360
00:38:55,600 --> 00:38:58,900
And you can see yourself
in the mirror as you age.
361
00:38:59,100 --> 00:39:01,600
- That's what we don't want.
- You don't want that.
362
00:39:01,700 --> 00:39:02,600
No.
363
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
We can't be
like we were at 40.
364
00:39:07,700 --> 00:39:10,800
I can't be Jolie...
How do you call her?
365
00:39:10,900 --> 00:39:12,200
Angelina Jolie.
366
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
I'd love that. But it's impossible.
367
00:39:15,000 --> 00:39:17,800
Especially in a city like Rio.
368
00:39:18,000 --> 00:39:19,900
Everyone is naked
369
00:39:20,000 --> 00:39:23,200
365 days a year.
370
00:39:23,500 --> 00:39:27,600
- The youth culture.
- The body culture. Body, youth.
371
00:39:27,800 --> 00:39:32,200
Most of all, a Brazilian woman
is young in spirit.
372
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
Full of life.
373
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
I feel like I was 20.
374
00:39:36,600 --> 00:39:41,700
I have dreams as if I were 20.
I want to live as if I were 20.
375
00:39:42,000 --> 00:39:45,600
- Or 40.
- Or 40. Or 20.
376
00:39:51,700 --> 00:39:55,500
Pav�o Clinic
Plastic Surgery
377
00:42:37,000 --> 00:42:38,400
I believe in nothing.
378
00:42:38,800 --> 00:42:40,900
It's all lies.
379
00:42:41,800 --> 00:42:44,200
Our whole life is built on lies!
380
00:42:44,400 --> 00:42:48,100
You're angry because Fish
put us above the favela?
381
00:42:48,900 --> 00:42:50,900
Are you on drugs, Dad?
382
00:42:51,200 --> 00:42:53,700
Fish calls this "The Penthouse."
383
00:42:54,000 --> 00:42:55,900
Fisher's here.
384
00:42:57,900 --> 00:42:59,900
You guys good?
385
00:43:00,000 --> 00:43:01,400
Great!
386
00:43:01,700 --> 00:43:04,100
Dictionary. English-Portuguese.
387
00:43:04,200 --> 00:43:06,000
Fisher is good.
388
00:43:06,400 --> 00:43:07,800
Thank you, Fish.
389
00:43:29,300 --> 00:43:31,200
What's he the god of, again?
390
00:43:31,300 --> 00:43:32,700
Jesus Christ?
391
00:43:32,900 --> 00:43:34,200
Of Christians.
392
00:43:35,000 --> 00:43:36,800
No. I mean,
393
00:43:36,900 --> 00:43:41,700
is he the god of the sun,
the rain, the clouds?
394
00:43:42,200 --> 00:43:43,100
None of those.
395
00:43:43,800 --> 00:43:46,100
- Then what good is he?
- I don't know, baby.
396
00:44:26,800 --> 00:44:28,900
What King am I?
The War of the Sexes.
397
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
The Rich and the Even Richer.
398
00:44:31,000 --> 00:44:33,400
In my village,
everybody has satellite.
399
00:44:33,800 --> 00:44:36,200
I've watched novelas
since I was a kid.
400
00:46:05,900 --> 00:46:07,200
Let's grab a beer.
401
00:46:07,300 --> 00:46:09,100
At 8 in the morning?
402
00:46:09,400 --> 00:46:11,600
No, coffee. I'm kidding.
403
00:46:14,100 --> 00:46:18,400
I'm going to get an orange juice.
Two orange juices.
404
00:46:18,600 --> 00:46:20,500
Yes, please. Thank you.
405
00:46:21,100 --> 00:46:23,300
- The union office again?
- Yeah.
406
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
I was a union man.
407
00:46:25,200 --> 00:46:28,000
Really active. I was everywhere.
408
00:46:28,200 --> 00:46:29,300
- On every front.
- Really?
409
00:46:29,400 --> 00:46:32,900
Then I grew up.
Now it's every man for himself.
410
00:46:33,200 --> 00:46:34,600
To our work.
411
00:46:35,000 --> 00:46:35,700
Thank you.
412
00:46:37,300 --> 00:46:38,700
Hello you two.
413
00:46:40,100 --> 00:46:43,600
A colleague of mine
brought me to the union office.
414
00:46:44,900 --> 00:46:47,200
Because I was cheated by my boss.
415
00:46:47,600 --> 00:46:50,100
In the beginning
I made 200 reais.
416
00:46:50,200 --> 00:46:53,100
200 reais a month. That's 80 euros.
417
00:46:53,200 --> 00:46:56,000
I know. That's incredible.
And the boss was French.
418
00:46:56,200 --> 00:46:58,600
So she knew the value of...
419
00:46:58,900 --> 00:46:59,600
Incredible.
420
00:46:59,900 --> 00:47:03,500
I started to feel like a slave.
Really. A slave.
421
00:47:03,700 --> 00:47:08,400
Then they told me about my rights.
422
00:47:17,500 --> 00:47:19,400
Can I come in, sir?
423
00:47:25,300 --> 00:47:28,000
- Isn't Miss Ir�ne back yet?
- No.
424
00:47:28,100 --> 00:47:29,500
And Mr. Robert?
425
00:47:30,100 --> 00:47:32,200
What's going on, Maria Angelica?
426
00:47:32,500 --> 00:47:35,600
- You need anything?
- No.
427
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Thank you for dinner.
428
00:47:38,600 --> 00:47:40,000
Are the kids asleep?
429
00:47:40,100 --> 00:47:42,000
I just put them to bed.
It's going well?
430
00:47:42,200 --> 00:47:43,000
- Super.
- Robert?
431
00:47:43,100 --> 00:47:44,600
Super. Super Robert.
432
00:47:45,000 --> 00:47:46,400
Sorry I've monopolized him.
433
00:47:46,600 --> 00:47:47,700
- It's your turn now!
- No.
434
00:47:48,100 --> 00:47:50,200
Go ahead,
if it's working so well.
435
00:47:50,700 --> 00:47:52,000
I knew it.
436
00:47:52,500 --> 00:47:56,200
I'm not sure about you
alone all day with Maria Angelica.
437
00:47:56,500 --> 00:47:58,200
Come on, Ir�ne.
438
00:47:59,300 --> 00:48:01,100
We're in Brazil.
439
00:48:01,500 --> 00:48:02,700
You have to take it in.
440
00:48:03,000 --> 00:48:04,400
You have to be open.
441
00:48:21,800 --> 00:48:25,100
- Take this one?
- Thanks, I'll take the other.
442
00:48:28,600 --> 00:48:29,800
I'm Ir�ne.
443
00:48:30,100 --> 00:48:31,500
The translator talked to you?
444
00:48:31,600 --> 00:48:33,400
Yeah. Come in.
445
00:48:47,100 --> 00:48:50,200
Are we going too far?
Is this part of our work?
446
00:48:50,600 --> 00:48:52,100
Relax.
447
00:48:55,300 --> 00:48:56,600
That's her employer.
448
00:49:02,200 --> 00:49:04,100
She said it's always the same time.
449
00:49:07,700 --> 00:49:11,600
Look. She's picking out
her boss's panties.
450
00:49:19,400 --> 00:49:21,400
We shouldn't film this.
451
00:49:21,600 --> 00:49:23,200
It's not ethical.
452
00:49:23,800 --> 00:49:25,300
You want me to stop?
453
00:49:26,300 --> 00:49:28,200
Look.
454
00:49:30,700 --> 00:49:32,300
Is it the doorman?
455
00:49:35,300 --> 00:49:36,700
Cut.
456
00:49:38,300 --> 00:49:38,800
Stop.
457
00:49:40,100 --> 00:49:41,300
You sure?
458
00:51:24,500 --> 00:51:28,500
Rocinha has a bit of everything.
459
00:51:29,600 --> 00:51:33,200
For example, here we have
460
00:51:33,800 --> 00:51:35,200
an open sewer.
461
00:51:40,500 --> 00:51:42,900
It's a disease factory.
462
00:51:43,200 --> 00:51:46,200
Now we're going into a needy area
even for the favela.
463
00:51:46,400 --> 00:51:47,600
We call it sludgeland.
464
00:51:47,800 --> 00:51:49,400
When it rains,
465
00:51:50,300 --> 00:51:54,200
everything turns to sludge
because there's no sanitation.
466
00:51:57,800 --> 00:52:02,500
These tall buildings are
one of Rio's richest neighborhoods.
467
00:52:05,300 --> 00:52:06,400
It's inhuman.
468
00:52:06,500 --> 00:52:10,700
At the same time,
we live in a favela,
469
00:52:10,900 --> 00:52:15,900
where democracy, law, justice
and human rights work for some...
470
00:52:16,300 --> 00:52:18,700
those down there...
471
00:52:18,900 --> 00:52:20,600
but for us up here, nothing.
472
00:52:20,700 --> 00:52:23,400
Would they accept that
in your country?
473
00:52:30,000 --> 00:52:33,300
The ones who fight this
are treated like outcasts.
474
00:52:33,500 --> 00:52:35,700
- Like criminals.
- Let's go, Soca?
475
00:52:38,700 --> 00:52:41,500
I'm at the point
where rain doesn't bother me.
476
00:52:41,600 --> 00:52:43,600
Just think there are people...
477
00:52:43,800 --> 00:52:47,500
When it rains,
their roofs don't protect them.
478
00:52:52,600 --> 00:52:56,500
He wants to know
how he can help.
479
00:52:56,700 --> 00:52:57,900
Listen up.
480
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
Rocinha has an amazing human potential
with its kids.
481
00:53:03,300 --> 00:53:05,900
Untapped strength of its people.
482
00:53:17,500 --> 00:53:18,700
What can he do?
483
00:53:19,100 --> 00:53:22,000
We're open
to thinking this through with you.
484
00:53:22,100 --> 00:53:24,600
Because if we're humble
485
00:53:25,000 --> 00:53:26,700
and think together,
486
00:53:27,100 --> 00:53:29,200
we can make structural changes.
487
00:53:29,400 --> 00:53:33,500
Not just to improve Rocinha,
but the whole world!
488
00:57:18,900 --> 00:57:21,700
- How'd it go?
- What? Who with?
489
00:57:21,800 --> 00:57:25,000
- With my wife.
- Yeah, it's moving forward.
490
00:57:26,600 --> 00:57:28,700
- Bye kids.
- Bye Dad.
491
00:57:28,800 --> 00:57:30,900
Have a good day. Kisses.
492
00:57:36,800 --> 00:57:39,300
- See you tonight, Antoine.
- See you tonight.
493
00:58:28,400 --> 00:58:30,500
This looks great.
There's a Japanese one.
494
00:58:42,300 --> 00:58:44,000
I'd like a room please.
495
00:58:53,900 --> 00:58:55,500
"Fame & Fortune" Suite.
496
00:58:58,800 --> 00:59:00,400
Is this next door?
497
00:59:04,800 --> 00:59:06,100
No. I know Versailles.
498
01:00:41,100 --> 01:00:42,200
Did you come?
499
01:00:42,600 --> 01:00:43,900
Not me.
500
01:03:14,800 --> 01:03:16,300
- These are tomatoes.
- Tomatoes.
501
01:03:16,600 --> 01:03:18,000
Like in French.
502
01:03:18,200 --> 01:03:20,900
My God.
This is how you help?
503
01:03:21,100 --> 01:03:22,000
How's this work?
504
01:03:22,100 --> 01:03:23,900
My God!
505
01:03:24,000 --> 01:03:25,800
Stop the water!
506
01:03:26,300 --> 01:03:27,300
Sorry.
507
01:03:27,600 --> 01:03:29,600
- Hey gringo, you're crazy.
- What?
508
01:03:29,700 --> 01:03:31,100
You're crazy?
509
01:03:32,900 --> 01:03:33,900
What is that?
510
01:03:34,100 --> 01:03:35,900
A filter.
511
01:03:36,300 --> 01:03:39,300
Don't you know anything?
A filter.
512
01:03:41,200 --> 01:03:41,900
How dumb!
513
01:03:42,000 --> 01:03:44,700
I saw you kiss Mrs. Ir�ne.
514
01:03:45,900 --> 01:03:50,100
You're a slick operator.
Taking other guys' wives.
515
01:03:53,300 --> 01:03:55,700
I should take you to a samba.
516
01:03:55,800 --> 01:03:57,800
- Samba?
- Yeah.
517
01:03:58,100 --> 01:04:00,100
Or a funk rave.
518
01:04:03,100 --> 01:04:05,200
You've got to go to a samba.
519
01:04:05,300 --> 01:04:09,800
Since you love women.
Every ass is like this. You'd go nuts.
520
01:04:10,000 --> 01:04:11,600
- Big like this.
- Sized?
521
01:04:11,900 --> 01:04:14,100
Ass.
You know what an ass is?
522
01:04:14,300 --> 01:04:17,200
Ass. Ass. Big ass.
523
01:04:18,300 --> 01:04:21,400
Chicken with tomatoes.
524
01:04:23,400 --> 01:04:25,600
Chicken with tomatoes.
525
01:04:26,100 --> 01:04:27,800
What a great smell.
526
01:04:29,000 --> 01:04:31,600
Maria Angelica,
white wine please.
527
01:04:31,800 --> 01:04:33,100
I'll go.
528
01:04:35,300 --> 01:04:37,700
Doesn't it smell great?
529
01:04:50,100 --> 01:04:51,400
Looks good.
530
01:04:53,800 --> 01:04:56,100
She's eating alone
in the kitchen again.
531
01:04:58,300 --> 01:05:00,100
Come on.
532
01:05:01,000 --> 01:05:02,700
What do you want, Robert?
533
01:05:05,100 --> 01:05:08,000
- I don't know if she'd eat with us.
- You can always ask.
534
01:05:08,200 --> 01:05:11,200
Our conditions are so different.
535
01:05:11,400 --> 01:05:13,900
It's hard to imagine
a relationship
536
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
that's not paternalistic
or self-serving.
537
01:05:24,400 --> 01:05:26,300
Look at all those buses.
538
01:05:26,900 --> 01:05:28,200
Look, Ir�ne.
539
01:05:45,500 --> 01:05:48,000
The question on the table is,
540
01:05:48,300 --> 01:05:50,800
how can you be fair
541
01:05:51,000 --> 01:05:53,800
with someone that shares
your private life?
542
01:07:51,900 --> 01:07:53,200
Put this on.
543
01:08:05,600 --> 01:08:08,500
Well done.
544
01:08:10,400 --> 01:08:12,200
Very well done.
545
01:08:31,500 --> 01:08:32,600
Fisher!
546
01:08:34,100 --> 01:08:35,300
What's up, dad?
547
01:08:35,700 --> 01:08:37,000
The dough?
548
01:08:37,100 --> 01:08:39,200
Sorry.
549
01:08:39,400 --> 01:08:40,700
800 today, OK?
550
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
- We split it.
- Half and half.
551
01:08:44,200 --> 01:08:45,300
Good show.
552
01:08:45,400 --> 01:08:46,500
- Thanks.
- Cool.
553
01:08:46,700 --> 01:08:47,900
- Cool.
- Later.
554
01:08:48,000 --> 01:08:49,400
Half and half.
555
01:09:46,200 --> 01:09:49,200
"All About the Disappearance
of the US Ambassador"
556
01:12:31,700 --> 01:12:33,500
Iracema, please.
557
01:12:36,800 --> 01:12:37,500
Fuck!
558
01:12:38,500 --> 01:12:40,200
Coming to Brazil
559
01:12:40,500 --> 01:12:42,900
hasn't brought you the changes
you wanted.
560
01:12:44,200 --> 01:12:45,600
You seem unsatisfied.
561
01:12:45,800 --> 01:12:48,800
Really?
What makes you say that?
562
01:12:49,400 --> 01:12:52,800
I want to make you happy.
Help you renew yourself.
563
01:12:54,600 --> 01:12:55,800
Like?
564
01:12:57,200 --> 01:12:59,900
I told you about that doctor,
Charlotte Jones?
565
01:13:00,400 --> 01:13:02,900
It's a present
for your 40th birthday.
566
01:13:03,300 --> 01:13:05,400
Carte blanche with Dr. Charlotte.
567
01:13:07,900 --> 01:13:09,800
You're screwing with my head.
568
01:13:10,400 --> 01:13:12,200
Doesn't have to be your face.
569
01:13:12,300 --> 01:13:13,500
What's wrong with my face?
570
01:13:13,600 --> 01:13:15,200
Nothing. I like it like this.
571
01:13:15,300 --> 01:13:16,500
You want me to change it?
572
01:13:16,600 --> 01:13:19,200
It could be your body
if you prefer.
573
01:13:20,800 --> 01:13:25,400
If you're serious,
let's examine the matter up close.
574
01:13:26,300 --> 01:13:27,800
Redo the breasts?
575
01:13:28,200 --> 01:13:30,400
Smaller or bigger?
576
01:13:31,300 --> 01:13:32,200
Bigger.
577
01:13:36,200 --> 01:13:36,800
And my butt.
578
01:13:37,000 --> 01:13:38,600
A little Brazilian ass?
579
01:13:38,700 --> 01:13:41,700
Actually, Brazilian asses
are bigger and rounder.
580
01:13:41,800 --> 01:13:43,400
Excuse me.
581
01:13:43,600 --> 01:13:45,300
How about my toes?
582
01:13:45,700 --> 01:13:47,400
Do you like my toes?
583
01:13:48,000 --> 01:13:49,500
And my calves?
584
01:13:49,900 --> 01:13:51,200
And my thighs?
585
01:13:53,000 --> 01:13:54,500
And my belly?
586
01:13:55,400 --> 01:13:58,800
And my shoulders? You like them?
587
01:14:06,000 --> 01:14:07,800
How about your nose?
588
01:14:09,400 --> 01:14:10,400
My nose?
589
01:14:11,300 --> 01:14:13,700
- You're thinking about my nose?
- Yeah. Your nose.
590
01:14:48,400 --> 01:14:49,700
- Hello.
- Hello.
591
01:15:02,300 --> 01:15:04,900
Thank you for seeing me.
592
01:15:05,500 --> 01:15:08,500
Antoine says
it usually takes months to see you.
593
01:15:10,900 --> 01:15:13,400
Whose idea was it
for you to come here?
594
01:15:13,500 --> 01:15:14,900
His. Totally his.
595
01:15:15,000 --> 01:15:16,900
And what does he have in mind?
596
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
He was thinking about...
597
01:15:21,700 --> 01:15:22,700
...my nose.
598
01:15:22,900 --> 01:15:23,900
- Your nose?
- Yes.
599
01:15:24,800 --> 01:15:26,500
- Your nose.
- Yes.
600
01:15:34,600 --> 01:15:35,600
My nose.
601
01:15:38,900 --> 01:15:40,300
So let's go then?
602
01:15:47,700 --> 01:15:48,900
Tell me again.
603
01:15:54,100 --> 01:15:55,100
My nose.
604
01:15:59,400 --> 01:16:00,500
Do you miss him?
605
01:16:00,600 --> 01:16:02,100
My husband?
606
01:16:03,000 --> 01:16:05,600
No, never.
607
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
Sometimes, maybe.
608
01:16:08,700 --> 01:16:09,700
No.
609
01:16:11,100 --> 01:16:13,700
- Was it hard to leave him?
- No, easy.
610
01:16:15,600 --> 01:16:19,100
It was harder
to hold on to the marriage.
611
01:16:19,600 --> 01:16:21,100
After you turn 60.
612
01:16:21,600 --> 01:16:23,900
Did you want to leave him earlier?
613
01:16:24,000 --> 01:16:26,100
Could you have done it at 40?
614
01:16:26,700 --> 01:16:28,000
Of course.
615
01:16:29,600 --> 01:16:32,100
Every day of our life. For 30 years.
616
01:16:33,400 --> 01:16:35,800
But we got along very well.
617
01:16:36,600 --> 01:16:38,000
It was a good marriage.
618
01:16:39,400 --> 01:16:41,700
That you could've abandoned
at any second.
619
01:17:42,900 --> 01:17:44,800
You're so hot!
620
01:18:39,000 --> 01:18:40,300
How much?
621
01:18:40,600 --> 01:18:43,600
This one has lube gel.
622
01:18:43,800 --> 01:18:46,200
- Fine.
- We have flavored ones.
623
01:18:46,500 --> 01:18:47,600
Fine. How much?
624
01:18:47,700 --> 01:18:50,600
This one here
has numbing gel.
625
01:18:50,700 --> 01:18:53,200
Please. How much?
626
01:18:53,900 --> 01:18:55,700
- We have extra large.
- Yeah, extra large.
627
01:19:30,800 --> 01:19:32,800
Sit please, Maria Angelica.
628
01:19:45,000 --> 01:19:46,300
I almost forgot.
629
01:23:42,400 --> 01:23:44,200
Trade in your dog
630
01:23:44,900 --> 01:23:46,600
Trade in your dog
631
01:23:51,900 --> 01:23:55,600
Trade in your dog
for a poor child
632
01:23:59,300 --> 01:24:02,600
Trade in your dog
for a poor child
633
01:24:22,600 --> 01:24:25,900
Do you know Lucilene's house?
634
01:24:44,900 --> 01:24:46,600
- Hello.
- Hello.
635
01:24:47,500 --> 01:24:50,300
- Is this Lucilene's house?
- Yes.
636
01:24:50,900 --> 01:24:52,200
Is she here?
637
01:24:52,900 --> 01:24:54,500
What do you want?
638
01:24:54,600 --> 01:24:56,400
Antoine.
639
01:24:57,400 --> 01:24:59,000
But what do you want?
640
01:24:59,100 --> 01:24:59,900
Antoine.
641
01:25:00,100 --> 01:25:02,400
OK, but what do you want?
642
01:25:02,600 --> 01:25:03,900
Antoine.
643
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
Hang on.
644
01:25:06,100 --> 01:25:07,300
Lucilene?
645
01:25:08,400 --> 01:25:09,900
You?
646
01:25:10,400 --> 01:25:12,600
What a sweetie.
647
01:25:14,400 --> 01:25:15,900
Beautiful view.
648
01:25:54,500 --> 01:25:56,900
I came here to realize my dream.
649
01:25:57,100 --> 01:26:00,300
The only thing I know from my village:
To live inside a novela.
650
01:26:01,500 --> 01:26:05,500
Because I need money
to save my tribe from extinction.
651
01:27:05,200 --> 01:27:07,600
- Hey.
- Hi, Lucilene.
652
01:27:08,200 --> 01:27:09,800
For mom.
653
01:27:10,100 --> 01:27:12,100
How adorable.
654
01:27:12,700 --> 01:27:15,500
It's so great that you're like this.
655
01:27:15,600 --> 01:27:18,200
What a sweetie-pie. Right, Mom?
656
01:27:22,500 --> 01:27:24,100
Wonderful.
657
01:27:25,200 --> 01:27:26,100
Honey.
658
01:27:26,200 --> 01:27:28,200
My darling.
659
01:27:28,600 --> 01:27:30,300
You're going to love this.
660
01:27:33,100 --> 01:27:35,500
Let's freak this faggot.
661
01:27:35,600 --> 01:27:37,400
Get the fuck out!
662
01:27:37,800 --> 01:27:40,000
Beat it! Who the fuck is this?
663
01:27:41,000 --> 01:27:42,300
Beat it, fairy.
664
01:27:43,600 --> 01:27:45,800
- Yeah.
- Yeah what? Get out.
665
01:27:48,300 --> 01:27:49,700
In your undies.
666
01:27:50,600 --> 01:27:52,200
I said I'd get you, girl.
667
01:27:53,500 --> 01:27:54,700
Hose her down.
668
01:27:55,500 --> 01:27:58,200
See his face?
Just like Mr. Bean.
669
01:28:02,800 --> 01:28:04,300
Go, gringo!
670
01:28:22,400 --> 01:28:24,100
Hey gringo!
671
01:28:25,600 --> 01:28:26,600
Get him!
672
01:29:42,400 --> 01:29:45,700
- Why are you half-naked?
- Me, half-naked?
673
01:29:46,600 --> 01:29:47,400
What about you?
674
01:29:47,500 --> 01:29:48,900
I was robbed.
675
01:29:49,200 --> 01:29:51,300
- Where?
- On the beach.
676
01:29:51,400 --> 01:29:53,400
But you weren't dressed
for the beach.
677
01:29:53,500 --> 01:29:56,600
And you? Sleeping in the afternoon?
Shouldn't you be at work?
678
01:29:59,600 --> 01:30:01,900
- Mom!
- Dad!
679
01:30:02,200 --> 01:30:03,600
Going to the beach?
680
01:30:03,700 --> 01:30:06,200
- No, we're not going to the beach.
- Me too!
681
01:30:07,500 --> 01:30:09,700
Did they hurt you, love?
682
01:30:11,400 --> 01:30:12,400
Dr. Charlotte!
683
01:31:12,800 --> 01:31:16,000
Don't cry, big sister.
Fish is a loser.
684
01:31:16,400 --> 01:31:20,500
I'm not crying over Fish.
It's the novela, stupid.
685
01:31:24,500 --> 01:31:26,700
Of course it's because
of that asshole.
686
01:31:31,600 --> 01:31:34,500
I come without disguises.
687
01:32:32,800 --> 01:32:35,700
- We can't go on like this.
- I know.
688
01:32:36,000 --> 01:32:38,900
- You were about to come.
- I know.
689
01:32:39,000 --> 01:32:42,400
- But it's not just about sex.
- Of course not.
690
01:32:42,700 --> 01:32:43,900
But still.
691
01:32:44,800 --> 01:32:46,900
Make me like De Niro!
692
01:32:49,600 --> 01:32:53,500
My tits!
You got to redo my new tits!
693
01:35:10,200 --> 01:35:11,700
Where are you taking me?
694
01:35:11,800 --> 01:35:13,800
Somewhere cozy.
695
01:35:14,000 --> 01:35:15,800
- Cozy how?
- Cozy you'll see.
696
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Here.
697
01:35:24,200 --> 01:35:26,900
You're crazy.
It costs a fortune.
698
01:35:45,000 --> 01:35:46,100
Look at this.
699
01:35:50,200 --> 01:35:52,200
What is it, darling?
700
01:35:53,000 --> 01:35:54,800
- I wanted...
- Go ahead.
701
01:35:55,000 --> 01:35:56,200
- No, you go.
- No, you.
702
01:35:57,600 --> 01:35:59,700
- I've been thinking...
- Me too.
703
01:36:02,000 --> 01:36:03,600
- We have to decide...
- I think...
704
01:36:03,700 --> 01:36:05,100
Are you thinking the same thing?
705
01:36:06,900 --> 01:36:09,000
I think we think that...
706
01:36:09,200 --> 01:36:10,700
Your marriage...
707
01:36:11,600 --> 01:36:12,500
What about my marriage?
708
01:36:12,700 --> 01:36:15,600
The roots are too deep.
It's impossible.
709
01:36:15,800 --> 01:36:18,000
Like you said.
710
01:36:18,900 --> 01:36:20,300
Like I said what?
711
01:36:21,800 --> 01:36:22,900
I don't understand.
712
01:36:26,200 --> 01:36:27,100
Sorry.
713
01:36:37,300 --> 01:36:39,000
You want to stop.
714
01:36:40,700 --> 01:36:42,300
Like that. For no reason.
715
01:36:44,600 --> 01:36:47,900
I respect you too much to lie to you.
I met someone.
716
01:36:49,700 --> 01:36:51,000
Someone else?
717
01:36:52,100 --> 01:36:53,600
Don't tell me who it is.
718
01:36:54,200 --> 01:36:55,800
Who is it?
719
01:36:56,700 --> 01:36:59,200
It's funny.
You're sort of our godmother.
720
01:36:59,300 --> 01:37:00,400
What?
721
01:37:00,700 --> 01:37:04,900
Without you.
Or rather thanks to you...
722
01:37:05,000 --> 01:37:07,300
For what?
I have to stop saying "what".
723
01:37:07,700 --> 01:37:08,800
Who?
724
01:37:10,100 --> 01:37:11,400
It's...
725
01:37:13,600 --> 01:37:15,300
Maria Angelica.
726
01:37:17,900 --> 01:37:19,800
It's Maria Angelica?
727
01:37:19,900 --> 01:37:21,200
Yeah, the nanny.
728
01:37:22,800 --> 01:37:26,700
You should be happy. You always said
our love was impossible.
729
01:37:27,700 --> 01:37:30,300
Now, we can both live
our loves freely.
730
01:37:31,100 --> 01:37:32,100
Coming?
731
01:37:34,800 --> 01:37:36,300
You're crazy.
732
01:37:57,700 --> 01:37:59,400
Hey, sugar. Come here.
733
01:38:04,900 --> 01:38:07,100
- Hello?
- Hey.
734
01:38:08,400 --> 01:38:09,800
How much?
735
01:38:09,900 --> 01:38:12,900
300 reais for 40 minutes.
736
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
I know a little hotel.
737
01:38:15,100 --> 01:38:16,900
I already know a hotel.
738
01:38:17,100 --> 01:38:19,200
OK, then. No problem. Let's go.
739
01:38:21,900 --> 01:38:23,000
Good evening.
740
01:38:23,800 --> 01:38:26,400
I'd like the Japanese suite please.
741
01:38:39,200 --> 01:38:41,400
They're new. Pitanguys.
742
01:38:41,700 --> 01:38:43,300
You were at Pitanguy's clinic?
743
01:38:43,400 --> 01:38:46,400
- At his public hospital.
- Interesting. Was this...
744
01:38:46,900 --> 01:38:49,800
Honey, we'll talk later.
745
01:38:49,900 --> 01:38:52,100
Now, let's get to business.
746
01:39:01,300 --> 01:39:04,800
Go ahead.
Try them while they're new.
747
01:39:05,000 --> 01:39:07,700
I just don't know
why they came out different.
748
01:39:07,900 --> 01:39:11,000
This one's a little squidgier
and this one's harder.
749
01:39:18,100 --> 01:39:19,500
Fuck!
750
01:39:20,700 --> 01:39:22,500
What's that?
751
01:39:22,800 --> 01:39:24,200
What's what, honey?
752
01:39:24,900 --> 01:39:26,500
My little engine.
753
01:39:26,800 --> 01:39:29,200
8 inches of God's work.
754
01:39:29,300 --> 01:39:31,800
I didn't know!
755
01:39:32,100 --> 01:39:34,400
Give me a break.
I've heard this a thousand times.
756
01:39:34,500 --> 01:39:36,800
Don't tell me
you've never given one a squeeze?
757
01:39:36,900 --> 01:39:41,500
No, really.
It's not my thing.
758
01:39:44,500 --> 01:39:46,100
No, Angelina, please.
759
01:39:46,500 --> 01:39:48,500
Don't call me Angelina.
760
01:39:49,200 --> 01:39:51,500
Call me "La Jolie".
761
01:39:52,900 --> 01:39:58,100
Listen, I really respect your...
what you are.
762
01:39:58,300 --> 01:39:59,400
Totally.
763
01:40:00,400 --> 01:40:03,400
I don't want to offend you.
764
01:40:04,300 --> 01:40:06,500
It's just a question of taste.
765
01:40:08,100 --> 01:40:09,400
What a shame.
766
01:40:09,600 --> 01:40:11,800
I loved your nose.
767
01:40:12,900 --> 01:40:16,500
I wouldn't say I feel humiliated.
But the rejection...
768
01:40:17,300 --> 01:40:20,000
does wound a little.
769
01:41:25,100 --> 01:41:26,400
See you later.
770
01:41:26,900 --> 01:41:28,000
Bye.
771
01:41:41,100 --> 01:41:43,500
You look beautiful. Hey.
772
01:41:45,000 --> 01:41:47,100
How are you all?
French wine for Mom.
773
01:41:48,100 --> 01:41:51,400
And some gifts for the little ones.
774
01:41:57,100 --> 01:42:01,200
But why? I don't understand.
775
01:42:01,300 --> 01:42:05,600
Because I got to thinking.
What you did to Mrs. Ir�ne,
776
01:42:05,900 --> 01:42:07,500
you could do to me tomorrow.
777
01:42:07,600 --> 01:42:12,900
- Why should I live with that stress?
- Never with you. I bought...
778
01:42:16,200 --> 01:42:18,300
tickets for Paris.
779
01:42:19,000 --> 01:42:20,400
We're going tomorrow.
780
01:42:20,600 --> 01:42:25,300
No. You bought a ticket for yourself.
You go tomorrow.
781
01:42:25,500 --> 01:42:29,500
What would I do in your country?
There's no room for someone like me.
782
01:42:29,700 --> 01:42:31,300
I don't understand.
783
01:42:31,400 --> 01:42:32,600
Go home.
784
01:42:36,600 --> 01:42:39,200
Besides,
I found out you're married.
785
01:42:39,300 --> 01:42:40,600
So what?
786
01:42:41,100 --> 01:42:44,700
In France,
that doesn't mean a thing.
787
01:48:40,500 --> 01:48:43,500
Did you know? I often wondered.
788
01:48:43,800 --> 01:48:46,300
No. Nothing.
789
01:48:47,800 --> 01:48:49,000
Never.
790
01:48:53,300 --> 01:48:54,900
How can you forgive me?
791
01:48:55,900 --> 01:48:57,900
It's not about forgiveness.
792
01:48:58,700 --> 01:49:01,500
I'm your husband. Not your priest.
793
01:49:03,700 --> 01:49:05,700
Did you think of leaving me?
794
01:49:05,800 --> 01:49:06,900
No.
795
01:49:25,000 --> 01:49:27,900
"NGO of Irrational Gestures"
796
01:50:56,700 --> 01:50:58,600
And they lived happily ever after.
797
01:51:17,800 --> 01:51:20,600
Boom's in the frame again.
798
01:51:20,700 --> 01:51:23,800
3rd time today.
799
01:51:24,200 --> 01:51:25,700
Cut.
800
01:51:27,000 --> 01:51:30,900
It's complicated. Stop.
She's an Indian. Get it?
801
01:51:36,900 --> 01:51:37,800
Beat it.
53440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.